1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 23:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 23:04+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:165
40 msgid "translator-credits"
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
45 #: src/gtkmm/about.cpp:192
49 "Development version:\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
56 #: src/gtkmm/about.cpp:197
59 msgstr "Contruido el %s\n"
61 #: src/gtkmm/about.cpp:201
63 msgstr "Construido con: \n"
65 #: src/gtkmm/about.cpp:202
70 #: src/gtkmm/about.cpp:203
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
75 #: src/gtkmm/about.cpp:204
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
80 #: src/gtkmm/about.cpp:205
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
85 #: src/gtkmm/about.cpp:207
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
90 #: src/gtkmm/about.cpp:212
94 #: src/gtkmm/about.cpp:213
99 #: src/gtkmm/about.cpp:214
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
104 #: src/gtkmm/app.cpp:640 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
108 #: src/gtkmm/app.cpp:641 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
112 #: src/gtkmm/app.cpp:642
116 #: src/gtkmm/app.cpp:643
120 #: src/gtkmm/app.cpp:644
124 #: src/gtkmm/app.cpp:645
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
128 #: src/gtkmm/app.cpp:646
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
132 #: src/gtkmm/app.cpp:647
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
136 #: src/gtkmm/app.cpp:648 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
141 #: src/gtkmm/app.cpp:649 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
146 msgstr "Fotograma Clave"
148 #: src/gtkmm/app.cpp:650 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
154 #: src/gtkmm/app.cpp:651
158 #: src/gtkmm/app.cpp:652
160 msgstr "Caja de Herramientas"
162 #: src/gtkmm/app.cpp:669 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
166 #: src/gtkmm/app.cpp:680 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
170 #: src/gtkmm/app.cpp:681 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
174 #: src/gtkmm/app.cpp:682 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
177 msgstr "Previsualizar"
179 #: src/gtkmm/app.cpp:683
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
183 #: src/gtkmm/app.cpp:684 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
185 msgstr "Archivo de Sonido"
187 #: src/gtkmm/app.cpp:685 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
192 #: src/gtkmm/app.cpp:686
194 msgstr "Cerrar Vista"
196 #: src/gtkmm/app.cpp:687 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
200 #: src/gtkmm/app.cpp:696 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
204 #: src/gtkmm/app.cpp:697 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
208 #: src/gtkmm/app.cpp:698 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
212 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
216 #: src/gtkmm/app.cpp:700 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
220 #: src/gtkmm/app.cpp:702 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
224 #: src/gtkmm/app.cpp:703 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
228 #: src/gtkmm/app.cpp:704 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
232 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
236 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
240 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
244 #: src/gtkmm/app.cpp:708 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
248 #: src/gtkmm/app.cpp:709
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
252 #: src/gtkmm/app.cpp:710
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
256 #: src/gtkmm/app.cpp:711
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
260 #: src/gtkmm/app.cpp:712
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
264 #: src/gtkmm/app.cpp:713
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
268 #: src/gtkmm/app.cpp:714
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
272 #: src/gtkmm/app.cpp:715
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
276 #: src/gtkmm/app.cpp:716
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
280 #: src/gtkmm/app.cpp:717
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
284 #: src/gtkmm/app.cpp:718
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
288 #: src/gtkmm/app.cpp:720 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
293 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/preview.cpp:358
297 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
302 #: src/gtkmm/app.cpp:724
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
306 #: src/gtkmm/app.cpp:725
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
310 #: src/gtkmm/app.cpp:726
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
314 #: src/gtkmm/app.cpp:727
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
318 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
322 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
326 #: src/gtkmm/app.cpp:730
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
330 #: src/gtkmm/app.cpp:737 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
334 #: src/gtkmm/app.cpp:738 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
338 #: src/gtkmm/app.cpp:739 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
340 msgstr "Fotograma Siguiente"
342 #: src/gtkmm/app.cpp:740 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
344 msgstr "Fotograma Previo"
346 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
350 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
351 msgid "Seek Backward"
354 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
355 msgid "Seek to Begin"
356 msgstr "Retroceder al Principio"
358 #: src/gtkmm/app.cpp:744 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
360 msgstr "Avanzar al Final"
362 #: src/gtkmm/app.cpp:746
364 msgstr "Añadir grupo"
366 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
367 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
369 msgstr "Nuevo Lienzo"
371 #: src/gtkmm/app.cpp:750 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
372 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
373 msgid "Increase Amount"
374 msgstr "Incrementar la Cantidad"
376 #: src/gtkmm/app.cpp:751 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
377 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
378 msgid "Decrease Amount"
379 msgstr "Disminuir la Cantidad"
381 #: src/gtkmm/app.cpp:1109 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
382 msgid "Synfig Studio"
383 msgstr "Synfig Studio"
385 #: src/gtkmm/app.cpp:1122
386 msgid "Failed to initialize synfig!"
387 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
389 #: src/gtkmm/app.cpp:1131
390 msgid "Init UI Manager..."
391 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1135
394 msgid "Init Dock Manager..."
395 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1138
398 msgid "Init State Manager..."
399 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1141
402 msgid "Init Toolbox..."
403 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1144
406 msgid "Init About Dialog..."
407 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
410 msgid "Init Tool Options..."
411 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1151
414 msgid "Init History..."
415 msgstr "Iniciar Historial..."
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1155
418 msgid "Init Canvases..."
419 msgstr "Iniciar Lienzos..."
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1159
422 msgid "Init Keyframes..."
423 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
426 msgid "Init Layers..."
427 msgstr "Iniciar Capas..."
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1167
430 msgid "Init Params..."
431 msgstr "Iniciar Parámetros..."
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
434 msgid "Init MetaData..."
435 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1175
438 msgid "Init Children..."
439 msgstr "Iniciar Descendientes..."
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1179
443 msgstr "Iniciar Información..."
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1183
446 msgid "Init Navigator..."
447 msgstr "Iniciar Navegador..."
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1187
450 msgid "Init Timetrack..."
451 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1191
454 msgid "Init Curve Editor..."
455 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1195
458 msgid "Init Layer Groups..."
459 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
462 msgid "Init Color Dialog..."
463 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1203
466 msgid "Init Gradient Dialog..."
467 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1206
470 msgid "Init DeviceTracker..."
471 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1209
474 msgid "Init Tools..."
475 msgstr "Iniciar Herramientas..."
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
478 msgid "Init ModMirror..."
479 msgstr "Iniciar Espejo..."
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1238
482 msgid "Init ModPalette..."
483 msgstr "Iniciar Paleta..."
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
486 msgid "Init Setup Dialog..."
487 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1244
490 msgid "Init Input Dialog..."
