1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 19:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 19:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:165
40 msgid "translator-credits"
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
45 #: src/gtkmm/about.cpp:192
49 "Development version:\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
56 #: src/gtkmm/about.cpp:197
59 msgstr "Contruido el %s\n"
61 #: src/gtkmm/about.cpp:201
63 msgstr "Construido con: \n"
65 #: src/gtkmm/about.cpp:202
70 #: src/gtkmm/about.cpp:203
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
75 #: src/gtkmm/about.cpp:204
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
80 #: src/gtkmm/about.cpp:205
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
85 #: src/gtkmm/about.cpp:207
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
90 #: src/gtkmm/about.cpp:212
94 #: src/gtkmm/about.cpp:213
99 #: src/gtkmm/about.cpp:214
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
104 #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
108 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
112 #: src/gtkmm/app.cpp:667
116 #: src/gtkmm/app.cpp:668
120 #: src/gtkmm/app.cpp:669
124 #: src/gtkmm/app.cpp:670
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
128 #: src/gtkmm/app.cpp:671
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
132 #: src/gtkmm/app.cpp:672
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
136 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
141 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
146 msgstr "Fotograma Clave"
148 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
154 #: src/gtkmm/app.cpp:676
158 #: src/gtkmm/app.cpp:677
160 msgstr "Caja de Herramientas"
162 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
166 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
170 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
174 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
177 msgstr "Previsualizar"
179 #: src/gtkmm/app.cpp:708
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
183 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
185 msgstr "Archivo de Sonido"
187 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
192 #: src/gtkmm/app.cpp:711
194 msgstr "Cerrar Vista"
196 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
200 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
204 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
208 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
212 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
216 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
220 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
224 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
228 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
232 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
236 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
240 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
244 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
248 #: src/gtkmm/app.cpp:734
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
252 #: src/gtkmm/app.cpp:735
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
256 #: src/gtkmm/app.cpp:736
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
260 #: src/gtkmm/app.cpp:737
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
264 #: src/gtkmm/app.cpp:738
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
268 #: src/gtkmm/app.cpp:739
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
272 #: src/gtkmm/app.cpp:740
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
276 #: src/gtkmm/app.cpp:741
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
280 #: src/gtkmm/app.cpp:742
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
284 #: src/gtkmm/app.cpp:743
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
288 #: src/gtkmm/app.cpp:745 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
293 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/preview.cpp:358
297 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
302 #: src/gtkmm/app.cpp:749
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
306 #: src/gtkmm/app.cpp:750
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
310 #: src/gtkmm/app.cpp:751
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
314 #: src/gtkmm/app.cpp:752
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
318 #: src/gtkmm/app.cpp:753 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
322 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
326 #: src/gtkmm/app.cpp:755
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
330 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
334 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
338 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
340 msgstr "Fotograma Siguiente"
342 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
344 msgstr "Fotograma Previo"
346 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
350 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
351 msgid "Seek Backward"
354 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
355 msgid "Seek to Begin"
356 msgstr "Retroceder al Principio"
358 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
360 msgstr "Avanzar al Final"
362 #: src/gtkmm/app.cpp:771
364 msgstr "Añadir grupo"
366 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
367 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
369 msgstr "Nuevo Lienzo"
371 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
372 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
373 msgid "Increase Amount"
374 msgstr "Incrementar la Cantidad"
376 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
377 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
378 msgid "Decrease Amount"
379 msgstr "Disminuir la Cantidad"
381 #: src/gtkmm/app.cpp:1134 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
382 msgid "Synfig Studio"
383 msgstr "Synfig Studio"
385 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
386 msgid "Failed to initialize synfig!"
387 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
389 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
390 msgid "Init UI Manager..."
391 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
394 msgid "Init Dock Manager..."
395 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
398 msgid "Init State Manager..."
399 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1166
402 msgid "Init Toolbox..."
403 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1169
406 msgid "Init About Dialog..."
407 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1172
410 msgid "Init Tool Options..."
411 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
414 msgid "Init History..."
415 msgstr "Iniciar Historial..."
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1180
418 msgid "Init Canvases..."
419 msgstr "Iniciar Lienzos..."
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1184
422 msgid "Init Keyframes..."
423 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
426 msgid "Init Layers..."
427 msgstr "Iniciar Capas..."
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
430 msgid "Init Params..."
431 msgstr "Iniciar Parámetros..."
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
434 msgid "Init MetaData..."
435 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
438 msgid "Init Children..."
439 msgstr "Iniciar Descendientes..."
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1204
443 msgstr "Iniciar Información..."
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
446 msgid "Init Navigator..."
447 msgstr "Iniciar Navegador..."
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1212
450 msgid "Init Timetrack..."
451 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
454 msgid "Init Curve Editor..."
455 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
458 msgid "Init Layer Groups..."
459 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
462 msgid "Init Color Dialog..."
463 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
466 msgid "Init Gradient Dialog..."
467 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
470 msgid "Init DeviceTracker..."
471 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1234
474 msgid "Init Tools..."
475 msgstr "Iniciar Herramientas..."
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
478 msgid "Init ModMirror..."
479 msgstr "Iniciar Espejo..."
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
482 msgid "Init ModPalette..."
483 msgstr "Iniciar Paleta..."
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1266
486 msgid "Init Setup Dialog..."
