fcb169e47d3b5bb6f7fb8dbe927b4354d3ad01cf
[synfig.git] / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
6 #
7 # Aurore D. <aurore.d@gmail.com>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-04 22:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-04 22:17+0200\n"
14 "Last-Translator:  <aurore.d@gmail.com>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/gtkmm/about.cpp:104
23 msgid "2D vector animation studio"
24 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
25
26 #: src/gtkmm/about.cpp:108
27 msgid "Visit the Synfig website"
28 msgstr "Visiter le site de Synfig"
29
30 #: src/gtkmm/about.cpp:110
31 msgid ""
32 "Copyright 2001-2008\n"
33 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
34 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
35 msgstr ""
36 "Copyright 2001-2008\n"
37 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
38 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
39
40 #: src/gtkmm/about.cpp:131
41 msgid "Original developers:"
42 msgstr "Développeurs originaux :"
43
44 #: src/gtkmm/about.cpp:136
45 msgid "Contributors:"
46 msgstr "Contributeurs :"
47
48 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
49 #: src/gtkmm/about.cpp:177
50 msgid "translator-credits"
51 msgstr "Aurore D. (rore)"
52
53 #: src/gtkmm/about.cpp:204
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Development version:\n"
58 "%s\n"
59 msgstr ""
60 "\n"
61 "Version de développement :\n"
62 "%s\n"
63
64 #: src/gtkmm/about.cpp:209
65 #, c-format
66 msgid "Built on %s\n"
67 msgstr "Compilé le %s\n"
68
69 #: src/gtkmm/about.cpp:213
70 msgid "Built with:\n"
71 msgstr "Compilé avec : \n"
72
73 #: src/gtkmm/about.cpp:214
74 #, c-format
75 msgid "ETL %s\n"
76 msgstr "ETL %s\n"
77
78 #: src/gtkmm/about.cpp:215
79 #, c-format
80 msgid "Synfig API %s\n"
81 msgstr "API Synfig %s\n"
82
83 #: src/gtkmm/about.cpp:216
84 #, c-format
85 msgid "Synfig library %d\n"
86 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
87
88 #: src/gtkmm/about.cpp:217
89 #, c-format
90 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
91 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
92
93 #: src/gtkmm/about.cpp:219
94 #, c-format
95 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
96 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
97
98 #: src/gtkmm/about.cpp:224
99 msgid "Using:\n"
100 msgstr "Utilise :\n"
101
102 #: src/gtkmm/about.cpp:225
103 #, c-format
104 msgid "Synfig %s\n"
105 msgstr "Synfig %s\n"
106
107 #: src/gtkmm/about.cpp:226
108 #, c-format
109 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
110 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
111
112 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
113 msgid "_File"
114 msgstr "_Fichier"
115
116 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
117 msgid "_Edit"
118 msgstr "_Édition"
119
120 #: src/gtkmm/app.cpp:735
121 msgid "_View"
122 msgstr "_Affichage"
123
124 #: src/gtkmm/app.cpp:736
125 msgid "_Canvas"
126 msgstr "_Canevas"
127
128 #: src/gtkmm/app.cpp:737
129 msgid "_Layer"
130 msgstr "Ca_lque"
131
132 #: src/gtkmm/app.cpp:738
133 msgid "Show/Hide Ducks"
134 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
135
136 #: src/gtkmm/app.cpp:739
137 msgid "Preview Quality"
138 msgstr "Qualité de l'aperçu"
139
140 #: src/gtkmm/app.cpp:740
141 msgid "Low-Res Pixel Size"
142 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
143
144 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
145 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
146 msgid "New Layer"
147 msgstr "Nouveau calque"
148
149 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
150 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
151 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
152 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
153 msgid "Keyframe"
154 msgstr "Image Clé"
155
156 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
157 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
158 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
159 msgid "Group"
160 msgstr "Groupe"
161
162 #: src/gtkmm/app.cpp:744
163 msgid "Tool"
164 msgstr "Outil"
165
166 #: src/gtkmm/app.cpp:745
167 msgid "Toolbox"
168 msgstr "Boîte à outils"
169
170 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
171 msgid "Keyframe Properties"
172 msgstr "Propriétés de l'image clé"
173
174 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
175 msgid "Import"
176 msgstr "Importer"
177
178 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
179 msgid "Render"
180 msgstr "Rendu"
181
182 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
183 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
184 msgid "Preview"
185 msgstr "Aperçu"
186
187 #: src/gtkmm/app.cpp:776
188 msgid "Preview Dialog"
189 msgstr "Dialogue d'aperçu"
190
191 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
192 msgid "Sound File"
193 msgstr "Fichier audio"
194
195 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
196 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
197 msgid "Options"
198 msgstr "Options"
199
200 #: src/gtkmm/app.cpp:779
201 msgid "Close View"
202 msgstr "Fermer la vue"
203
204 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
205 msgid "Close Document"
206 msgstr "Fermer le document"
207
208 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
209 msgid "Select All Ducks"
210 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
211
212 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
213 msgid "Unselect All Ducks"
214 msgstr "Désélectionner toutes les poignées"
215
216 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
217 msgid "Select All Layers"
218 msgstr "Sélectionner tous les calques"
219
220 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
221 msgid "Unselect All Layers"
222 msgstr "Désélectionner tous les calques"
223
224 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
225 msgid "Properties"
226 msgstr "Propriétés"
227
228 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
229 msgid "Show Position Ducks"
230 msgstr "Afficher les poignées de position"
231
232 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
233 msgid "Show Vertex Ducks"
234 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
235
236 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
237 msgid "Show Tangent Ducks"
238 msgstr "Afficher les tangentes"
239
240 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
241 msgid "Show Radius Ducks"
242 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
243
244 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
245 msgid "Show Width Ducks"
246 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
247
248 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
249 msgid "Show Angle Ducks"
250 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
251
252 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
253 msgid "Use Parametric Renderer"
254 msgstr "Rendu paramétrique"
255
256 #: src/gtkmm/app.cpp:802
257 msgid "Use Quality Level 1"
258 msgstr "Qualité niveau 1"
259
260 #: src/gtkmm/app.cpp:803
261 msgid "Use Quality Level 2"
262 msgstr "Qualité niveau 2"
263
264 #: src/gtkmm/app.cpp:804
265 msgid "Use Quality Level 3"
266 msgstr "Qualité niveau 3"
267
268 #: src/gtkmm/app.cpp:805
269 msgid "Use Quality Level 4"
270 msgstr "Qualité niveau 4"
271
272 #: src/gtkmm/app.cpp:806
273 msgid "Use Quality Level 5"
274 msgstr "Qualité niveau 5"
275
276 #: src/gtkmm/app.cpp:807
277 msgid "Use Quality Level 6"
278 msgstr "Qualité niveau 6"
279
280 #: src/gtkmm/app.cpp:808
281 msgid "Use Quality Level 7"
282 msgstr "Qualité niveau 7"
283
284 #: src/gtkmm/app.cpp:809
285 msgid "Use Quality Level 8"
286 msgstr "Qualité niveau 8"
287
288 #: src/gtkmm/app.cpp:810
289 msgid "Use Quality Level 9"
290 msgstr "Qualité niveau 9"
291
292 #: src/gtkmm/app.cpp:811
293 msgid "Use Quality Level 10"
294 msgstr "Qualité niveau 10"
295
296 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
297 #, c-format
298 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
299 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
300
301 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358
302 msgid "Play"
303 msgstr "Jouer"
304
305 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
306 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
307 msgid "Stop"
308 msgstr "Arrêter"
309
310 #: src/gtkmm/app.cpp:817
311 msgid "Toggle Grid Show"
312 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
313
314 #: src/gtkmm/app.cpp:818
315 msgid "Toggle Grid Snap"
316 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
317
318 #: src/gtkmm/app.cpp:819
319 msgid "Toggle Guide Show"
320 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
321
322 #: src/gtkmm/app.cpp:820
323 msgid "Toggle Low-Res"
324 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
325
326 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
327 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
328 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
329
330 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
331 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
332 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
333
334 #: src/gtkmm/app.cpp:823
335 msgid "Toggle Onion Skin"
336 msgstr "Basculer l'onion skin"
337
338 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
339 msgid "Jump to Next Keyframe"
340 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
341
342 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
343 msgid "Jump to Prev Keyframe"
344 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
345
346 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
347 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
348 msgid "Next Frame"
349 msgstr "Image suivante"
350
351 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
352 msgid "Prev Frame"
353 msgstr "Image précédente"
354
355 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
356 msgid "Seek Forward"
357 msgstr "Avancer"
358
359 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
360 msgid "Seek Backward"
361 msgstr "Reculer"
362
363 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
364 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
365 msgid "Seek to Begin"
366 msgstr "Aller au début"
367
368 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
369 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
370 msgid "Seek to End"
371 msgstr "Aller à la fin"
372
373 #: src/gtkmm/app.cpp:839
374 msgid "Add group"
375 msgstr "Ajouter un groupe"
376
377 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
378 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
379 msgid "New Canvas"
380 msgstr "Nouveau canevas"
381
382 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
383 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
384 msgid "Increase Amount"
385 msgstr "Augmenter la visibilité"
386
387 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
388 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
389 msgid "Decrease Amount"
390 msgstr "Diminuer la visibilité"
391
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
393 msgid "Synfig Studio"
394 msgstr "Synfig Studio"
395
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
397 msgid "Failed to initialize synfig!"
398 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
399
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
401 msgid "Init UI Manager..."
402 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'interface"
403
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
405 msgid "Init Dock Manager..."
406 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
407
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
409 msgid "Init State Manager..."
410 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
411
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
413 msgid "Init Toolbox..."
414 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
415
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
417 msgid "Init About Dialog..."
418 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
419
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
421 msgid "Init Tool Options..."
422 msgstr "Initialisation des options des outils"
423
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
425 msgid "Init History..."
426 msgstr "Initialisation de l'historique"
427
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
429 msgid "Init Canvases..."
430 msgstr "Initialisation des canevas"
431
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
433 msgid "Init Keyframes..."
434 msgstr "Initialisation des images clés"
435
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
437 msgid "Init Layers..."
438 msgstr "Initialisation des calques"
439
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
441 msgid "Init Params..."
442 msgstr "Initialisation des paramètres"
443
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
445 msgid "Init MetaData..."
446 msgstr "Initialisation des métadonnées"
447
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
449 msgid "Init Children..."
450 msgstr "Initialisation des éléments enfants"
451
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
453 msgid "Init Info..."
454 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
455
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
457 msgid "Init Navigator..."
458 msgstr "Initialisation du navigateur"
459
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
461 msgid "Init Timetrack..."
462 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
463
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
465 msgid "Init Curve Editor..."
466 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
467
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
469 msgid "Init Layer Groups..."
470 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
471
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
473 msgid "Init Color Dialog..."
474 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
475
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
477 msgid "Init Gradient Dialog..."
478 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
479
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
481 msgid "Init DeviceTracker..."
482 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
483
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
485 msgid "Init Tools..."
486 msgstr "Initialisation des outils"
487
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
489 msgid "Init ModMirror..."
490 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
491
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
493 msgid "Init ModPalette..."
494 msgstr "Initialisation de ModPalette"
495
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
497 msgid "Init Setup Dialog..."
498 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
499
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
501 msgid "Init Input Dialog..."
502 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
503
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
505 msgid "Init auto recovery..."
506 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
507
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
509 msgid "Loading Settings..."
510 msgstr "Chargement de la configuration"
511
512 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
513 msgid "Checking auto-recover..."
514 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
515
516 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
517 msgid "Auto recovery file found"
518 msgstr "Ficher d'auto-restauration trouvé"
519
520 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
521 msgid ""
522 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
523 "before you could save all your files.\n"
524 "Recover unsaved changes?"
525 msgstr ""
526 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
527 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
528 "vos fichiers.\n"
529 "Voulez-vous récupérer vos\n"
530 " modifications non enregistrées ?"