491 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1249
494 msgid "Init auto recovery..."
495 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1253
498 msgid "Loading Settings..."
499 msgstr "Cargando Atributos..."
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
502 msgid "Checking auto-recover..."
503 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
506 msgid "Auto Recovery"
507 msgstr "Auto Recuperación"
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1264
511 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
512 "before you could save all your files.\n"
513 "Would you like to re-open those files\n"
514 "and recover your unsaved changes?"
516 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
517 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
518 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
519 "los cambios no salvados?"
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1273
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
536 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
537 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
538 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
539 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
540 "y guardarlos ahora."
542 #: src/gtkmm/app.cpp:1294
543 msgid "Loading files..."
544 msgstr "Cargando Ficheros..."
546 #: src/gtkmm/app.cpp:1305
550 #: src/gtkmm/app.cpp:1312 src/gtkmm/app.cpp:1316
552 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
553 "This software may be unstable."
555 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
556 "Este programa puede ser inestable."
558 #: src/gtkmm/app.cpp:1725
560 msgstr "Requerimiento de Salida"
562 #: src/gtkmm/app.cpp:1728
564 msgstr "¡No puedo Salir!"
566 #: src/gtkmm/app.cpp:1728
568 "Tasks are currently running.\n"
569 "Please cancel the current tasks and try again"
571 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
572 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
574 #: src/gtkmm/app.cpp:1796
575 msgid "Quit Request sent"
576 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
578 #: src/gtkmm/app.cpp:2013
582 #: src/gtkmm/app.cpp:2016
584 msgstr "y más antiguo"
586 #: src/gtkmm/app.cpp:2020
587 msgid "File Format Version: "
588 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
590 #: src/gtkmm/app.cpp:2119
591 msgid "Feature not available"
592 msgstr "Característica no disponible"
594 #: src/gtkmm/app.cpp:2120
595 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
596 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
598 #: src/gtkmm/app.cpp:2205
599 msgid "Documentation"
600 msgstr "Documentación"
602 #: src/gtkmm/app.cpp:2206
604 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
606 "http://www.synfig.org/Documentation"
608 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
610 "http://www.synfig.org/Documentation"
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2207 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2217
617 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
618 msgstr "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
620 #: src/gtkmm/app.cpp:2219
621 msgid "No browser found"
622 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
624 #: src/gtkmm/app.cpp:2327
626 msgid "Unable to open file \"%s\""
627 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
629 #: src/gtkmm/app.cpp:2335
631 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
632 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2341 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
635 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
637 msgstr "Actualización por CVS"
639 #: src/gtkmm/app.cpp:2341
641 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
643 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
645 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
646 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
648 #: src/gtkmm/app.cpp:2347 src/gtkmm/app.cpp:2352 src/gtkmm/instance.cpp:483
649 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
654 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
659 #: src/gtkmm/app.cpp:2352
660 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
661 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
663 #: src/gtkmm/app.cpp:2404
664 msgid "Unable to open file"
665 msgstr "Imposible abrir fichero"
667 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
668 msgid "Canvas Options"
669 msgstr "Opciones de Lienzo"
671 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
672 msgid "_Snap to grid"
673 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
675 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
677 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
679 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
680 msgid "Snap to _frame"
681 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
683 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
687 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
689 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
691 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
692 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
693 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
694 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
695 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
700 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
702 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
703 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
706 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
707 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
710 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
711 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
715 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
719 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
720 msgid "Not yet implemented!"
721 msgstr "¡Aún no creado!"
723 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
724 msgid "Not yet implemented"
725 msgstr "Aun no creado"
727 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
728 msgid "Canvas Properties"
729 msgstr "Propiedades del Lienzo"
731 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
733 msgstr "Información del Lienzo"
735 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
736 msgid "<b>Canvas Info</b>"
737 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
739 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
743 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
747 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
749 msgstr "_Descripción"
751 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
755 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
759 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
760 msgid "New MetaData Entry"
761 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
763 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
764 msgid "Please enter the name of the key"
765 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
767 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
768 msgid "Edit Canvas Properties"
769 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
771 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
772 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
773 #: src/synfigapp/action.cpp:468
777 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
778 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
780 msgstr "[Sin Nombre]"
782 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
783 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
787 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
791 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
792 msgid "Feature not yet implemented"
793 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
795 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
796 msgid "Moves the time window"
797 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
799 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
800 msgid "Changes the current time"
801 msgstr "Cambia el tiempo actual"
803 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
807 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
808 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
809 msgid "All Keyframes Locked"
810 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
812 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
816 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
818 msgstr "Cerrar Ventana"
820 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
824 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
828 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
830 msgstr "(el más rápido)"
832 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
834 msgid "Set Quality to %d"
835 msgstr "Establecer calidad a %d"
837 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
838 msgid "Flipbook Dialog"
839 msgstr "Diálogo de Previsualización"
841 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
843 msgstr "Mostar Rejilla"
845 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
847 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
849 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
851 msgstr "Mostar Guías"
853 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
855 msgstr "Usar Baja Resolución"
857 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
858 msgid "Show Onion Skin"
859 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
861 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
862 msgid "Zoom In on Timeline"
863 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
865 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
866 msgid "Zoom Out on Timeline"
867 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
869 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
870 msgid "Select All Children"
871 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
873 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
877 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
879 msgstr "-ACTUALIZADO"
881 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
885 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
886 msgid "In Animate Editing Mode"
887 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
889 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
890 msgid "Not in Animate Editing Mode"
891 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
893 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
894 msgid "Future Keyframes Locked"
895 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
897 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
898 msgid "Past Keyframes Locked"
899 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
901 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
902 msgid "No Keyframes Locked"
903 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
905 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
906 msgid "Change Waypoint Group"
907 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
910 msgid "Duplicate Waypoints"
911 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
914 msgid "Remove Waypoints"
915 msgstr "Borrar Interpolaciones"
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
918 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
922 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
923 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
927 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
931 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
935 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
939 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
940 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
944 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
948 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
952 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
956 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
958 msgid "_Remove %d Waypoints"
959 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
961 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
965 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
969 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
973 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
975 msgstr "Importar imagen"
977 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
981 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
982 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
983 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
985 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
986 msgid "<Inline Canvas>"
987 msgstr "<Lienzo en Línea>"
989 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
993 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
997 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
999 msgstr "Punto Línea Bézier"
1001 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1003 msgstr "DESCONOCIDO"
1005 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1006 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1010 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1011 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1015 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1016 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1017 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1021 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1022 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1024 msgstr "Línea de Tiempo"
1026 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1030 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1031 msgid "ValueBase Nodes"
1032 msgstr "Nodos de Valor Base"
1034 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1038 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1039 msgid "Gradient Editor"
1040 msgstr "Editor de Gradiente"
1042 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1046 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1047 msgid "Keyframe Dialog"
1048 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1050 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1051 msgid "Preview Window"
1052 msgstr "Ventana de Previsualización"
1054 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1055 msgid "Preview Options"
1056 msgstr "Opciones de Previsualización"
1058 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1060 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1062 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1064 msgstr "Tiempo de _Fin"
1066 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1067 msgid "General Settings"
1068 msgstr "Atributos Generales"
1070 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1071 msgid "<b>General Settings</b>"
1072 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1074 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1076 msgstr "_Ampliación"
1078 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1079 msgid "_Frames per second"
1080 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1082 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1083 msgid "Time Settings"
1084 msgstr "Atributos de Tiempo"
1086 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1087 msgid "<b>Time Settings</b>"
1088 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1090 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1091 msgid "Synfig Studio Setup"