487 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1269
490 msgid "Init Input Dialog..."
491 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1274
494 msgid "Init auto recovery..."
495 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
498 msgid "Loading Settings..."
499 msgstr "Cargando Atributos..."
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
502 msgid "Checking auto-recover..."
503 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
506 msgid "Auto Recovery"
507 msgstr "Auto Recuperación"
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1289
511 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
512 "before you could save all your files.\n"
513 "Would you like to re-open those files\n"
514 "and recover your unsaved changes?"
516 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
517 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
518 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
519 "los cambios no salvados?"
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1298
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1303
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
536 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
537 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
538 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
539 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
540 "y guardarlos ahora."
542 #: src/gtkmm/app.cpp:1319
543 msgid "Loading files..."
544 msgstr "Cargando Ficheros..."
546 #: src/gtkmm/app.cpp:1330
550 #: src/gtkmm/app.cpp:1337 src/gtkmm/app.cpp:1341
552 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
553 "This software may be unstable."
555 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
556 "Este programa puede ser inestable."
558 #: src/gtkmm/app.cpp:1752
560 msgstr "Requerimiento de Salida"
562 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
564 msgstr "¡No puedo Salir!"
566 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
568 "Tasks are currently running.\n"
569 "Please cancel the current tasks and try again"
571 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
572 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
574 #: src/gtkmm/app.cpp:1823
575 msgid "Quit Request sent"
576 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
578 #: src/gtkmm/app.cpp:2040
582 #: src/gtkmm/app.cpp:2043
584 msgstr "y más antiguo"
586 #: src/gtkmm/app.cpp:2047
587 msgid "File Format Version: "
588 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
590 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
591 msgid "Feature not available"
592 msgstr "Característica no disponible"
594 #: src/gtkmm/app.cpp:2147
595 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
596 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
598 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
599 msgid "Documentation"
600 msgstr "Documentación"
602 #: src/gtkmm/app.cpp:2233
604 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
606 "http://www.synfig.org/Documentation"
608 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
610 "http://www.synfig.org/Documentation"
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2234 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2244
617 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
618 msgstr "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
620 #: src/gtkmm/app.cpp:2246
621 msgid "No browser found"
622 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
624 #: src/gtkmm/app.cpp:2354
626 msgid "Unable to open file \"%s\""
627 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
629 #: src/gtkmm/app.cpp:2362
631 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
632 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2368 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
635 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
637 msgstr "Actualización por CVS"
639 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
641 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
643 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
645 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
646 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
648 #: src/gtkmm/app.cpp:2374 src/gtkmm/app.cpp:2379 src/gtkmm/instance.cpp:483
649 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
654 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
659 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
660 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
661 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
663 #: src/gtkmm/app.cpp:2433
664 msgid "Unable to open file"
665 msgstr "Imposible abrir fichero"
667 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
668 msgid "Canvas Options"
669 msgstr "Opciones de Lienzo"
671 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
672 msgid "_Snap to grid"
673 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
675 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
677 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
679 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
680 msgid "Snap to _frame"
681 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
683 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
687 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
689 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
691 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
692 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
693 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
694 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
695 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
700 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
702 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
703 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
707 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
711 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
712 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
716 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
720 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
721 msgid "Not yet implemented!"
722 msgstr "¡Aún no creado!"
724 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
725 msgid "Not yet implemented"
726 msgstr "Aun no creado"
728 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
729 msgid "Canvas Properties"
730 msgstr "Propiedades del Lienzo"
732 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
734 msgstr "Información del Lienzo"
736 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
737 msgid "<b>Canvas Info</b>"
738 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
740 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
744 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
748 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
750 msgstr "_Descripción"
752 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
756 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
760 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
761 msgid "New MetaData Entry"
762 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
764 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
765 msgid "Please enter the name of the key"
766 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
768 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
769 msgid "Edit Canvas Properties"
770 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
772 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
773 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
774 #: src/synfigapp/action.cpp:468
778 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
779 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
781 msgstr "[Sin Nombre]"
783 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
784 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
788 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
792 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
793 msgid "Feature not yet implemented"
794 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
796 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
797 msgid "Moves the time window"
798 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
800 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
801 msgid "Changes the current time"
802 msgstr "Cambia el tiempo actual"
804 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
808 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
809 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
810 msgid "All Keyframes Locked"
811 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
813 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
819 msgstr "Cerrar Ventana"
821 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
825 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
829 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
831 msgstr "(el más rápido)"
833 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
835 msgid "Set Quality to %d"
836 msgstr "Establecer calidad a %d"
838 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
839 msgid "Flipbook Dialog"
840 msgstr "Diálogo de Previsualización"
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
844 msgstr "Mostar Rejilla"
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
848 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
852 msgstr "Mostar Guías"
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
856 msgstr "Usar Baja Resolución"
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
859 msgid "Show Onion Skin"
860 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
863 msgid "Zoom In on Timeline"
864 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
867 msgid "Zoom Out on Timeline"
868 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
871 msgid "Select All Children"
872 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
880 msgstr "-ACTUALIZADO"
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
887 msgid "In Animate Editing Mode"
888 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
890 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
891 msgid "Not in Animate Editing Mode"
892 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
894 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
895 msgid "Future Keyframes Locked"
896 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
899 msgid "Past Keyframes Locked"
900 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
903 msgid "No Keyframes Locked"
904 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
906 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
907 msgid "Change Waypoint Group"
908 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
910 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
911 msgid "Duplicate Waypoints"
912 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
914 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
915 msgid "Remove Waypoints"
916 msgstr "Borrar Interpolaciones"
918 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
923 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
928 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
932 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
936 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
940 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
949 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
953 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
957 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
959 msgid "_Remove %d Waypoints"
960 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
962 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
966 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
970 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
974 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
976 msgstr "Importar imagen"
978 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
982 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
983 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
984 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
986 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
987 msgid "<Inline Canvas>"
988 msgstr "<Lienzo en Línea>"
990 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
994 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
998 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1000 msgstr "Punto Línea Bézier"
