1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 21:03+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 16:14+0100\n"
13 "Last-Translator: <aurore.d@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: src/gtkmm/about.cpp:104
22 msgid "2D vector animation studio"
23 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
25 #: src/gtkmm/about.cpp:108
26 msgid "Visit the Synfig website"
27 msgstr "Visiter le site de Synfig"
29 #: src/gtkmm/about.cpp:110
31 "Copyright 2001-2008\n"
32 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
33 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
35 "Copyright 2001-2008\n"
36 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
37 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
39 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
40 #: src/gtkmm/about.cpp:165
41 msgid "translator-credits"
42 msgstr "Aurore D (rore)"
44 #: src/gtkmm/about.cpp:192
48 "Development version:\n"
52 "Version de développement :\n"
55 #: src/gtkmm/about.cpp:197
60 #: src/gtkmm/about.cpp:201
64 #: src/gtkmm/about.cpp:202
69 #: src/gtkmm/about.cpp:203
71 msgid "Synfig API %s\n"
74 #: src/gtkmm/about.cpp:204
76 msgid "Synfig library %d\n"
79 #: src/gtkmm/about.cpp:205
81 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
84 #: src/gtkmm/about.cpp:207
86 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
89 #: src/gtkmm/about.cpp:212
93 #: src/gtkmm/about.cpp:213
98 #: src/gtkmm/about.cpp:214
100 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
101 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
103 #: src/gtkmm/app.cpp:616 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
107 #: src/gtkmm/app.cpp:617 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
111 #: src/gtkmm/app.cpp:618
115 #: src/gtkmm/app.cpp:619
119 #: src/gtkmm/app.cpp:620
123 #: src/gtkmm/app.cpp:621
124 msgid "Show/Hide Ducks"
125 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
127 #: src/gtkmm/app.cpp:622
128 msgid "Preview Quality"
129 msgstr "Qualité de l'aperçu"
131 #: src/gtkmm/app.cpp:623
132 msgid "Low-Res Pixel Size"
135 #: src/gtkmm/app.cpp:624 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
136 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 msgstr "Nouveau calque"
140 #: src/gtkmm/app.cpp:625 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
142 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
143 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
147 #: src/gtkmm/app.cpp:626 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
148 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
149 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
153 #: src/gtkmm/app.cpp:627
157 #: src/gtkmm/app.cpp:628
159 msgstr "Boîte à outils"
161 #: src/gtkmm/app.cpp:645 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
162 msgid "Keyframe Properties"
163 msgstr "Propriétés de l'image clé"
165 #: src/gtkmm/app.cpp:656 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
169 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
173 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
174 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
178 #: src/gtkmm/app.cpp:659
179 msgid "Preview Dialog"
180 msgstr "Dialogue d'aperçu"
182 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
184 msgstr "Fichier audio"
186 #: src/gtkmm/app.cpp:661 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
187 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
191 #: src/gtkmm/app.cpp:662
193 msgstr "Fermer la vue"
195 #: src/gtkmm/app.cpp:663 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
196 msgid "Close Document"
197 msgstr "Fermer le document"
199 #: src/gtkmm/app.cpp:672 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
200 msgid "Select All Ducks"
201 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
203 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
208 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
210 msgid "Select All Layers"
211 msgstr "Déselectionner tous les calques"
213 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
214 msgid "Unselect All Layers"
215 msgstr "Déselectionner tous les calques"
217 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
221 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
222 msgid "Show Position Ducks"
223 msgstr "Afficher les poignées de position"
225 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
226 msgid "Show Vertex Ducks"
227 msgstr "Afficher les poignées de sommet"
229 #: src/gtkmm/app.cpp:680 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
230 msgid "Show Tangent Ducks"
231 msgstr "Afficher les tangentes"
233 #: src/gtkmm/app.cpp:681 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
234 msgid "Show Radius Ducks"
235 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
237 #: src/gtkmm/app.cpp:682 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
238 msgid "Show Width Ducks"
239 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
241 #: src/gtkmm/app.cpp:683 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
242 msgid "Show Angle Ducks"
243 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
245 #: src/gtkmm/app.cpp:684 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
246 msgid "Use Parametric Renderer"
247 msgstr "Rendu paramétrique"
249 #: src/gtkmm/app.cpp:685
250 msgid "Use Quality Level 1"
251 msgstr "Qualité niveau 1"
253 #: src/gtkmm/app.cpp:686
254 msgid "Use Quality Level 2"
255 msgstr "Qualité niveau 2"
257 #: src/gtkmm/app.cpp:687
258 msgid "Use Quality Level 3"
259 msgstr "Qualité niveau 3"
261 #: src/gtkmm/app.cpp:688
262 msgid "Use Quality Level 4"
263 msgstr "Qualité niveau 4"
265 #: src/gtkmm/app.cpp:689
266 msgid "Use Quality Level 5"
267 msgstr "Qualité niveau 5"
269 #: src/gtkmm/app.cpp:690
270 msgid "Use Quality Level 6"
271 msgstr "Qualité niveau 6"
273 #: src/gtkmm/app.cpp:691
274 msgid "Use Quality Level 7"
275 msgstr "Qualité niveau 7"
277 #: src/gtkmm/app.cpp:692
278 msgid "Use Quality Level 8"
279 msgstr "Qualité niveau 8"
281 #: src/gtkmm/app.cpp:693
282 msgid "Use Quality Level 9"
283 msgstr "Qualité niveau 9"
285 #: src/gtkmm/app.cpp:694
286 msgid "Use Quality Level 10"
287 msgstr "Qualité niveau 10"
289 #: src/gtkmm/app.cpp:696 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
291 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
294 #: src/gtkmm/app.cpp:697 src/gtkmm/preview.cpp:358
298 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
299 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
303 #: src/gtkmm/app.cpp:700
304 msgid "Toggle Grid Show"
305 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
307 #: src/gtkmm/app.cpp:701
308 msgid "Toggle Grid Snap"
309 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
311 #: src/gtkmm/app.cpp:702
312 msgid "Toggle Guide Show"
313 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
315 #: src/gtkmm/app.cpp:703
316 msgid "Toggle Low-Res"
317 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
319 #: src/gtkmm/app.cpp:704 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
320 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
323 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
324 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
327 #: src/gtkmm/app.cpp:706
328 msgid "Toggle Onion Skin"
329 msgstr "Basculer l'onion skin"
331 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
332 msgid "Jump to Next Keyframe"
333 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
335 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
336 msgid "Jump to Prev Keyframe"
337 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
339 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
341 msgstr "Image suivante"
343 #: src/gtkmm/app.cpp:716 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
345 msgstr "Image précédente"
347 #: src/gtkmm/app.cpp:717 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
351 #: src/gtkmm/app.cpp:718 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
352 msgid "Seek Backward"
355 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
356 msgid "Seek to Begin"
357 msgstr "Aller au début"
359 #: src/gtkmm/app.cpp:720 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
361 msgstr "Aller à la fin"
363 #: src/gtkmm/app.cpp:722
365 msgstr "Ajouter un groupe"
367 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
368 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
370 msgstr "Nouveau canevas"
372 #: src/gtkmm/app.cpp:726 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
373 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
374 msgid "Increase Amount"
375 msgstr "Augmenter la visibilité"
377 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
378 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
379 msgid "Decrease Amount"
380 msgstr "Diminuer la visibilité"
382 #: src/gtkmm/app.cpp:1085 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
383 msgid "Synfig Studio"
384 msgstr "Synfig Studio"
386 #: src/gtkmm/app.cpp:1098
387 msgid "Failed to initialize synfig!"