1092 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1094 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1095 msgid "Visually Linear Color Selection"
1096 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1098 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1099 msgid "Use Only a Single Thread"
1100 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1102 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1103 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1104 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1106 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1110 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:119 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1114 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:124 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1118 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:129 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1122 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1124 msgstr "Nivel de Negro"
1126 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1130 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1132 msgstr "Formato Tiempo"
1134 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1138 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1142 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1146 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1150 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1152 msgstr "Centímetros"
1154 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1158 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1160 msgstr "Sistema de Unidades"
1162 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1163 msgid "Recent Files"
1164 msgstr "Archivos Recientes"
1166 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1167 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1168 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1170 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1171 msgid "Browser Command"
1172 msgstr "Comando del Navegador"
1174 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1175 msgid "Preferred Canvas X size"
1176 msgstr "Tamaño X preferido para el Lienzo"
1178 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1179 msgid "Preferred Canvas Y size"
1180 msgstr "Tamaño Y preferido para el Lienzo"
1182 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1183 msgid "Sound Select"
1184 msgstr "Seleccionar Sonido"
1186 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1187 msgid "Sound Parameters"
1188 msgstr "Parámetros de Sonido"
1190 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1191 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1192 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1194 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1196 msgstr "Archivo de _Sonido"
1198 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1199 msgid "Time _Offset"
1200 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1202 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1203 msgid "Tool Options"
1204 msgstr "Opciones de Herramienta"
1206 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1207 msgid "This tool has no options"
1208 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1210 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1211 msgid "Waypoint Editor"
1212 msgstr "Editor de Interpolación"
1214 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1218 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1219 msgid "Canvas Browser"
1220 msgstr "Navegador de Lienzos"
1222 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1224 msgstr "Descendientes"
1226 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1230 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1232 msgstr "Panel Empotrable"
1234 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1235 msgid "Empty Dock Panel"
1236 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1238 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1242 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1243 msgid "Clear Undo Stack"
1244 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1246 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1247 msgid "Clear the undo stack"
1248 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1250 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1251 msgid "Clear Redo Stack"
1252 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1254 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1255 msgid "Clear the redo stack"
1256 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1258 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1259 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1260 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1262 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1263 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1264 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1266 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1270 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1271 msgid "Undo the previous action"
1272 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1274 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1278 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1279 msgid "Redo the previously undone action"
1280 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1282 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1286 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1290 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1294 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1295 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1296 msgid "Clear History"
1297 msgstr "Borrar Historial"
1299 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1301 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1302 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1304 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1305 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1307 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1309 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1310 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1312 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1313 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1315 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1317 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1318 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1320 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1321 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1323 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1325 msgstr "Información"
1327 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1331 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1335 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1339 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1343 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1347 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1351 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1353 msgstr "Fotogramas Clave"
1355 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1359 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1361 msgstr "Opciones de Grupo"
1363 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1364 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1365 msgid "Add a New Group"
1366 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1368 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1372 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1374 msgstr "Opciones de Capa"
1376 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1377 msgid "Canvas MetaData"
1378 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1380 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1381 msgid "Add new MetaData entry"
1382 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1384 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1385 msgid "Remove selected MetaData entry"
1386 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1388 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1392 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1396 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1397 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1398 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1399 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1400 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1404 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1406 msgstr "Línea de Tiempo"
1408 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1409 msgid "UnnamedGroup"
1410 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1412 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1416 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1420 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1424 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1428 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1432 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1436 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1437 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1441 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1442 msgid "Reset Colors"
1443 msgstr "Restablecer Colores"
1445 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1447 msgstr "Intercambiar Colores"
1449 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1450 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1451 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1452 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1453 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1455 msgstr "Valor de Nodo"
1457 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1461 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1463 msgstr "Salvar Todo"
1465 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1466 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1467 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1468 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1469 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1470 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1471 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1472 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1473 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1474 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1475 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1476 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1477 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1478 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1479 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1483 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1484 msgid "Paste Canvas"
1485 msgstr "Lienzo Pegado"
1487 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1489 msgstr "Ocultar Rejilla"
1491 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1492 msgid "Enable Grid Snap"
1493 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1495 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1496 msgid "Disable Grid Snap"
1497 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1499 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1503 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1504 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1508 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1509 msgid "Select All Child Layers"
1510 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1512 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1516 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1520 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1521 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1523 msgstr "Entrega CVS"
1525 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1527 msgstr "Revertir CVS"
1529 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1531 msgstr "Herramienta Normal"
1533 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1534 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1535 msgid "Polygon Tool"
1536 msgstr "Herramienta Polígono"
1538 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1539 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1541 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1543 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1544 msgid "Eyedrop Tool"
1545 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1547 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1549 msgstr "Herramienta de Relleno"
1551 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1552 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1554 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1556 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1557 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1559 msgstr "Herramienta de Boceto"
1561 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1562 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1564 msgstr "Herramienta de Círculo"
1566 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1567 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1568 msgid "Rectangle Tool"
1569 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1571 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1572 msgid "SmoothMove Tool"
1573 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1575 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1576 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1578 msgstr "Herramienta de Escalar"
1580 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1581 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1583 msgstr "Herramienta de Espesor"
1585 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1586 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1588 msgstr "Heramienta de Rotar"
1590 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1592 msgstr "Herramienta de Zoom"
1594 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1596 msgstr "Herramienta de Información"
1598 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1599 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1601 msgstr "Herramienta de Espejo"
1603 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1604 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1605 msgid "Gradient Tool"
1606 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1610 msgstr "Herramienta de Estrella"
1612 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1613 msgid "Choose a Filename to Save As"
1614 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1616 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1617 msgid "Unknown extension"
1618 msgstr "Extensión desconocida"
1620 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1622 "You have given the file name an extension\n"
1623 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1625 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1626 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1628 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1629 msgid "You must first add this composition to the repository"
1630 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1632 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1633 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1634 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1636 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1638 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1639 "Nothing to commit!"
