1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
7 # Aurore D. <aurore.d@gmail.com>, 2009.
10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-04 22:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-04 22:17+0200\n"
14 "Last-Translator: <aurore.d@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/gtkmm/about.cpp:104
23 msgid "2D vector animation studio"
24 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
26 #: src/gtkmm/about.cpp:108
27 msgid "Visit the Synfig website"
28 msgstr "Visiter le site de Synfig"
30 #: src/gtkmm/about.cpp:110
32 "Copyright 2001-2008\n"
33 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
34 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
36 "Copyright 2001-2008\n"
37 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
38 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
40 #: src/gtkmm/about.cpp:131
41 msgid "Original developers:"
42 msgstr "Développeurs originaux :"
44 #: src/gtkmm/about.cpp:136
46 msgstr "Contributeurs :"
48 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
49 #: src/gtkmm/about.cpp:177
50 msgid "translator-credits"
51 msgstr "Aurore D. (rore)"
53 #: src/gtkmm/about.cpp:204
57 "Development version:\n"
61 "Version de développement :\n"
64 #: src/gtkmm/about.cpp:209
67 msgstr "Compilé le %s\n"
69 #: src/gtkmm/about.cpp:213
71 msgstr "Compilé avec : \n"
73 #: src/gtkmm/about.cpp:214
78 #: src/gtkmm/about.cpp:215
80 msgid "Synfig API %s\n"
81 msgstr "API Synfig %s\n"
83 #: src/gtkmm/about.cpp:216
85 msgid "Synfig library %d\n"
86 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
88 #: src/gtkmm/about.cpp:217
90 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
91 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
93 #: src/gtkmm/about.cpp:219
95 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
96 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
98 #: src/gtkmm/about.cpp:224
102 #: src/gtkmm/about.cpp:225
107 #: src/gtkmm/about.cpp:226
109 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
110 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
112 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
116 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
120 #: src/gtkmm/app.cpp:735
124 #: src/gtkmm/app.cpp:736
128 #: src/gtkmm/app.cpp:737
132 #: src/gtkmm/app.cpp:738
133 msgid "Show/Hide Ducks"
134 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
136 #: src/gtkmm/app.cpp:739
137 msgid "Preview Quality"
138 msgstr "Qualité de l'aperçu"
140 #: src/gtkmm/app.cpp:740
141 msgid "Low-Res Pixel Size"
142 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
144 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
145 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
147 msgstr "Nouveau calque"
149 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
150 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
151 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
152 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
156 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
157 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
158 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
162 #: src/gtkmm/app.cpp:744
166 #: src/gtkmm/app.cpp:745
168 msgstr "Boîte à outils"
170 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
171 msgid "Keyframe Properties"
172 msgstr "Propriétés de l'image clé"
174 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
178 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
182 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
183 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
187 #: src/gtkmm/app.cpp:776
188 msgid "Preview Dialog"
189 msgstr "Dialogue d'aperçu"
191 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
193 msgstr "Fichier audio"
195 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
196 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
200 #: src/gtkmm/app.cpp:779
202 msgstr "Fermer la vue"
204 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
205 msgid "Close Document"
206 msgstr "Fermer le document"
208 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
209 msgid "Select All Ducks"
210 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
212 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
213 msgid "Unselect All Ducks"
214 msgstr "Désélectionner toutes les poignées"
216 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
217 msgid "Select All Layers"
218 msgstr "Sélectionner tous les calques"
220 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
221 msgid "Unselect All Layers"
222 msgstr "Désélectionner tous les calques"
224 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
228 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
229 msgid "Show Position Ducks"
230 msgstr "Afficher les poignées de position"
232 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
233 msgid "Show Vertex Ducks"
234 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
236 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
237 msgid "Show Tangent Ducks"
238 msgstr "Afficher les tangentes"
240 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
241 msgid "Show Radius Ducks"
242 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
244 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
245 msgid "Show Width Ducks"
246 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
248 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
249 msgid "Show Angle Ducks"
250 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
252 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
253 msgid "Use Parametric Renderer"
254 msgstr "Rendu paramétrique"
256 #: src/gtkmm/app.cpp:802
257 msgid "Use Quality Level 1"
258 msgstr "Qualité niveau 1"
260 #: src/gtkmm/app.cpp:803
261 msgid "Use Quality Level 2"
262 msgstr "Qualité niveau 2"
264 #: src/gtkmm/app.cpp:804
265 msgid "Use Quality Level 3"
266 msgstr "Qualité niveau 3"
268 #: src/gtkmm/app.cpp:805
269 msgid "Use Quality Level 4"
270 msgstr "Qualité niveau 4"
272 #: src/gtkmm/app.cpp:806
273 msgid "Use Quality Level 5"
274 msgstr "Qualité niveau 5"
276 #: src/gtkmm/app.cpp:807
277 msgid "Use Quality Level 6"
278 msgstr "Qualité niveau 6"
280 #: src/gtkmm/app.cpp:808
281 msgid "Use Quality Level 7"
282 msgstr "Qualité niveau 7"
284 #: src/gtkmm/app.cpp:809
285 msgid "Use Quality Level 8"
286 msgstr "Qualité niveau 8"
288 #: src/gtkmm/app.cpp:810
289 msgid "Use Quality Level 9"
290 msgstr "Qualité niveau 9"
292 #: src/gtkmm/app.cpp:811
293 msgid "Use Quality Level 10"
294 msgstr "Qualité niveau 10"
296 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
298 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
299 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
301 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358
305 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
306 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
310 #: src/gtkmm/app.cpp:817
311 msgid "Toggle Grid Show"
312 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
314 #: src/gtkmm/app.cpp:818
315 msgid "Toggle Grid Snap"
316 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
318 #: src/gtkmm/app.cpp:819
319 msgid "Toggle Guide Show"
320 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
322 #: src/gtkmm/app.cpp:820
323 msgid "Toggle Low-Res"
324 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
326 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
327 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
328 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
330 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
331 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
332 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
334 #: src/gtkmm/app.cpp:823
335 msgid "Toggle Onion Skin"
336 msgstr "Basculer l'onion skin"
338 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
339 msgid "Jump to Next Keyframe"
340 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
342 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
343 msgid "Jump to Prev Keyframe"
344 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
346 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
347 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
349 msgstr "Image suivante"
351 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
353 msgstr "Image précédente"
355 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
359 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
360 msgid "Seek Backward"
363 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
364 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
365 msgid "Seek to Begin"
366 msgstr "Aller au début"
368 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
369 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
371 msgstr "Aller à la fin"
373 #: src/gtkmm/app.cpp:839
375 msgstr "Ajouter un groupe"
377 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
378 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
380 msgstr "Nouveau canevas"
382 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
383 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
384 msgid "Increase Amount"
385 msgstr "Augmenter la visibilité"
387 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
388 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
389 msgid "Decrease Amount"
390 msgstr "Diminuer la visibilité"
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
393 msgid "Synfig Studio"
394 msgstr "Synfig Studio"
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
397 msgid "Failed to initialize synfig!"
398 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
401 msgid "Init UI Manager..."
402 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'interface"
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
405 msgid "Init Dock Manager..."
406 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
409 msgid "Init State Manager..."
410 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
413 msgid "Init Toolbox..."
414 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
417 msgid "Init About Dialog..."
418 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
421 msgid "Init Tool Options..."
422 msgstr "Initialisation des options des outils"
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
425 msgid "Init History..."
426 msgstr "Initialisation de l'historique"
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
429 msgid "Init Canvases..."
430 msgstr "Initialisation des canevas"
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
433 msgid "Init Keyframes..."
434 msgstr "Initialisation des images clés"
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
437 msgid "Init Layers..."
438 msgstr "Initialisation des calques"
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
441 msgid "Init Params..."
442 msgstr "Initialisation des paramètres"
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
445 msgid "Init MetaData..."
446 msgstr "Initialisation des métadonnées"
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
449 msgid "Init Children..."
450 msgstr "Initialisation des éléments enfants"
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
454 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
457 msgid "Init Navigator..."
458 msgstr "Initialisation du navigateur"
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
461 msgid "Init Timetrack..."
462 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
465 msgid "Init Curve Editor..."
466 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
469 msgid "Init Layer Groups..."
470 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
473 msgid "Init Color Dialog..."
474 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
477 msgid "Init Gradient Dialog..."
478 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
481 msgid "Init DeviceTracker..."