1002 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1004 msgstr "DESCONOCIDO"
1006 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1007 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1011 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1012 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1016 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1017 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1018 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1022 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1023 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1025 msgstr "Línea de Tiempo"
1027 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1031 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1032 msgid "ValueBase Nodes"
1033 msgstr "Nodos de Valor Base"
1035 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1039 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1040 msgid "Gradient Editor"
1041 msgstr "Editor de Gradiente"
1043 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1047 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1048 msgid "Keyframe Dialog"
1049 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1051 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1052 msgid "Preview Window"
1053 msgstr "Ventana de Previsualización"
1055 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1056 msgid "Preview Options"
1057 msgstr "Opciones de Previsualización"
1059 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1061 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1063 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1065 msgstr "Tiempo de _Fin"
1067 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1068 msgid "General Settings"
1069 msgstr "Atributos Generales"
1071 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1072 msgid "<b>General Settings</b>"
1073 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1075 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1077 msgstr "_Ampliación"
1079 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1080 msgid "_Frames per second"
1081 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1083 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1084 msgid "Time Settings"
1085 msgstr "Atributos de Tiempo"
1087 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1088 msgid "<b>Time Settings</b>"
1089 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1091 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1092 msgid "Synfig Studio Setup"
1093 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1095 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1096 msgid "Visually Linear Color Selection"
1097 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1099 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1100 msgid "Use Only a Single Thread"
1101 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1103 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1104 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1105 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1107 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1111 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:119 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1115 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:124 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1119 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:129 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1123 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1125 msgstr "Nivel de Negro"
1127 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1131 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1133 msgstr "Formato Tiempo"
1135 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1139 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1143 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1147 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1151 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1153 msgstr "Centímetros"
1155 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1159 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1161 msgstr "Sistema de Unidades"
1163 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1164 msgid "Recent Files"
1165 msgstr "Archivos Recientes"
1167 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1168 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1169 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1171 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1172 msgid "Browser Command"
1173 msgstr "Comando del Navegador"
1175 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1179 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:221
1180 msgid "New Document filename prefix"
1181 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1183 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1184 msgid "File name prefix for the new created document"
1186 "Nombre de Fichero para el \n"
1187 "nuevo documento creado"
1189 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:227
1190 msgid "New Document X size"
1191 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1193 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:229
1194 msgid "Width in pixels of the new created document"
1195 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1197 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:233
1198 msgid "New Document Y size"
1199 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1201 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:235
1202 msgid "High in pixels of the new created document"
1203 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1205 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:239
1206 msgid "Predefined Resolutions:"
1207 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1209 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1210 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1211 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1213 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1214 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1215 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1217 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1218 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1219 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1221 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1222 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1223 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1225 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1226 msgid "720x576 DVD PAL"
1227 msgstr "720x576 DVD PAL"
1229 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1230 msgid "720x480 DVD NTSC"
1231 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1233 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1234 msgid "720x540 Web 720x"
1235 msgstr "720x540 Web 720x"
1237 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1238 msgid "720x405 Web 720x HD"
1239 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1241 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1242 msgid "640x480 Web 640x"
1243 msgstr "640x480 Web 640x"
1245 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1246 msgid "640x360 Web 640x HD"
1247 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1249 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1250 msgid "480x360 Web 480x"
1251 msgstr "480x360 Web 480x"
1253 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1254 msgid "480x270 Web 480x HD"
1255 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1257 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1258 msgid "360x270 Web 360x"
1259 msgstr "360x270 Web 360x"
1261 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1262 msgid "360x203 Web 360x HD"
1263 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1265 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:49
1267 msgstr "Tamaño Personalizado"
1269 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1270 msgid "Sound Select"
1271 msgstr "Seleccionar Sonido"
1273 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1274 msgid "Sound Parameters"
1275 msgstr "Parámetros de Sonido"
1277 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1278 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1279 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1281 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1283 msgstr "Archivo de _Sonido"
1285 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1286 msgid "Time _Offset"
1287 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1289 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1290 msgid "Tool Options"
1291 msgstr "Opciones de Herramienta"
1293 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1294 msgid "This tool has no options"
1295 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1297 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1298 msgid "Waypoint Editor"
1299 msgstr "Editor de Interpolación"
1301 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1305 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1306 msgid "Canvas Browser"
1307 msgstr "Navegador de Lienzos"
1309 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1311 msgstr "Descendientes"
1313 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1317 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1319 msgstr "Panel Empotrable"
1321 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1322 msgid "Empty Dock Panel"
1323 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1325 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1329 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1330 msgid "Clear Undo Stack"
1331 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1333 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1334 msgid "Clear the undo stack"
1335 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1337 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1338 msgid "Clear Redo Stack"
1339 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1341 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1342 msgid "Clear the redo stack"
1343 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1345 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1346 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1347 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1349 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1350 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1351 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1353 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1357 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1358 msgid "Undo the previous action"
1359 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1361 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1365 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1366 msgid "Redo the previously undone action"
1367 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1369 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1373 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1377 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1381 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1382 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1383 msgid "Clear History"
1384 msgstr "Borrar Historial"
1386 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1388 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1389 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1391 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1392 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1394 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1396 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1397 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1399 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1400 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1402 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1404 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1405 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1407 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1408 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1410 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1412 msgstr "Información"