1641 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1645 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1646 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1647 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1649 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1650 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1651 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1653 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1654 msgid "This composition has already been added to the repository"
1655 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1657 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1658 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1659 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1661 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1662 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1664 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1667 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1668 msgid "This file is up-to-date"
1669 msgstr "Este archivo está actualizado"
1671 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1672 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1673 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1675 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1676 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1678 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1681 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1683 "This will abandon all changes you have made\n"
1684 "since the last time you performed a commit\n"
1685 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1686 "you want to do this?"
1688 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1689 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1690 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1691 "quiere hacer esto?"
1693 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1694 msgid "Unable to remove previous version"
1695 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1697 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1698 msgid "Error: Revert Failed"
1699 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1701 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1703 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1704 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1705 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1706 "compositions that might reference this composition and try\n"
1707 "again, or restart Synfig Studio."
1709 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1710 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1711 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1712 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1713 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1715 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1716 msgid "Revert to saved"
1717 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1719 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1721 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1724 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
1727 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1729 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1730 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
1732 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1735 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1736 "Would you like to commit these changes?"
1738 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
1739 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1741 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1742 msgid "Edit Waypoint"
1743 msgstr "Editar Interpolación"
1745 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1746 msgid "Set Waypoints"
1747 msgstr "Establecer Interpolación"
1749 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1750 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1751 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1753 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1754 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1755 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1757 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1758 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1759 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1761 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1762 msgid "Edit Waypoints"
1763 msgstr "Editar Interpolaciones"
1765 #: src/gtkmm/instance.h:41
1766 msgid "Synfig Animation "
1767 msgstr "Animación Synfig "
1769 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1770 msgid "Add New Keyframe"
1771 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1773 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1777 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1779 msgstr "Descripción"
1781 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1782 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1783 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1785 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1786 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1787 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1789 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1793 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1797 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1798 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1799 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1804 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1805 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1809 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1813 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1815 msgstr "Desactivar "
1817 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1821 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1822 msgid "Set Layer Params"
1823 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1825 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1826 msgid "Unable to set all layer parameters."
1827 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1829 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1833 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1837 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1839 msgstr "Mover Capas"
1841 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1842 msgid "synfig studio is already running"
1843 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1845 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1846 msgid "the existing process will be used"
1847 msgstr "el proceso existente será usado"
1849 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1850 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1851 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
1853 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1857 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1861 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1862 msgid "Palette Browser"
1863 msgstr "Navegador de Paleta"
1865 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1866 msgid "Palette Editor"
1867 msgstr "Editor de Paleta"
1869 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1871 msgstr "Añadir Color"
1873 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1875 "Add current foreground color\n"
1878 "Añadir color de frente actual\n"
1881 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1882 msgid "Load Default Palette"
1883 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1885 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1886 msgid "One Moment, Please..."
1887 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1889 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1890 msgid "Toggle Looping"
1891 msgstr "Alternar Bucle"
1893 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1895 msgstr "Parar Render"
1897 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1899 msgstr "Re-Previsualizar"
1901 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1903 msgstr "Borrar Todo"
1905 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1906 msgid "Last Rendered: "
1907 msgstr "Último Render: "
1909 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1913 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1917 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1918 msgid "_Pixel Aspect"
1919 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1921 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1922 msgid "Pi_xel Width"
1923 msgstr "Ancho del _Pixel"
1925 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1926 msgid "Pix_el Height"
1927 msgstr "Al_tura del Pixel"
1929 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1930 msgid "Image _Aspect"
1931 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1933 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1934 msgid "Image _Width"
1935 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1937 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1938 msgid "Image _Height"
1939 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1941 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1943 msgstr "_Escalado Imagen"
1945 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1947 msgstr "Tamaño de Imagen"
1949 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1950 msgid "<b>Image Size</b>"
1951 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1953 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1957 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1961 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1965 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1969 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1970 msgid "_Physical Width"
1971 msgstr "Ancho _Físico"
1973 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1974 msgid "Phy_sical Height"
1975 msgstr "Alto Físi_co"
1977 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1979 msgstr "Expansión de la I_magen"
1981 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1983 msgstr "Área de la Imagen"
1985 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1986 msgid "<b>Image Area</b>"
1987 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1989 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1991 msgstr "Superior _Izda."
1993 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1994 msgid "_Bottom Right"
1995 msgstr "Inferior _Dcha."
1997 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1999 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2001 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2002 msgid "Locks and Links"
2003 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2005 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2006 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2007 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2009 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2011 msgstr "Punto de Foco"
2013 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2014 msgid "<b>Focus Point</b>"
2015 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2017 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2018 msgid "_Focus Point"
2019 msgstr "Punto de _Foco"
2021 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2022 msgid "Render Settings"
2023 msgstr "Atributos de Muestreo"
2025 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2026 msgid "Use _current frame"
2027 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2029 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2033 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2037 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2041 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2042 msgid "<b>Target</b>"
2043 msgstr "<b>Tipo</b>"
2045 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2047 msgstr "_Nombre Archivo"
2049 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2053 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2057 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2058 msgid "<b>Settings</b>"
2059 msgstr "<b>Atributos</b>"
2061 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2065 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2066 msgid "_Anti-Aliasing"
2067 msgstr "_Anti-Aliasing"
2069 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2070 msgid "You must supply a filename!"