531
532 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
533 msgid "Recover"
534 msgstr "Récupérer"
535
536 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
537 msgid "Ignore"
538 msgstr "Ignorer"
539
540 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
541 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
542 msgstr "Impossible de récupérer la session en entier"
543
544 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
545 msgid "Unable to recover from previous crash"
546 msgstr "Impossible de récupérer la session"
547
548 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
549 msgid ""
550 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
551 "from a previous crash. The files that it has\n"
552 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
553 "idea to review them and save them now."
554 msgstr ""
555 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
556 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
557 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
558 "état et à les enregistrer maintenant."
559
560 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
561 msgid "Loading files..."
562 msgstr "Chargement des fichiers ..."
563
564 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
565 msgid "Done."
566 msgstr "Fini."
567
568 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
569 msgid ""
570 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
571 "This software may be unstable."
572 msgstr ""
573 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation\n"
574 "de l'application. Ce programme risque d'être instable."
575
576 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
577 msgid "Quit Request"
578 msgstr "Demande d'arrêt"
579
580 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
581 msgid "Cannot quit!"
582 msgstr "Impossible d'arrêter"
583
584 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
585 msgid ""
586 "Tasks are currently running.\n"
587 "Please cancel the current tasks and try again"
588 msgstr ""
589 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
590 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
591
592 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
593 msgid "Quit Request sent"
594 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
595
596 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
597 msgid "current"
598 msgstr "courant"
599
600 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
601 msgid "and older"
602 msgstr "et ancien"
603
604 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
605 msgid "File Format Version: "
606 msgstr "Version du format de fichier : "
607
608 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
609 msgid "Feature not available"
610 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
611
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
613 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
614 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
615
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
617 msgid "Documentation"
618 msgstr "Documentation"
619
620 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
621 msgid ""
622 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
623 "\n"
624 "http://www.synfig.org/Documentation"
625 msgstr ""
626 "La documentation de Synfig studio est disponible sur le site :\n"
627 "\n"
628 "http://www.synfig.org/Documentation"
629
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
631 msgid "Help"
632 msgstr "Aide"
633
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
635 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
636 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
637
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
639 msgid "No browser found"
640 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
641
642 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "Unable to load \"%s\":\n"
646 "\n"
647 msgstr ""
648 "Impossible de charger \"%s\":\n"
649 "\n"
650
651 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
652 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
653 msgid "Warnings"
654 msgstr "Avertissements"
655
656 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
657 #, c-format
658 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
659 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
660
661 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
662 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
663 msgid "CVS Update"
664 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
665
666 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
667 msgid ""
668 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
669 "repository.\n"
670 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
671 msgstr ""
672 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
673 "dépôt CVS.\n"
674 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (Ce serait probablement une bonne "
675 "idée)"
676
677 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
678 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
679 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
680 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
681 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
682 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
683 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
684 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
685 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
686 msgid "Error"
687 msgstr "Erreur"
688
689 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
690 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
691 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier (bogue)"
692
693 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
694 msgid "Unable to open file"
695 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
696
697 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
698 msgid "Canvas Options"
699 msgstr "Options du canevas"
700
701 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
702 msgid "_Snap to grid"
703 msgstr "Faire _adhérer à la grille"
704
705 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
706 msgid "S_how grid"
707 msgstr "Afficher la _grille"
708
709 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
710 msgid "Snap to _frame"
711 msgstr "Faire adhérer aux images clés"
712
713 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
714 msgid "Grid"
715 msgstr "Grille"
716
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
718 msgid "_Grid size"
719 msgstr "Taille de la _grille"
720
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
722 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
723 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
724 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
725 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
726 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
727 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
728 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
729 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
730 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
731 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
732 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
733 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
734 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
735 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
736 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
737 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
738 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
739 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
740 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
741 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
742 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
743 msgid "Time"
744 msgstr "Temps"
745
746 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
747 msgid "Units"
748 msgstr "Unités"
749
750 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
751 msgid "Not yet implemented!"
752 msgstr "Pas encore implémenté !"
753
754 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
755 msgid "Not yet implemented"
756 msgstr "Pas encore implémenté"
757
758 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
759 msgid "Canvas Properties"
760 msgstr "Propriétés du canevas"
761
762 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
763 msgid "Canvas Info"
764 msgstr "Infos sur le canevas"
765
766 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
767 msgid "<b>Canvas Info</b>"
768 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
769
770 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
771 msgid "_ID"
772 msgstr "_Identifiant"
773
774 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
775 msgid "_Name"
776 msgstr "_Nom"
777
778 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
779 msgid "_Description"
780 msgstr "_Description"
781
782 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
783 msgid "Key"
784 msgstr "Clé"
785
786 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
787 msgid "Data"
788 msgstr "Données"
789
790 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
791 msgid "New MetaData Entry"
792 msgstr "Nouvelle métadonnée"
793
794 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
795 msgid "Please enter the name of the key"
796 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
797
798 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
799 msgid "Edit Canvas Properties"
800 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
801
802 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
803 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
804 #: src/synfigapp/action.cpp:484
805 msgid "Canvas"
806 msgstr "Canevas"
807
808 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
809 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
810 msgid "[Unnamed]"
811 msgstr "[Sans nom]"
812
813 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
814 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
815 msgid "Idle"
816 msgstr "En attente"
817
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
819 msgid "ERROR"
820 msgstr "ERREUR"
821
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
823 msgid "Feature not yet implemented"
824 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
825
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
827 msgid "Moves the time window"
828 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
829
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
831 msgid "Changes the current time"
832 msgstr "Changer l'instant courant"
833
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
835 msgid "Animate"
836 msgstr "Animer"
837
838 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
839 msgid "Current time"
840 msgstr "Instant courant"
841
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
843 msgid "Refresh"
844 msgstr "Rafraîchir"
845
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
847 msgid "Quality (lower is better)"
848 msgstr "Qualité (valeur basse = meilleure)"
849
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
851 msgid "Show grid when enabled"
852 msgstr "Affiche la grille si activé"
853
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
855 msgid "Snap grid when enabled"
856 msgstr "Adhérence à la grille si activé"
857
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
859 msgid "Shows onion skin when enabled"
860 msgstr "Affiche l'Onion Skin si activé"
861
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
863 msgid "Past onion skins"
864 msgstr "Onion skins précédents"
865
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
867 msgid "Future onion skins"
868 msgstr "Onion skins futurs"
869
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
871 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
872 msgstr "Afficher le dialogue des Paramètres de rendu"
873
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
875 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
876 msgstr "Afficher le dialogue d'Aperçu de rendu"
877
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
879 msgid "Close Window"
880 msgstr "Fermer la fenêtre"
881
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
883 msgid "Quit"
884 msgstr "Quitter"
885
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
887 msgid " (best)"
888 msgstr "(meilleure)"
889
890 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
891 msgid " (fastest)"
892 msgstr "(rapide)"
893
894 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
895 #, c-format
896 msgid "Set Quality to %d"
897 msgstr "Qualité à %d"
898
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
900 msgid "Preview Window"
901 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
902
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
904 msgid "Show Grid"
905 msgstr "Afficher la grille"
906
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
908 msgid "Snap to Grid"
909 msgstr "Faire adhérer à la grille"
910
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
912 msgid "Show Guides"
913 msgstr "Afficher les guides"
914
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
916 msgid "Use Low-Res"
917 msgstr "Utiliser la basse résolution"
918
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
920 msgid "Show Onion Skin"
921 msgstr "Afficher l'onion skin"
922
923 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
924 msgid "Zoom In on Timeline"
925 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
926
927 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
928 msgid "Zoom Out on Timeline"
929 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
930
931 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
932 msgid "Select All Children"
933 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
934
935 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
936 msgid "-MODIFIED"
937 msgstr "-MODIFIÉ"
938
939 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
940 msgid "-UPDATED"
941 msgstr "-MIS À JOUR"
942
943 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
944 msgid " (Root)"
945 msgstr "(Racine)"
946
947 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
948 msgid "In Animate Editing Mode"
949 msgstr "En mode Édition d'animation"
950
951 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
952 msgid "Not in Animate Editing Mode"
953 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
954
955 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
956 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
957 msgid "All Keyframes Locked"
958 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
959
960 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
961 msgid "Future Keyframes Locked"
962 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
963
964 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
965 msgid "Past Keyframes Locked"
966 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
967
968 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
969 msgid "No Keyframes Locked"
970 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
971
972 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
973 msgid "Change Waypoint Group"
974 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
975
976 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
977 msgid "Duplicate Waypoints"
978 msgstr "Dupliquer les points de passage"
979
980 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
981 msgid "Remove Waypoints"
982 msgstr "Supprimer les points de passage"
983
984 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
985 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
986 msgid "_TCB"
987 msgstr "_TCB"
988
989 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
990 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
991 msgid "_Linear"
992 msgstr "_Linéaire"
993
994 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
995 msgid "_Ease In"
996 msgstr "Adoucir en entrée"
997
998 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
999 msgid "_Ease Out"
1000 msgstr "Adoucir en sortie"
1001
1002 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
1003 msgid "_Ease In/Out"
1004 msgstr "Ad_oucir"
1005
1006 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
1007 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1008 msgid "_Constant"
1009 msgstr "_Constant"
1010
1011 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1012 msgid "_Jump To"
1013 msgstr "_Aller à"
1014
1015 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1016 msgid "_Duplicate"
1017 msgstr "_Dupliquer"
1018
1019 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1020 msgid "_Remove"
1021 msgstr "Supp_rimer"
1022
1023 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1024 #, c-format
1025 msgid "_Remove %d Waypoints"
1026 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
1027
1028 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1029 msgid "_Both"
1030 msgstr "Des deux côtés"
1031
1032 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1033 msgid "_In"
1034 msgstr "_Entrée"
1035
1036 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1037 msgid "_Out"
1038 msgstr "_Sortie"
1039
1040 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1041 msgid "Import Image"
1042 msgstr "Importer une image"
1043
1044 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1045 msgid "Paragraph"
1046 msgstr "Paragraphe"
1047
1048 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1049 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1050 msgstr "Saisissez votre texte :"
1051
1052 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1053 msgid "<Inline Canvas>"
1054 msgstr "<Sous-canevas>"
1055
1056 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1057 msgid "Segment"
1058 msgstr "Segment"
1059
1060 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1061 msgid "List"
1062 msgstr "Liste"
1063
1064 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1065 msgid "BLine Point"
1066 msgstr "Point de BLine"
1067
1068 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1069 msgid "UNKNOWN"
1070 msgstr "INCONNU"
1071
1072 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1073 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1074 msgid "ID"
1075 msgstr "Identifiant"
1076
1077 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1078 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1079 msgid "Type"
1080 msgstr "Type"
1081
1082 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1083 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1084 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1085 msgid "ValueBase"
1086 msgstr "Valeur de base"
1087
1088 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1089 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1090 msgid "Time Track"
1091 msgstr "Axe de temps"
1092
1093 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1094 msgid "Canvases"
1095 msgstr "Canevas"
1096
1097 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1098 msgid "ValueBase Nodes"
1099 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1100
1101 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1102 msgid "Colors"
1103 msgstr "Couleurs"
1104
1105 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1106 msgid "Set as Outline"
1107 msgstr "Définir comme contour"
1108
1109 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1110 msgid "Set as Fill"
1111 msgstr "Définir comme remplissage"
1112
1113 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1114 msgid "Gradient Editor"
1115 msgstr "Éditeur de dégradés"
1116
1117 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1118 msgid "Set as Default"
1119 msgstr "Définir comme défaut"
1120
1121 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1122 msgid "Keyframe Dialog"
1123 msgstr "Dialogue d'image clé"
1124
1125 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1126 msgid "Preview Options"
1127 msgstr "Options d'aperçu"
1128
1129 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1130 msgid "_Begin Time"
1131 msgstr "Heure de _début"
1132
1133 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1134 msgid "_End Time"
1135 msgstr "Heure de _fin"
1136
1137 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1138 msgid "General Settings"
1139 msgstr "Configuration générale"
1140
1141 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1142 msgid "<b>General Settings</b>"
1143 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1144
1145 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1146 msgid "_Zoom"
1147 msgstr "_Zoom"
1148
1149 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1150 msgid "_Frames per second"
1151 msgstr "Images par seconde"
1152
1153 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1154 msgid "Time Settings"
1155 msgstr "Paramètres temporels"
1156
1157 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1158 msgid "<b>Time Settings</b>"
1159 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1160
1161 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1162 msgid "Synfig Studio Setup"
1163 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1164
1165 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1166 msgid "Visually Linear Color Selection"
1167 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1168
1169 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1170 msgid "Use Only a Single Thread"
1171 msgstr "Utiliser un seul processus"
1172
1173 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1174 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1175 msgstr ""
1176 "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
1177
1178 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1179 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1180 msgstr "Mettre les images importés à l'échelle du canevas"
1181
1182 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1183 msgid "Gamma"
1184 msgstr "Gamma"
1185
1186 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1187 msgid "Red"
1188 msgstr "Rouge"
1189
1190 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1191 msgid "Green"
1192 msgstr "Vert"
1193
1194 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1195 msgid "Blue"
1196 msgstr "Bleu"
1197
1198 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1199 msgid "Black Level"
1200 msgstr "Niveau de noir"
1201
1202 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1203 msgid "Misc."