388 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
390 #: src/gtkmm/app.cpp:1107
391 msgid "Init UI Manager..."
392 msgstr "Initialisation du gestionaire d'interface"
394 #: src/gtkmm/app.cpp:1111
395 msgid "Init Dock Manager..."
396 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
398 #: src/gtkmm/app.cpp:1114
399 msgid "Init State Manager..."
400 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
402 #: src/gtkmm/app.cpp:1117
403 msgid "Init Toolbox..."
404 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
406 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
407 msgid "Init About Dialog..."
408 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
410 #: src/gtkmm/app.cpp:1123
411 msgid "Init Tool Options..."
412 msgstr "Initialisation des options des outils"
414 #: src/gtkmm/app.cpp:1127
415 msgid "Init History..."
416 msgstr "Initialisation de l'historique"
418 #: src/gtkmm/app.cpp:1131
419 msgid "Init Canvases..."
420 msgstr "Initialisation des canevas"
422 #: src/gtkmm/app.cpp:1135
423 msgid "Init Keyframes..."
424 msgstr "Initialisation des images clés"
426 #: src/gtkmm/app.cpp:1139
427 msgid "Init Layers..."
428 msgstr "Initialisation des calques"
430 #: src/gtkmm/app.cpp:1143
431 msgid "Init Params..."
432 msgstr "Initialisation des paramètres"
434 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
435 msgid "Init MetaData..."
436 msgstr "Initialisation des métadonnées"
438 #: src/gtkmm/app.cpp:1151
439 msgid "Init Children..."
440 msgstr "Initialisation des éléments enfant "
442 #: src/gtkmm/app.cpp:1155
444 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
446 #: src/gtkmm/app.cpp:1159
447 msgid "Init Navigator..."
448 msgstr "Initialisation du navigateur"
450 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
451 msgid "Init Timetrack..."
452 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
454 #: src/gtkmm/app.cpp:1167
455 msgid "Init Curve Editor..."
456 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
458 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
459 msgid "Init Layer Groups..."
460 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
462 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
463 msgid "Init Color Dialog..."
464 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
466 #: src/gtkmm/app.cpp:1179
467 msgid "Init Gradient Dialog..."
468 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
470 #: src/gtkmm/app.cpp:1182
471 msgid "Init DeviceTracker..."
472 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
474 #: src/gtkmm/app.cpp:1185
475 msgid "Init Tools..."
476 msgstr "Initialisation des outils"
478 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
479 msgid "Init ModMirror..."
480 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
482 #: src/gtkmm/app.cpp:1214
483 msgid "Init ModPalette..."
484 msgstr "Initialisation de ModPalette"
486 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
487 msgid "Init Setup Dialog..."
488 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
490 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
491 msgid "Init Input Dialog..."
492 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
494 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
495 msgid "Init auto recovery..."
496 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
498 #: src/gtkmm/app.cpp:1229
499 msgid "Loading Settings..."
500 msgstr "Chargement de la configuration ..."
502 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
503 msgid "Checking auto-recover..."
504 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
506 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
507 msgid "Auto Recovery"
508 msgstr "Auto-restauration"
510 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
512 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
513 "before you could save all your files.\n"
514 "Would you like to re-open those files\n"
515 "and recover your unsaved changes?"
517 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
518 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
520 "Voulez-vous réouvrir ces fichiers et récupérer\n"
521 "vos modifications non enregistrées ?"
523 #: src/gtkmm/app.cpp:1249
524 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
525 msgstr "Impossible de récupérer la session"
527 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
528 msgid "Unable to recover from previous crash"
529 msgstr "Impossible de récupérer la session"
531 #: src/gtkmm/app.cpp:1254
533 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
534 "from a previous crash. The files that it has\n"
535 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
536 "idea to review them and save them now."
538 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
539 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
540 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
541 "état et à les enregistrer maintenant."
543 #: src/gtkmm/app.cpp:1270
544 msgid "Loading files..."
545 msgstr "Chargement des fichiers ..."
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1281
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1288 src/gtkmm/app.cpp:1292
553 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
554 "This software may be unstable."
556 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation de "
557 "l'application. Ce programme risque d'être instable."
559 #: src/gtkmm/app.cpp:1699
561 msgstr "Demande d'arrêt"
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
565 msgstr "Impossible d'arrêter"
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
569 "Tasks are currently running.\n"
570 "Please cancel the current tasks and try again"
572 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
573 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1770
576 msgid "Quit Request sent"
577 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
579 #: src/gtkmm/app.cpp:1987
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1990
587 #: src/gtkmm/app.cpp:1994
588 msgid "File Format Version: "
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2093
592 msgid "Feature not available"
593 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
595 #: src/gtkmm/app.cpp:2094
596 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
597 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
599 #: src/gtkmm/app.cpp:2179
600 msgid "Documentation"
603 #: src/gtkmm/app.cpp:2180
605 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
607 "http://www.synfig.org/Documentation"
610 #: src/gtkmm/app.cpp:2181 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
614 #: src/gtkmm/app.cpp:2191
615 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
618 #: src/gtkmm/app.cpp:2193
619 msgid "No browser found"
622 #: src/gtkmm/app.cpp:2301
624 msgid "Unable to open file \"%s\""
625 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
627 #: src/gtkmm/app.cpp:2309
629 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
630 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
632 #: src/gtkmm/app.cpp:2315 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
633 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
635 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
637 #: src/gtkmm/app.cpp:2315
639 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
641 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
643 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
645 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (ce serait probablement une bonne "
648 #: src/gtkmm/app.cpp:2321 src/gtkmm/app.cpp:2326 src/gtkmm/instance.cpp:483
649 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
654 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
659 #: src/gtkmm/app.cpp:2326
660 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
661 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier"
663 #: src/gtkmm/app.cpp:2378
664 msgid "Unable to open file"
665 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
667 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
668 msgid "Canvas Options"
669 msgstr "Options du canevas"
671 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
672 msgid "_Snap to grid"
673 msgstr "Faire adhérer à la grille"
675 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
677 msgstr "Affic_her la grille"
679 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
680 msgid "Snap to _frame"
681 msgstr "Faire adhérer aux images "
683 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
687 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
689 msgstr "Taille de la _grille"
691 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
692 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
693 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
694 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
695 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
700 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
702 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
703 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
706 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
707 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
710 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
711 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
715 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
719 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
720 msgid "Not yet implemented!"
721 msgstr "Pas encore implémenté !"