2071 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2073 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2074 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2075 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2077 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2078 msgid "A filename is required for this target"
2079 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2081 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2082 msgid "Unable to create target for "
2083 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2085 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2086 msgid "Target initialization failure"
2087 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2089 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2093 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2094 msgid "File rendered successfully"
2095 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2097 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2101 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2105 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2106 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2107 msgid "Create Region BLine"
2108 msgstr "Crear Región"
2110 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2111 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2112 msgid "Create Outline BLine"
2113 msgstr "Crear Contorno"
2115 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2116 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343
2117 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2118 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2120 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2121 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2122 msgid "Create Plant BLine"
2123 msgstr "Crear Planta"
2125 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2126 msgid "Link Origins"
2127 msgstr "Enlazar Orígenes"
2129 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2131 msgstr "Auto Exportar"
2133 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2137 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2141 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2143 msgstr "Desvanecimiento"
2145 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2146 msgid "Make BLine and/or Region"
2147 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2149 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2150 msgid "Clear current BLine"
2151 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2153 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2155 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2157 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2158 msgid "Unable to add value node"
2159 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2161 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2162 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556
2166 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2167 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2168 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2169 msgid "Unable to create Gradient layer"
2170 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2172 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2173 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615
2177 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2178 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2179 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2180 msgid "Unable to create Plant layer"
2181 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2183 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2184 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2185 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674
2189 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2190 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2191 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2192 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2193 msgid "Unable to create Region layer"
2194 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2196 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2197 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2201 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2202 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2203 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2204 msgid "Unable to create Outline layer"
2205 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2207 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2208 msgid "Unloop BLine"
2209 msgstr "Quitar Bucle"
2211 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2213 msgstr "Hacer Bucle"
2215 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2216 msgid "Delete Vertex"
2217 msgstr "Borrar Vértice"
2219 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2220 msgid "Insert Vertex"
2221 msgstr "Insertar Vértice"
2223 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2224 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2226 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2229 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2230 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2231 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2233 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2234 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2235 msgid "Merge Tangents"
2236 msgstr "Mezclar tangentes"
2238 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2239 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2240 msgid "Split Tangents"
2241 msgstr "Dividir Tangentes"
2243 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2247 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2248 msgid "Create Circle Layer"
2249 msgstr "Crear Capa Círculo"
2251 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2252 msgid "Link BLine Origins"
2253 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2255 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2259 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2260 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2261 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2263 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2264 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2265 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2269 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2271 msgstr "Proporcional"
2273 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2275 msgstr "Raíz cuadrada"
2277 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2281 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2285 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2286 msgid "Blend Method"
2287 msgstr "Método de Mezcla"
2289 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2290 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2291 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2293 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2295 msgstr "Desvanecimiento:"
2297 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2298 msgid "BLine Points:"
2299 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2301 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2302 msgid "Point Angle Offset:"
2303 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2305 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2307 msgstr "Nuevo Círculo"
2309 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2310 msgid "Pressure Width"
2311 msgstr "Presión del Espesor"
2313 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2317 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2319 msgstr "Auto Extender"
2321 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2323 msgstr "Auto Enlazar"
2325 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2326 msgid "Fill Last Stroke"
2327 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2329 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2330 msgid "Min Pressure"
2331 msgstr "Mínima Presión"
2333 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2335 msgstr "Error Local"
2337 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2341 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2342 msgid "Sketch BLine"
2343 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2345 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2346 msgid "Unable to create layer"
2347 msgstr "Imposible crear capa"
2349 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2350 msgid "Define Region"
2351 msgstr "Definir Region"
2353 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2354 msgid "Extend BLine"
2355 msgstr "Extender Línea Béizer"
2357 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2358 msgid "Unable to set loop for bline"
2359 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2361 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2362 msgid "Unable to insert item"
2363 msgstr "Imposible insertar elemento"
2365 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2367 msgstr "Rellenar Trazo"
2369 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2370 msgid "No layer here"
2371 msgstr "No hay capa aquí"
2373 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2374 msgid "Unable to set layer color"
2375 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2377 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2378 msgid "Gradient Type"
2379 msgstr "Tipo de Gradiente"
2381 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2382 msgid "Determines the type of Gradient used"
2383 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2385 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2389 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2393 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2397 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2398 msgid "The blend method the gradient will use"
2399 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2401 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2402 msgid "New Gradient"
2403 msgstr "Nuevo Gradiente"
2405 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2406 msgid "Make Polygon"
2407 msgstr "Crear Polígono"
2409 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2410 msgid "Clear current Polygon"
2411 msgstr "Borrar Polígono actual"
2413 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2415 msgstr "Nuevo Polígono"
2417 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2418 msgid "Create Rectangle Layer"
2419 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2421 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2425 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2426 msgid "New Rectangle"
2427 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2429 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2431 msgstr "Permitir Escalar"
2433 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2437 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2438 msgid "Rotate Ducks"
2439 msgstr "Rotar Nodos"
2441 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2442 msgid "Lock Aspect Ratio"
2443 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2445 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2447 msgstr "Guardar Boceto"
2449 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2450 msgid "Unable to save sketch"
2451 msgstr "Imposible guardar boceto"
2453 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2455 msgstr "Cargar Boceto"
2457 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2458 msgid "Unable to load sketch"
2459 msgstr "Imposible cargar boceto"
2461 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2462 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2463 msgid "Clear Sketch"
2464 msgstr "Borrar Boceto"
2466 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2468 msgstr "Deshacer Trazo"
2470 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2472 msgstr "Mostrar Boceto"
2474 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2475 msgid "Undo Last Stroke"
2476 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2478 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2479 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2480 msgid "Save Sketch As..."
2481 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2483 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2484 msgid "Open a Sketch"
2485 msgstr "Abrir un Boceto"
2487 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2491 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2493 msgstr "Mover Suave"
2495 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2496 msgid "Relative Growth"
2497 msgstr "Crecimiento Relativo"
2499 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2501 msgstr "Crecimiento:"
2503 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2507 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2508 msgid "Sketch Width"
2509 msgstr "Espesor del Boceto"
2511 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2513 msgstr "No se puede Guardar"
2515 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2516 msgid "Nothing to save"
2517 msgstr "Nada para Guardar"
2519 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2520 msgid "Cannot save as"
2521 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2523 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2524 msgid "Cannot close"
2525 msgstr "No se puede cerrar"
2527 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2528 msgid "Nothing to close"
2529 msgstr "Nada para cerrrar"
2531 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2532 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2533 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2535 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2536 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2537 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2539 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2540 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2541 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2543 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2545 msgstr "Abrir Reciente"
2547 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2551 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2552 msgid "Input Devices..."
2553 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2555 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2557 msgstr "Atributos..."
2559 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2560 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2562 msgstr "Synfig Wiki"
2564 #. TRANSLATORS: a wiki page
2565 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2567 msgstr "/Main_Page.es"
2569 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2570 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2574 #. TRANSLATORS: a wiki page
2575 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2577 msgstr "/Tutorials.es"
2579 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2580 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2581 msgid "Frequently Asked Questions"
2582 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2584 #. TRANSLATORS: a wiki page
2585 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2589 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2590 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2592 msgstr "Obtener Soporte"
2594 #. TRANSLATORS: a wiki page
2595 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2596 msgid "/Communication"
2597 msgstr "/Communication.es"
2599 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2600 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2601 msgid "Keyboard Shortcuts"
2602 msgstr "Atajos de Teclado"
2604 #. TRANSLATORS: a wiki page
2605 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2606 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2607 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2609 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2610 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2611 msgid "Mouse Shortcuts"
2612 msgstr "Atajos de Ratón"
2614 #. TRANSLATORS: a wiki page
2615 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2616 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2617 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2619 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2620 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2622 msgstr "Todas las Páginas"
2624 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2628 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2632 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2636 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2640 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2642 msgstr "Guardar como..."