482 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
485 msgid "Init Tools..."
486 msgstr "Initialisation des outils"
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
489 msgid "Init ModMirror..."
490 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
493 msgid "Init ModPalette..."
494 msgstr "Initialisation de ModPalette"
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
497 msgid "Init Setup Dialog..."
498 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
501 msgid "Init Input Dialog..."
502 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
505 msgid "Init auto recovery..."
506 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
509 msgid "Loading Settings..."
510 msgstr "Chargement de la configuration"
512 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
513 msgid "Checking auto-recover..."
514 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
516 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
517 msgid "Auto recovery file found"
518 msgstr "Ficher d'auto-restauration trouvé"
520 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
522 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
523 "before you could save all your files.\n"
524 "Recover unsaved changes?"
526 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
527 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
529 "Voulez-vous récupérer vos\n"
530 " modifications non enregistrées ?"
532 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
536 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
540 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
541 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
542 msgstr "Impossible de récupérer la session en entier"
544 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
545 msgid "Unable to recover from previous crash"
546 msgstr "Impossible de récupérer la session"
548 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
550 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
551 "from a previous crash. The files that it has\n"
552 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
553 "idea to review them and save them now."
555 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
556 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
557 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
558 "état et à les enregistrer maintenant."
560 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
561 msgid "Loading files..."
562 msgstr "Chargement des fichiers ..."
564 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
568 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
570 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
571 "This software may be unstable."
573 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation\n"
574 "de l'application. Ce programme risque d'être instable."
576 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
578 msgstr "Demande d'arrêt"
580 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
582 msgstr "Impossible d'arrêter"
584 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
586 "Tasks are currently running.\n"
587 "Please cancel the current tasks and try again"
589 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
590 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
592 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
593 msgid "Quit Request sent"
594 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
596 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
600 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
604 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
605 msgid "File Format Version: "
606 msgstr "Version du format de fichier : "
608 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
609 msgid "Feature not available"
610 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
613 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
614 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
617 msgid "Documentation"
618 msgstr "Documentation"
620 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
622 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
624 "http://www.synfig.org/Documentation"
626 "La documentation de Synfig studio est disponible sur le site :\n"
628 "http://www.synfig.org/Documentation"
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
635 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
636 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
639 msgid "No browser found"
640 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
642 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
645 "Unable to load \"%s\":\n"
648 "Impossible de charger \"%s\":\n"
651 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
652 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
654 msgstr "Avertissements"
656 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
658 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
659 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
661 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
662 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
664 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
666 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
668 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
670 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
672 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
674 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (Ce serait probablement une bonne "
677 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
678 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
679 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
680 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
681 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
682 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
683 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
684 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
685 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
689 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
690 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
691 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier (bogue)"
693 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
694 msgid "Unable to open file"
695 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
697 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
698 msgid "Canvas Options"
699 msgstr "Options du canevas"
701 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
702 msgid "_Snap to grid"
703 msgstr "Faire _adhérer à la grille"
705 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
707 msgstr "Afficher la _grille"
709 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
710 msgid "Snap to _frame"
711 msgstr "Faire adhérer aux images clés"
713 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
719 msgstr "Taille de la _grille"
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
722 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
723 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
724 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
725 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
726 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
727 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
728 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
729 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
730 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
731 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
732 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
733 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
734 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
735 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
736 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
737 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
738 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
739 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
740 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
741 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
742 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
746 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
750 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
751 msgid "Not yet implemented!"
752 msgstr "Pas encore implémenté !"
754 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
755 msgid "Not yet implemented"
756 msgstr "Pas encore implémenté"
758 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
759 msgid "Canvas Properties"
760 msgstr "Propriétés du canevas"
762 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
764 msgstr "Infos sur le canevas"
766 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
767 msgid "<b>Canvas Info</b>"
768 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
770 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
772 msgstr "_Identifiant"
774 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
778 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
780 msgstr "_Description"
782 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
786 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
790 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
791 msgid "New MetaData Entry"
792 msgstr "Nouvelle métadonnée"
794 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
795 msgid "Please enter the name of the key"
796 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
798 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
799 msgid "Edit Canvas Properties"
800 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
802 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
803 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
804 #: src/synfigapp/action.cpp:484
808 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
809 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
813 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
814 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
823 msgid "Feature not yet implemented"
824 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
827 msgid "Moves the time window"
828 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
831 msgid "Changes the current time"
832 msgstr "Changer l'instant courant"
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
838 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
840 msgstr "Instant courant"
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
847 msgid "Quality (lower is better)"
848 msgstr "Qualité (valeur basse = meilleure)"
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
851 msgid "Show grid when enabled"
852 msgstr "Affiche la grille si activé"
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
855 msgid "Snap grid when enabled"
856 msgstr "Adhérence à la grille si activé"
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
859 msgid "Shows onion skin when enabled"
860 msgstr "Affiche l'Onion Skin si activé"
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
863 msgid "Past onion skins"
864 msgstr "Onion skins précédents"
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
867 msgid "Future onion skins"
868 msgstr "Onion skins futurs"
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
871 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
872 msgstr "Afficher le dialogue des Paramètres de rendu"
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
875 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
876 msgstr "Afficher le dialogue d'Aperçu de rendu"
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
880 msgstr "Fermer la fenêtre"
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
890 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
894 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
896 msgid "Set Quality to %d"
897 msgstr "Qualité à %d"
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
900 msgid "Preview Window"
901 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
905 msgstr "Afficher la grille"
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
909 msgstr "Faire adhérer à la grille"
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
913 msgstr "Afficher les guides"
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
917 msgstr "Utiliser la basse résolution"
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
920 msgid "Show Onion Skin"
921 msgstr "Afficher l'onion skin"
923 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
924 msgid "Zoom In on Timeline"
925 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
927 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
928 msgid "Zoom Out on Timeline"
929 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
931 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
932 msgid "Select All Children"
933 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
935 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
939 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
943 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
947 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
948 msgid "In Animate Editing Mode"
949 msgstr "En mode Édition d'animation"
951 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
952 msgid "Not in Animate Editing Mode"
953 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
955 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
956 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
957 msgid "All Keyframes Locked"
958 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
960 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
961 msgid "Future Keyframes Locked"
962 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
964 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
965 msgid "Past Keyframes Locked"
966 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
968 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
969 msgid "No Keyframes Locked"
970 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
972 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
973 msgid "Change Waypoint Group"
974 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
976 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
977 msgid "Duplicate Waypoints"
978 msgstr "Dupliquer les points de passage"
980 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
981 msgid "Remove Waypoints"
982 msgstr "Supprimer les points de passage"
984 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
985 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
989 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
990 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
994 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
996 msgstr "Adoucir en entrée"
998 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
1000 msgstr "Adoucir en sortie"
1002 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
1003 msgid "_Ease In/Out"
1006 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
1007 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1011 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1015 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1019 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1023 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1025 msgid "_Remove %d Waypoints"
1026 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
1028 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1030 msgstr "Des deux côtés"
1032 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1036 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1040 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1041 msgid "Import Image"
1042 msgstr "Importer une image"
1044 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1048 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1049 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1050 msgstr "Saisissez votre texte :"
1052 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1053 msgid "<Inline Canvas>"
1054 msgstr "<Sous-canevas>"
1056 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1060 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1064 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1066 msgstr "Point de BLine"
1068 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1072 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1073 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1075 msgstr "Identifiant"
1077 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1078 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1082 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1083 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1084 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1086 msgstr "Valeur de base"
1088 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1089 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1091 msgstr "Axe de temps"
1093 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1097 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1098 msgid "ValueBase Nodes"
1099 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1101 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1105 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1106 msgid "Set as Outline"
1107 msgstr "Définir comme contour"
1109 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1111 msgstr "Définir comme remplissage"
1113 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1114 msgid "Gradient Editor"
1115 msgstr "Éditeur de dégradés"
1117 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1118 msgid "Set as Default"
1119 msgstr "Définir comme défaut"
1121 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1122 msgid "Keyframe Dialog"
1123 msgstr "Dialogue d'image clé"
1125 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1126 msgid "Preview Options"
1127 msgstr "Options d'aperçu"
1129 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1131 msgstr "Heure de _début"
1133 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1135 msgstr "Heure de _fin"
1137 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1138 msgid "General Settings"
1139 msgstr "Configuration générale"
1141 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1142 msgid "<b>General Settings</b>"
1143 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1145 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1149 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1150 msgid "_Frames per second"
1151 msgstr "Images par seconde"
1153 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1154 msgid "Time Settings"
1155 msgstr "Paramètres temporels"
1157 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1158 msgid "<b>Time Settings</b>"
1159 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1161 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1162 msgid "Synfig Studio Setup"
1163 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1165 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1166 msgid "Visually Linear Color Selection"
1167 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1169 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1170 msgid "Use Only a Single Thread"
1171 msgstr "Utiliser un seul processus"
1173 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1174 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1176 "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
1178 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1179 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1180 msgstr "Mettre les images importés à l'échelle du canevas"
1182 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1186 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1190 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1194 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1198 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1200 msgstr "Niveau de noir"