723 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
724 msgid "Not yet implemented"
725 msgstr "Pas encore implémenté"
727 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
728 msgid "Canvas Properties"
729 msgstr "Propriétés du canevas"
731 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
733 msgstr "Infos sur le canevas"
735 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
736 msgid "<b>Canvas Info</b>"
737 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
739 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
741 msgstr "_Identifiant"
743 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
747 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
749 msgstr "_Description"
751 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
755 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
759 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
760 msgid "New MetaData Entry"
761 msgstr "Nouvelle métadonnée"
763 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
764 msgid "Please enter the name of the key"
765 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
767 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
769 msgid "Edit Canvas Properties"
770 msgstr "Propriétés du canevas"
772 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
773 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
774 #: src/synfigapp/action.cpp:468
778 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
779 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
783 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
784 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
788 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
792 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
793 msgid "Feature not yet implemented"
794 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
796 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
797 msgid "Moves the time window"
798 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
800 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
801 msgid "Changes the current time"
802 msgstr "Changer l'instant courant"
804 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
808 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
809 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
810 msgid "All Keyframes Locked"
811 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
813 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
819 msgstr "Fermer la fenêtre"
821 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
825 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
829 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
833 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
835 msgid "Set Quality to %d"
836 msgstr "Qualité à %d"
838 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
839 msgid "Flipbook Dialog"
840 msgstr "Revoir l'aperçu"
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
844 msgstr "Afficher la grille"
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
848 msgstr "Faire adhérer à la grille"
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
852 msgstr "Afficher les guides"
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
856 msgstr "Utiliser la basse résolution"
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
859 msgid "Show Onion Skin"
860 msgstr "Afficher l'onion skin"
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
863 msgid "Zoom In on Timeline"
864 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
867 msgid "Zoom Out on Timeline"
868 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
871 msgid "Select All Children"
872 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
887 msgid "In Animate Editing Mode"
888 msgstr "En mode Édition d'animation"
890 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
891 msgid "Not in Animate Editing Mode"
892 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
894 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
895 msgid "Future Keyframes Locked"
896 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
899 msgid "Past Keyframes Locked"
900 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
903 msgid "No Keyframes Locked"
904 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
906 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
907 msgid "Change Waypoint Group"
908 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
910 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
911 msgid "Duplicate Waypoints"
912 msgstr "Dupliquer les points de passage"
914 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
915 msgid "Remove Waypoints"
916 msgstr "Supprimer les points de passage"
918 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
923 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
928 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
932 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
936 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
940 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
949 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
953 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
957 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
959 msgid "_Remove %d Waypoints"
960 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
962 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
966 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
970 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
974 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
976 msgstr "Importer une image"
978 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
982 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
983 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
984 msgstr "Saisissez votre texte :"
986 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
987 msgid "<Inline Canvas>"
990 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
994 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
998 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1000 msgstr "Point de BLine"
1002 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1006 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1007 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1009 msgstr "Identifiant"
1011 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1012 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1016 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1017 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1018 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1020 msgstr "Valeur de base"
1022 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1023 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1025 msgstr "Axe de temps"
1027 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1031 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1032 msgid "ValueBase Nodes"
1033 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1035 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1039 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1040 msgid "Gradient Editor"
1041 msgstr "Éditeur de dégradés"
1043 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1047 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1048 msgid "Keyframe Dialog"
1049 msgstr "Dialogue d'image clé"
1051 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1052 msgid "Preview Window"
1053 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
1055 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1056 msgid "Preview Options"
1057 msgstr "Options d'aperçu"
1059 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1061 msgstr "Heure de _début"
1063 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1065 msgstr "Heure de _fin"
1067 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1068 msgid "General Settings"
1069 msgstr "Configuration générale"
1071 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1072 msgid "<b>General Settings</b>"
1073 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1075 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1079 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1080 msgid "_Frames per second"
1081 msgstr "Images par seconde"
1083 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1084 msgid "Time Settings"
1085 msgstr "Paramètres temporels"
1087 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1088 msgid "<b>Time Settings</b>"
1089 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1091 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1092 msgid "Synfig Studio Setup"
1093 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1095 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1096 msgid "Visually Linear Color Selection"
1097 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1099 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1100 msgid "Use Only a Single Thread"
1101 msgstr "Utiliser un seul processus"
1103 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1104 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1107 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1111 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1115 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1119 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1123 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1125 msgstr "Niveau de noir"
1127 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1131 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1135 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1139 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1143 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1147 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1151 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1153 msgstr "Centimètres"
1155 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1157 msgstr "Millimètres"
1159 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1161 msgstr "Système d'unités"
1163 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1164 msgid "Recent Files"
1165 msgstr "Fichiers récents"
1167 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1168 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1171 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1172 msgid "Browser Command"
1175 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1176 msgid "Sound Select"
1177 msgstr "Sélection de son"
1179 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1181 msgid "Sound Parameters"
1182 msgstr "Paramètres TCB"
1184 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1186 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1187 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
1189 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1192 msgstr "Fichier audio"
1194 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1196 msgid "Time _Offset"
1197 msgstr "Lier les déplacements"
1199 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1200 msgid "Tool Options"
1201 msgstr "Options des outils"
1203 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1204 msgid "This tool has no options"
1205 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1207 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1208 msgid "Waypoint Editor"
1209 msgstr "Editeur de point de passage"
1211 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1215 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1216 msgid "Canvas Browser"
1217 msgstr "Explorateur de canevas"
1219 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1223 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1227 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1229 msgstr "Dialogue d'onglets"
1231 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1232 msgid "Empty Dock Panel"
1233 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1235 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1239 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1240 msgid "Clear Undo Stack"
1241 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1243 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1244 msgid "Clear the undo stack"
1245 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1247 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1248 msgid "Clear Redo Stack"
1249 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1251 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1252 msgid "Clear the redo stack"
1253 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1255 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1256 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1257 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1259 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1260 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1261 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1263 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1267 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1268 msgid "Undo the previous action"
1269 msgstr "Annuler la dernière action"
1271 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1275 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1276 msgid "Redo the previously undone action"
1277 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1279 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1283 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1287 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1291 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1292 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1293 msgid "Clear History"
1294 msgstr "Effacer l'historique"
1296 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1298 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1299 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1301 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1302 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1304 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1306 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1307 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1309 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1310 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement"
1312 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1314 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1315 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1317 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1318 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1321 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1325 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1329 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1333 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1337 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1341 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1345 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1349 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1351 msgstr "Images clés"
1353 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1357 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1359 msgstr "Opérations de groupe"
1361 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1362 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1363 msgid "Add a New Group"
1364 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1366 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1370 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1372 msgstr "Opérations de calque"
1374 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1375 msgid "Canvas MetaData"
1376 msgstr "Métadonnées du canevas"
1378 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1379 msgid "Add new MetaData entry"
1380 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1382 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1383 msgid "Remove selected MetaData entry"
1384 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1386 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1390 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1394 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1395 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1396 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1397 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1398 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1402 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1404 msgstr "Axe de temps"
1406 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1407 msgid "UnnamedGroup"
1408 msgstr "Groupe sans nom"
1410 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1414 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1418 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1422 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1426 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1430 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1434 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1435 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1439 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1441 msgid "Reset Colors"
1444 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1446 msgstr "Échanger les couleurs"
1448 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1449 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1450 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1451 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1452 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1454 msgstr "Nœud de valeur"
1456 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1460 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1462 msgstr "Tout enregistrer"
1464 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1465 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1466 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1467 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1468 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1469 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1470 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1471 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1472 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1473 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1474 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1475 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1476 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1477 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1478 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1482 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1483 msgid "Paste Canvas"
1484 msgstr "Coller le canevas"
1486 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1488 msgstr "Cacher la grille"
1490 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1491 msgid "Enable Grid Snap"
1492 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1494 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1495 msgid "Disable Grid Snap"
1496 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1498 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1502 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1503 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1507 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1508 msgid "Select All Child Layers"
1509 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1511 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1515 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1517 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1519 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1520 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1522 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1524 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1526 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1528 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1530 msgstr "Outil normal"
1532 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1533 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1534 msgid "Polygon Tool"
1535 msgstr "Outil polygone"
1537 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1538 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1540 msgstr "Outil BLine"
1542 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1543 msgid "Eyedrop Tool"
1544 msgstr "Outil pipette"
1546 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1548 msgstr "Outil remplissage"
1550 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1551 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1553 msgstr "Outil calligraphie"
1555 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1556 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1558 msgstr "Outil dessin"
1560 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1561 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1563 msgstr "Outil cercle"
1565 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1566 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1567 msgid "Rectangle Tool"
1568 msgstr "Outil rectangle"
1570 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1571 msgid "SmoothMove Tool"
1572 msgstr "Outil déplacement lissé"
1574 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1575 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1577 msgstr "Outil dimension"
1579 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1580 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1582 msgstr "Outil épaisseur"
1584 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1585 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1587 msgstr "Outil rotation"
1589 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1593 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1595 msgstr "Outil information"
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1598 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1600 msgstr "Outil miroir"
1602 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1603 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1604 msgid "Gradient Tool"
1605 msgstr "Outil dégradé"
1607 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1610 msgstr "Outil dimension"
1612 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1613 msgid "Choose a Filename to Save As"
1614 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1616 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1617 msgid "Unknown extension"
1618 msgstr "Extension inconnue"
1620 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1622 "You have given the file name an extension\n"
1623 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1625 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1626 "extention qui n'est pas reconnue.\n"
1627 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1629 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1630 msgid "You must first add this composition to the repository"
1631 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1633 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1634 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1635 msgstr "Ceci enregistera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1637 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1639 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1640 "Nothing to commit!"