1204 msgstr "Divers"
1205
1206 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1207 msgid "Timestamp"
1208 msgstr "Horodatage"
1209
1210 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1211 msgid "Pixels"
1212 msgstr "Pixels"
1213
1214 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1215 msgid "Points"
1216 msgstr "Points"
1217
1218 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1219 msgid "Inches"
1220 msgstr "Pouces"
1221
1222 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1223 msgid "Meters"
1224 msgstr "Mètres"
1225
1226 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1227 msgid "Centimeters"
1228 msgstr "Centimètres"
1229
1230 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1231 msgid "Millimeters"
1232 msgstr "Millimètres"
1233
1234 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1235 msgid "Unit System"
1236 msgstr "Système d'unités"
1237
1238 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1239 msgid "Recent Files"
1240 msgstr "Fichiers récents"
1241
1242 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1243 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1244 msgstr "Intervalle d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
1245
1246 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1247 msgid "Browser Command"
1248 msgstr "Commande du navigateur"
1249
1250 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1251 msgid "Document"
1252 msgstr "Document"
1253
1254 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1255 msgid "New Document filename prefix"
1256 msgstr "Préfixe du nouveau document"
1257
1258 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1259 msgid "File name prefix for the new created document"
1260 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
1261
1262 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1263 msgid "New Document X size"
1264 msgstr "Dimension X du nouveau document"
1265
1266 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1267 msgid "Width in pixels of the new created document"
1268 msgstr "Largeur en pixels du nouveau document"
1269
1270 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1271 msgid "New Document Y size"
1272 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
1273
1274 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1275 msgid "High in pixels of the new created document"
1276 msgstr "Hauteur en pixels du nouveau document"
1277
1278 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1279 msgid "Predefined Resolutions:"
1280 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
1281
1282 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1283 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1284 msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K"
1285
1286 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1287 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1288 msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1289
1290 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1291 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1292 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
1293
1294 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1295 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1296 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1297
1298 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1299 msgid "720x576   DVD PAL"
1300 msgstr "720x576   DVD PAL"
1301
1302 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1303 msgid "720x480   DVD NTSC"
1304 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1305
1306 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1307 msgid "720x540   Web 720x"
1308 msgstr "720x540   Web 720x"
1309
1310 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1311 msgid "720x405   Web 720x HD"
1312 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1313
1314 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1315 msgid "640x480   Web 640x"
1316 msgstr "640x480   Web 640x"
1317
1318 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1319 msgid "640x360   Web 640x HD"
1320 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1321
1322 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1323 msgid "480x360   Web 480x"
1324 msgstr "480x360   Web 480x"
1325
1326 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1327 msgid "480x270   Web 480x HD"
1328 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1329
1330 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1331 msgid "360x270   Web 360x"
1332 msgstr "360x270   Web 360x"
1333
1334 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1335 msgid "360x203   Web 360x HD"
1336 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1337
1338 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1339 msgid "Predefined FPS:"
1340 msgstr "FPS prédéfinis :"
1341
1342 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1343 msgid "New Document FPS"
1344 msgstr "FPS du nouveau document"
1345
1346 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1347 msgid "Frames per second of the new created document"
1348 msgstr "Nombre d'images par seconde du nouveau document"
1349
1350 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1351 msgid "Custom Size"
1352 msgstr "Dimension personnalisée"
1353
1354 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1355 msgid "Custom fps"
1356 msgstr "FPS personnalisé"
1357
1358 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1359 msgid "Sound Select"
1360 msgstr "Sélection de son"
1361
1362 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1363 msgid "Sound Parameters"
1364 msgstr "Paramètres son"
1365
1366 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1367 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1368 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
1369
1370 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1371 msgid "_Sound File"
1372 msgstr "Fichier audio"
1373
1374 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1375 msgid "Time _Offset"
1376 msgstr "Décalage temporel"
1377
1378 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1379 msgid "Tool Options"
1380 msgstr "Options des outils"
1381
1382 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1383 msgid "This tool has no options"
1384 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1385
1386 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1387 msgid "Waypoint Editor"
1388 msgstr "Editeur de point de passage"
1389
1390 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1391 msgid "X"
1392 msgstr "X"
1393
1394 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1395 msgid "Canvas Browser"
1396 msgstr "Explorateur de canevas"
1397
1398 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1399 msgid "Children"
1400 msgstr "Enfants"
1401
1402 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1403 msgid "Curves"
1404 msgstr "Courbes"
1405
1406 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1407 msgid "Dock Panel"
1408 msgstr "Dialogue d'onglets"
1409
1410 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1411 msgid "Empty Dock Panel"
1412 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1413
1414 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1415 msgid "History"
1416 msgstr "Historique"
1417
1418 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1419 msgid "Clear Undo Stack"
1420 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1421
1422 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1423 msgid "Clear the undo stack"
1424 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1425
1426 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1427 msgid "Clear Redo Stack"
1428 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1429
1430 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1431 msgid "Clear the redo stack"
1432 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1433
1434 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1435 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1436 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1437
1438 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1439 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1440 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1441
1442 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1443 msgid "Undo"
1444 msgstr "Annuler"
1445
1446 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1447 msgid "Undo the previous action"
1448 msgstr "Annuler la dernière action"
1449
1450 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1451 msgid "Redo"
1452 msgstr "Rétablir"
1453
1454 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1455 msgid "Redo the previously undone action"
1456 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1457
1458 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1459 msgid "Jump"
1460 msgstr "Aller à"
1461
1462 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1463 msgid "(JMP)"
1464 msgstr "(Saut)"
1465
1466 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1467 msgid "Action"
1468 msgstr "Action"
1469
1470 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1471 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1472 msgid "Clear History"
1473 msgstr "Effacer l'historique"
1474
1475 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1476 msgid ""
1477 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1478 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1479 msgstr ""
1480 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1481 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1482
1483 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1484 msgid ""
1485 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1486 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1487 msgstr ""
1488 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1489 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement ?"
1490
1491 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1492 msgid ""
1493 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1494 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1495 msgstr ""
1496 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1497 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1498 "rétablissement ?"
1499
1500 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1501 msgid "Info"
1502 msgstr "Info"
1503
1504 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1505 msgid "X: "
1506 msgstr "X :"
1507
1508 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1509 msgid "Y: "
1510 msgstr "Y :"
1511
1512 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1513 msgid "R: "
1514 msgstr "R :"
1515
1516 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1517 msgid "G: "
1518 msgstr "V :"
1519
1520 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1521 msgid "B: "
1522 msgstr "B :"
1523
1524 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1525 msgid "A: "
1526 msgstr "A :"
1527
1528 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1529 msgid "Keyframes"
1530 msgstr "Images clés"
1531
1532 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1533 msgid "Groups"
1534 msgstr "Groupes"
1535
1536 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1537 msgid "Group Ops"
1538 msgstr "Opérations de groupe"
1539
1540 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1541 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1542 msgid "Add a New Group"
1543 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1544
1545 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1546 msgid "Layers"
1547 msgstr "Calques"
1548
1549 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1550 msgid "Layer Ops"
1551 msgstr "Opérations de calque"
1552
1553 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1554 msgid "Canvas MetaData"
1555 msgstr "Métadonnées du canevas"
1556
1557 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1558 msgid "Add new MetaData entry"
1559 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1560
1561 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1562 msgid "Remove selected MetaData entry"
1563 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1564
1565 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1566 msgid "Navigator"
1567 msgstr "Navigateur"
1568
1569 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1570 msgid "Params"
1571 msgstr "Paramètres"
1572
1573 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1574 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1575 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1576 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1577 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1578 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1579 msgid "Name"
1580 msgstr "Nom"
1581
1582 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1583 msgid "Timetrack"
1584 msgstr "Axe de temps"
1585
1586 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1587 msgid "Previous Frame"
1588 msgstr "Image précédente"
1589
1590 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1591 msgid "UnnamedGroup"
1592 msgstr "Groupe sans nom"
1593
1594 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1595 msgid "Bool"
1596 msgstr "Booléen"
1597
1598 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1599 msgid "Integer"
1600 msgstr "Entier"
1601
1602 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1603 msgid "Angle"
1604 msgstr "Angle"
1605
1606 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1607 msgid "Real"
1608 msgstr "Réel"
1609
1610 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1611 msgid "Vector"
1612 msgstr "Vecteur"
1613
1614 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1615 msgid "Color"
1616 msgstr "Couleur"
1617
1618 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1619 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1620 msgid "Rename"
1621 msgstr "Renommer"
1622
1623 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1624 msgid "Reset Colors"
1625 msgstr "Rétablir les couleurs"
1626
1627 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1628 msgid "Swap Colors"
1629 msgstr "Échanger les couleurs"
1630
1631 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1632 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1633 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1634 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1635 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1636 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1637 msgid "ValueNode"
1638 msgstr "Nœud de valeur"
1639
1640 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1641 msgid "About"
1642 msgstr "À propos"
1643
1644 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1645 msgid "Save All"
1646 msgstr "Tout enregistrer"
1647
1648 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1649 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1650 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1651 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1652 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1653 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1654 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1655 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1656 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1657 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1658 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1659 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1660 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1661 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1662 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1663 msgid "Layer"
1664 msgstr "Calque"
1665
1666 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1667 msgid "Paste Canvas"
1668 msgstr "Coller le canevas"
1669
1670 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1671 msgid "Hide Grid"
1672 msgstr "Cacher la grille"
1673
1674 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1675 msgid "Enable Grid Snap"
1676 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1677
1678 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1679 msgid "Disable Grid Snap"
1680 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1681
1682 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1683 msgid "Duplicate"
1684 msgstr "Dupliquer"
1685
1686 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1687 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1688 msgid "Encapsulate"
1689 msgstr "Encapsuler"
1690
1691 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1692 msgid "Select All Child Layers"
1693 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1694
1695 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1696 msgid "MetaData"
1697 msgstr "Métadonnée"
1698
1699 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1700 msgid "Toggle position ducks"
1701 msgstr "Afficher les poignées de position"
1702
1703 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1704 msgid "Toggle vertex ducks"
1705 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
1706
1707 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1708 msgid "Toggle tangent ducks"
1709 msgstr "Afficher les tangentes"
1710
1711 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1712 msgid "Toggle radius ducks"
1713 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
1714
1715 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1716 msgid "Toggle width ducks"
1717 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
1718
1719 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1720 msgid "Toggle angle ducks"
1721 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
1722
1723 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1724 msgid "Toggle show grid"
1725 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
1726
1727 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1728 msgid "Toggle snap grid"
1729 msgstr "Basculer l'adhérence à la grille"
1730
1731 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1732 msgid "Toggle onion skin"
1733 msgstr "Basculer l'onion skin"
1734
1735 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1736 msgid "Increase resolution"
1737 msgstr "Augmenter la résolution"
1738
1739 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1740 msgid "Decrease resolution"
1741 msgstr "Diminuer la résolution"
1742
1743 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1744 msgid "Preview Options Dialog"
1745 msgstr "Dialogue des options d'aperçu"
1746
1747 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1748 msgid "Render Options Dialog"
1749 msgstr "Dialogue des options de rendu"
1750
1751 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1752 msgid "CVS Add"
1753 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1754
1755 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1756 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1757 msgid "CVS Commit"
1758 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1759
1760 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1761 msgid "CVS Revert"
1762 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1763
1764 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1765 msgid "Normal Tool"
1766 msgstr "Outil normal"
1767
1768 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1769 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1770 msgid "Polygon Tool"
1771 msgstr "Outil polygone"
1772
1773 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1774 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1775 msgid "BLine Tool"
1776 msgstr "Outil BLine"
1777
1778 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1779 msgid "Eyedrop Tool"
1780 msgstr "Outil pipette"
1781
1782 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1783 msgid "Fill Tool"
1784 msgstr "Outil remplissage"
1785
1786 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1787 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1788 msgid "Draw Tool"
1789 msgstr "Outil calligraphie"
1790
1791 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1792 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1793 msgid "Sketch Tool"
1794 msgstr "Outil dessin"
1795
1796 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1797 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1798 msgid "Circle Tool"
1799 msgstr "Outil cercle"
1800
1801 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1802 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1803 msgid "Rectangle Tool"
1804 msgstr "Outil rectangle"
1805
1806 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1807 msgid "SmoothMove Tool"
1808 msgstr "Outil déplacement lissé"
1809
1810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1811 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1812 msgid "Scale Tool"
1813 msgstr "Outil dimension"
1814
1815 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1816 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1817 msgid "Width Tool"
1818 msgstr "Outil épaisseur"
1819
1820 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1821 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1822 msgid "Rotate Tool"
1823 msgstr "Outil rotation"
1824
1825 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1826 msgid "Zoom Tool"
1827 msgstr "Outil zoom"
1828
1829 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1830 msgid "Info Tool"
1831 msgstr "Outil information"
1832
1833 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1834 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1835 msgid "Mirror Tool"
1836 msgstr "Outil miroir"
1837
1838 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1839 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1840 msgid "Gradient Tool"
1841 msgstr "Outil dégradé"
1842
1843 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1844 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1845 msgid "Star Tool"
1846 msgstr "Outil étoile"
1847
1848 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1849 #, c-format
1850 msgid "Unable to save to '%s'"
1851 msgstr "Impossible d'enregistrer vers '%s'"
1852
1853 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1854 msgid "Save - Error"
1855 msgstr "Enregistrement - Erreur"
1856
1857 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1858 msgid ""
1859 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1860 "on a composition that is being referenced by other\n"
1861 "files that are currently open. Close these\n"
1862 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1863 msgstr ""
1864 "Il y a actuellement un bogue lors de l'utilisation de\n"
1865 "\"Enregistrer sous\" dans une composition référencée\n"
1866 "par d'autres fichiers actuellement ouverts. Fermez\n"
1867 "ces fichiers avant de réessayer \"Enregistrer sous\"."