1414 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1418 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1422 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1426 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1430 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1434 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1438 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1440 msgstr "Fotogramas Clave"
1442 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1446 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1448 msgstr "Opciones de Grupo"
1450 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1451 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1452 msgid "Add a New Group"
1453 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1455 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1459 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1461 msgstr "Opciones de Capa"
1463 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1464 msgid "Canvas MetaData"
1465 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1467 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1468 msgid "Add new MetaData entry"
1469 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1471 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1472 msgid "Remove selected MetaData entry"
1473 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1475 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1479 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1483 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1484 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1485 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1486 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1487 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1488 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1492 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1494 msgstr "Línea de Tiempo"
1496 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1497 msgid "UnnamedGroup"
1498 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1500 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1504 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1508 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1512 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1516 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1520 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1524 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1525 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1529 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1530 msgid "Reset Colors"
1531 msgstr "Restablecer Colores"
1533 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1535 msgstr "Intercambiar Colores"
1537 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1538 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1539 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1540 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1541 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1543 msgstr "Valor de Nodo"
1545 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1549 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1551 msgstr "Salvar Todo"
1553 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1554 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1555 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1556 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1557 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1558 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1559 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1560 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1561 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1562 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1563 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1564 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1565 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1566 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1567 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1571 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1572 msgid "Paste Canvas"
1573 msgstr "Lienzo Pegado"
1575 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1577 msgstr "Ocultar Rejilla"
1579 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1580 msgid "Enable Grid Snap"
1581 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1583 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1584 msgid "Disable Grid Snap"
1585 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1587 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1591 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1592 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1596 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1597 msgid "Select All Child Layers"
1598 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1600 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1604 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1609 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1611 msgstr "Entrega CVS"
1613 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1615 msgstr "Revertir CVS"
1617 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1619 msgstr "Herramienta Normal"
1621 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1622 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1623 msgid "Polygon Tool"
1624 msgstr "Herramienta Polígono"
1626 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1627 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1629 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1631 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1632 msgid "Eyedrop Tool"
1633 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1635 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1637 msgstr "Herramienta de Relleno"
1639 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1640 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1642 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1644 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1645 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1647 msgstr "Herramienta de Boceto"
1649 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1650 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1652 msgstr "Herramienta de Círculo"
1654 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1655 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1656 msgid "Rectangle Tool"
1657 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1659 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1660 msgid "SmoothMove Tool"
1661 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1663 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1664 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1666 msgstr "Herramienta de Escalar"
1668 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1669 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1671 msgstr "Herramienta de Espesor"
1673 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1674 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1676 msgstr "Heramienta de Rotar"
1678 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1680 msgstr "Herramienta de Zoom"
1682 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1684 msgstr "Herramienta de Información"
1686 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1687 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1689 msgstr "Herramienta de Espejo"
1691 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1692 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1693 msgid "Gradient Tool"
1694 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1696 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1697 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1699 msgstr "Herramienta de Estrella"
1701 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1702 msgid "Choose a Filename to Save As"
1703 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1705 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1706 msgid "Unknown extension"
1707 msgstr "Extensión desconocida"
1709 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1711 "You have given the file name an extension\n"
1712 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1714 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1715 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1717 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1718 msgid "You must first add this composition to the repository"
1719 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1721 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1722 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1723 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1725 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1727 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1728 "Nothing to commit!"
1730 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1734 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1735 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1736 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1738 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1739 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1740 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1742 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1743 msgid "This composition has already been added to the repository"
1744 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1746 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1747 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1748 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1750 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1751 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1753 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1756 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1757 msgid "This file is up-to-date"
1758 msgstr "Este archivo está actualizado"
1760 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1761 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1762 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1764 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1765 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1767 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1770 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1772 "This will abandon all changes you have made\n"
1773 "since the last time you performed a commit\n"
1774 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1775 "you want to do this?"
1777 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1778 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1779 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1780 "quiere hacer esto?"
1782 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1783 msgid "Unable to remove previous version"
1784 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1786 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1787 msgid "Error: Revert Failed"
1788 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1790 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1792 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1793 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1794 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1795 "compositions that might reference this composition and try\n"
1796 "again, or restart Synfig Studio."
1798 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1799 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1800 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1801 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1802 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1804 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1805 msgid "Revert to saved"
1806 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1808 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1810 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1813 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
1816 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1818 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1819 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
1821 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1824 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1825 "Would you like to commit these changes?"