1642 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1645 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1646 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1647 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1649 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1650 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1651 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1653 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1654 msgid "This composition has already been added to the repository"
1655 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1657 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1658 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1659 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1661 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1663 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1665 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1668 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1669 msgid "This file is up-to-date"
1670 msgstr "Ce fichier est à jour"
1672 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1673 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1674 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1676 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1678 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1680 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1681 "rétablir l'état antérieur."
1683 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1685 "This will abandon all changes you have made\n"
1686 "since the last time you performed a commit\n"
1687 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1688 "you want to do this?"
1690 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1691 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1692 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1693 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1695 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1696 msgid "Unable to remove previous version"
1697 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1699 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1700 msgid "Error: Revert Failed"
1701 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1703 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1705 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1706 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1707 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1708 "compositions that might reference this composition and try\n"
1709 "again, or restart Synfig Studio."
1711 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1712 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1713 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1714 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1715 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1717 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1718 msgid "Revert to saved"
1719 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
1721 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1723 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1726 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
1727 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1729 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1731 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1732 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
1734 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1737 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1738 "Would you like to commit these changes?"
1740 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
1741 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
1743 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1744 msgid "Edit Waypoint"
1745 msgstr "Éditer le point de passage"
1747 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1748 msgid "Set Waypoints"
1749 msgstr "Définir les points de passage"
1751 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1752 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1753 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
1755 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1756 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1757 msgstr "Impossible de trouver l'action waypoint_set_smart"
1759 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1760 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1761 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
1763 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1764 msgid "Edit Waypoints"
1765 msgstr "Éditer les points de passage"
1767 #: src/gtkmm/instance.h:41
1768 msgid "Synfig Animation "
1769 msgstr "Animation Synfig "
1771 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1772 msgid "Add New Keyframe"
1773 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
1775 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1779 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1781 msgstr "Description"
1783 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1784 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1785 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
1787 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1788 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1789 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
1791 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1795 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1799 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1800 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1801 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1806 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1807 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1811 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1815 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1819 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1823 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1824 msgid "Set Layer Params"
1825 msgstr "Définir les paramètres de calque"
1827 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1828 msgid "Unable to set all layer parameters."
1829 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
1831 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1835 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1839 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1841 msgstr "Déplacer les calques"
1843 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1844 msgid "synfig studio is already running"
1847 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1848 msgid "the existing process will be used"
1851 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1852 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1855 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1859 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1863 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1864 msgid "Palette Browser"
1865 msgstr "Explorateur de palettes"
1867 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1868 msgid "Palette Editor"
1869 msgstr "Éditeur de palette"
1871 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1873 msgstr "Ajouter une couleur"
1875 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1877 "Add current foreground color\n"
1880 "Ajouter la couleur de premier plan\n"
1883 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1884 msgid "Load Default Palette"
1885 msgstr "Charger la palette par défaut"
1887 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1888 msgid "One Moment, Please..."
1889 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
1891 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1892 msgid "Toggle Looping"
1893 msgstr "Lecture en boucle"
1895 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1897 msgstr "Stopper le rendu"
1899 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1901 msgstr "Re-prévisualiser"
1903 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1905 msgstr "Tout effacer"
1907 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1908 msgid "Last Rendered: "
1909 msgstr "Dernier rendu :"
1911 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1915 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1919 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1920 msgid "_Pixel Aspect"
1921 msgstr "Aspect des _pixels"
1923 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1924 msgid "Pi_xel Width"
1925 msgstr "Largeur de pi_xel"
1927 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1928 msgid "Pix_el Height"
1929 msgstr "Hauteur de pix_el"
1931 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1932 msgid "Image _Aspect"
1933 msgstr "_Aspect de l'image"
1935 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1936 msgid "Image _Width"
1937 msgstr "_Largeur de l'image"
1939 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1940 msgid "Image _Height"
1941 msgstr "_Hauteur de l'image"
1943 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1945 msgstr "_Étendue de l'image"
1947 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1949 msgstr "Taille de l'image"
1951 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1952 msgid "<b>Image Size</b>"
1953 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
1955 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1959 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1963 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1965 msgstr "Résolution _X"
1967 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1969 msgstr "Résolution _Y"
1971 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1972 msgid "_Physical Width"
1973 msgstr "Largeur _physique"
1975 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1976 msgid "Phy_sical Height"
1977 msgstr "Hauteur phy_sique"
1979 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1981 msgstr "_Étendue de l'image"
1983 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1985 msgstr "Zone de l'image"
1987 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1988 msgid "<b>Image Area</b>"
1989 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
1991 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1993 msgstr "Haut gauche"
1995 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1996 msgid "_Bottom Right"
1999 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2001 msgstr "_Heure de début"
2003 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2004 msgid "Locks and Links"
2005 msgstr "Verrous et liens"
2007 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2008 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2009 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2011 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2013 msgstr "Point focal"
2015 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2016 msgid "<b>Focus Point</b>"
2017 msgstr "<b>Point focal</b>"
2019 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2020 msgid "_Focus Point"
2021 msgstr "Point _focal"
2023 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2024 msgid "Render Settings"
2025 msgstr "Paramètres de rendu"
2027 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2028 msgid "Use _current frame"
2029 msgstr "Utiliser l'image courante"
2031 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2033 msgstr "Automatique"
2035 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2037 msgstr "Sélectionner ..."
2039 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2043 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2044 msgid "<b>Target</b>"
2045 msgstr "<b>Cible</b>"
2047 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2049 msgstr "Nom de _fichier"
2051 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2055 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2059 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2060 msgid "<b>Settings</b>"
2061 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2063 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2067 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2068 msgid "_Anti-Aliasing"
2069 msgstr "_Anti-crénelage"
2071 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2072 msgid "You must supply a filename!"