1202 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1206 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1210 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1214 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1218 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1222 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1226 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1228 msgstr "Centimètres"
1230 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1232 msgstr "Millimètres"
1234 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1236 msgstr "Système d'unités"
1238 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1239 msgid "Recent Files"
1240 msgstr "Fichiers récents"
1242 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1243 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1244 msgstr "Intervalle d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
1246 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1247 msgid "Browser Command"
1248 msgstr "Commande du navigateur"
1250 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1254 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1255 msgid "New Document filename prefix"
1256 msgstr "Préfixe du nouveau document"
1258 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1259 msgid "File name prefix for the new created document"
1260 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
1262 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1263 msgid "New Document X size"
1264 msgstr "Dimension X du nouveau document"
1266 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1267 msgid "Width in pixels of the new created document"
1268 msgstr "Largeur en pixels du nouveau document"
1270 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1271 msgid "New Document Y size"
1272 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
1274 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1275 msgid "High in pixels of the new created document"
1276 msgstr "Hauteur en pixels du nouveau document"
1278 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1279 msgid "Predefined Resolutions:"
1280 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
1282 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1283 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1284 msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K"
1286 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1287 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1288 msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1290 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1291 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1292 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
1294 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1295 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1296 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1298 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1299 msgid "720x576 DVD PAL"
1300 msgstr "720x576 DVD PAL"
1302 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1303 msgid "720x480 DVD NTSC"
1304 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1306 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1307 msgid "720x540 Web 720x"
1308 msgstr "720x540 Web 720x"
1310 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1311 msgid "720x405 Web 720x HD"
1312 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1314 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1315 msgid "640x480 Web 640x"
1316 msgstr "640x480 Web 640x"
1318 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1319 msgid "640x360 Web 640x HD"
1320 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1322 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1323 msgid "480x360 Web 480x"
1324 msgstr "480x360 Web 480x"
1326 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1327 msgid "480x270 Web 480x HD"
1328 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1330 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1331 msgid "360x270 Web 360x"
1332 msgstr "360x270 Web 360x"
1334 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1335 msgid "360x203 Web 360x HD"
1336 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1338 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1339 msgid "Predefined FPS:"
1340 msgstr "FPS prédéfinis :"
1342 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1343 msgid "New Document FPS"
1344 msgstr "FPS du nouveau document"
1346 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1347 msgid "Frames per second of the new created document"
1348 msgstr "Nombre d'images par seconde du nouveau document"
1350 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1352 msgstr "Dimension personnalisée"
1354 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1356 msgstr "FPS personnalisé"
1358 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1359 msgid "Sound Select"
1360 msgstr "Sélection de son"
1362 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1363 msgid "Sound Parameters"
1364 msgstr "Paramètres son"
1366 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1367 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1368 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
1370 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1372 msgstr "Fichier audio"
1374 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1375 msgid "Time _Offset"
1376 msgstr "Décalage temporel"
1378 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1379 msgid "Tool Options"
1380 msgstr "Options des outils"
1382 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1383 msgid "This tool has no options"
1384 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1386 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1387 msgid "Waypoint Editor"
1388 msgstr "Editeur de point de passage"
1390 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1394 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1395 msgid "Canvas Browser"
1396 msgstr "Explorateur de canevas"
1398 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1402 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1406 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1408 msgstr "Dialogue d'onglets"
1410 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1411 msgid "Empty Dock Panel"
1412 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1414 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1418 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1419 msgid "Clear Undo Stack"
1420 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1422 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1423 msgid "Clear the undo stack"
1424 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1426 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1427 msgid "Clear Redo Stack"
1428 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1430 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1431 msgid "Clear the redo stack"
1432 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1434 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1435 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1436 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1438 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1439 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1440 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1442 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1446 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1447 msgid "Undo the previous action"
1448 msgstr "Annuler la dernière action"
1450 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1454 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1455 msgid "Redo the previously undone action"
1456 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1458 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1462 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1466 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1470 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1471 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1472 msgid "Clear History"
1473 msgstr "Effacer l'historique"
1475 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1477 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1478 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1480 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1481 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1483 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1485 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1486 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1488 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1489 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement ?"
1491 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1493 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1494 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1496 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1497 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1500 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1504 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1508 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1512 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1516 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1520 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1524 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1528 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1530 msgstr "Images clés"
1532 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1536 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1538 msgstr "Opérations de groupe"
1540 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1541 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1542 msgid "Add a New Group"
1543 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1545 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1549 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1551 msgstr "Opérations de calque"
1553 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1554 msgid "Canvas MetaData"
1555 msgstr "Métadonnées du canevas"
1557 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1558 msgid "Add new MetaData entry"
1559 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1561 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1562 msgid "Remove selected MetaData entry"
1563 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1565 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1569 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1573 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1574 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1575 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1576 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1577 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1578 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1582 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1584 msgstr "Axe de temps"
1586 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1587 msgid "Previous Frame"
1588 msgstr "Image précédente"
1590 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1591 msgid "UnnamedGroup"
1592 msgstr "Groupe sans nom"
1594 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1598 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1602 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1606 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1610 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1614 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1618 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1619 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1623 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1624 msgid "Reset Colors"
1625 msgstr "Rétablir les couleurs"
1627 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1629 msgstr "Échanger les couleurs"
1631 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1632 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1633 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1634 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1635 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1636 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1638 msgstr "Nœud de valeur"
1640 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1644 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1646 msgstr "Tout enregistrer"
1648 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1649 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1650 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1651 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1652 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1653 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1654 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1655 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1656 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1657 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1658 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1659 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1660 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1661 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1662 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1666 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1667 msgid "Paste Canvas"
1668 msgstr "Coller le canevas"
1670 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1672 msgstr "Cacher la grille"
1674 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1675 msgid "Enable Grid Snap"
1676 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1678 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1679 msgid "Disable Grid Snap"
1680 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1682 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1686 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1687 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1691 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1692 msgid "Select All Child Layers"
1693 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1695 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1699 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1700 msgid "Toggle position ducks"
1701 msgstr "Afficher les poignées de position"
1703 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1704 msgid "Toggle vertex ducks"
1705 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
1707 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1708 msgid "Toggle tangent ducks"
1709 msgstr "Afficher les tangentes"
1711 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1712 msgid "Toggle radius ducks"
1713 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
1715 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1716 msgid "Toggle width ducks"
1717 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
1719 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1720 msgid "Toggle angle ducks"
1721 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
1723 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1724 msgid "Toggle show grid"
1725 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
1727 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1728 msgid "Toggle snap grid"
1729 msgstr "Basculer l'adhérence à la grille"
1731 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1732 msgid "Toggle onion skin"
1733 msgstr "Basculer l'onion skin"
1735 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1736 msgid "Increase resolution"
1737 msgstr "Augmenter la résolution"
1739 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1740 msgid "Decrease resolution"
1741 msgstr "Diminuer la résolution"
1743 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1744 msgid "Preview Options Dialog"
1745 msgstr "Dialogue des options d'aperçu"
1747 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1748 msgid "Render Options Dialog"
1749 msgstr "Dialogue des options de rendu"
1751 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1753 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1755 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1756 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1758 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1760 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1762 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1764 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1766 msgstr "Outil normal"
1768 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1769 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1770 msgid "Polygon Tool"
1771 msgstr "Outil polygone"
1773 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1774 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1776 msgstr "Outil BLine"
1778 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1779 msgid "Eyedrop Tool"
1780 msgstr "Outil pipette"
1782 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1784 msgstr "Outil remplissage"
1786 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1787 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1789 msgstr "Outil calligraphie"
1791 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1792 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1794 msgstr "Outil dessin"
1796 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1797 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1799 msgstr "Outil cercle"
1801 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1802 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1803 msgid "Rectangle Tool"
1804 msgstr "Outil rectangle"
1806 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1807 msgid "SmoothMove Tool"
1808 msgstr "Outil déplacement lissé"
1810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1811 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1813 msgstr "Outil dimension"
1815 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1816 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1818 msgstr "Outil épaisseur"
1820 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1821 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1823 msgstr "Outil rotation"
1825 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1829 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1831 msgstr "Outil information"
1833 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1834 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1836 msgstr "Outil miroir"
1838 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1839 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1840 msgid "Gradient Tool"
1841 msgstr "Outil dégradé"
1843 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1844 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1846 msgstr "Outil étoile"
1848 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1850 msgid "Unable to save to '%s'"
1851 msgstr "Impossible d'enregistrer vers '%s'"
1853 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1854 msgid "Save - Error"
1855 msgstr "Enregistrement - Erreur"
1857 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1859 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1860 "on a composition that is being referenced by other\n"
1861 "files that are currently open. Close these\n"
1862 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1864 "Il y a actuellement un bogue lors de l'utilisation de\n"
1865 "\"Enregistrer sous\" dans une composition référencée\n"
1866 "par d'autres fichiers actuellement ouverts. Fermez\n"
1867 "ces fichiers avant de réessayer \"Enregistrer sous\"."