1827 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
1828 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1830 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1831 msgid "Edit Waypoint"
1832 msgstr "Editar Interpolación"
1834 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1835 msgid "Set Waypoints"
1836 msgstr "Establecer Interpolación"
1838 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1839 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1840 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1842 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1843 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1844 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1846 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1847 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1848 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1850 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1851 msgid "Edit Waypoints"
1852 msgstr "Editar Interpolaciones"
1854 #: src/gtkmm/instance.h:41
1855 msgid "Synfig Animation "
1856 msgstr "Animación Synfig "
1858 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1859 msgid "Add New Keyframe"
1860 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1862 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1866 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1867 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1869 msgstr "Descripción"
1871 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1872 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1873 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1875 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1876 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1877 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1879 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1883 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1887 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1888 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1889 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1894 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1895 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1899 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1903 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1905 msgstr "Desactivar "
1907 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1911 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1912 msgid "Set Layer Params"
1913 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1915 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1916 msgid "Unable to set all layer parameters."
1917 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1919 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1923 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1927 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1929 msgstr "Mover Capas"
1931 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1932 msgid "synfig studio is already running"
1933 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1935 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1936 msgid "the existing process will be used"
1937 msgstr "el proceso existente será usado"
1939 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1940 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1941 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
1943 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1947 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1951 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1952 msgid "Palette Browser"
1953 msgstr "Navegador de Paleta"
1955 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1956 msgid "Palette Editor"
1957 msgstr "Editor de Paleta"
1959 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1961 msgstr "Añadir Color"
1963 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1965 "Add current foreground color\n"
1968 "Añadir color de frente actual\n"
1971 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1972 msgid "Load Default Palette"
1973 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1975 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1976 msgid "One Moment, Please..."
1977 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1979 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1980 msgid "Toggle Looping"
1981 msgstr "Alternar Bucle"
1983 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1985 msgstr "Parar Render"
1987 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1989 msgstr "Re-Previsualizar"
1991 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1993 msgstr "Borrar Todo"
1995 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1996 msgid "Last Rendered: "
1997 msgstr "Último Render: "
1999 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2003 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2007 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2008 msgid "_Pixel Aspect"
2009 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2011 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2012 msgid "Pi_xel Width"
2013 msgstr "Ancho del _Pixel"
2015 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2016 msgid "Pix_el Height"
2017 msgstr "Al_tura del Pixel"
2019 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2020 msgid "Image _Aspect"
2021 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2023 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2024 msgid "Image _Width"
2025 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2027 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2028 msgid "Image _Height"
2029 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2031 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2033 msgstr "_Escalado Imagen"
2035 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2037 msgstr "Tamaño de Imagen"
2039 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2040 msgid "<b>Image Size</b>"
2041 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2043 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2047 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2051 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2055 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2059 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2060 msgid "_Physical Width"
2061 msgstr "Ancho _Físico"
2063 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2064 msgid "Phy_sical Height"
2065 msgstr "Alto Físi_co"
2067 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2069 msgstr "Expansión de la I_magen"
2071 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2073 msgstr "Área de la Imagen"
2075 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2076 msgid "<b>Image Area</b>"
2077 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2079 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2081 msgstr "Superior _Izda."
2083 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2084 msgid "_Bottom Right"
2085 msgstr "Inferior _Dcha."
2087 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2089 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2091 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2092 msgid "Locks and Links"
2093 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2095 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2096 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2097 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2099 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2101 msgstr "Punto de Foco"
2103 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2104 msgid "<b>Focus Point</b>"
2105 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2107 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2108 msgid "_Focus Point"
2109 msgstr "Punto de _Foco"
2111 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2112 msgid "Render Settings"
2113 msgstr "Atributos de Muestreo"
2115 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2116 msgid "Use _current frame"
2117 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2119 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2123 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2127 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2131 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2132 msgid "<b>Target</b>"
2133 msgstr "<b>Tipo</b>"
2135 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2137 msgstr "_Nombre Archivo"
2139 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2143 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2147 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2148 msgid "<b>Settings</b>"
2149 msgstr "<b>Atributos</b>"
2151 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2155 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2156 msgid "_Anti-Aliasing"
2157 msgstr "_Anti-Aliasing"
2159 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2160 msgid "You must supply a filename!"