1868
1869 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1870 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1871 msgid "SaveAs - Error"
1872 msgstr "Enregistrer sous - Erreur"
1873
1874 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1875 msgid "Choose a Filename to Save As"
1876 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1877
1878 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1879 msgid "Unknown extension"
1880 msgstr "Extension inconnue"
1881
1882 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1883 msgid ""
1884 "You have given the file name an extension\n"
1885 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1886 msgstr ""
1887 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1888 "extension qui n'est pas reconnue.\n"
1889 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1890
1891 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1892 #, c-format
1893 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1894 msgstr "Impossible de vérifier l'existence de '%s'."
1895
1896 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "A file named '%s' already exists.\n"
1900 "\n"
1901 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1902 msgstr ""
1903 "Un fichier nommé '%s' existe déjà. \n"
1904 "\n"
1905 " Voulez vous le remplacer ?"
1906
1907 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1908 msgid "File exists"
1909 msgstr "Le fichier existe"
1910
1911 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1912 msgid "You must first add this composition to the repository"
1913 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1914
1915 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1916 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1917 msgstr "Ceci enregistrera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1918
1919 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1920 msgid ""
1921 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1922 "Nothing to commit!"
1923 msgstr ""
1924 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1925 "Rien à archiver !"
1926
1927 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1928 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1929 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1930
1931 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1932 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1933 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1934
1935 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1936 msgid "This composition has already been added to the repository"
1937 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1938
1939 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1940 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1941 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1942
1943 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1944 msgid ""
1945 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1946 msgstr ""
1947 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1948 "le mettre à jour"
1949
1950 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1951 msgid "This file is up-to-date"
1952 msgstr "Ce fichier est à jour"
1953
1954 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1955 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1956 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1957
1958 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1959 msgid ""
1960 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1961 msgstr ""
1962 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1963 "rétablir l'état antérieur."
1964
1965 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1966 msgid ""
1967 "This will abandon all changes you have made\n"
1968 "since the last time you performed a commit\n"
1969 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1970 "you want to do this?"
1971 msgstr ""
1972 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1973 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1974 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1975 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1976
1977 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1978 msgid "Unable to remove previous version"
1979 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1980
1981 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1982 msgid "Error: Revert Failed"
1983 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1984
1985 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1986 msgid ""
1987 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1988 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1989 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1990 "compositions that might reference this composition and try\n"
1991 "again, or restart Synfig Studio."
1992 msgstr ""
1993 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1994 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1995 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1996 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1997 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1998
1999 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2000 msgid "Revert to saved"
2001 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
2002
2003 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2004 msgid ""
2005 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
2006 "Are you sure?"
2007 msgstr ""
2008 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
2009 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
2010
2011 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2012 #, c-format
2013 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2014 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
2015
2016 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2020 "Would you like to commit these changes?"
2021 msgstr ""
2022 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
2023 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
2024
2025 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2026 msgid "Edit Waypoint"
2027 msgstr "Éditer le point de passage"
2028
2029 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2030 msgid "Set Waypoints"
2031 msgstr "Définir les points de passage"
2032
2033 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2034 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2035 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
2036
2037 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2038 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2039 msgstr "Impossible de trouver l'action WaypointSetSmart"
2040
2041 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2042 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2043 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
2044
2045 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2046 msgid "Edit Waypoints"
2047 msgstr "Éditer les points de passage"
2048
2049 #: src/gtkmm/instance.h:41
2050 msgid "Synfig Animation "
2051 msgstr "Animation Synfig "
2052
2053 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2054 msgid "Add New Keyframe"
2055 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
2056
2057 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2058 msgid "Previous KeyFrame"
2059 msgstr "Image clé précédente"
2060
2061 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2062 msgid "Next KeyFrame"
2063 msgstr "Image clé suivante"
2064
2065 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2066 msgid "Length"
2067 msgstr "Longueur"
2068
2069 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2070 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2071 msgid "Description"
2072 msgstr "Description"
2073
2074 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2075 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2076 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
2077
2078 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2079 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2080 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
2081
2082 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2083 msgid "Amount"
2084 msgstr "Visibilité"
2085
2086 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2087 msgid "Paste"
2088 msgstr "Coller"
2089
2090 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2091 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2092 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2093 #, c-format
2094 msgid "Index %d"
2095 msgstr "Index %d"
2096
2097 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2098 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2099 msgid " "
2100 msgstr " "
2101
2102 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2103 msgid "Activate "
2104 msgstr "Activer "
2105
2106 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2107 msgid "Deactivate "
2108 msgstr "Désactiver "
2109
2110 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2111 msgid "Regroup"
2112 msgstr "Regrouper"
2113
2114 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2115 msgid "Set Layer Params"
2116 msgstr "Définir les paramètres de calque"
2117
2118 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2119 msgid "Unable to set all layer parameters."
2120 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
2121
2122 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2123 msgid "Z"
2124 msgstr "Z"
2125
2126 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2127 msgid "Value"
2128 msgstr "Valeur"
2129
2130 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2131 msgid "Move Layers"
2132 msgstr "Déplacer les calques"
2133
2134 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2135 msgid "synfig studio is already running"
2136 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
2137
2138 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2139 msgid "the existing process will be used"
2140 msgstr "le processus existant va être utilisé"
2141
2142 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2143 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2144 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application ..."
2145
2146 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2147 msgid "Horizontal"
2148 msgstr "Horizontal"
2149
2150 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2151 msgid "Vertical"
2152 msgstr "Vertical"
2153
2154 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2155 msgid "Palette Browser"
2156 msgstr "Explorateur de palettes"
2157
2158 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2159 msgid "Palette Editor"
2160 msgstr "Éditeur de palette"
2161
2162 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2163 msgid "Add Color"
2164 msgstr "Ajouter une couleur"
2165
2166 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2167 msgid ""
2168 "Add current outline color\n"
2169 "to the palette"
2170 msgstr ""
2171 "Ajouter la couleur de contour\n"
2172 "courante à la palette"
2173
2174 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2175 msgid "Load Default Palette"
2176 msgstr "Charger la palette par défaut"
2177
2178 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2179 msgid "One Moment, Please..."
2180 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
2181
2182 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2183 msgid "Toggle Looping"
2184 msgstr "Lecture en boucle"
2185
2186 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2187 msgid "Halt Render"
2188 msgstr "Stopper le rendu"
2189
2190 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2191 msgid "Re-Preview"
2192 msgstr "Re-prévisualiser"
2193
2194 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2195 msgid "Erase All"
2196 msgstr "Tout effacer"
2197
2198 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2199 msgid "Last Rendered: "
2200 msgstr "Dernier rendu :"
2201
2202 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2203 msgid "Image"
2204 msgstr "Image"
2205
2206 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2207 msgid "Other"
2208 msgstr "Autre"
2209
2210 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2211 msgid "_Pixel Aspect"
2212 msgstr "Aspect des _pixels"
2213
2214 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2215 msgid "Pi_xel Width"
2216 msgstr "Largeur de pi_xel"
2217
2218 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2219 msgid "Pix_el Height"
2220 msgstr "Hauteur de pix_el"
2221
2222 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2223 msgid "Image _Aspect"
2224 msgstr "_Aspect de l'image"
2225
2226 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2227 msgid "Image _Width"
2228 msgstr "_Largeur de l'image"
2229
2230 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2231 msgid "Image _Height"
2232 msgstr "_Hauteur de l'image"
2233
2234 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2235 msgid "Image _Span"
2236 msgstr "_Étendue de l'image"
2237
2238 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2239 msgid "Image Size"
2240 msgstr "Taille de l'image"
2241
2242 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2243 msgid "<b>Image Size</b>"
2244 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
2245
2246 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2247 msgid "_Width"
2248 msgstr "_Largeur"
2249
2250 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2251 msgid "_Height"
2252 msgstr "_Hauteur"
2253
2254 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2255 msgid "_XRes"
2256 msgstr "Résolution _X"
2257
2258 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2259 msgid "_YRes"
2260 msgstr "Résolution _Y"
2261
2262 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2263 msgid "_Physical Width"
2264 msgstr "Largeur _physique"
2265
2266 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2267 msgid "Phy_sical Height"
2268 msgstr "Hauteur phy_sique"
2269
2270 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2271 msgid "I_mage Span"
2272 msgstr "_Étendue de l'image"
2273
2274 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2275 msgid "Image Area"
2276 msgstr "Zone de l'image"
2277
2278 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2279 msgid "<b>Image Area</b>"
2280 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
2281
2282 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2283 msgid "_Top Left"
2284 msgstr "Haut gauche"
2285
2286 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2287 msgid "_Bottom Right"
2288 msgstr "Bas droite"
2289
2290 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2291 msgid "_Start Time"
2292 msgstr "_Heure de début"
2293
2294 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2295 msgid "Locks and Links"
2296 msgstr "Verrous et liens"
2297
2298 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2299 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2300 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2301
2302 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2303 msgid "Focus Point"
2304 msgstr "Point focal"
2305
2306 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2307 msgid "<b>Focus Point</b>"
2308 msgstr "<b>Point focal</b>"
2309
2310 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2311 msgid "_Focus Point"
2312 msgstr "Point _focal"
2313
2314 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2315 msgid "Render Settings"
2316 msgstr "Paramètres de rendu"
2317
2318 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2319 msgid "Use _current frame"
2320 msgstr "Utiliser l'image courante"
2321
2322 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2323 msgid "Auto"
2324 msgstr "Automatique"
2325
2326 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2327 msgid "Choose..."