1869 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1870 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1871 msgid "SaveAs - Error"
1872 msgstr "Enregistrer sous - Erreur"
1874 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1875 msgid "Choose a Filename to Save As"
1876 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1878 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1879 msgid "Unknown extension"
1880 msgstr "Extension inconnue"
1882 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1884 "You have given the file name an extension\n"
1885 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1887 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1888 "extension qui n'est pas reconnue.\n"
1889 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1891 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1893 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1894 msgstr "Impossible de vérifier l'existence de '%s'."
1896 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1899 "A file named '%s' already exists.\n"
1901 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1903 "Un fichier nommé '%s' existe déjà. \n"
1905 " Voulez vous le remplacer ?"
1907 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1909 msgstr "Le fichier existe"
1911 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1912 msgid "You must first add this composition to the repository"
1913 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1915 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1916 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1917 msgstr "Ceci enregistrera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1919 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1921 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1922 "Nothing to commit!"
1924 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1927 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1928 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1929 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1931 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1932 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1933 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1935 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1936 msgid "This composition has already been added to the repository"
1937 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1939 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1940 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1941 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1943 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1945 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1947 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1950 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1951 msgid "This file is up-to-date"
1952 msgstr "Ce fichier est à jour"
1954 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1955 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1956 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1958 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1960 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1962 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1963 "rétablir l'état antérieur."
1965 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1967 "This will abandon all changes you have made\n"
1968 "since the last time you performed a commit\n"
1969 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1970 "you want to do this?"
1972 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1973 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1974 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1975 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1977 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1978 msgid "Unable to remove previous version"
1979 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1981 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1982 msgid "Error: Revert Failed"
1983 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1985 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1987 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1988 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1989 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1990 "compositions that might reference this composition and try\n"
1991 "again, or restart Synfig Studio."
1993 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1994 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1995 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1996 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1997 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1999 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2000 msgid "Revert to saved"
2001 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
2003 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2005 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
2008 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
2009 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
2011 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2013 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2014 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
2016 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2019 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2020 "Would you like to commit these changes?"
2022 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
2023 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
2025 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2026 msgid "Edit Waypoint"
2027 msgstr "Éditer le point de passage"
2029 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2030 msgid "Set Waypoints"
2031 msgstr "Définir les points de passage"
2033 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2034 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2035 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
2037 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2038 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2039 msgstr "Impossible de trouver l'action WaypointSetSmart"
2041 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2042 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2043 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
2045 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2046 msgid "Edit Waypoints"
2047 msgstr "Éditer les points de passage"
2049 #: src/gtkmm/instance.h:41
2050 msgid "Synfig Animation "
2051 msgstr "Animation Synfig "
2053 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2054 msgid "Add New Keyframe"
2055 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
2057 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2058 msgid "Previous KeyFrame"
2059 msgstr "Image clé précédente"
2061 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2062 msgid "Next KeyFrame"
2063 msgstr "Image clé suivante"
2065 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2069 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2070 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2072 msgstr "Description"
2074 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2075 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2076 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
2078 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2079 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2080 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
2082 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2086 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2090 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2091 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2092 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2097 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2098 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2102 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2106 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2108 msgstr "Désactiver "
2110 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2114 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2115 msgid "Set Layer Params"
2116 msgstr "Définir les paramètres de calque"
2118 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2119 msgid "Unable to set all layer parameters."
2120 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
2122 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2126 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2130 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2132 msgstr "Déplacer les calques"
2134 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2135 msgid "synfig studio is already running"
2136 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
2138 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2139 msgid "the existing process will be used"
2140 msgstr "le processus existant va être utilisé"
2142 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2143 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2144 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application ..."
2146 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2150 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2154 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2155 msgid "Palette Browser"
2156 msgstr "Explorateur de palettes"
2158 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2159 msgid "Palette Editor"
2160 msgstr "Éditeur de palette"
2162 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2164 msgstr "Ajouter une couleur"
2166 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2168 "Add current outline color\n"
2171 "Ajouter la couleur de contour\n"
2172 "courante à la palette"
2174 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2175 msgid "Load Default Palette"
2176 msgstr "Charger la palette par défaut"
2178 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2179 msgid "One Moment, Please..."
2180 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
2182 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2183 msgid "Toggle Looping"
2184 msgstr "Lecture en boucle"
2186 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2188 msgstr "Stopper le rendu"
2190 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2192 msgstr "Re-prévisualiser"
2194 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2196 msgstr "Tout effacer"
2198 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2199 msgid "Last Rendered: "
2200 msgstr "Dernier rendu :"
2202 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2206 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2210 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2211 msgid "_Pixel Aspect"
2212 msgstr "Aspect des _pixels"
2214 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2215 msgid "Pi_xel Width"
2216 msgstr "Largeur de pi_xel"
2218 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2219 msgid "Pix_el Height"
2220 msgstr "Hauteur de pix_el"
2222 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2223 msgid "Image _Aspect"
2224 msgstr "_Aspect de l'image"
2226 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2227 msgid "Image _Width"
2228 msgstr "_Largeur de l'image"
2230 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2231 msgid "Image _Height"
2232 msgstr "_Hauteur de l'image"
2234 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2236 msgstr "_Étendue de l'image"
2238 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2240 msgstr "Taille de l'image"
2242 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2243 msgid "<b>Image Size</b>"
2244 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
2246 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2250 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2254 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2256 msgstr "Résolution _X"
2258 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2260 msgstr "Résolution _Y"
2262 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2263 msgid "_Physical Width"
2264 msgstr "Largeur _physique"
2266 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2267 msgid "Phy_sical Height"
2268 msgstr "Hauteur phy_sique"
2270 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2272 msgstr "_Étendue de l'image"
2274 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2276 msgstr "Zone de l'image"
2278 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2279 msgid "<b>Image Area</b>"
2280 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
2282 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2284 msgstr "Haut gauche"
2286 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2287 msgid "_Bottom Right"
2290 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2292 msgstr "_Heure de début"
2294 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2295 msgid "Locks and Links"
2296 msgstr "Verrous et liens"
2298 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2299 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2300 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2302 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2304 msgstr "Point focal"
2306 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2307 msgid "<b>Focus Point</b>"
2308 msgstr "<b>Point focal</b>"
2310 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2311 msgid "_Focus Point"
2312 msgstr "Point _focal"
2314 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2315 msgid "Render Settings"
2316 msgstr "Paramètres de rendu"
2318 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2319 msgid "Use _current frame"
2320 msgstr "Utiliser l'image courante"
2322 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2324 msgstr "Automatique"
2326 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2328 msgstr "Sélectionner ..."
2330 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2334 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2335 msgid "<b>Target</b>"
2336 msgstr "<b>Cible</b>"
2338 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2340 msgstr "Nom de _fichier"
2342 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2346 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2350 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2351 msgid "<b>Settings</b>"
2352 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2354 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2358 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2359 msgid "_Anti-Aliasing"
2360 msgstr "_Anti-crénelage"
2362 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2363 msgid "You must supply a filename!"