2073 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2075 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2076 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2077 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2079 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2080 msgid "A filename is required for this target"
2081 msgstr "Un nom de fichier est nécéssaire pour ce type de fichier cible."
2083 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2084 msgid "Unable to create target for "
2085 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2087 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2088 msgid "Target initialization failure"
2089 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2091 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2093 msgstr "Rendu en cours"
2095 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2096 msgid "File rendered successfully"
2097 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2099 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2103 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2105 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2107 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2108 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2110 msgid "Create Region BLine"
2111 msgstr "Créer une région"
2113 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2114 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2116 msgid "Create Outline BLine"
2117 msgstr "Créer un contour"
2119 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2120 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343
2122 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2123 msgstr "Effacer la BLine courante"
2125 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2126 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2128 msgid "Create Plant BLine"
2129 msgstr "Créer un contour"
2131 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2133 msgid "Link Origins"
2136 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2138 msgstr "Exporter automatiquement"
2140 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2144 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2148 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2150 msgstr "Adoucissement"
2152 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2153 msgid "Make BLine and/or Region"
2154 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2156 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2157 msgid "Clear current BLine"
2158 msgstr "Effacer la BLine courante"
2160 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2162 msgstr "Nouvelle BLine"
2164 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2165 msgid "Unable to add value node"
2166 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2168 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2169 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556
2173 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2174 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2175 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2176 msgid "Unable to create Gradient layer"
2177 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2179 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2180 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615
2184 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2185 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2186 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2187 msgid "Unable to create Plant layer"
2188 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2190 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2191 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2192 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674
2196 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2197 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2198 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2199 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2200 msgid "Unable to create Region layer"
2201 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2203 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2204 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2208 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2209 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2210 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2211 msgid "Unable to create Outline layer"
2212 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2214 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2215 msgid "Unloop BLine"
2216 msgstr "Ouvrir la BLine"
2218 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2220 msgstr "Fermer la BLine"
2222 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2223 msgid "Delete Vertex"
2226 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2227 msgid "Insert Vertex"
2230 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2232 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2235 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2236 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2239 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2240 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2241 msgid "Merge Tangents"
2242 msgstr "Fusionner les tangentes"
2244 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2245 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2246 msgid "Split Tangents"
2247 msgstr "Séparer les tangentes"
2249 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2253 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2255 msgid "Create Circle Layer"
2256 msgstr "Désactiver le calque"
2258 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2259 msgid "Link BLine Origins"
2262 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2264 msgstr "Atténuation"
2266 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2267 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2268 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2270 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2271 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2272 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2276 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2280 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2282 msgstr "Racine carré"
2284 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2288 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2292 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2293 msgid "Blend Method"
2294 msgstr "Mode de fusion"
2296 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2297 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2298 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2300 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2302 msgstr "Adoucissement :"
2304 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2306 msgid "BLine Points:"
2307 msgstr "Point de BLine"
2309 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2310 msgid "Point Angle Offset:"
2313 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2315 msgstr "Nouveau cercle"
2317 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2318 msgid "Pressure Width"
2319 msgstr "Largeur selon la pression"
2321 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2323 msgstr "Fermeture automatique"
2325 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2327 msgstr "Étendre automatiquement"
2329 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2331 msgstr "Lier automatiquement"
2333 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2334 msgid "Fill Last Stroke"
2335 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2337 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2338 msgid "Min Pressure"
2339 msgstr "Pression minimale"
2341 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2343 msgstr "Erreur locale"
2345 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2349 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2350 msgid "Sketch BLine"
2351 msgstr "Dessin de la BLine"
2353 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2354 msgid "Unable to create layer"
2355 msgstr "Impossible de créer le calque"
2357 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2358 msgid "Define Region"
2359 msgstr "Definir la région"
2361 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2362 msgid "Extend BLine"
2363 msgstr "Étendre la BLine"
2365 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2366 msgid "Unable to set loop for bline"
2367 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2369 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2370 msgid "Unable to insert item"
2371 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2373 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2375 msgstr "Remplir le tracé"
2377 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2378 msgid "No layer here"
2379 msgstr "Pas de calque ici"
2381 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2382 msgid "Unable to set layer color"
2383 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2385 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2386 msgid "Gradient Type"
2387 msgstr "Type de dégradé"
2389 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2390 msgid "Determines the type of Gradient used"
2391 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2393 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2397 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2401 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2405 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2406 msgid "The blend method the gradient will use"
2407 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2409 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2410 msgid "New Gradient"
2411 msgstr "Nouveau dégradé"
2413 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2414 msgid "Make Polygon"
2415 msgstr "Créer un polygone"
2417 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2418 msgid "Clear current Polygon"
2419 msgstr "Effacer le polygone courant "
2421 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2423 msgstr "Nouveau polygone"
2425 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2427 msgid "Create Rectangle Layer"
2428 msgstr "Désactiver le calque"
2430 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2432 msgstr "Expansion :"
2434 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2435 msgid "New Rectangle"
2436 msgstr "Nouveau rectangle"
2438 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2440 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2442 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2444 msgstr "Déplacer les poignées"
2446 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2447 msgid "Rotate Ducks"
2448 msgstr "Tourner les poignées"
2450 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2451 msgid "Lock Aspect Ratio"
2452 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2454 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2456 msgstr "Enregistrer le dessin"
2458 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2459 msgid "Unable to save sketch"
2460 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2462 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2464 msgstr "Charger un dessin"
2466 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2467 msgid "Unable to load sketch"
2468 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2470 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2471 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2472 msgid "Clear Sketch"
2473 msgstr "Effacer le dessin"
2475 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2477 msgstr "Annuler le tracé"
2479 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2481 msgstr "Afficher le dessin"
2483 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2484 msgid "Undo Last Stroke"
2485 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2487 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2488 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2489 msgid "Save Sketch As..."
2490 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2492 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2493 msgid "Open a Sketch"
2494 msgstr "Ouvrir un dessin"
2496 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2500 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2502 msgstr "Déplacement lissé"
2504 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2505 msgid "Relative Growth"
2506 msgstr "Agrandissement relatif"
2508 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2510 msgstr "Agrandissement :"
2512 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2516 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2517 msgid "Sketch Width"
2518 msgstr "Largeur du dessin"
2520 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2522 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2524 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2525 msgid "Nothing to save"
2526 msgstr "Rien à enregistrer"
2528 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2529 msgid "Cannot save as"
2530 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2532 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2533 msgid "Cannot close"
2534 msgstr "Impossible de fermer"
2536 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2537 msgid "Nothing to close"
2538 msgstr "Rien à fermer"
2540 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2541 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2542 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2544 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2545 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2546 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2548 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2549 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2550 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
2552 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2554 msgstr "Récemment ouverts"
2556 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2560 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2561 msgid "Input Devices..."
2562 msgstr "Périphériques d'entrée"
2564 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2566 msgstr "Configuration ..."
2568 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2569 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2571 msgstr "Wiki Synfig"
2573 #. TRANSLATORS: a wiki page
2574 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2578 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2579 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2583 #. TRANSLATORS: a wiki page
2584 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2588 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2589 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2590 msgid "Frequently Asked Questions"
2591 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
2593 #. TRANSLATORS: a wiki page
2594 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2598 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2599 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2603 #. TRANSLATORS: a wiki page
2604 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2605 msgid "/Communication"
2608 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2609 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2610 msgid "Keyboard Shortcuts"
2611 msgstr "Raccourcis clavier"
2613 #. TRANSLATORS: a wiki page
2614 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2615 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2618 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2619 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2620 msgid "Mouse Shortcuts"
2621 msgstr "Raccourcis souris"
2623 #. TRANSLATORS: a wiki page
2624 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2625 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2628 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2629 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2631 msgstr "Toutes les pages"
2633 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2637 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2639 msgstr "Nouveau ..."