2644 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2648 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2649 msgid "About Synfig Studio"
2650 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2652 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2657 msgid "Choose Canvas"
2658 msgstr "Elegir Lienzo"
2660 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2661 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2662 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
2664 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2665 msgid "No canvas name was specified"
2666 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2668 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2669 msgid "Error:Exception Thrown"
2670 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2672 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2673 msgid "Unknown Exception"
2674 msgstr "Excepción Desconocida"
2676 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2680 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2684 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2686 msgstr "Código HTML"
2688 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2692 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2696 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2700 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2704 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2708 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2710 msgstr "Transparencia"
2712 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2713 msgid "Foreground Color"
2714 msgstr "Color de Frente"
2716 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2717 msgid "Background Color"
2718 msgstr "Color de Fondo"
2720 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2722 "Swap Background and\n"
2725 "Intercambiar colores \n"
2728 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2729 msgid "Reset Colors to Black and White"
2730 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2732 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2733 msgid "Brush Preview"
2734 msgstr "Previsualizar Brocha"
2736 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2738 msgstr "Tamaño de Brocha"
2740 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2741 msgid "Default Blend Method"
2742 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2744 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2745 msgid "Default Interpolation"
2746 msgstr "Interpolación por Defecto"
2748 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2749 msgid "Default Opacity"
2750 msgstr "Opacidad por Defecto"
2752 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2753 msgid "Default Gradient"
2754 msgstr "Gradiente por Defecto"
2756 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2760 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2762 msgstr "Elegir Archivo"
2764 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2765 msgid "Insert CPoint"
2766 msgstr "Insertar CPunto"
2768 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2769 msgid "Remove CPoint"
2770 msgstr "Quitar CPunto"
2772 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2773 msgid "(Non-static value)"
2774 msgstr "(Valor no-estático)"
2776 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2777 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2781 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2782 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2786 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2790 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2794 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2795 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2796 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2797 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2799 msgstr "Interpolación"
2801 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2802 msgid "<b>Waypoint</b>"
2803 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2805 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2809 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2813 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2814 msgid "Interpolation"
2815 msgstr "Interpolación"
2817 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2818 msgid "<b>Interpolation</b>"
2819 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2821 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2822 msgid "_In Interpolation"
2823 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2825 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2826 msgid "_Out Interpolation"
2827 msgstr "Interpolación de _Salida"
2829 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2830 msgid "TCB Parameters"
2831 msgstr "Parámetros TCB"
2833 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2834 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2835 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2837 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2841 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2843 msgstr "_Continuidad"
2845 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2849 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2850 msgid "Te_mporal Tension"
2851 msgstr "Tensión Te_mporal"
2853 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2857 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2861 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2865 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2867 msgstr "Continuidad:"
2869 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2873 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2874 msgid "Temporal Tension:"
2875 msgstr "Tensión Temporal:"
2877 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2879 msgstr "Empujoncito"
2881 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
2885 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
2886 msgid "Rendering..."
2887 msgstr "Renderizando..."
2889 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
2890 msgid "Render Failed"
2891 msgstr "El Render Falló"
2893 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
2895 msgid "Rendering canvas %s..."
2896 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
2898 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2902 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2906 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
2908 msgstr "Ajustar a la Ventana"
2910 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
2911 msgid "Zoom to 100%"
2912 msgstr "Ajustar al 100%"
2914 #: src/synfigapp/action.cpp:469
2915 msgid "Selected Canvas"
2916 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2918 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
2919 msgid "Canvas Interface"
2920 msgstr "Interfase de Lienzo"
2922 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2923 msgid "Add Activepoint"
2924 msgstr "Añadir Punto activo"
2926 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2927 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2928 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2929 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2930 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2931 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2932 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2933 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2934 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2935 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2936 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2937 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2938 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2939 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2940 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2941 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2942 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2943 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2944 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2946 msgstr "Descripción de Valor"
2948 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2949 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2950 msgid "New Activepoint"
2951 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2953 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2954 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2955 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2956 msgid "Activepoint to be added"
2957 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2959 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2960 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2961 msgid "Time where activepoint is to be added"
2962 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2964 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
2965 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
2966 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2967 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2969 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
2970 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
2971 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2972 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2974 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2975 msgid "Remove Activepoint"
2976 msgstr "Borrar Punto Activo"
2978 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2979 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2980 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2981 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2982 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2984 msgstr "Punto Activo"
2986 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2987 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2988 msgid "Activepoint to be changed"
2989 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2991 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
2992 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
2993 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
2994 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
2995 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
2996 msgid "Unable to find activepoint"
2997 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2999 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3000 msgid "Set Activepoint"
3001 msgstr "Establecer Punto Activo"
3003 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3004 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3005 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3007 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3008 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3009 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3011 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3012 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3013 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3015 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3016 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3017 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3018 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3020 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3021 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3022 msgid "Simply Add Waypoint"
3023 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3025 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3026 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3027 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3028 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3029 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3030 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3031 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3033 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3034 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3035 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3037 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3039 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3040 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3042 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3043 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3044 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3045 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3047 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3048 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3049 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3050 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3052 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3054 msgid "Split Tangents of '%s'"
3055 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3057 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3058 msgid "Add Child Canvas"
3059 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3061 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3062 msgid "The name that you want this canvas to be"
3063 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3065 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3066 msgid "Remove Canvas"
3067 msgstr "Borrar Lienzo"
3069 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3070 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3071 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3073 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3074 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3075 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3077 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3078 msgid "Set Canvas RendDesc"
3079 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3081 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3083 msgstr "Descripción de la Muestra"
3085 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3086 msgid "Apply Default Color"
3087 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3089 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3090 msgid "Set Edit Mode"
3091 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3093 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3094 msgid "New Edit Mode"
3095 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3097 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3098 msgid "Apply Default Gradient"
3099 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3101 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3102 msgid "Add Layers to Group"
3103 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3105 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3106 msgid "Layer to be added to group"
3107 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3109 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3110 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3111 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3113 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3114 msgid "Remove Group"
3115 msgstr "Borrar Grupo"
3117 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3118 msgid "Name of the Group to remove"
3119 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3121 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3122 msgid "Remove Layers from a Group"
3123 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3125 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3126 msgid "Layer to be removed from group"
3127 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3129 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3130 msgid "Rename Group"
3131 msgstr "Renombrar Grupo"
3133 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3135 msgstr "Viejo Grupo"
3137 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3138 msgid "Name of the Group to rename"
3139 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3141 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3143 msgstr "Nuevo Grupo"
3145 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3146 msgid "New name for group"
3147 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3149 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3151 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3152 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3154 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3155 msgid "Add Keyframe"
3156 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3158 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3159 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3160 msgid "New Keyframe"
3161 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3163 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3164 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3165 msgid "Keyframe to be added"
3166 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3168 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3169 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3170 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3171 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3172 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3173 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3174 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3176 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3177 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3178 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3179 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3180 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3182 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3183 msgid "Duplicate Keyframe"
3184 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3186 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3187 msgid "Keyframe to be duplicated"
3188 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3190 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3191 msgid " (Duplicate)"
3192 msgstr " (Duplicado)"
3194 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3195 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3196 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3197 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3198 msgid "Unable to find the given keyframe"
3199 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3201 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3202 msgid "Remove Keyframe"
3203 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3205 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3206 msgid "Keyframe to be removed"
3207 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3209 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3210 msgid "Set Keyframe"
3211 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3213 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3215 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3218 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3219 "actualmente con ese tiempo"
3221 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3222 msgid "Set Keyframe Delta"
3223 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3225 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3229 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3230 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3231 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3233 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3234 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3235 msgid "Waypoint Model"
3236 msgstr "Modelo de Interpolación"
3238 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3239 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3240 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3241 msgid "Activate Layer"
3242 msgstr "Activar Capa"
3244 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3245 msgid "Deactivate Layer"
3246 msgstr "Desactivar Capa"
3248 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3250 msgstr "Nuevo Estado"
3252 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3253 msgid "The new status of the layer"
3254 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3256 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3257 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3258 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3259 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3260 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3261 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3262 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3263 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3264 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3265 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3266 msgstr "La capa ya no existe."