2364 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2366 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2367 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2368 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2370 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2371 msgid "A filename is required for this target"
2372 msgstr "Un nom de fichier est nécessaire pour ce type de fichier cible."
2374 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2375 msgid "Unable to create target for "
2376 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2378 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2379 msgid "Unable to create file for "
2380 msgstr "Impossible de créer un fichier pour "
2382 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2383 msgid "Target initialization failure"
2384 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2386 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2388 msgstr "Rendu en cours"
2390 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2391 msgid "File rendered successfully"
2392 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2394 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2395 msgid "Increase Display Resolution"
2396 msgstr "Augmenter la résolution d'affichage"
2398 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2399 msgid "Decrease Display Resolution"
2400 msgstr "Diminuer la résolution d'affichage"
2402 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2404 msgstr "Basse résolution"
2406 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2407 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2408 msgstr "Utilise la basse résolution si activé"
2410 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2414 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2416 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2418 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2419 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2420 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2421 msgid "Create Region BLine"
2422 msgstr "Créer une région (BLine)"
2424 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2425 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2426 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2427 msgid "Create Outline BLine"
2428 msgstr "Créer un contour (BLine)"
2430 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2431 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2432 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2433 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2434 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
2436 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2437 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2438 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2439 msgid "Create Plant BLine"
2440 msgstr "Créer une plante (BLine)"
2442 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2443 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2444 msgid "Link Origins"
2445 msgstr "Lier les origines"
2447 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2449 msgstr "Exporter automatiquement"
2451 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2455 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2459 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2460 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2462 msgstr "Adoucissement"
2464 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2465 msgid "Make BLine and/or Region"
2466 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2468 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2469 msgid "Clear current BLine"
2470 msgstr "Effacer la BLine courante"
2472 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2474 msgstr "Nouvelle BLine"
2476 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2477 msgid "Unable to add value node"
2478 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2480 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2481 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2482 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2483 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2484 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2485 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2486 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2487 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2488 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2489 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2490 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2491 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2492 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2493 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2494 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2495 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2496 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2497 msgid "Unable to create layer"
2498 msgstr "Impossible de créer le calque"
2500 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2501 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2502 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2506 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2507 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2508 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2509 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2510 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2511 msgid "Unable to create Gradient layer"
2512 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2514 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2515 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2516 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2520 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2521 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2522 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2523 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2524 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2525 msgid "Unable to create Plant layer"
2526 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2528 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2529 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2530 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2531 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2535 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2536 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2537 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2538 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2539 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2540 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2541 msgid "Unable to create Region layer"
2542 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2544 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2545 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2546 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2550 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2551 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2552 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2553 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2554 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2555 msgid "Unable to create Outline layer"
2556 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2558 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2559 msgid "Unloop BLine"
2560 msgstr "Ouvrir la BLine"
2562 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2564 msgstr "Fermer la BLine"
2566 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2567 msgid "Delete Vertex"
2568 msgstr "Supprimer le vertex"
2570 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2571 msgid "Insert Vertex"
2572 msgstr "Insérer un vertex"
2574 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2576 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2578 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce "
2579 "bogue s'il vous plaît"
2581 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2582 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2584 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bogue s'il "
2587 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2588 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2589 msgid "Merge Tangents"
2590 msgstr "Fusionner les tangentes"
2592 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2593 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2594 msgid "Split Tangents"
2595 msgstr "Séparer les tangentes"
2597 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2598 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2602 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2603 msgid "Create Circle Layer"
2604 msgstr "Créer un calque Cercle"
2606 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2607 msgid "BLine Origins at Center"
2608 msgstr "Lier les origines des BLines au centre"
2610 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2612 msgstr "Atténuation"
2614 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2615 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2616 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2618 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2619 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2620 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2624 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2628 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2630 msgstr "Racine carré"
2632 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2636 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2640 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2641 msgid "Blend Method"
2642 msgstr "Mode de fusion"
2644 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2645 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2646 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2648 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2650 msgstr "Atténuation :"
2652 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2653 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2655 msgstr "Adoucissement :"
2657 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2658 msgid "BLine Points:"
2659 msgstr "Points de BLine :"
2661 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2662 msgid "Point Angle Offset:"
2663 msgstr "Angle de décalage :"
2665 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2667 msgstr "Nouveau cercle"
2669 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2670 msgid "Unable to create Circle layer"
2671 msgstr "Impossible de créer le calque cercle"
2673 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2674 msgid "Pressure Width"
2675 msgstr "Largeur selon la pression"
2677 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2679 msgstr "Fermeture automatique"
2681 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2683 msgstr "Étendre automatiquement"
2685 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2687 msgstr "Lier automatiquement"
2689 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2690 msgid "Fill Last Stroke"
2691 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2693 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2694 msgid "Min Pressure"
2695 msgstr "Pression minimale"
2697 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2699 msgstr "Erreur locale"
2701 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2705 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2706 msgid "Sketch BLine"
2707 msgstr "Dessin de la BLine"
2709 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2710 msgid "Define Region"
2711 msgstr "Définir la région"
2713 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2714 msgid "Extend BLine"
2715 msgstr "Étendre la BLine"
2717 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2718 msgid "Unable to set loop for bline"
2719 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2721 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2722 msgid "Unable to insert item"
2723 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2725 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2727 msgstr "Remplir le tracé"
2729 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2730 msgid "No layer here"
2731 msgstr "Pas de calque ici"
2733 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2734 msgid "Unable to set layer color"
2735 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2737 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2738 msgid "Gradient Type"
2739 msgstr "Type de dégradé"
2741 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2742 msgid "Determines the type of Gradient used"
2743 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2745 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2749 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2753 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2757 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2758 msgid "The blend method the gradient will use"
2759 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2761 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2762 msgid "New Gradient"
2763 msgstr "Nouveau dégradé"
2765 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2766 msgid "Create Polygon Layer"
2767 msgstr "Créer un calque Polygone"
2769 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2770 msgid "Make Polygon"
2771 msgstr "Créer un polygone"
2773 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2774 msgid "Clear current Polygon"
2775 msgstr "Effacer le polygone courant "
2777 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2779 msgstr "Nouveau polygone"
2781 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2782 msgid "Unable to create Polygon layer"
2783 msgstr "Impossible de créer un calque polygone"
2785 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2786 msgid "Create Rectangle Layer"
2787 msgstr "Créer un calque Rectangle"
2789 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2790 msgid "Link BLine Origins"
2791 msgstr "Lier les origines des BLines"
2793 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2795 msgstr "Expansion :"
2797 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2798 msgid "New Rectangle"
2799 msgstr "Nouveau rectangle"
2801 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2803 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2805 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2807 msgstr "Déplacer les poignées"
2809 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2810 msgid "Rotate Ducks"
2811 msgstr "Tourner les poignées"
2813 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2814 msgid "Lock Aspect Ratio"
2815 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2817 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2819 msgstr "Enregistrer le dessin"
2821 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2822 msgid "Unable to save sketch"
2823 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2825 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2827 msgstr "Charger un dessin"
2829 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2830 msgid "Unable to load sketch"
2831 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2833 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2834 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2835 msgid "Clear Sketch"
2836 msgstr "Effacer le dessin"
2838 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2840 msgstr "Annuler le tracé"
2842 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2844 msgstr "Afficher le dessin"
2846 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2847 msgid "Undo Last Stroke"
2848 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2850 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2851 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2852 msgid "Save Sketch As..."