2161 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2163 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2164 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2165 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2167 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2168 msgid "A filename is required for this target"
2169 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2171 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2172 msgid "Unable to create target for "
2173 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2175 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2176 msgid "Target initialization failure"
2177 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2179 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2183 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2184 msgid "File rendered successfully"
2185 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2187 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2191 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2195 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2196 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2197 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2198 msgid "Create Region BLine"
2199 msgstr "Crear Región"
2201 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2202 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2203 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2204 msgid "Create Outline BLine"
2205 msgstr "Crear Contorno"
2207 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2208 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2209 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2210 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2212 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2213 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2214 msgid "Create Plant BLine"
2215 msgstr "Crear Planta"
2217 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2218 msgid "Link Origins"
2219 msgstr "Enlazar Orígenes"
2221 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2223 msgstr "Auto Exportar"
2225 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2229 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2233 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2235 msgstr "Desvanecimiento"
2237 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2238 msgid "Make BLine and/or Region"
2239 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2241 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2242 msgid "Clear current BLine"
2243 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2245 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2247 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2249 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2250 msgid "Unable to add value node"
2251 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2253 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2254 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2258 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2259 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2260 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2261 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2262 msgid "Unable to create Gradient layer"
2263 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2265 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2266 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2270 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2271 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2272 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2273 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2274 msgid "Unable to create Plant layer"
2275 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2277 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2278 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2279 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2283 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2284 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2285 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2286 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2287 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2288 msgid "Unable to create Region layer"
2289 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2291 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2292 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2293 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2297 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2298 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2299 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2300 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2301 msgid "Unable to create Outline layer"
2302 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2304 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2305 msgid "Unloop BLine"
2306 msgstr "Quitar Bucle"
2308 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2310 msgstr "Hacer Bucle"
2312 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2313 msgid "Delete Vertex"
2314 msgstr "Borrar Vértice"
2316 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2317 msgid "Insert Vertex"
2318 msgstr "Insertar Vértice"
2320 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2321 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2323 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2326 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2327 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2328 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2330 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2331 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2332 msgid "Merge Tangents"
2333 msgstr "Mezclar tangentes"
2335 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2336 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2337 msgid "Split Tangents"
2338 msgstr "Dividir Tangentes"
2340 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2341 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2345 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2346 msgid "Create Circle Layer"
2347 msgstr "Crear Capa Círculo"
2349 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2350 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2351 msgid "Link BLine Origins"
2352 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2354 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2358 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2359 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2360 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2362 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2363 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2364 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2368 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2370 msgstr "Proporcional"
2372 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2374 msgstr "Raíz cuadrada"
2376 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2380 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2384 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2385 msgid "Blend Method"
2386 msgstr "Método de Mezcla"
2388 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2389 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2390 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2392 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2393 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2395 msgstr "Desvanecimiento:"
2397 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2398 msgid "BLine Points:"
2399 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2401 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2402 msgid "Point Angle Offset:"
2403 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2405 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2407 msgstr "Nuevo Círculo"
2409 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2410 msgid "Pressure Width"
2411 msgstr "Presión del Espesor"
2413 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2417 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2419 msgstr "Auto Extender"
2421 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2423 msgstr "Auto Enlazar"
2425 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2426 msgid "Fill Last Stroke"
2427 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2429 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2430 msgid "Min Pressure"
2431 msgstr "Mínima Presión"
2433 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2435 msgstr "Error Local"
2437 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2441 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2442 msgid "Sketch BLine"
2443 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2445 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2446 msgid "Unable to create layer"
2447 msgstr "Imposible crear capa"
2449 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2450 msgid "Define Region"
2451 msgstr "Definir Region"
2453 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2454 msgid "Extend BLine"
2455 msgstr "Extender Línea Béizer"
2457 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2458 msgid "Unable to set loop for bline"
2459 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2461 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2462 msgid "Unable to insert item"
2463 msgstr "Imposible insertar elemento"
2465 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2467 msgstr "Rellenar Trazo"
2469 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2470 msgid "No layer here"
2471 msgstr "No hay capa aquí"
2473 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2474 msgid "Unable to set layer color"
2475 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2477 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2478 msgid "Gradient Type"
2479 msgstr "Tipo de Gradiente"
2481 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2482 msgid "Determines the type of Gradient used"
2483 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2485 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2489 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2493 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2497 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2498 msgid "The blend method the gradient will use"
2499 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2501 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2502 msgid "New Gradient"
2503 msgstr "Nuevo Gradiente"
2505 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2506 msgid "Make Polygon"
2507 msgstr "Crear Polígono"
2509 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2510 msgid "Clear current Polygon"
2511 msgstr "Borrar Polígono actual"
2513 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2515 msgstr "Nuevo Polígono"
2517 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2518 msgid "Create Rectangle Layer"
2519 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2521 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2525 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2526 msgid "New Rectangle"
2527 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2529 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2531 msgstr "Permitir Escalar"
2533 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2537 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2538 msgid "Rotate Ducks"
2539 msgstr "Rotar Nodos"
2541 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2542 msgid "Lock Aspect Ratio"
2543 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2545 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2547 msgstr "Guardar Boceto"
2549 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2550 msgid "Unable to save sketch"
2551 msgstr "Imposible guardar boceto"
2553 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2555 msgstr "Cargar Boceto"
2557 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2558 msgid "Unable to load sketch"
2559 msgstr "Imposible cargar boceto"
2561 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2562 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2563 msgid "Clear Sketch"
2564 msgstr "Borrar Boceto"
2566 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2568 msgstr "Deshacer Trazo"
2570 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2572 msgstr "Mostrar Boceto"
2574 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2575 msgid "Undo Last Stroke"
2576 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2578 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2579 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2580 msgid "Save Sketch As..."