2328 msgstr "Sélectionner ..."
2329
2330 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2331 msgid "Target"
2332 msgstr "Cible"
2333
2334 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2335 msgid "<b>Target</b>"
2336 msgstr "<b>Cible</b>"
2337
2338 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2339 msgid "_Filename"
2340 msgstr "Nom de _fichier"
2341
2342 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2343 msgid "_Target"
2344 msgstr "_Cible"
2345
2346 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2347 msgid "Settings"
2348 msgstr "Paramètres"
2349
2350 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2351 msgid "<b>Settings</b>"
2352 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2353
2354 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2355 msgid "_Quality"
2356 msgstr "_Qualité"
2357
2358 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2359 msgid "_Anti-Aliasing"
2360 msgstr "_Anti-crénelage"
2361
2362 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2363 msgid "You must supply a filename!"
2364 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2365
2366 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2367 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2368 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2369
2370 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2371 msgid "A filename is required for this target"
2372 msgstr "Un nom de fichier est nécessaire pour ce type de fichier cible."
2373
2374 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2375 msgid "Unable to create target for "
2376 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2377
2378 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2379 msgid "Unable to create file for "
2380 msgstr "Impossible de créer un fichier pour "
2381
2382 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2383 msgid "Target initialization failure"
2384 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2385
2386 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2387 msgid "Rendering "
2388 msgstr "Rendu en cours"
2389
2390 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2391 msgid "File rendered successfully"
2392 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2393
2394 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2395 msgid "Increase Display Resolution"
2396 msgstr "Augmenter la résolution d'affichage"
2397
2398 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2399 msgid "Decrease Display Resolution"
2400 msgstr "Diminuer la résolution d'affichage"
2401
2402 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2403 msgid "Low Res"
2404 msgstr "Basse résolution"
2405
2406 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2407 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2408 msgstr "Utilise la basse résolution si activé"
2409
2410 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2411 msgid "ERROR:"
2412 msgstr "ERREUR :"
2413
2414 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2415 msgid "WARNING:"
2416 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2417
2418 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2419 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2420 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2421 msgid "Create Region BLine"
2422 msgstr "Créer une région (BLine)"
2423
2424 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2425 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2426 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2427 msgid "Create Outline BLine"
2428 msgstr "Créer un contour (BLine)"
2429
2430 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2431 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2432 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2433 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2434 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
2435
2436 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2437 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2438 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2439 msgid "Create Plant BLine"
2440 msgstr "Créer une plante (BLine)"
2441
2442 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2443 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2444 msgid "Link Origins"
2445 msgstr "Lier les origines"
2446
2447 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2448 msgid "Auto Export"
2449 msgstr "Exporter automatiquement"
2450
2451 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2452 msgid "Make"
2453 msgstr "Créer"
2454
2455 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2456 msgid "Clear"
2457 msgstr "Effacer"
2458
2459 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2460 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2461 msgid "Feather"
2462 msgstr "Adoucissement"
2463
2464 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2465 msgid "Make BLine and/or Region"
2466 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2467
2468 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2469 msgid "Clear current BLine"
2470 msgstr "Effacer la BLine courante"
2471
2472 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2473 msgid "New BLine"
2474 msgstr "Nouvelle BLine"
2475
2476 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2477 msgid "Unable to add value node"
2478 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2479
2480 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2481 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2482 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2483 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2484 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2485 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2486 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2487 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2488 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2489 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2490 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2491 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2492 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2493 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2494 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2495 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2496 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2497 msgid "Unable to create layer"
2498 msgstr "Impossible de créer le calque"
2499
2500 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2501 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2502 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2503 msgid " Gradient"
2504 msgstr " Dégradé"
2505
2506 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2507 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2508 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2509 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2510 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2511 msgid "Unable to create Gradient layer"
2512 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2513
2514 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2515 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2516 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2517 msgid " Plant"
2518 msgstr " Plante"
2519
2520 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2521 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2522 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2523 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2524 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2525 msgid "Unable to create Plant layer"
2526 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2527
2528 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2529 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2530 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2531 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2532 msgid " Region"
2533 msgstr " Région"
2534
2535 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2536 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2537 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2538 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2539 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2540 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2541 msgid "Unable to create Region layer"
2542 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2543
2544 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2545 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2546 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2547 msgid " Outline"
2548 msgstr " Contour"
2549
2550 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2551 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2552 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2553 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2554 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2555 msgid "Unable to create Outline layer"
2556 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2557
2558 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2559 msgid "Unloop BLine"
2560 msgstr "Ouvrir la BLine"
2561
2562 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2563 msgid "Loop BLine"
2564 msgstr "Fermer la BLine"
2565
2566 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2567 msgid "Delete Vertex"
2568 msgstr "Supprimer le vertex"
2569
2570 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2571 msgid "Insert Vertex"
2572 msgstr "Insérer un vertex"
2573
2574 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2575 msgid ""
2576 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2577 msgstr ""
2578 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce "
2579 "bogue s'il vous plaît"
2580
2581 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2582 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2583 msgstr ""
2584 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bogue s'il "
2585 "vous plaît"
2586
2587 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2588 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2589 msgid "Merge Tangents"
2590 msgstr "Fusionner les tangentes"
2591
2592 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2593 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2594 msgid "Split Tangents"
2595 msgstr "Séparer les tangentes"
2596
2597 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2598 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2599 msgid "Invert"
2600 msgstr "Inverser"
2601
2602 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2603 msgid "Create Circle Layer"
2604 msgstr "Créer un calque Cercle"
2605
2606 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2607 msgid "BLine Origins at Center"
2608 msgstr "Lier les origines des BLines au centre"
2609
2610 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2611 msgid "Falloff"
2612 msgstr "Atténuation"
2613
2614 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2615 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2616 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2617
2618 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2619 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2620 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2621 msgid "Linear"
2622 msgstr "Linéaire"
2623
2624 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2625 msgid "Squared"
2626 msgstr "Carré"
2627
2628 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2629 msgid "Square Root"
2630 msgstr "Racine carré"
2631
2632 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2633 msgid "Sigmond"
2634 msgstr "Sigmoïde"
2635
2636 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2637 msgid "Cosine"
2638 msgstr "Cosinus"
2639
2640 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2641 msgid "Blend Method"
2642 msgstr "Mode de fusion"
2643
2644 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2645 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2646 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2647
2648 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2649 msgid "Falloff:"
2650 msgstr "Atténuation :"
2651
2652 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2653 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2654 msgid "Feather:"
2655 msgstr "Adoucissement :"
2656
2657 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2658 msgid "BLine Points:"
2659 msgstr "Points de BLine :"
2660
2661 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2662 msgid "Point Angle Offset:"
2663 msgstr "Angle de décalage :"
2664
2665 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2666 msgid "New Circle"
2667 msgstr "Nouveau cercle"
2668
2669 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2670 msgid "Unable to create Circle layer"
2671 msgstr "Impossible de créer le calque cercle"
2672
2673 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2674 msgid "Pressure Width"
2675 msgstr "Largeur selon la pression"
2676
2677 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2678 msgid "Auto Loop"
2679 msgstr "Fermeture automatique"
2680
2681 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2682 msgid "Auto Extend"
2683 msgstr "Étendre automatiquement"
2684
2685 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2686 msgid "Auto Link"
2687 msgstr "Lier automatiquement"
2688
2689 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2690 msgid "Fill Last Stroke"
2691 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2692
2693 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2694 msgid "Min Pressure"
2695 msgstr "Pression minimale"
2696
2697 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2698 msgid "LocalError"
2699 msgstr "Erreur locale"
2700
2701 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2702 msgid "Smooth"
2703 msgstr "Lissage"
2704
2705 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2706 msgid "Sketch BLine"
2707 msgstr "Dessin de la BLine"
2708
2709 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2710 msgid "Define Region"
2711 msgstr "Définir la région"
2712
2713 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2714 msgid "Extend BLine"
2715 msgstr "Étendre la BLine"
2716
2717 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2718 msgid "Unable to set loop for bline"
2719 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2720
2721 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2722 msgid "Unable to insert item"
2723 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2724
2725 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2726 msgid "Fill Stroke"
2727 msgstr "Remplir le tracé"
2728
2729 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2730 msgid "No layer here"
2731 msgstr "Pas de calque ici"
2732
2733 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2734 msgid "Unable to set layer color"
2735 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2736
2737 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2738 msgid "Gradient Type"
2739 msgstr "Type de dégradé"
2740
2741 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2742 msgid "Determines the type of Gradient used"
2743 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2744
2745 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2746 msgid "Radial"
2747 msgstr "Radial"
2748
2749 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2750 msgid "Conical"
2751 msgstr "Conique"
2752
2753 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2754 msgid "Spiral"
2755 msgstr "Spirale"
2756
2757 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2758 msgid "The blend method the gradient will use"
2759 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2760
2761 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2762 msgid "New Gradient"
2763 msgstr "Nouveau dégradé"
2764
2765 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2766 msgid "Create Polygon Layer"
2767 msgstr "Créer un calque Polygone"
2768
2769 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2770 msgid "Make Polygon"
2771 msgstr "Créer un polygone"
2772
2773 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2774 msgid "Clear current Polygon"
2775 msgstr "Effacer le polygone courant "
2776
2777 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2778 msgid "New Polygon"
2779 msgstr "Nouveau polygone"
2780
2781 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2782 msgid "Unable to create Polygon layer"
2783 msgstr "Impossible de créer un calque polygone"
2784
2785 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2786 msgid "Create Rectangle Layer"
2787 msgstr "Créer un calque Rectangle"
2788
2789 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2790 msgid "Link BLine Origins"
2791 msgstr "Lier les origines des BLines"
2792
2793 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2794 msgid "Expansion:"
2795 msgstr "Expansion :"
2796
2797 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2798 msgid "New Rectangle"
2799 msgstr "Nouveau rectangle"
2800
2801 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2802 msgid "Allow Scale"
2803 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2804
2805 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2806 msgid "Move Duck"
2807 msgstr "Déplacer les poignées"
2808
2809 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2810 msgid "Rotate Ducks"
2811 msgstr "Tourner les poignées"
2812
2813 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2814 msgid "Lock Aspect Ratio"
2815 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2816
2817 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2818 msgid "Save Sketch"
2819 msgstr "Enregistrer le dessin"
2820
2821 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2822 msgid "Unable to save sketch"
2823 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2824
2825 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2826 msgid "Load Sketch"
2827 msgstr "Charger un dessin"
2828
2829 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2830 msgid "Unable to load sketch"
2831 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2832
2833 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2834 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2835 msgid "Clear Sketch"
2836 msgstr "Effacer le dessin"
2837
2838 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2839 msgid "Undo Stroke"
2840 msgstr "Annuler le tracé"
2841
2842 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2843 msgid "Show Sketch"
2844 msgstr "Afficher le dessin"
2845
2846 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2847 msgid "Undo Last Stroke"
2848 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2849
2850 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2851 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2852 msgid "Save Sketch As..."