2853 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2855 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2856 msgid "Open a Sketch"
2857 msgstr "Ouvrir un dessin"
2859 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2863 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2865 msgstr "Déplacement lissé"
2867 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2868 msgid "Regular Polygon"
2869 msgstr "Polygone régulier"
2871 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2872 msgid "Create Star Layer"
2873 msgstr "Créer un calque Étoile"
2875 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2876 msgid "Number of Points:"
2877 msgstr "Nombre de pointes :"
2879 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2880 msgid "Inner Tangent:"
2881 msgstr "Tangente interne :"
2883 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2884 msgid "Outer Tangent:"
2885 msgstr "Tangente externe :"
2887 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2888 msgid "Inner Width:"
2889 msgstr "Largeur interne :"
2891 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2892 msgid "Outer Width:"
2893 msgstr "Largeur externe :"
2895 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2896 msgid "Radius Ratio:"
2897 msgstr "Ratio du rayon :"
2899 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2900 msgid "Angle Offset:"
2901 msgstr "Angle de décalage :"
2903 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2905 msgstr "Nouvelle étoile"
2907 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2908 msgid "Unable to create Star layer"
2909 msgstr "Impossible de créer le calque étoile"
2911 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2912 msgid "Multiline Editor"
2913 msgstr "Éditeur multilignes"
2915 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2917 msgstr "Outil Texte"
2919 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2923 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2924 msgid "Orientation:"
2925 msgstr "Orientation :"
2927 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2931 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2933 msgstr "Nouveau texte"
2935 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2936 msgid "Text Paragraph"
2937 msgstr "Paragraphe de texte"
2939 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2940 msgid "Enter text here:"
2941 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
2943 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2945 msgstr "Entrée texte"
2947 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2948 msgid "Relative Growth"
2949 msgstr "Agrandissement relatif"
2951 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2953 msgstr "Agrandissement :"
2955 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2959 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2960 msgid "Sketch Width"
2961 msgstr "Largeur du dessin"
2963 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2965 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2967 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2968 msgid "Nothing to save"
2969 msgstr "Rien à enregistrer"
2971 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2972 msgid "Cannot save as"
2973 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2975 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2976 msgid "Cannot close"
2977 msgstr "Impossible de fermer"
2979 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2980 msgid "Nothing to close"
2981 msgstr "Rien à fermer"
2983 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2984 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2985 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2987 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2988 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2989 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2991 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2992 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2993 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
2995 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
2997 msgstr "Récemment ouverts"
2999 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
3003 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
3004 msgid "Input Devices..."
3005 msgstr "Périphériques d'entrée"
3007 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
3009 msgstr "Configuration ..."
3011 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3012 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3014 msgstr "Wiki Synfig"
3016 #. TRANSLATORS: a wiki page
3017 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3019 msgstr "/Main_Page.fr"
3021 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3022 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3026 #. TRANSLATORS: a wiki page
3027 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3031 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3032 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3033 msgid "Frequently Asked Questions"
3034 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
3036 #. TRANSLATORS: a wiki page
3037 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3041 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3042 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3046 #. TRANSLATORS: a wiki page
3047 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3049 msgstr "/Contact.fr"
3051 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3052 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3053 msgid "Keyboard Shortcuts"
3054 msgstr "Raccourcis clavier"
3056 #. TRANSLATORS: a wiki page
3057 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3058 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3061 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3062 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3063 msgid "Mouse Shortcuts"
3064 msgstr "Raccourcis souris"
3066 #. TRANSLATORS: a wiki page
3067 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3068 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3071 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3072 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3074 msgstr "Toutes les pages"
3076 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3080 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3082 msgstr "Nouveau ..."
3084 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3088 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3090 msgstr "Enregistrer"
3092 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3094 msgstr "Enregistrer sous ..."
3096 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3098 msgstr "Configuration"
3100 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3101 msgid "About Synfig Studio"
3102 msgstr "À propos de Synfig Studio"
3104 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3108 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3109 msgid "Choose Canvas"
3110 msgstr "Sélectionner un canevas"
3112 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3113 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3114 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
3116 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3117 msgid "No canvas name was specified"
3118 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
3120 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3121 msgid "Error:Exception Thrown"
3122 msgstr "Erreur : Exception générée"
3124 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3126 "Error selecting canvas:\n"
3129 "Erreur lors de la sélection du canevas:\n"
3132 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3133 msgid "Unknown Exception"
3134 msgstr "Exception inconnue"
3136 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3140 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3144 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3148 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3152 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3156 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3160 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3164 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3168 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3172 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3173 msgid "Outline Color"
3174 msgstr "Couleur de contour"
3176 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3178 msgstr "Couleur de remplissage"
3180 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3185 "Échanger les couleurs de\n"
3186 "remplissage et contour"
3188 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3189 msgid "Reset Colors to Black and White"
3190 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
3192 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3193 msgid "Brush Preview"
3194 msgstr "Aperçu du pinceau"
3196 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3198 msgstr "Taille du pinceau"
3200 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3201 msgid "Default Blend Method"
3202 msgstr "Mode de fusion par défaut"
3204 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3205 msgid "Default Interpolation"
3206 msgstr "Interpolation par défaut"
3208 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3209 msgid "Default Opacity"
3210 msgstr "Opacité par défaut"
3212 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3213 msgid "Default Gradient"
3214 msgstr "Dégradé par défaut"
3216 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3220 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3222 msgstr "Sélectionner un fichier"
3224 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3225 msgid "Insert CPoint"
3226 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
3228 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3229 msgid "Remove CPoint"
3230 msgstr "Supprimer le point de contrôle"
3232 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3233 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3234 msgstr "Impossible de faire un ALT-déplacement sur la 1ère image clé"
3236 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3237 msgid "Delta set not allowed"
3238 msgstr "Définition du delta impossible"
3240 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3241 msgid "Click and drag keyframes"
3242 msgstr "Cliquer et déplacer les images clés"
3244 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3245 msgid "(Non-static value)"
3246 msgstr "(Valeur non-statique)"
3248 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3249 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3251 msgstr "Lissage TCB"
3253 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3254 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3258 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3260 msgstr "Adoucir en entrée"
3262 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3264 msgstr "Adoucir en sortie"
3266 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3267 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3268 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3269 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3270 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3272 msgstr "Point de passage"
3274 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3275 msgid "<b>Waypoint</b>"
3276 msgstr "<b>Point de passage</b>"
3278 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3282 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3286 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3287 msgid "Interpolation"
3288 msgstr "Interpolation"
3290 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3291 msgid "<b>Interpolation</b>"
3292 msgstr "<b>Interpolation</b>"
3294 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3295 msgid "_In Interpolation"
3296 msgstr "_Interpolation entrante"
3298 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3299 msgid "_Out Interpolation"
3300 msgstr "Interpolation s_ortante"
3302 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3303 msgid "TCB Parameters"
3304 msgstr "Paramètres TCB"
3306 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3307 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3308 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
3310 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3314 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3316 msgstr "_Continuité"
3318 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3322 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3323 msgid "Te_mporal Tension"
3324 msgstr "Tension te_mporelle"
3326 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3330 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3334 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3338 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3340 msgstr "Continuité :"
3342 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3346 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3347 msgid "Temporal Tension:"
3348 msgstr "Tension temporelle :"
3350 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3354 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3358 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3359 msgid "Rendering..."
3360 msgstr "Rendu en cours ..."
3362 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3363 msgid "Render Failed"
3364 msgstr "Échec du rendu"
3366 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3368 msgid "Rendering canvas %s..."
3369 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
3371 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3375 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3377 msgstr "Zoom arrière"
3379 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3381 msgstr "Zoom adapté"
3383 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3384 msgid "Zoom to 100%"
3385 msgstr "Zoomer à 100%"
3387 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3388 msgid "Selected Canvas"
3389 msgstr "Canevas sélectionné"
3391 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3392 msgid "Canvas Interface"
3393 msgstr "Interface du canevas"
3395 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3396 msgid "Add Activepoint"
3397 msgstr "Ajouter un point d'action"
3399 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3400 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3401 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3402 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3403 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3404 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3405 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3406 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3407 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3408 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3409 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3410 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3411 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3412 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3413 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3414 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3415 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3416 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3417 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3419 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3421 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3422 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3423 msgid "New Activepoint"
3424 msgstr "Nouveau point d'action"
3426 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3427 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3428 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3429 msgid "Activepoint to be added"
3430 msgstr "Point d'action à ajouter"
3432 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3433 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3434 msgid "Time where activepoint is to be added"
3435 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3437 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3438 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3439 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3440 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3442 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3443 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3444 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3445 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3447 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3448 msgid "Remove Activepoint"
3449 msgstr "Supprimer le point d'action"
3451 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3452 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3453 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3454 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3455 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3457 msgstr "Point d'action"
3459 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3460 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3461 msgid "Activepoint to be changed"
3462 msgstr "Point d'action à modifier"
3464 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3465 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3466 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3467 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3468 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3469 msgid "Unable to find activepoint"
3470 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3472 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3473 msgid "Set Activepoint"
3474 msgstr "Définir un point d'action"
3476 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3477 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3478 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3480 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3481 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3482 msgstr "Activer ce point d'action"
3484 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3485 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3486 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3488 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3489 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3490 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3492 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3495 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3496 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3497 msgid "Simply Add Waypoint"
3498 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3500 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3501 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3502 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3503 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3504 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3505 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3506 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3508 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3509 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3510 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3512 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3514 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3515 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3517 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3518 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3519 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3520 msgstr "Nœud de valeur de la poignée de BLine"
3522 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3523 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3524 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3525 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ValueDescSet\""
3527 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3529 msgid "Split Tangents of '%s'"
3530 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3532 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3533 msgid "Add Child Canvas"
3534 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3536 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3537 msgid "The name that you want this canvas to be"
3538 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3540 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3541 msgid "Set Canvas Description"
3542 msgstr "Décrire le canevas"
3544 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3545 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3547 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3548 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3550 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3551 msgid "Set Canvas Id"
3552 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3554 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3555 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3557 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3558 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3560 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3564 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3565 msgid "Set Canvas Name"
3566 msgstr "Définir le nom du canevas"
3568 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3569 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3571 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3572 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3574 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3575 msgid "Remove Canvas"
3576 msgstr "Supprimer le canevas"
3578 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3579 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3580 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3582 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3583 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3584 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclus !"