3268 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3269 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3271 msgstr "Añadir capa"
3273 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3274 msgid "Layer to be added"
3275 msgstr "Capa para ser añadida"
3277 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3278 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3279 msgid "Duplicate Layer"
3280 msgstr "Duplicar Capa"
3282 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3283 msgid "Duplicate Layers"
3284 msgstr "Duplicar Capas"
3286 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3287 msgid "Layer to be duplicated"
3288 msgstr "Capa para ser duplicada"
3290 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3291 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3292 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3293 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3294 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3296 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3297 msgid "Encapsulate Layer"
3298 msgstr "Encapsular Capa"
3300 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3301 msgid "Encapsulate Layers"
3302 msgstr "Encapsular Capas"
3304 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3305 msgid "Layer to be encapsulated"
3306 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3308 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3309 msgid "No layers to encapsulate"
3310 msgstr "Sin capas que encapsular"
3312 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3313 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3314 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3316 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3317 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3318 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3320 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3321 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3325 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3326 msgid "Lower Layers"
3327 msgstr "Bajar Capas"
3329 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3330 msgid "Layer to be lowered"
3331 msgstr "Capa para ser bajada"
3333 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3334 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3335 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3339 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3340 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3341 msgid "Layer to be moved"
3342 msgstr "Capa para ser movida"
3344 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3346 msgstr "Nuevo índice"
3348 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3349 msgid "Where the layer is to be moved to"
3350 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3352 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3353 msgid "Destination Canvas"
3354 msgstr "Lienzo Destino"
3356 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3357 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3358 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3360 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3361 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3362 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3364 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3365 msgid "Connect Layer Parameter"
3366 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3368 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3369 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3370 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3374 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3375 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3376 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3378 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3379 msgid "Bad connection"
3380 msgstr "Mala conexión"
3382 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3383 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3384 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3386 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3387 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3388 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3390 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3391 msgid "Set Layer Parameter"
3392 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3394 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3395 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3396 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3398 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3399 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3400 msgid "Layer did not accept parameter."
3401 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3403 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3404 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3406 msgstr "Elevar Capa"
3408 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3409 msgid "Raise Layers"
3410 msgstr "Elevar Capas"
3412 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3413 msgid "Layer to be raised"
3414 msgstr "Capa para ser elevada"
3416 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3417 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3418 msgid "Remove Layer"
3419 msgstr "Borrar Capa"
3421 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3422 msgid "Remove Layers"
3423 msgstr "Borrar Capas"
3425 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3426 msgid "Layer to be deleted"
3427 msgstr "Capa para ser borrada"
3429 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3430 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3431 msgid "Set Layer Description"
3432 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3434 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3435 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3436 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3438 msgstr "[por defecto]"
3440 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3441 msgid "New Description"
3442 msgstr "Nueva Descripción"
3444 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3445 msgid "Enter a new description for this layer"
3446 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3448 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3449 msgid "Copy Time Points"
3450 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3452 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3453 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3454 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3455 msgid "New Selected Layer"
3456 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3458 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3459 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3460 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3461 msgid "A layer to add to our selected list"
3462 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3464 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3465 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3466 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3467 msgid "New Selected Canvas"
3468 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3470 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3471 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3472 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3473 msgid "A canvas to add to our selected list"
3474 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3476 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3477 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3478 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3479 msgid "New Selected ValueBase"
3480 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3482 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3483 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3484 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3485 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3486 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3488 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3489 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3490 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3491 msgid "New Selected Time Point"
3492 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3494 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3495 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3496 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3497 msgid "A time point to add to our selected list"
3498 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3500 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3501 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3502 msgid "Time adjustment"
3503 msgstr "Ajuste de Tiempo"
3505 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3506 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3507 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3508 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3510 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3511 msgid "Delete Time Points"
3512 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3514 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3515 msgid "Move Time Points"
3516 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3518 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3522 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3523 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3525 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3526 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3528 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3529 msgid "Destination ValueDesc"
3530 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3532 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3533 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3534 msgid "Source ValueNode"
3535 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3537 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3538 msgid "Source ValueNode Name"
3539 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3541 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3542 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3543 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3544 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3546 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3550 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3551 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3553 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3554 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3556 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3557 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3558 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3560 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3561 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3562 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3564 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3565 msgid "Unable to create new value node"
3566 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3568 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3570 msgstr "Desconectar"
3572 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3573 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3575 msgid "Disconnect %s"
3576 msgstr "Desconectar %s"
3578 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3582 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3583 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3585 msgid "Export '%s' as '%s'"
3586 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3588 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3589 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3590 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3592 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3593 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3594 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3596 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3597 msgid "ValueBase is already exported"
3598 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3600 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3601 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3602 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3604 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3608 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3609 msgid "ValueDesc to link"
3610 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3612 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3613 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3614 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3616 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3620 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3624 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3625 msgid "Used exported ValueNode ('"
3626 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3628 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3632 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3633 msgid "Using the only available ValueNode."