2581 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2583 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2584 msgid "Open a Sketch"
2585 msgstr "Abrir un Boceto"
2587 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2591 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2593 msgstr "Mover Suave"
2595 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2596 msgid "Regular Polygon"
2597 msgstr "Polígono Regular"
2599 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2600 msgid "Create Star Layer"
2601 msgstr "Crear Capa Estrella"
2603 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2604 msgid "Number of Points:"
2605 msgstr "Número de Puntos:"
2607 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2608 msgid "Inner Tangent:"
2609 msgstr "Tangente Interior:"
2611 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2612 msgid "Outer Tangent:"
2613 msgstr "Tangente Exterior"
2615 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2616 msgid "Inner Width:"
2617 msgstr "Espesor Interior:"
2619 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2620 msgid "Outer Width:"
2621 msgstr "Espesor Exterior"
2623 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2624 msgid "Radius Ratio:"
2625 msgstr "Relación de Radios:"
2627 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2628 msgid "Angle Offset:"
2629 msgstr "Desfase Angular:"
2631 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2633 msgstr "Nuevo Estrella"
2635 #: src/gtkmm/state_text.cpp:274
2636 msgid "Multiline Editor"
2637 msgstr "Editor Multiínea"
2639 #: src/gtkmm/state_text.cpp:283 src/gtkmm/state_text.cpp:328
2641 msgstr "Herramienta de Texto"
2643 #: src/gtkmm/state_text.cpp:286
2647 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
2648 msgid "Orientation:"
2649 msgstr "Orientación:"
2651 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
2655 #: src/gtkmm/state_text.cpp:372
2657 msgstr "Nuevo Texto"
2659 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397
2660 msgid "Text Paragraph"
2661 msgstr "Texto del Párrafo"
2663 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397 src/gtkmm/state_text.cpp:399
2664 msgid "Enter text here:"
2665 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2667 #: src/gtkmm/state_text.cpp:399
2669 msgstr "Entrada de Texto"
2671 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2672 msgid "Relative Growth"
2673 msgstr "Crecimiento Relativo"
2675 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2677 msgstr "Crecimiento:"
2679 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2683 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2684 msgid "Sketch Width"
2685 msgstr "Espesor del Boceto"
2687 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2689 msgstr "No se puede Guardar"
2691 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2692 msgid "Nothing to save"
2693 msgstr "Nada para Guardar"
2695 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2696 msgid "Cannot save as"
2697 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2699 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2700 msgid "Cannot close"
2701 msgstr "No se puede cerrar"
2703 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2704 msgid "Nothing to close"
2705 msgstr "Nada para cerrrar"
2707 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2708 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2709 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2711 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2712 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2713 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2715 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2716 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2717 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2719 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2721 msgstr "Abrir Reciente"
2723 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2727 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2728 msgid "Input Devices..."
2729 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2731 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2733 msgstr "Atributos..."
2735 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2736 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2738 msgstr "Synfig Wiki"
2740 #. TRANSLATORS: a wiki page
2741 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2743 msgstr "/Main_Page.es"
2745 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2746 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2750 #. TRANSLATORS: a wiki page
2751 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2753 msgstr "/Tutorials.es"
2755 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2756 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2757 msgid "Frequently Asked Questions"
2758 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2760 #. TRANSLATORS: a wiki page
2761 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2765 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2766 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2768 msgstr "Obtener Soporte"
2770 #. TRANSLATORS: a wiki page
2771 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2773 msgstr "/Contact.es"
2775 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2776 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2777 msgid "Keyboard Shortcuts"
2778 msgstr "Atajos de Teclado"
2780 #. TRANSLATORS: a wiki page
2781 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2782 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2783 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2785 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2786 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2787 msgid "Mouse Shortcuts"
2788 msgstr "Atajos de Ratón"
2790 #. TRANSLATORS: a wiki page
2791 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2792 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2793 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2795 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2796 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2798 msgstr "Todas las Páginas"
2800 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2804 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2808 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2812 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2816 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2818 msgstr "Guardar como..."
2820 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2824 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2825 msgid "About Synfig Studio"
2826 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2828 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2832 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2833 msgid "Choose Canvas"
2834 msgstr "Elegir Lienzo"
2836 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2837 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2838 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
2840 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2841 msgid "No canvas name was specified"
2842 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2844 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2845 msgid "Error:Exception Thrown"
2846 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2848 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2849 msgid "Unknown Exception"
2850 msgstr "Excepción Desconocida"
2852 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2856 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2860 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2862 msgstr "Código HTML"
2864 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2868 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2872 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2876 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2880 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2884 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2886 msgstr "Transparencia"
2888 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2889 msgid "Foreground Color"
2890 msgstr "Color de Frente"
2892 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2893 msgid "Background Color"
2894 msgstr "Color de Fondo"
2896 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2898 "Swap Background and\n"
2901 "Intercambiar colores \n"
2904 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2905 msgid "Reset Colors to Black and White"
2906 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2908 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2909 msgid "Brush Preview"
2910 msgstr "Previsualizar Brocha"
2912 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2914 msgstr "Tamaño de Brocha"
2916 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2917 msgid "Default Blend Method"
2918 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2920 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2921 msgid "Default Interpolation"
2922 msgstr "Interpolación por Defecto"
2924 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2925 msgid "Default Opacity"
2926 msgstr "Opacidad por Defecto"
2928 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2929 msgid "Default Gradient"
2930 msgstr "Gradiente por Defecto"
2932 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2936 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2938 msgstr "Elegir Archivo"
2940 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2941 msgid "Insert CPoint"
2942 msgstr "Insertar CPunto"
2944 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2945 msgid "Remove CPoint"
2946 msgstr "Quitar CPunto"
2948 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2949 msgid "(Non-static value)"
2950 msgstr "(Valor no-estático)"
2952 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2953 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2957 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2958 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2962 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2966 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2970 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2971 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2972 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2973 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2975 msgstr "Interpolación"
2977 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2978 msgid "<b>Waypoint</b>"
2979 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2981 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2985 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2989 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2990 msgid "Interpolation"
2991 msgstr "Interpolación"
2993 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2994 msgid "<b>Interpolation</b>"
2995 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2997 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2998 msgid "_In Interpolation"
2999 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3001 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
3002 msgid "_Out Interpolation"
3003 msgstr "Interpolación de _Salida"
3005 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
3006 msgid "TCB Parameters"
3007 msgstr "Parámetros TCB"
3009 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
3010 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3011 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3013 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
3017 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
3019 msgstr "_Continuidad"
3021 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
3025 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
3026 msgid "Te_mporal Tension"
3027 msgstr "Tensión Te_mporal"
3029 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
3033 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3037 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3041 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3043 msgstr "Continuidad:"
3045 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3049 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3050 msgid "Temporal Tension:"
3051 msgstr "Tensión Temporal:"
3053 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3055 msgstr "Empujoncito"
3057 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3061 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3062 msgid "Rendering..."