3586 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3587 msgid "Set Canvas RendDesc"
3590 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3594 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3595 msgid "Apply Outline Color"
3596 msgstr "Appliquer la couleur de contour"
3598 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3599 msgid "Apply Fill Color"
3600 msgstr "Appliquer la couleur de remplissage"
3602 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3603 msgid "Set Edit Mode"
3604 msgstr "Définir le mode d'édition"
3606 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3607 msgid "New Edit Mode"
3608 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3610 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3611 msgid "Apply Default Gradient"
3612 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3614 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3615 msgid "Add Layers to Group"
3616 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3618 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3619 msgid "Layer to be added to group"
3620 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3622 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3623 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3624 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3626 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3627 msgid "Remove Group"
3628 msgstr "Supprimer le groupe"
3630 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3631 msgid "Name of the Group to remove"
3632 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3634 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3635 msgid "Remove Layers from a Group"
3636 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3638 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3639 msgid "Layer to be removed from group"
3640 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3642 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3643 msgid "Rename Group"
3644 msgstr "Renommer un groupe"
3646 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3648 msgstr "Ancien groupe"
3650 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3651 msgid "Name of the Group to rename"
3652 msgstr "Nom du groupe à renommer"
3654 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3656 msgstr "Nouveau groupe"
3658 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3659 msgid "New name for group"
3660 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3662 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3664 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3665 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3667 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3668 msgid "Add Keyframe"
3669 msgstr "Ajouter une image clé"
3671 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3672 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3673 msgid "New Keyframe"
3674 msgstr "Nouvelle image clé"
3676 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3677 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3678 msgid "Keyframe to be added"
3679 msgstr "Image clé à ajouter"
3681 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3682 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3683 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3684 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3685 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3686 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3687 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3689 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3690 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3691 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3692 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3693 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3695 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3696 msgid "Duplicate Keyframe"
3697 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3699 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3700 msgid "Keyframe to be duplicated"
3701 msgstr "Image clé à dupliquer"
3703 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3704 msgid " (Duplicate)"
3705 msgstr "(Dupliquée)"
3707 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3708 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3709 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3710 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3711 msgid "Unable to find the given keyframe"
3712 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3714 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3715 msgid "Remove Keyframe"
3716 msgstr "Supprimer l'image clé"
3718 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3719 msgid "Keyframe to be removed"
3720 msgstr "Image clé à supprimer"
3722 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3723 msgid "Set Keyframe"
3724 msgstr "Configurer l'image clé"
3726 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3728 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3731 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3734 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3735 msgid "Set Keyframe Delta"
3736 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3738 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3742 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3743 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3744 msgstr "Définir les points de passage à l'image clé"
3746 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3747 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3748 msgid "Waypoint Model"
3749 msgstr "Modèle de point de passage"
3751 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3752 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3753 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3754 msgid "Activate Layer"
3755 msgstr "Activer le calque"
3757 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3758 msgid "Deactivate Layer"
3759 msgstr "Désactiver le calque"
3761 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3763 msgstr "Nouvel état"
3765 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3766 msgid "The new status of the layer"
3767 msgstr "Le nouvel état du calque"
3769 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3770 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3771 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3772 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3773 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3774 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3775 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3776 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3777 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3778 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3779 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3781 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3782 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3784 msgstr "Ajouter un calque"
3786 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3787 msgid "Layer to be added"
3788 msgstr "Calque à ajouter"
3790 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3791 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3792 msgid "Duplicate Layer"
3793 msgstr "Dupliquer le calque"
3795 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3796 msgid "Duplicate Layers"
3797 msgstr "Dupliquer les calques"
3799 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3800 msgid "Layer to be duplicated"
3801 msgstr "Calque à dupliquer"
3803 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3804 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3805 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3806 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3807 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3809 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3810 msgid "Encapsulate Layer"
3811 msgstr "Encapsuler le calque"
3813 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3814 msgid "Encapsulate Layers"
3815 msgstr "Encapsuler les calques"
3817 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3818 msgid "Layer to be encapsulated"
3819 msgstr "Calque à encapsuler"
3821 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3822 msgid "No layers to encapsulate"
3823 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3825 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3826 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3827 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3829 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3830 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3831 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3833 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3834 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3836 msgstr "Descendre le calque"
3838 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3839 msgid "Lower Layers"
3840 msgstr "Descendre les calques"
3842 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3843 msgid "Layer to be lowered"
3844 msgstr "Calque à descendre"
3846 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3847 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3848 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3850 msgstr "Déplacer le calque"
3852 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3853 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3854 msgid "Layer to be moved"
3855 msgstr "Calque à déplacer"
3857 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3859 msgstr "Nouvel index"
3861 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3862 msgid "Where the layer is to be moved to"
3863 msgstr "Où déplacer le calque"
3865 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3866 msgid "Destination Canvas"
3867 msgstr "Canevas de destination"
3869 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3870 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3871 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3873 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3874 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3876 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3879 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3880 msgid "Connect Layer Parameter"
3881 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3883 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3884 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3885 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3889 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3890 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3891 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3893 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3894 msgid "Bad connection"
3895 msgstr "Mauvaise connexion"
3897 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3898 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3899 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3901 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3902 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3903 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3905 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3906 msgid "Set Layer Parameter"
3907 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3909 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3910 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3911 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3913 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3914 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3915 msgid "Layer did not accept parameter."
3916 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3918 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3919 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3921 msgstr "Monter le calque"
3923 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3924 msgid "Raise Layers"
3925 msgstr "Monter les calques"
3927 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3928 msgid "Layer to be raised"
3929 msgstr "Calque à monter"
3931 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3932 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3933 msgid "Remove Layer"
3934 msgstr "Supprimer le calque"
3936 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3937 msgid "Remove Layers"
3938 msgstr "Supprimer les calques"
3940 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3941 msgid "Layer to be deleted"
3942 msgstr "Calque à supprimer"
3944 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3945 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3946 msgid "Set Layer Description"
3947 msgstr "Décrire le calque"
3949 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3950 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3951 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3955 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3956 msgid "New Description"
3957 msgstr "Nouvelle description"
3959 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3960 msgid "Enter a new description for this layer"
3961 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3963 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3964 msgid "Copy Time Points"
3965 msgstr "Copier les points temporels"
3967 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3968 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3969 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3970 msgid "New Selected Layer"
3971 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3973 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3974 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3975 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3976 msgid "A layer to add to our selected list"
3977 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3979 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3980 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3981 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3982 msgid "New Selected Canvas"
3983 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3985 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3986 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3987 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3988 msgid "A canvas to add to our selected list"
3989 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3991 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3992 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3993 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3994 msgid "New Selected ValueBase"
3995 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
3997 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3998 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3999 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4000 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4001 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
4003 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4004 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4005 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4006 msgid "New Selected Time Point"
4007 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
4009 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4010 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4011 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4012 msgid "A time point to add to our selected list"
4013 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
4015 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4016 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4017 msgid "Time adjustment"
4018 msgstr "Ajustement temporel"
4020 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4021 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4022 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4023 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
4025 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4026 msgid "Delete Time Points"
4027 msgstr "Supprimer les points temporels"
4029 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4030 msgid "Move Time Points"
4031 msgstr "Déplacer les points temporels"
4033 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4034 msgid "Link to BLine"
4035 msgstr "Lier à la BLine"
4037 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4038 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4039 msgid "ValueDesc to link"
4040 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
4042 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4043 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4044 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
4046 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4047 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4048 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4049 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4053 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4057 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4058 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4060 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4061 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
4063 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4064 msgid "Destination ValueDesc"
4065 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
4067 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4068 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4069 msgid "Source ValueNode"
4070 msgstr "Nœud de valeur source"
4072 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4073 msgid "Source ValueNode Name"
4074 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
4076 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4077 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4078 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4079 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
4081 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4085 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4086 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4088 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4089 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
4091 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4092 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4093 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
4095 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4096 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4097 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
4099 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4100 msgid "Unable to create new value node"
4101 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
4103 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4105 msgstr "Déconnecter"
4107 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4108 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4110 msgid "Disconnect %s"
4111 msgstr "Déconnecter %s"
4113 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4117 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4118 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4120 msgid "Export '%s' as '%s'"
4121 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
4123 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4124 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4125 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
4127 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4128 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4129 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
4131 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4132 msgid "ValueBase is already exported"
4133 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
4135 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4136 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4137 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
4139 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4143 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4144 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4145 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
4147 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4151 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4155 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4156 msgid "Used exported ValueNode ('"
4157 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
4159 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4163 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4164 msgid "Using the only available ValueNode."