2641 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2645 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2647 msgstr "Enregistrer"
2649 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2651 msgstr "Enregistrer sous ..."
2653 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2655 msgstr "Configuration"
2657 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2658 msgid "About Synfig Studio"
2659 msgstr "À propos de Synfig Studio"
2661 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2665 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2666 msgid "Choose Canvas"
2667 msgstr "Sélectionner un canevas"
2669 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2670 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2671 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
2673 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2674 msgid "No canvas name was specified"
2675 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
2677 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2678 msgid "Error:Exception Thrown"
2679 msgstr "Erreur : Exception générée"
2681 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2682 msgid "Unknown Exception"
2683 msgstr "Exception inconnue"
2685 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2689 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2693 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2697 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2701 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2705 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2709 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2713 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2717 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2721 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2722 msgid "Foreground Color"
2723 msgstr "Couleur de premier plan"
2725 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2726 msgid "Background Color"
2727 msgstr "Couleur d'arrière plan"
2729 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2731 "Swap Background and\n"
2734 "Échanger les couleurs de\n"
2735 "premier et d'arrière plan"
2737 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2738 msgid "Reset Colors to Black and White"
2739 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
2741 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2742 msgid "Brush Preview"
2743 msgstr "Aperçu du pinceau"
2745 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2747 msgstr "Taille du pinceau"
2749 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2750 msgid "Default Blend Method"
2751 msgstr "Mode de fusion par défaut"
2753 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2754 msgid "Default Interpolation"
2755 msgstr "Interpolation par défaut"
2757 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2758 msgid "Default Opacity"
2759 msgstr "Opacité par défaut"
2761 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2762 msgid "Default Gradient"
2763 msgstr "Dégradé par défaut"
2765 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2769 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2771 msgstr "Sélectionner un fichier"
2773 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2774 msgid "Insert CPoint"
2775 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
2777 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2778 msgid "Remove CPoint"
2779 msgstr "http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po de contrôle"
2781 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2782 msgid "(Non-static value)"
2783 msgstr "(Valeur non-statique)"
2785 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2786 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2791 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2792 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2797 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2802 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2807 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2808 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2809 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2810 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2812 msgstr "Point de passage"
2814 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2815 msgid "<b>Waypoint</b>"
2816 msgstr "<b>Point de passage</b>"
2818 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2822 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2826 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2827 msgid "Interpolation"
2828 msgstr "Interpolation"
2830 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2831 msgid "<b>Interpolation</b>"
2832 msgstr "<b>Interpolation</b>"
2834 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2835 msgid "_In Interpolation"
2836 msgstr "_Interpolation entrante"
2838 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2839 msgid "_Out Interpolation"
2840 msgstr "Interpolation s_ortante"
2842 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2843 msgid "TCB Parameters"
2844 msgstr "Paramètres TCB"
2846 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2847 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2848 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
2850 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2854 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2856 msgstr "_Continuité"
2858 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2862 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2863 msgid "Te_mporal Tension"
2864 msgstr "Tension te_mporelle"
2866 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2870 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2874 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2878 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2880 msgstr "Continuité :"
2882 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2886 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2887 msgid "Temporal Tension:"
2888 msgstr "Tension temporelle :"
2890 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2894 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
2898 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
2899 msgid "Rendering..."
2900 msgstr "Rendu en cours ..."
2902 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
2903 msgid "Render Failed"
2904 msgstr "Échec du rendu"
2906 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
2908 msgid "Rendering canvas %s..."
2909 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
2911 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2915 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2919 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
2922 msgstr "Zoom adapté"
2924 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
2925 msgid "Zoom to 100%"
2926 msgstr "Zoomer à 100%"
2928 #: src/synfigapp/action.cpp:469
2929 msgid "Selected Canvas"
2930 msgstr "Canevas sélectionné"
2932 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
2933 msgid "Canvas Interface"
2934 msgstr "Interface du canevas"
2936 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2937 msgid "Add Activepoint"
2938 msgstr "Ajouter un point d'action"
2940 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2941 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2942 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2943 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2944 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2945 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2946 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2947 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2948 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2949 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2950 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2951 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2952 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2953 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2954 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2955 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2956 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2957 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2958 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2960 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
2962 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2963 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2964 msgid "New Activepoint"
2965 msgstr "Nouveau point d'action"
2967 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2968 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2969 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2970 msgid "Activepoint to be added"
2971 msgstr "Point d'action à ajouter"
2973 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2974 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2975 msgid "Time where activepoint is to be added"
2976 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
2978 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
2979 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
2980 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2981 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
2983 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
2984 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
2985 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2986 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
2988 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2989 msgid "Remove Activepoint"
2990 msgstr "Supprimer le point d'action"
2992 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2993 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2994 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2995 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2996 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2998 msgstr "Point d'action"
3000 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3001 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3002 msgid "Activepoint to be changed"
3003 msgstr "Point d'action à modifier"
3005 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3006 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3007 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3008 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3009 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3010 msgid "Unable to find activepoint"
3011 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3013 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3014 msgid "Set Activepoint"
3015 msgstr "Définir un point d'action"
3017 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3018 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3019 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3021 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3022 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3023 msgstr "Activer ce point d'action"
3025 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3026 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3027 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3029 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3030 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3031 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3033 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3036 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3037 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3038 msgid "Simply Add Waypoint"
3039 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3041 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3042 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3043 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3044 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3045 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3046 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3047 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3049 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3050 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3051 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3053 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3055 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3056 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3058 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3059 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3060 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3061 msgstr "Nœud de valeur de la poigné de BLine"
3063 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3064 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3065 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3066 msgstr "Impossible de trouver l'action \"value_desc_set\""
3068 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3070 msgid "Split Tangents of '%s'"
3071 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3073 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3074 msgid "Add Child Canvas"
3075 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3077 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3078 msgid "The name that you want this canvas to be"
3079 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3081 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3082 msgid "Remove Canvas"
3083 msgstr "Supprimer le canevas"
3085 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3086 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3087 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3089 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3090 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3091 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclu !"