2853 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2854
2855 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2856 msgid "Open a Sketch"
2857 msgstr "Ouvrir un dessin"
2858
2859 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2860 msgid "Radius"
2861 msgstr "Rayon"
2862
2863 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2864 msgid "Smooth Move"
2865 msgstr "Déplacement lissé"
2866
2867 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2868 msgid "Regular Polygon"
2869 msgstr "Polygone régulier"
2870
2871 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2872 msgid "Create Star Layer"
2873 msgstr "Créer un calque Étoile"
2874
2875 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2876 msgid "Number of Points:"
2877 msgstr "Nombre de pointes :"
2878
2879 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2880 msgid "Inner Tangent:"
2881 msgstr "Tangente interne :"
2882
2883 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2884 msgid "Outer Tangent:"
2885 msgstr "Tangente externe :"
2886
2887 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2888 msgid "Inner Width:"
2889 msgstr "Largeur interne :"
2890
2891 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2892 msgid "Outer Width:"
2893 msgstr "Largeur externe :"
2894
2895 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2896 msgid "Radius Ratio:"
2897 msgstr "Ratio du rayon :"
2898
2899 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2900 msgid "Angle Offset:"
2901 msgstr "Angle de décalage :"
2902
2903 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2904 msgid "New Star"
2905 msgstr "Nouvelle étoile"
2906
2907 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2908 msgid "Unable to create Star layer"
2909 msgstr "Impossible de créer le calque étoile"
2910
2911 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2912 msgid "Multiline Editor"
2913 msgstr "Éditeur multilignes"
2914
2915 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2916 msgid "Text Tool"
2917 msgstr "Outil Texte"
2918
2919 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2920 msgid "Size:"
2921 msgstr "Taille :"
2922
2923 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2924 msgid "Orientation:"
2925 msgstr "Orientation :"
2926
2927 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2928 msgid "Family:"
2929 msgstr "Famille :"
2930
2931 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2932 msgid "New Text"
2933 msgstr "Nouveau texte"
2934
2935 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2936 msgid "Text Paragraph"
2937 msgstr "Paragraphe de texte"
2938
2939 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2940 msgid "Enter text here:"
2941 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
2942
2943 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2944 msgid "Text Entry"
2945 msgstr "Entrée texte"
2946
2947 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2948 msgid "Relative Growth"
2949 msgstr "Agrandissement relatif"
2950
2951 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2952 msgid "Growth:"
2953 msgstr "Agrandissement :"
2954
2955 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2956 msgid "Radius:"
2957 msgstr "Rayon :"
2958
2959 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2960 msgid "Sketch Width"
2961 msgstr "Largeur du dessin"
2962
2963 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2964 msgid "Cannot save"
2965 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2966
2967 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2968 msgid "Nothing to save"
2969 msgstr "Rien à enregistrer"
2970
2971 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2972 msgid "Cannot save as"
2973 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2974
2975 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2976 msgid "Cannot close"
2977 msgstr "Impossible de fermer"
2978
2979 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2980 msgid "Nothing to close"
2981 msgstr "Rien à fermer"
2982
2983 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2984 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2985 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2986
2987 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2988 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2989 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2990
2991 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2992 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2993 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
2994
2995 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
2996 msgid "Open Recent"
2997 msgstr "Récemment ouverts"
2998
2999 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
3000 msgid "Panels"
3001 msgstr "Panneaux"
3002
3003 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
3004 msgid "Input Devices..."
3005 msgstr "Périphériques d'entrée"
3006
3007 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
3008 msgid "Setup..."
3009 msgstr "Configuration ..."
3010
3011 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3012 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3013 msgid "Synfig Wiki"
3014 msgstr "Wiki Synfig"
3015
3016 #. TRANSLATORS: a wiki page
3017 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3018 msgid "/Main_Page"
3019 msgstr "/Main_Page.fr"
3020
3021 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3022 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3023 msgid "Tutorials"
3024 msgstr "Tutoriels"
3025
3026 #. TRANSLATORS: a wiki page
3027 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3028 msgid "/Tutorials"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3032 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3033 msgid "Frequently Asked Questions"
3034 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
3035
3036 #. TRANSLATORS: a wiki page
3037 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3038 msgid "/FAQ"
3039 msgstr "/FAQ.fr"
3040
3041 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3042 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3043 msgid "Get Support"
3044 msgstr "Support"
3045
3046 #. TRANSLATORS: a wiki page
3047 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3048 msgid "/Contact"
3049 msgstr "/Contact.fr"
3050
3051 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3052 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3053 msgid "Keyboard Shortcuts"
3054 msgstr "Raccourcis clavier"
3055
3056 #. TRANSLATORS: a wiki page
3057 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3058 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3062 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3063 msgid "Mouse Shortcuts"
3064 msgstr "Raccourcis souris"
3065
3066 #. TRANSLATORS: a wiki page
3067 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3068 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3072 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3073 msgid "All Pages"
3074 msgstr "Toutes les pages"
3075
3076 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3077 msgid "_Help"
3078 msgstr "_Aide"
3079
3080 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3081 msgid "New..."
3082 msgstr "Nouveau ..."
3083
3084 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3085 msgid "Open..."
3086 msgstr "Ouvrir ..."
3087
3088 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3089 msgid "Save"
3090 msgstr "Enregistrer"
3091
3092 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3093 msgid "Save As..."
3094 msgstr "Enregistrer sous ..."
3095
3096 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3097 msgid "Setup"
3098 msgstr "Configuration"
3099
3100 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3101 msgid "About Synfig Studio"
3102 msgstr "À propos de Synfig Studio"
3103
3104 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3105 msgid "Other..."
3106 msgstr "Autre ..."
3107
3108 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3109 msgid "Choose Canvas"
3110 msgstr "Sélectionner un canevas"
3111
3112 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3113 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3114 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
3115
3116 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3117 msgid "No canvas name was specified"
3118 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
3119
3120 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3121 msgid "Error:Exception Thrown"
3122 msgstr "Erreur : Exception générée"
3123
3124 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3125 msgid ""
3126 "Error selecting canvas:\n"
3127 "\n"
3128 msgstr ""
3129 "Erreur lors de la sélection du canevas:\n"
3130 "\n"
3131
3132 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3133 msgid "Unknown Exception"
3134 msgstr "Exception inconnue"
3135
3136 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3137 msgid "RGB"
3138 msgstr "RVB"
3139
3140 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3141 msgid "YUV"
3142 msgstr "YUV"
3143
3144 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3145 msgid "HTML code"
3146 msgstr "Code HTML"
3147
3148 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3149 msgid "Luma"
3150 msgstr "Luminance"
3151
3152 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3153 msgid "Hue"
3154 msgstr "Teinte"
3155
3156 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3157 msgid "Saturation"
3158 msgstr "Saturation"
3159
3160 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3161 msgid "U"
3162 msgstr "U"
3163
3164 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3165 msgid "V"
3166 msgstr "V"
3167
3168 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3169 msgid "Alpha"
3170 msgstr "Alpha"
3171
3172 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3173 msgid "Outline Color"
3174 msgstr "Couleur de contour"
3175
3176 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3177 msgid "Fill Color"
3178 msgstr "Couleur de remplissage"
3179
3180 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3181 msgid ""
3182 "Swap Fill and\n"
3183 "Outline Colors"
3184 msgstr ""
3185 "Échanger les couleurs de\n"
3186 "remplissage et contour"
3187
3188 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3189 msgid "Reset Colors to Black and White"
3190 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
3191
3192 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3193 msgid "Brush Preview"
3194 msgstr "Aperçu du pinceau"
3195
3196 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3197 msgid "Brush Size"
3198 msgstr "Taille du pinceau"
3199
3200 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3201 msgid "Default Blend Method"
3202 msgstr "Mode de fusion par défaut"
3203
3204 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3205 msgid "Default Interpolation"
3206 msgstr "Interpolation par défaut"
3207
3208 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3209 msgid "Default Opacity"
3210 msgstr "Opacité par défaut"
3211
3212 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3213 msgid "Default Gradient"
3214 msgstr "Dégradé par défaut"
3215
3216 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3217 msgid "Find"
3218 msgstr "Chercher"
3219
3220 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3221 msgid "Choose File"
3222 msgstr "Sélectionner un fichier"
3223
3224 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3225 msgid "Insert CPoint"
3226 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
3227
3228 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3229 msgid "Remove CPoint"
3230 msgstr "Supprimer le point de contrôle"
3231
3232 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3233 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3234 msgstr "Impossible de faire un ALT-déplacement sur la 1ère image clé"
3235
3236 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3237 msgid "Delta set not allowed"
3238 msgstr "Définition du delta impossible"
3239
3240 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3241 msgid "Click and drag keyframes"
3242 msgstr "Cliquer et déplacer les images clés"
3243
3244 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3245 msgid "(Non-static value)"
3246 msgstr "(Valeur non-statique)"
3247
3248 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3249 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3250 msgid "TCB Smooth"
3251 msgstr "Lissage TCB"
3252
3253 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3254 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3255 msgid "Constant"
3256 msgstr "Constant"
3257
3258 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3259 msgid "Ease In"
3260 msgstr "Adoucir en entrée"
3261
3262 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3263 msgid "Ease Out"
3264 msgstr "Adoucir en sortie"
3265
3266 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3267 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3268 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3269 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3270 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3271 msgid "Waypoint"
3272 msgstr "Point de passage"
3273
3274 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3275 msgid "<b>Waypoint</b>"
3276 msgstr "<b>Point de passage</b>"
3277
3278 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3279 msgid "_Value"
3280 msgstr "_Valeur"
3281
3282 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3283 msgid "_Time"
3284 msgstr "_Temps"
3285
3286 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3287 msgid "Interpolation"
3288 msgstr "Interpolation"
3289
3290 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3291 msgid "<b>Interpolation</b>"
3292 msgstr "<b>Interpolation</b>"
3293
3294 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3295 msgid "_In Interpolation"
3296 msgstr "_Interpolation entrante"
3297
3298 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3299 msgid "_Out Interpolation"
3300 msgstr "Interpolation s_ortante"
3301
3302 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3303 msgid "TCB Parameters"
3304 msgstr "Paramètres TCB"
3305
3306 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3307 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3308 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
3309
3310 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3311 msgid "T_ension"
3312 msgstr "T_ension"
3313
3314 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3315 msgid "_Continuity"
3316 msgstr "_Continuité"
3317
3318 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3319 msgid "_Bias"
3320 msgstr "_Biais"
3321
3322 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3323 msgid "Te_mporal Tension"
3324 msgstr "Tension te_mporelle"
3325
3326 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3327 msgid "Out:"
3328 msgstr "Sortie :"
3329
3330 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3331 msgid "In:"
3332 msgstr "Entrée :"
3333
3334 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3335 msgid "Tension:"
3336 msgstr "Tension :"
3337
3338 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3339 msgid "Continuity:"
3340 msgstr "Continuité :"
3341
3342 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3343 msgid "Bias:"
3344 msgstr "Biais :"
3345
3346 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3347 msgid "Temporal Tension:"
3348 msgstr "Tension temporelle :"
3349
3350 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3351 msgid "Nudge"
3352 msgstr "Pousser"
3353
3354 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3355 msgid "Move"
3356 msgstr "Déplacer"
3357
3358 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3359 msgid "Rendering..."
3360 msgstr "Rendu en cours ..."
3361
3362 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3363 msgid "Render Failed"
3364 msgstr "Échec du rendu"
3365
3366 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3367 #, c-format
3368 msgid "Rendering canvas %s..."