4165 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
4167 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4168 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4169 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4170 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
4172 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4173 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4174 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4175 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
4177 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4178 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4180 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4181 "the most waypoints."
4183 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
4184 "celui avec le plus de points de passage."
4186 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4187 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4188 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4190 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
4193 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4194 msgid "Absolutely everything is tied."
4195 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
4197 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4199 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4200 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
4202 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4203 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4204 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
4206 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4207 msgid "Set ValueDesc"
4208 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
4210 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4215 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4216 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4217 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4218 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4219 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4220 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4221 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4222 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4223 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4224 msgstr "Impossible de trouver l'action ValueDescSet (bogue)"
4226 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4228 msgid "Bad type for composite (%s)"
4229 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
4231 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4233 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4234 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
4236 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4237 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4238 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4240 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore supportée"
4242 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4243 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4245 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
4248 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4249 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4250 msgstr "Type de description de valeur (ValueDesc) non supporté"
4252 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4253 msgid "Add ValueNode"
4254 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
4256 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4257 msgid "New ValueNode"
4258 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
4260 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4261 msgid "ValueNode to be added"
4262 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
4264 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4265 msgid "Parameter appears to already be exported"
4266 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
4268 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4269 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4270 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
4272 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4273 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4274 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
4276 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4277 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4278 msgstr "Une exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
4280 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4281 msgid "Set ValueNode_Const"
4282 msgstr "Définir ValueNode_Const"
4284 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4285 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4286 msgid "ValueNode_Const"
4289 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4291 msgstr "Insérer un élément"
4293 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4294 msgid "ValueNode to insert"
4295 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
4297 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4298 msgid "Insert Item (Smart)"
4299 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4301 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4302 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4303 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4304 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4305 msgid "Unable to find action (bug)"
4306 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4308 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4309 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4310 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOff\""
4312 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4313 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4314 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOn\""
4316 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4320 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4322 msgstr "Supprimer l'élément"
4324 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4325 msgid "Remove Item (Smart)"
4326 msgstr "Supprimer l'élément (Intelligent)"
4328 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4329 msgid "Rotate Order"
4330 msgstr "Inverser l'ordre"
4332 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4336 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4337 msgid "Connect ValueNode Link"
4338 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4340 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4341 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4342 msgid "Parent ValueNode"
4343 msgstr "Nœud de valeur parent"
4345 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4346 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4350 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4351 msgid "ValueNode to be connected"
4352 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4354 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4355 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4356 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4357 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4359 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4360 msgstr "Erreur d'index, trop grand. LinkCount=%d, Index=%d"
4362 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4363 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4364 msgid "Parent would not accept link"
4365 msgstr "Le parent a refusé le lien"
4367 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4368 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4369 msgid "Parent would not accept old link"
4370 msgstr "Le parent a refusé l'ancien lien"
4372 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4373 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4374 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4376 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4378 msgstr "Annuler l'export"
4380 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4381 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4383 msgid "Unexport '%s'"
4384 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4386 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4387 msgid "Rename ValueNode"
4388 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4390 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4391 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4393 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4394 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4396 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4397 msgid "The new name of the ValueNode"
4398 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4400 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4401 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4402 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4404 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4405 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4407 "Un nœud de valeur avec l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4410 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4411 msgid "Replace ValueNode"
4412 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4414 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4415 msgid "Destination ValueNode"
4416 msgstr "Nœud de valeur destination"
4418 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4419 msgid "ValueNode to replaced"
4420 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4422 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4423 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4424 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4426 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4427 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4428 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4429 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4431 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4432 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4433 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4434 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4436 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4437 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4438 msgid "Nothing to replace."
4439 msgstr "Rien à remplacer."
4441 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4442 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4443 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4444 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4446 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4447 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4448 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4450 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4451 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4452 msgid "Add Waypoint"
4453 msgstr "Ajouter un point de passage"
4455 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4456 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4457 msgid "New Waypoint"
4458 msgstr "Nouveau point de passage"
4460 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4461 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4462 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4463 msgid "Waypoint to be added"
4464 msgstr "Point de passage à ajouter"
4466 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4467 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4468 msgid "Time where waypoint is to be added"
4469 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4471 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4473 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4474 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4476 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4477 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4478 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4479 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4481 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4482 msgid "Remove Waypoint"
4483 msgstr "Supprimer le point de passage"
4485 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4486 msgid "ValueNode (Animated)"
4487 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4489 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4490 msgid "Waypoint to be Removed"
4491 msgstr "Point de passage à supprimer"
4493 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4495 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4496 msgstr "Identifiant unique non correspondant, iter=%d, waypoint=%d"
4498 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4500 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4501 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4503 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4504 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4506 "Impossible de créer une référence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4508 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4510 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4513 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4516 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4518 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4521 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4524 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4525 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4526 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4528 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4529 msgid "Set Waypoint"
4530 msgstr "Définir le point de passage"
4532 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4533 msgid "Waypoint to be changed"
4534 msgstr "Point de passage à modifier"
4536 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4537 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4538 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4539 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4540 msgid "Unable to find waypoint"
4541 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4543 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4544 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4545 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4547 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4548 msgid "Action is not ready."
4549 msgstr "L'action n'est pas prête"
4551 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4552 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4554 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4556 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4557 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4561 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4565 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4567 msgstr "(Annuler) :"
4569 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4570 msgid "Failed to undo."
4571 msgstr "Échec de l'annulation."
4573 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4575 msgstr "(Rétablir) :"
4577 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4578 msgid "Failed to redo."
4579 msgstr "Échec du rétablissement "
4581 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4582 msgid "State restore failure"
4583 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4585 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4586 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4587 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4589 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4590 msgid "Unable to change mode"
4591 msgstr "Impossible de changer de mode"
4593 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4594 msgid "Add Layer To"
4595 msgstr "Ajouter un calque à"
4597 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4598 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4599 msgid "Action Not Ready"
4600 msgstr "Action non prête"
4602 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4603 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4604 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4605 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4606 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4607 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4608 msgid "Action Failed."
4609 msgstr "L'action a échoué."
4611 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4612 msgid "Move Action Not Ready"
4613 msgstr "Action de déplacement non prête"
4615 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4616 msgid "Move Action Failed."
4617 msgstr "L'action de déplacement a échoué."
4619 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4623 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4624 msgid "Filename must have an extension!"
4625 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4627 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4628 msgid "Unable to open this composition"
4629 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4631 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4632 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4633 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4635 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4637 "Uncaught exception when attempting\n"
4638 "to open this composition -- "
4640 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4641 "la tentative d'ouverture de cette composition -- "
4643 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4644 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4645 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type -- "
4647 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4650 msgstr "SansNom%08d"
4652 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4654 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4655 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4656 "should be able to edit this value as normal."
4658 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4659 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4660 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4662 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4666 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4670 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4672 msgstr "(annuler/valider)"
4674 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4676 msgstr "(valider/annuler)"
4678 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4682 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4684 msgstr "avertissement : "
4686 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4687 msgid "Layer Parameter"
4688 msgstr "Paramètre de calque"
4690 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4691 msgid "Const ValueNode"
4692 msgstr "Nœud de valeur constant"
4694 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4695 msgid "Exported ValueNode"
4696 msgstr "Nœud de valeur exporté"