3093 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3094 msgid "Set Canvas RendDesc"
3097 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3101 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3102 msgid "Apply Default Color"
3103 msgstr "Appliquer la couleur par défaut"
3105 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3106 msgid "Set Edit Mode"
3107 msgstr "Définir le mode d'édition"
3109 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3110 msgid "New Edit Mode"
3111 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3113 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3114 msgid "Apply Default Gradient"
3115 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3117 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3118 msgid "Add Layers to Group"
3119 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3121 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3122 msgid "Layer to be added to group"
3123 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3125 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3126 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3127 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3129 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3130 msgid "Remove Group"
3131 msgstr "Supprimer le groupe"
3133 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3134 msgid "Name of the Group to remove"
3135 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3137 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3138 msgid "Remove Layers from a Group"
3139 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3141 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3142 msgid "Layer to be removed from group"
3143 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3145 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3146 msgid "Rename Group"
3147 msgstr "Renommer un groupe"
3149 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3151 msgstr "Ancien groupe"
3153 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3154 msgid "Name of the Group to rename"
3155 msgstr "Nom du groupe à renomer"
3157 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3159 msgstr "Nouveau groupe"
3161 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3162 msgid "New name for group"
3163 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3165 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3167 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3168 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3170 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3171 msgid "Add Keyframe"
3172 msgstr "Ajouter une image clé"
3174 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3175 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3176 msgid "New Keyframe"
3177 msgstr "Nouvelle image clé"
3179 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3180 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3181 msgid "Keyframe to be added"
3182 msgstr "Image clé à ajouter"
3184 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3185 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3186 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3187 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3188 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3189 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3190 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3192 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3193 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3194 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3195 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3196 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3198 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3199 msgid "Duplicate Keyframe"
3200 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3202 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3203 msgid "Keyframe to be duplicated"
3204 msgstr "Image clé à dupliquer"
3206 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3207 msgid " (Duplicate)"
3208 msgstr "(Dupliquée)"
3210 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3211 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3212 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3213 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3214 msgid "Unable to find the given keyframe"
3215 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3217 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3218 msgid "Remove Keyframe"
3219 msgstr "Supprimer l'image clé"
3221 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3222 msgid "Keyframe to be removed"
3223 msgstr "Image clé à supprimer"
3225 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3226 msgid "Set Keyframe"
3227 msgstr "Configurer l'image clé"
3229 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3231 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3234 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3237 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3238 msgid "Set Keyframe Delta"
3239 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3241 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3245 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3246 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3247 msgstr "Définir un http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po à l'image clé"
3249 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3250 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3251 msgid "Waypoint Model"
3252 msgstr "Modèle de point de passage"
3254 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3255 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3256 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3257 msgid "Activate Layer"
3258 msgstr "Activer le calque"
3260 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3261 msgid "Deactivate Layer"
3262 msgstr "Désactiver le calque"
3264 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3266 msgstr "Nouvel état"
3268 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3269 msgid "The new status of the layer"
3270 msgstr "Le nouvel état du calque"
3272 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3273 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3274 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3275 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3276 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3277 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3278 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3279 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3280 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3281 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3282 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3284 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3285 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3287 msgstr "Ajouter un calque"
3289 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3290 msgid "Layer to be added"
3291 msgstr "Calque à ajouter"
3293 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3294 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3295 msgid "Duplicate Layer"
3296 msgstr "Dupliquer le calque"
3298 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3299 msgid "Duplicate Layers"
3300 msgstr "Dupliquer les calques"
3302 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3303 msgid "Layer to be duplicated"
3304 msgstr "Calque à dupliquer"
3306 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3307 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3308 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3309 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3310 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3312 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3313 msgid "Encapsulate Layer"
3314 msgstr "Encapsuler le calque"
3316 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3317 msgid "Encapsulate Layers"
3318 msgstr "Encapsuler les calques"
3320 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3321 msgid "Layer to be encapsulated"
3322 msgstr "Calque à encapsuler"
3324 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3325 msgid "No layers to encapsulate"
3326 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3328 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3329 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3330 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3332 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3333 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3336 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3337 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3339 msgstr "Descendre le calque"
3341 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3342 msgid "Lower Layers"
3343 msgstr "Descendre les calques"
3345 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3346 msgid "Layer to be lowered"
3347 msgstr "Calque à descendre"
3349 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3350 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3351 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3353 msgstr "Déplacer le calque"
3355 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3356 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3357 msgid "Layer to be moved"
3358 msgstr "Calque à déplacer"
3360 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3362 msgstr "Nouvel index"
3364 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3365 msgid "Where the layer is to be moved to"
3366 msgstr "Où déplacer le calque"
3368 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3369 msgid "Destination Canvas"
3370 msgstr "Canevas de destination"
3372 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3373 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3374 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3376 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3377 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3379 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3382 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3383 msgid "Connect Layer Parameter"
3384 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3386 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3387 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3388 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3392 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3393 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3394 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3396 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3397 msgid "Bad connection"
3398 msgstr "Mauvaise connexion"
3400 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3401 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3402 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3404 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3405 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3406 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3408 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3409 msgid "Set Layer Parameter"
3410 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3412 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3413 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3414 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3416 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3417 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3418 msgid "Layer did not accept parameter."
3419 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3421 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3422 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3424 msgstr "Monter le calque"
3426 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3427 msgid "Raise Layers"
3428 msgstr "Monter les calques"
3430 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3431 msgid "Layer to be raised"
3432 msgstr "Calque à monter"
3434 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3435 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3436 msgid "Remove Layer"
3437 msgstr "Supprimer le calque"
3439 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3440 msgid "Remove Layers"
3441 msgstr "Supprimer les calques"
3443 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3444 msgid "Layer to be deleted"
3445 msgstr "Calque à supprimer"
3447 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3448 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3449 msgid "Set Layer Description"
3450 msgstr "Décrire le calque"
3452 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3453 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3454 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3458 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3459 msgid "New Description"
3460 msgstr "Nouvelle description"
3462 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3463 msgid "Enter a new description for this layer"
3464 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3466 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3467 msgid "Copy Time Points"
3468 msgstr "Copier les points temporels"
3470 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3471 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3472 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3473 msgid "New Selected Layer"
3474 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3476 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3477 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3478 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3479 msgid "A layer to add to our selected list"
3480 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3482 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3483 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3484 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3485 msgid "New Selected Canvas"
3486 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3488 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3489 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3490 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3491 msgid "A canvas to add to our selected list"
3492 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3494 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3495 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3496 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3497 msgid "New Selected ValueBase"
3498 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
3500 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3501 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3502 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3503 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3504 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
3506 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3507 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3508 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3509 msgid "New Selected Time Point"
3510 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
3512 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3513 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3514 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3515 msgid "A time point to add to our selected list"
3516 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
3518 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3519 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3520 msgid "Time adjustment"
3521 msgstr "Ajustement temporel"
3523 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3524 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3525 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3526 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
3528 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3529 msgid "Delete Time Points"
3530 msgstr "Supprimer les points temporels"
3532 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3533 msgid "Move Time Points"
3534 msgstr "Déplacer les points temporels"
3536 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3540 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3541 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3543 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3544 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
3546 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3547 msgid "Destination ValueDesc"
3548 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
3550 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3551 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3552 msgid "Source ValueNode"
3553 msgstr "Nœud de valeur source"
3555 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3556 msgid "Source ValueNode Name"
3557 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
3559 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3560 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3561 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3562 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
3564 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3568 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3569 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3571 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3574 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3575 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3576 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
3578 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3579 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3580 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
3582 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3583 msgid "Unable to create new value node"
3584 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
3586 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3588 msgstr "Déconnecter"
3590 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3591 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3593 msgid "Disconnect %s"
3594 msgstr "Déconnecter %s"
3596 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3600 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3601 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3603 msgid "Export '%s' as '%s'"
3604 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
3606 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3607 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3608 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
3610 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3611 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3612 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
3614 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3615 msgid "ValueBase is already exported"
3616 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
3618 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3619 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3620 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
3622 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3626 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3627 msgid "ValueDesc to link"
3628 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
3630 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3631 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3632 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
3634 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3638 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3642 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3643 msgid "Used exported ValueNode ('"
3644 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
3646 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3650 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3651 msgid "Using the only available ValueNode."