3369 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
3370
3371 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3372 msgid "Zoom In"
3373 msgstr "Zoom avant"
3374
3375 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3376 msgid "Zoom Out"
3377 msgstr "Zoom arrière"
3378
3379 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3380 msgid "Zoom to Fit"
3381 msgstr "Zoom adapté"
3382
3383 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3384 msgid "Zoom to 100%"
3385 msgstr "Zoomer à 100%"
3386
3387 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3388 msgid "Selected Canvas"
3389 msgstr "Canevas sélectionné"
3390
3391 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3392 msgid "Canvas Interface"
3393 msgstr "Interface du canevas"
3394
3395 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3396 msgid "Add Activepoint"
3397 msgstr "Ajouter un point d'action"
3398
3399 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3400 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3401 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3402 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3403 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3404 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3405 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3406 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3407 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3408 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3409 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3410 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3411 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3412 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3413 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3414 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3415 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3416 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3417 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3418 msgid "ValueDesc"
3419 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3420
3421 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3422 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3423 msgid "New Activepoint"
3424 msgstr "Nouveau point d'action"
3425
3426 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3427 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3428 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3429 msgid "Activepoint to be added"
3430 msgstr "Point d'action à ajouter"
3431
3432 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3433 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3434 msgid "Time where activepoint is to be added"
3435 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3436
3437 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3438 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3439 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3440 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3441
3442 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3443 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3444 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3445 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3446
3447 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3448 msgid "Remove Activepoint"
3449 msgstr "Supprimer le point d'action"
3450
3451 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3452 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3453 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3454 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3455 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3456 msgid "Activepoint"
3457 msgstr "Point d'action"
3458
3459 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3460 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3461 msgid "Activepoint to be changed"
3462 msgstr "Point d'action à modifier"
3463
3464 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3465 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3466 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3467 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3468 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3469 msgid "Unable to find activepoint"
3470 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3471
3472 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3473 msgid "Set Activepoint"
3474 msgstr "Définir un point d'action"
3475
3476 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3477 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3478 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3479
3480 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3481 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3482 msgstr "Activer ce point d'action"
3483
3484 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3485 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3486 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3487
3488 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3489 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3490 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3491 msgstr ""
3492 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3493 "C'est un bogue."
3494
3495 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3496 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3497 msgid "Simply Add Waypoint"
3498 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3499
3500 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3501 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3502 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3503 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3504 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3505 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3506 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3507
3508 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3509 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3510 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3511
3512 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3513 #, c-format
3514 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3515 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3516
3517 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3518 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3519 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3520 msgstr "Nœud de valeur de la poignée de BLine"
3521
3522 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3523 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3524 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3525 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ValueDescSet\""
3526
3527 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3528 #, c-format
3529 msgid "Split Tangents of '%s'"
3530 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3531
3532 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3533 msgid "Add Child Canvas"
3534 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3535
3536 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3537 msgid "The name that you want this canvas to be"
3538 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3539
3540 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3541 msgid "Set Canvas Description"
3542 msgstr "Décrire le canevas"
3543
3544 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3545 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3546 #, c-format
3547 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3548 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3549
3550 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3551 msgid "Set Canvas Id"
3552 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3553
3554 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3555 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3556 #, c-format
3557 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3558 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3559
3560 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3561 msgid "Id"
3562 msgstr "ID"
3563
3564 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3565 msgid "Set Canvas Name"
3566 msgstr "Définir le nom du canevas"
3567
3568 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3569 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3570 #, c-format
3571 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3572 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3573
3574 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3575 msgid "Remove Canvas"
3576 msgstr "Supprimer le canevas"
3577
3578 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3579 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3580 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3581
3582 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3583 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3584 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclus !"
3585
3586 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3587 msgid "Set Canvas RendDesc"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3591 msgid "RendDesc"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3595 msgid "Apply Outline Color"
3596 msgstr "Appliquer la couleur de contour"
3597
3598 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3599 msgid "Apply Fill Color"
3600 msgstr "Appliquer la couleur de remplissage"
3601
3602 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3603 msgid "Set Edit Mode"
3604 msgstr "Définir le mode d'édition"
3605
3606 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3607 msgid "New Edit Mode"
3608 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3609
3610 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3611 msgid "Apply Default Gradient"
3612 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3613
3614 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3615 msgid "Add Layers to Group"
3616 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3617
3618 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3619 msgid "Layer to be added to group"
3620 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3621
3622 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3623 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3624 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3625
3626 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3627 msgid "Remove Group"
3628 msgstr "Supprimer le groupe"
3629
3630 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3631 msgid "Name of the Group to remove"
3632 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3633
3634 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3635 msgid "Remove Layers from a Group"
3636 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3637
3638 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3639 msgid "Layer to be removed from group"
3640 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3641
3642 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3643 msgid "Rename Group"
3644 msgstr "Renommer un groupe"
3645
3646 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3647 msgid "Old Group"
3648 msgstr "Ancien groupe"
3649
3650 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3651 msgid "Name of the Group to rename"
3652 msgstr "Nom du groupe à renommer"
3653
3654 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3655 msgid "New Group"
3656 msgstr "Nouveau groupe"
3657
3658 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3659 msgid "New name for group"
3660 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3661
3662 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3663 #, c-format
3664 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3665 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3666
3667 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3668 msgid "Add Keyframe"
3669 msgstr "Ajouter une image clé"
3670
3671 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3672 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3673 msgid "New Keyframe"
3674 msgstr "Nouvelle image clé"
3675
3676 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3677 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3678 msgid "Keyframe to be added"
3679 msgstr "Image clé à ajouter"
3680
3681 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3682 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3683 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3684 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3685 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3686 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3687 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3688
3689 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3690 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3691 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3692 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3693 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3694
3695 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3696 msgid "Duplicate Keyframe"
3697 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3698
3699 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3700 msgid "Keyframe to be duplicated"
3701 msgstr "Image clé à dupliquer"
3702
3703 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3704 msgid " (Duplicate)"
3705 msgstr "(Dupliquée)"
3706
3707 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3708 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3709 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3710 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3711 msgid "Unable to find the given keyframe"
3712 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3713
3714 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3715 msgid "Remove Keyframe"
3716 msgstr "Supprimer l'image clé"
3717
3718 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3719 msgid "Keyframe to be removed"
3720 msgstr "Image clé à supprimer"
3721
3722 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3723 msgid "Set Keyframe"
3724 msgstr "Configurer l'image clé"
3725
3726 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3727 msgid ""
3728 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3729 "that time."
3730 msgstr ""
3731 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3732 "endroit"
3733
3734 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3735 msgid "Set Keyframe Delta"
3736 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3737
3738 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3739 msgid "Delta"
3740 msgstr "Delta"
3741
3742 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3743 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3744 msgstr "Définir les points de passage à l'image clé"
3745
3746 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3747 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3748 msgid "Waypoint Model"
3749 msgstr "Modèle de point de passage"
3750
3751 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3752 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3753 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3754 msgid "Activate Layer"
3755 msgstr "Activer le calque"
3756
3757 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3758 msgid "Deactivate Layer"
3759 msgstr "Désactiver le calque"
3760
3761 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3762 msgid "New Status"
3763 msgstr "Nouvel état"
3764
3765 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3766 msgid "The new status of the layer"
3767 msgstr "Le nouvel état du calque"
3768
3769 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3770 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3771 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3772 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3773 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3774 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3775 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3776 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3777 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3778 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3779 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3780
3781 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3782 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3783 msgid "Add Layer"
3784 msgstr "Ajouter un calque"
3785
3786 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3787 msgid "Layer to be added"
3788 msgstr "Calque à ajouter"
3789
3790 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3791 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3792 msgid "Duplicate Layer"
3793 msgstr "Dupliquer le calque"
3794
3795 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3796 msgid "Duplicate Layers"
3797 msgstr "Dupliquer les calques"
3798
3799 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3800 msgid "Layer to be duplicated"
3801 msgstr "Calque à dupliquer"
3802
3803 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3804 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3805 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3806 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3807 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3808
3809 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3810 msgid "Encapsulate Layer"
3811 msgstr "Encapsuler le calque"
3812
3813 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3814 msgid "Encapsulate Layers"
3815 msgstr "Encapsuler les calques"
3816
3817 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3818 msgid "Layer to be encapsulated"
3819 msgstr "Calque à encapsuler"
3820
3821 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3822 msgid "No layers to encapsulate"
3823 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3824
3825 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3826 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3827 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3828
3829 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3830 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3831 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3832
3833 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3834 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3835 msgid "Lower Layer"
3836 msgstr "Descendre le calque"
3837
3838 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3839 msgid "Lower Layers"
3840 msgstr "Descendre les calques"
3841
3842 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3843 msgid "Layer to be lowered"
3844 msgstr "Calque à descendre"
3845
3846 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3847 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3848 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3849 msgid "Move Layer"
3850 msgstr "Déplacer le calque"
3851
3852 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3853 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3854 msgid "Layer to be moved"
3855 msgstr "Calque à déplacer"
3856
3857 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3858 msgid "New Index"
3859 msgstr "Nouvel index"
3860
3861 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3862 msgid "Where the layer is to be moved to"
3863 msgstr "Où déplacer le calque"
3864
3865 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3866 msgid "Destination Canvas"
3867 msgstr "Canevas de destination"
3868
3869 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3870 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3871 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3872
3873 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3874 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3875 msgstr ""
3876 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3877 "l'autre"
3878
3879 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3880 msgid "Connect Layer Parameter"
3881 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3882
3883 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3884 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3885 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3886 msgid "Param"
3887 msgstr "Paramètre"
3888
3889 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3890 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3891 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3892
3893 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3894 msgid "Bad connection"
3895 msgstr "Mauvaise connexion"
3896
3897 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3898 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3899 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3900
3901 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3902 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3903 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3904
3905 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3906 msgid "Set Layer Parameter"
3907 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3908
3909 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3910 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3911 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3912
3913 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3914 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3915 msgid "Layer did not accept parameter."
3916 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3917
3918 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3919 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3920 msgid "Raise Layer"
3921 msgstr "Monter le calque"
3922
3923 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3924 msgid "Raise Layers"
3925 msgstr "Monter les calques"
3926
3927 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3928 msgid "Layer to be raised"
3929 msgstr "Calque à monter"
3930
3931 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3932 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3933 msgid "Remove Layer"
3934 msgstr "Supprimer le calque"
3935
3936 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3937 msgid "Remove Layers"
3938 msgstr "Supprimer les calques"
3939
3940 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3941 msgid "Layer to be deleted"
3942 msgstr "Calque à supprimer"
3943
3944 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3945 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3946 msgid "Set Layer Description"
3947 msgstr "Décrire le calque"
3948
3949 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3950 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3951 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3952 msgid "[default]"
3953 msgstr "[défaut]"
3954
3955 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3956 msgid "New Description"
3957 msgstr "Nouvelle description"
3958
3959 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3960 msgid "Enter a new description for this layer"
3961 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3962
3963 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3964 msgid "Copy Time Points"
3965 msgstr "Copier les points temporels"
3966
3967 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3968 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3969 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3970 msgid "New Selected Layer"
3971 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3972
3973 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3974 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3975 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3976 msgid "A layer to add to our selected list"
3977 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3978
3979 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3980 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3981 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3982 msgid "New Selected Canvas"
3983 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3984
3985 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3986 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3987 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3988 msgid "A canvas to add to our selected list"
3989 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3990
3991 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3992 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3993 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3994 msgid "New Selected ValueBase"
3995 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
3996
3997 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3998 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3999 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4000 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4001 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
4002
4003 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4004 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4005 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4006 msgid "New Selected Time Point"
4007 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
4008
4009 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4010 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4011 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4012 msgid "A time point to add to our selected list"
4013 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
4014
4015 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4016 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4017 msgid "Time adjustment"
4018 msgstr "Ajustement temporel"
4019
4020 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4021 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4022 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4023 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
4024
4025 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4026 msgid "Delete Time Points"
4027 msgstr "Supprimer les points temporels"
4028
4029 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4030 msgid "Move Time Points"
4031 msgstr "Déplacer les points temporels"
4032
4033 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4034 msgid "Link to BLine"
4035 msgstr "Lier à la BLine"
4036
4037 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4038 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4039 msgid "ValueDesc to link"
4040 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
4041
4042 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4043 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4044 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
4045
4046 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4047 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4048 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4049 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4050 msgid "Origin"
4051 msgstr "Origine"
4052
4053 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4054 msgid "Connect"
4055 msgstr "Connecter"
4056
4057 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4058 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4059 #, c-format
4060 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4061 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
4062
4063 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4064 msgid "Destination ValueDesc"
4065 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
4066
4067 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4068 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4069 msgid "Source ValueNode"
4070 msgstr "Nœud de valeur source"
4071
4072 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4073 msgid "Source ValueNode Name"
4074 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
4075
4076 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4077 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4078 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4079 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
4080
4081 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4082 msgid "Convert"
4083 msgstr "Convertir"
4084
4085 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4086 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4087 #, c-format
4088 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4089 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
4090
4091 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4092 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4093 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
4094
4095 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4096 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4097 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
4098
4099 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4100 msgid "Unable to create new value node"
4101 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
4102
4103 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4104 msgid "Disconnect"
4105 msgstr "Déconnecter"
4106
4107 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4108 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4109 #, c-format
4110 msgid "Disconnect %s"
4111 msgstr "Déconnecter %s"
4112
4113 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4114 msgid "Export"
4115 msgstr "Exporter"
4116
4117 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4118 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4119 #, c-format
4120 msgid "Export '%s' as '%s'"
4121 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
4122
4123 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4124 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4125 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
4126
4127 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4128 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4129 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
4130
4131 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4132 msgid "ValueBase is already exported"
4133 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
4134
4135 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4136 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4137 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
4138
4139 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4140 msgid "Link"
4141 msgstr "Lier"
4142
4143 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4144 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4145 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
4146
4147 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4148 msgid "' and '"
4149 msgstr "\" et \""
4150
4151 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4152 msgid "')"
4153 msgstr "\")"
4154
4155 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4156 msgid "Used exported ValueNode ('"
4157 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
4158
4159 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4160 msgid "')."