3634 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3636 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3637 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3638 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3639 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
3641 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3642 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3643 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3644 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
3646 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3647 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3649 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3650 "the most waypoints."
3652 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3653 "tiene mas interpolaciones."
3655 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3656 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3657 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3658 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3660 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3661 msgid "Absolutely everything is tied."
3662 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3664 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3666 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3667 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3669 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3670 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3671 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3673 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3674 msgid "Set ValueDesc"
3675 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3677 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3680 msgstr "Establecer %s"
3682 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3683 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3684 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3685 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3686 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3687 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3688 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3689 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3690 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3691 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3693 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3695 msgid "Bad type for composite (%s)"
3696 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3698 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3700 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3701 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3703 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3704 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3705 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3706 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
3708 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3709 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3710 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3712 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3713 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3714 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3716 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3717 msgid "Add ValueNode"
3718 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3720 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3721 msgid "New ValueNode"
3722 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3724 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3725 msgid "ValueNode to be added"
3726 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3728 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3729 msgid "Parameter appears to already be exported"
3730 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3732 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3733 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3734 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
3736 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3737 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3738 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
3740 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3741 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3742 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3744 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3745 msgid "Set ValueNode_Const"
3746 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3748 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3749 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3750 msgid "ValueNode_Const"
3751 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3753 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3755 msgstr "Insertar Elemento"
3757 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3758 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3759 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3763 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3764 msgid "ValueNode to insert"
3765 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3767 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3768 msgid "Insert Item (Smart)"
3769 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3771 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3772 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3773 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3774 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3775 msgid "Unable to find action (bug)"
3776 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3778 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3779 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3780 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3782 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
3783 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3784 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3786 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3790 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3792 msgstr "Borrar Elemento"
3794 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3795 msgid "Remove Item (Smart)"
3796 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3798 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3799 msgid "Rotate Order"
3800 msgstr "Rotar Orden"
3802 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3804 msgstr "Quitar Bucle"
3806 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3807 msgid "Connect ValueNode Link"
3808 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3810 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3811 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3812 msgid "Parent ValueNode"
3813 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3815 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3816 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3820 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3821 msgid "ValueNode to be connected"
3822 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3824 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3825 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3826 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3827 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3829 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3830 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3832 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3833 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3834 msgid "Parent would not accept link"
3835 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3837 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3838 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3839 msgid "Parent would not accept old link"
3840 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3842 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3843 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3844 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3846 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3848 msgstr "Des-exportar"
3850 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3851 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3853 msgid "Unexport '%s'"
3854 msgstr "Des-exportar '%s'"
3856 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3857 msgid "Rename ValueNode"
3858 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3860 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3861 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3863 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3864 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3866 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3867 msgid "The new name of the ValueNode"
3868 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3870 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3871 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3872 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3874 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3875 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3876 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3878 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3879 msgid "Replace ValueNode"
3880 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3882 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3883 msgid "Destination ValueNode"
3884 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3886 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3887 msgid "ValueNode to replaced"
3888 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3890 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3891 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3892 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3894 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3895 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3896 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3897 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3899 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3900 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3901 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3902 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3904 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3905 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3906 msgid "Nothing to replace."
3907 msgstr "Nada a remplazar."
3909 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3910 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3911 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3912 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3914 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3915 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3916 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3918 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3920 msgstr ": (Deshacer) "
3922 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3923 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3924 msgid "Add Waypoint"
3925 msgstr "Añadir Interpolación"
3927 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3928 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3929 msgid "New Waypoint"
3930 msgstr "Nueva Interpolación"
3932 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3933 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3934 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3935 msgid "Waypoint to be added"
3936 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3938 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3939 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3940 msgid "Time where waypoint is to be added"
3941 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3943 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
3945 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3946 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3948 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
3949 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3950 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3951 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3953 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3954 msgid "Remove Waypoint"
3955 msgstr "Borrar Interpolación"
3957 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3958 msgid "ValueNode (Animated)"
3959 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3961 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3962 msgid "Waypoint to be Removed"
3963 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3965 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3967 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3968 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3970 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3972 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3973 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3975 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3976 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3977 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3979 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3981 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3984 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3985 "Esto es un error. (1)"
3987 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3989 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3992 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3993 "Esto es un error. (2)"
3995 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3996 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3997 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3999 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4000 msgid "Set Waypoint"
4001 msgstr "Establecer Interpolación"
4003 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4004 msgid "Waypoint to be changed"
4005 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4007 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4008 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4009 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4010 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4011 msgid "Unable to find waypoint"
4012 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4014 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4015 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4016 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4018 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4019 msgid "Action is not ready."
4020 msgstr "La acción no está preparada"
4022 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4023 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4024 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4026 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4027 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4031 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4035 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4037 msgstr "(Deshacer): "
4039 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4040 msgid "Failed to undo."
4041 msgstr "Fallado al deshacer"
4043 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4045 msgstr " (Rehacer): "
4047 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4048 msgid "Failed to redo."
4049 msgstr "Fallado al rehacer"
4051 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4052 msgid "State restore failure"
4053 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4055 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4056 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4057 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4059 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4060 msgid "Unable to change mode"
4061 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4063 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4064 msgid "Add Layer To"
4065 msgstr "Añadir Capa A"
4067 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4068 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4069 msgid "Action Not Ready"
4070 msgstr "Acción No Preparada"
4072 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4073 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4074 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4075 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4076 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4077 msgid "Action Failed."
4078 msgstr "Acció Fallida."
4080 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4081 msgid "Move Action Not Ready"
4082 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4084 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4085 msgid "Move Action Failed."
4086 msgstr "Acción Mover Falida."
4088 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4090 msgstr "¡Nombre vacío!"
4092 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4093 msgid "Filename must have an extension!"
4094 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4096 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4097 msgid "Unable to open this composition"
4098 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4100 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4101 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4102 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4104 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4106 "Uncaught exception when attempting\n"
4107 "to open this composition -- "
4109 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4110 "abrir esta composición"
4112 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4113 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4114 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4116 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4119 msgstr "Sin Nombre%08d"
4121 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4123 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4124 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4125 "should be able to edit this value as normal."
4127 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4128 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4129 "editar este valor normalmente."
4131 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4135 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4139 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4141 msgstr "(cancelar/ok)"
4143 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4145 msgstr "(ok/cancelar)"
4147 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4151 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4155 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4156 msgid "Layer Parameter"
4157 msgstr "Parámetro de la Capa"
4159 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4161 msgstr "Valor de Nodo"
4163 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4164 msgid "Exported ValueNode"
4165 msgstr "Valor de Nodo Exportado"