3652 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
3654 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3655 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3656 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3657 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
3659 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3660 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3661 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3662 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
3664 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3665 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3667 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3668 "the most waypoints."
3670 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
3671 "celui avec le plus de points de passage."
3673 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3674 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3675 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3677 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
3680 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3681 msgid "Absolutely everything is tied."
3682 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
3684 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3686 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3687 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
3689 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3690 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3691 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
3693 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3694 msgid "Set ValueDesc"
3695 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
3697 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3702 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3703 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3704 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3705 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3706 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3707 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3708 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3710 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3711 msgstr "Impossible de trouver l'action value_desc_set (Bogue)"
3713 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3715 msgid "Bad type for composite (%s)"
3716 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
3718 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3720 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3721 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
3723 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3724 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3725 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3727 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore disponible"
3729 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3730 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3732 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
3735 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3736 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3737 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non supportée."
3739 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3740 msgid "Add ValueNode"
3741 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
3743 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3744 msgid "New ValueNode"
3745 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
3747 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3748 msgid "ValueNode to be added"
3749 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
3751 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3752 msgid "Parameter appears to already be exported"
3753 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
3755 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3756 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3757 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
3759 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3760 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3761 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
3763 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3764 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3765 msgstr "Un exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
3767 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3768 msgid "Set ValueNode_Const"
3769 msgstr "Définir ValueNode_Const"
3771 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3772 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3773 msgid "ValueNode_Const"
3776 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3778 msgstr "Insérer un élément"
3780 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3781 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3782 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3786 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3787 msgid "ValueNode to insert"
3788 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
3790 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3791 msgid "Insert Item (Smart)"
3792 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
3794 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3795 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3796 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3797 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3798 msgid "Unable to find action (bug)"
3799 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
3801 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3802 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3803 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_off\""
3805 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
3806 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3807 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_on\""
3809 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3813 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3815 msgstr "Supprimer l'élément"
3817 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3818 msgid "Remove Item (Smart)"
3819 msgstr "Supprimer l'élément (intelligemment)"
3821 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3822 msgid "Rotate Order"
3823 msgstr "Inverser l'ordre"
3825 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3829 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3830 msgid "Connect ValueNode Link"
3831 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
3833 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3834 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3835 msgid "Parent ValueNode"
3836 msgstr "Nœud de valeur parent"
3838 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3839 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3843 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3844 msgid "ValueNode to be connected"
3845 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
3847 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3848 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3849 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3850 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3852 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3853 msgstr "Erreur d'index, trop grand. LinkCount=%d, Index=%d"
3855 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3856 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3857 msgid "Parent would not accept link"
3858 msgstr "Le parent à refusé le lien"
3860 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3861 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3862 msgid "Parent would not accept old link"
3863 msgstr "Le parent à refusé l'ancien lien"
3865 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3866 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3867 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
3869 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3871 msgstr "Annuler l'export"
3873 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3874 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3876 msgid "Unexport '%s'"
3877 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
3879 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3880 msgid "Rename ValueNode"
3881 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
3883 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3884 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3886 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3887 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
3889 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3890 msgid "The new name of the ValueNode"
3891 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
3893 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3894 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3895 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
3897 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3898 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3900 "Un nœud de valeur avant l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
3903 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3904 msgid "Replace ValueNode"
3905 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
3907 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3908 msgid "Destination ValueNode"
3909 msgstr "Nœud de valeur destination"
3911 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3912 msgid "ValueNode to replaced"
3913 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
3915 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3916 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3917 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
3919 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3920 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3921 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3922 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
3924 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3925 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3926 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3927 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
3929 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3930 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3931 msgid "Nothing to replace."
3932 msgstr "Rien à remplacer"
3934 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3935 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3936 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3937 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
3939 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3940 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3941 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
3943 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3945 msgstr ": (Annuler)"
3947 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3948 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3949 msgid "Add Waypoint"
3950 msgstr "Ajouter un point de passage"
3952 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3953 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3954 msgid "New Waypoint"
3955 msgstr "Nouveau point de passage"
3957 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3958 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3959 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3960 msgid "Waypoint to be added"
3961 msgstr "Point de passage à ajouter"
3963 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3964 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3965 msgid "Time where waypoint is to be added"
3966 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
3968 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
3970 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3971 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
3973 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
3974 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3975 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3976 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
3978 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3979 msgid "Remove Waypoint"
3980 msgstr "Supprimer le point de passage"
3982 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3983 msgid "ValueNode (Animated)"
3984 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
3986 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3987 msgid "Waypoint to be Removed"
3988 msgstr "Point de passage à supprimer"
3990 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3992 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3993 msgstr "Identifiants uniques non correspondants, iter=%d, waypoint=%d"
3995 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3997 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3998 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4000 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4001 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4003 "Impossible de créer une réflérence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4005 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4007 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4010 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4013 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4015 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4018 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4021 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4022 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4023 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4025 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4026 msgid "Set Waypoint"
4027 msgstr "Définir le point de passage"
4029 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4030 msgid "Waypoint to be changed"
4031 msgstr "Point de passage à modifier"
4033 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4034 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4035 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4036 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4037 msgid "Unable to find waypoint"
4038 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4040 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4041 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4042 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4044 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4045 msgid "Action is not ready."
4046 msgstr "L'action n'est pas prête"
4048 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4049 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4051 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4053 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4054 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4058 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4062 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4064 msgstr "(Annuler) :"
4066 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4067 msgid "Failed to undo."
4068 msgstr "Échec de l'annulation."
4070 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4072 msgstr "(Rétablir) :"
4074 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4075 msgid "Failed to redo."
4076 msgstr "Échec du rétablissement "
4078 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4079 msgid "State restore failure"
4080 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4082 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4083 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4084 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4086 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4087 msgid "Unable to change mode"
4088 msgstr "Impossible de changer de mode"
4090 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4091 msgid "Add Layer To"
4092 msgstr "Ajouter un calque à"
4094 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4095 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4096 msgid "Action Not Ready"
4097 msgstr "Action non prête"
4099 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4100 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4101 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4102 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4103 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4104 msgid "Action Failed."
4105 msgstr "L'action a échoué"
4107 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4108 msgid "Move Action Not Ready"
4109 msgstr "Action de déplacement non prête"
4111 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4112 msgid "Move Action Failed."
4113 msgstr "L'action de déplacement a échoué"
4115 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4119 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4120 msgid "Filename must have an extension!"
4121 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4123 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4124 msgid "Unable to open this composition"
4125 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4127 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4128 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4129 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4131 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4133 "Uncaught exception when attempting\n"
4134 "to open this composition -- "
4136 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4137 "la tentative d'ouverture de cette composition --"
4139 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4140 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4141 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type --"
4143 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4146 msgstr "SansNom%08d"
4148 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4150 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4151 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4152 "should be able to edit this value as normal."
4154 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4155 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4156 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4158 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4162 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4166 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4168 msgstr "(annuler/valider)"
4170 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4172 msgstr "(valider/annuler)"
4174 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4178 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4180 msgstr "avertissement :"
4182 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4183 msgid "Layer Parameter"
4184 msgstr "Pparamètre de calque"
4186 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4188 msgstr "Nœud de valeur"
4190 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4191 msgid "Exported ValueNode"
4192 msgstr "Nœud de valeur exporté"
4201 #~ msgstr "Remplissage"