4161 msgstr "\")."
4162
4163 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4164 msgid "Using the only available ValueNode."
4165 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
4166
4167 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4168 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4169 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4170 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
4171
4172 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4173 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4174 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4175 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
4176
4177 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4178 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4179 msgid ""
4180 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4181 "the most waypoints."
4182 msgstr ""
4183 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
4184 "celui avec le plus de points de passage."
4185
4186 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4187 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4188 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4189 msgstr ""
4190 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
4191 "modifiée."
4192
4193 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4194 msgid "Absolutely everything is tied."
4195 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
4196
4197 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4198 #, c-format
4199 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4200 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
4201
4202 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4203 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4204 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
4205
4206 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4207 msgid "Set ValueDesc"
4208 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
4209
4210 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4211 #, c-format
4212 msgid "Set %s"
4213 msgstr "Définir %s"
4214
4215 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4216 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4217 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4218 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4219 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4220 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4221 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4222 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4223 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4224 msgstr "Impossible de trouver l'action ValueDescSet (bogue)"
4225
4226 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4227 #, c-format
4228 msgid "Bad type for composite (%s)"
4229 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
4230
4231 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4232 #, c-format
4233 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4234 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
4235
4236 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4237 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4238 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4239 msgstr ""
4240 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore supportée"
4241
4242 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4243 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4244 msgstr ""
4245 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
4246 "valeur"
4247
4248 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4249 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4250 msgstr "Type de description de valeur (ValueDesc) non supporté"
4251
4252 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4253 msgid "Add ValueNode"
4254 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
4255
4256 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4257 msgid "New ValueNode"
4258 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
4259
4260 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4261 msgid "ValueNode to be added"
4262 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
4263
4264 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4265 msgid "Parameter appears to already be exported"
4266 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
4267
4268 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4269 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4270 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
4271
4272 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4273 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4274 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
4275
4276 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4277 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4278 msgstr "Une exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
4279
4280 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4281 msgid "Set ValueNode_Const"
4282 msgstr "Définir ValueNode_Const"
4283
4284 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4285 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4286 msgid "ValueNode_Const"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4290 msgid "Insert Item"
4291 msgstr "Insérer un élément"
4292
4293 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4294 msgid "ValueNode to insert"
4295 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
4296
4297 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4298 msgid "Insert Item (Smart)"
4299 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4300
4301 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4302 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4303 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4304 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4305 msgid "Unable to find action (bug)"
4306 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4307
4308 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4309 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4310 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOff\""
4311
4312 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4313 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4314 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOn\""
4315
4316 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4317 msgid "Loop"
4318 msgstr "Fermer"
4319
4320 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4321 msgid "Remove Item"
4322 msgstr "Supprimer l'élément"
4323
4324 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4325 msgid "Remove Item (Smart)"
4326 msgstr "Supprimer l'élément (Intelligent)"
4327
4328 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4329 msgid "Rotate Order"
4330 msgstr "Inverser l'ordre"
4331
4332 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4333 msgid "Unloop"
4334 msgstr "Ouvrir"
4335
4336 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4337 msgid "Connect ValueNode Link"
4338 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4339
4340 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4341 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4342 msgid "Parent ValueNode"
4343 msgstr "Nœud de valeur parent"
4344
4345 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4346 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4347 msgid "Index"
4348 msgstr "Index"
4349
4350 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4351 msgid "ValueNode to be connected"
4352 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4353
4354 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4355 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4356 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4357 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4358 #, c-format
4359 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4360 msgstr "Erreur d'index, trop grand.  LinkCount=%d, Index=%d"
4361
4362 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4363 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4364 msgid "Parent would not accept link"
4365 msgstr "Le parent a refusé le lien"
4366
4367 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4368 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4369 msgid "Parent would not accept old link"
4370 msgstr "Le parent a refusé l'ancien lien"
4371
4372 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4373 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4374 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4375
4376 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4377 msgid "Unexport"
4378 msgstr "Annuler l'export"
4379
4380 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4381 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4382 #, c-format
4383 msgid "Unexport '%s'"
4384 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4385
4386 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4387 msgid "Rename ValueNode"
4388 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4389
4390 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4391 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4392 #, c-format
4393 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4394 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4395
4396 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4397 msgid "The new name of the ValueNode"
4398 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4399
4400 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4401 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4402 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4403
4404 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4405 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4406 msgstr ""
4407 "Un nœud de valeur avec l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4408 "(bogue)"
4409
4410 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4411 msgid "Replace ValueNode"
4412 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4413
4414 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4415 msgid "Destination ValueNode"
4416 msgstr "Nœud de valeur destination"
4417
4418 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4419 msgid "ValueNode to replaced"
4420 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4421
4422 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4423 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4424 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4425
4426 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4427 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4428 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4429 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4430
4431 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4432 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4433 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4434 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4435
4436 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4437 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4438 msgid "Nothing to replace."
4439 msgstr "Rien à remplacer."
4440
4441 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4442 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4443 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4444 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4445
4446 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4447 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4448 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4449
4450 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4451 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4452 msgid "Add Waypoint"
4453 msgstr "Ajouter un point de passage"
4454
4455 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4456 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4457 msgid "New Waypoint"
4458 msgstr "Nouveau point de passage"
4459
4460 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4461 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4462 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4463 msgid "Waypoint to be added"
4464 msgstr "Point de passage à ajouter"
4465
4466 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4467 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4468 msgid "Time where waypoint is to be added"
4469 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4470
4471 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4472 #, c-format
4473 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4474 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4475
4476 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4477 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4478 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4479 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4480
4481 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4482 msgid "Remove Waypoint"
4483 msgstr "Supprimer le point de passage"
4484
4485 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4486 msgid "ValueNode (Animated)"
4487 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4488
4489 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4490 msgid "Waypoint to be Removed"
4491 msgstr "Point de passage à supprimer"
4492
4493 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4494 #, c-format
4495 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4496 msgstr "Identifiant unique non correspondant, iter=%d, waypoint=%d"
4497
4498 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4499 #, c-format
4500 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4501 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4502
4503 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4504 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4505 msgstr ""
4506 "Impossible de créer une référence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4507
4508 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4509 msgid ""
4510 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4511 "is a bug. (1)"
4512 msgstr ""
4513 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4514 "bogue (1)"
4515
4516 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4517 msgid ""
4518 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4519 "is a bug. (2)"
4520 msgstr ""
4521 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4522 "bogue (2)"
4523
4524 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4525 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4526 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4527
4528 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4529 msgid "Set Waypoint"
4530 msgstr "Définir le point de passage"
4531
4532 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4533 msgid "Waypoint to be changed"
4534 msgstr "Point de passage à modifier"
4535
4536 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4537 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4538 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4539 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4540 msgid "Unable to find waypoint"
4541 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4542
4543 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4544 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4545 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4546
4547 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4548 msgid "Action is not ready."
4549 msgstr "L'action n'est pas prête"
4550
4551 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4552 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4553 msgstr ""
4554 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4555
4556 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4557 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4558 msgid "Failed"
4559 msgstr "Échec"
4560
4561 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4562 msgid "Successful"
4563 msgstr "Succès"
4564
4565 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4566 msgid " (Undo): "
4567 msgstr "(Annuler) :"
4568
4569 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4570 msgid "Failed to undo."
4571 msgstr "Échec de l'annulation."
4572
4573 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4574 msgid " (Redo): "
4575 msgstr "(Rétablir) :"
4576
4577 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4578 msgid "Failed to redo."
4579 msgstr "Échec du rétablissement "
4580
4581 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4582 msgid "State restore failure"
4583 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4584
4585 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4586 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4587 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4588
4589 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4590 msgid "Unable to change mode"
4591 msgstr "Impossible de changer de mode"
4592
4593 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4594 msgid "Add Layer To"
4595 msgstr "Ajouter un calque à"
4596
4597 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4598 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4599 msgid "Action Not Ready"
4600 msgstr "Action non prête"
4601
4602 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4603 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4604 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4605 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4606 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4607 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4608 msgid "Action Failed."
4609 msgstr "L'action a échoué."
4610
4611 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4612 msgid "Move Action Not Ready"
4613 msgstr "Action de déplacement non prête"
4614
4615 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4616 msgid "Move Action Failed."
4617 msgstr "L'action de déplacement a échoué."
4618
4619 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4620 msgid "Empty name!"
4621 msgstr "Nom vide !"
4622
4623 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4624 msgid "Filename must have an extension!"
4625 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4626
4627 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4628 msgid "Unable to open this composition"
4629 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4630
4631 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4632 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4633 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4634
4635 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4636 msgid ""
4637 "Uncaught exception when attempting\n"
4638 "to open this composition -- "
4639 msgstr ""
4640 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4641 "la tentative d'ouverture de cette composition -- "
4642
4643 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4644 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4645 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type -- "
4646
4647 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4648 #, c-format
4649 msgid "Unnamed%08d"
4650 msgstr "SansNom%08d"
4651
4652 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4653 msgid ""
4654 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4655 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4656 "should be able to edit this value as normal."
4657 msgstr ""
4658 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4659 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4660 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4661
4662 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4663 msgid "(no/yes)"
4664 msgstr "(non/oui)"
4665
4666 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4667 msgid "(yes/no)"
4668 msgstr "(oui/non)"
4669
4670 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4671 msgid "(cancel/ok)"
4672 msgstr "(annuler/valider)"
4673
4674 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4675 msgid "(ok/cancel)"
4676 msgstr "(valider/annuler)"
4677
4678 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4679 msgid "error: "
4680 msgstr "erreur : "
4681
4682 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4683 msgid "warning: "
4684 msgstr "avertissement : "
4685
4686 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4687 msgid "Layer Parameter"
4688 msgstr "Paramètre de calque"
4689
4690 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4691 msgid "Const ValueNode"
4692 msgstr "Nœud de valeur constant"
4693
4694 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4695 msgid "Exported ValueNode"
4696 msgstr "Nœud de valeur exporté"