3063 msgstr "Renderizando..."
3065 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3066 msgid "Render Failed"
3067 msgstr "El Render Falló"
3069 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3071 msgid "Rendering canvas %s..."
3072 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3074 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
3078 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3082 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3084 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3086 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3087 msgid "Zoom to 100%"
3088 msgstr "Ajustar al 100%"
3090 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3091 msgid "Selected Canvas"
3092 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3094 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3095 msgid "Canvas Interface"
3096 msgstr "Interfase de Lienzo"
3098 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
3099 msgid "Add Activepoint"
3100 msgstr "Añadir Punto activo"
3102 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
3103 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
3104 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
3105 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
3106 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
3107 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
3108 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3109 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3110 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3111 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3112 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3113 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3114 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3115 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3116 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
3117 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3118 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
3119 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
3120 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
3122 msgstr "Descripción de Valor"
3124 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
3125 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
3126 msgid "New Activepoint"
3127 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3129 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3130 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3131 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3132 msgid "Activepoint to be added"
3133 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3135 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
3136 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
3137 msgid "Time where activepoint is to be added"
3138 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3140 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
3141 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
3142 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3143 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3145 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
3146 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
3147 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3148 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3150 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
3151 msgid "Remove Activepoint"
3152 msgstr "Borrar Punto Activo"
3154 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
3155 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
3156 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
3157 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
3158 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3160 msgstr "Punto Activo"
3162 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3163 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3164 msgid "Activepoint to be changed"
3165 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3167 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3168 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3169 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3170 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3171 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3172 msgid "Unable to find activepoint"
3173 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3175 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3176 msgid "Set Activepoint"
3177 msgstr "Establecer Punto Activo"
3179 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3180 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3181 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3183 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3184 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3185 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3187 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3188 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3189 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3191 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3192 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3193 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3194 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3196 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3197 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3198 msgid "Simply Add Waypoint"
3199 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3201 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3202 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3203 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3204 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3205 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3206 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3207 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3209 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3210 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3211 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3213 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3215 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3216 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3218 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3219 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3220 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3221 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3223 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3224 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3225 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3226 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3228 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3230 msgid "Split Tangents of '%s'"
3231 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3233 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3234 msgid "Add Child Canvas"
3235 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3237 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3238 msgid "The name that you want this canvas to be"
3239 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3241 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3242 msgid "Set Canvas Description"
3243 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3245 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3246 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3248 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3249 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3251 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3252 msgid "Set Canvas Id"
3253 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3255 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3256 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3258 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3259 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3261 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3265 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3266 msgid "Set Canvas Name"
3267 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3269 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3270 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3272 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3273 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3275 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3276 msgid "Remove Canvas"
3277 msgstr "Borrar Lienzo"
3279 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3280 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3281 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3283 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3284 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3285 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3287 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3288 msgid "Set Canvas RendDesc"
3289 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3291 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3293 msgstr "Descripción de la Muestra"
3295 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3296 msgid "Apply Default Color"
3297 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3299 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3300 msgid "Set Edit Mode"
3301 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3303 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3304 msgid "New Edit Mode"
3305 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3307 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3308 msgid "Apply Default Gradient"
3309 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3311 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3312 msgid "Add Layers to Group"
3313 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3315 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3316 msgid "Layer to be added to group"
3317 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3319 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3320 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3321 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3323 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3324 msgid "Remove Group"
3325 msgstr "Borrar Grupo"
3327 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3328 msgid "Name of the Group to remove"
3329 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3331 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3332 msgid "Remove Layers from a Group"
3333 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3335 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3336 msgid "Layer to be removed from group"
3337 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3339 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3340 msgid "Rename Group"
3341 msgstr "Renombrar Grupo"
3343 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3345 msgstr "Viejo Grupo"
3347 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3348 msgid "Name of the Group to rename"
3349 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3351 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3353 msgstr "Nuevo Grupo"
3355 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3356 msgid "New name for group"
3357 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3359 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3361 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3362 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3364 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3365 msgid "Add Keyframe"
3366 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3368 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3369 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3370 msgid "New Keyframe"
3371 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3373 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3374 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3375 msgid "Keyframe to be added"
3376 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3378 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3379 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3380 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3381 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3382 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3383 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3384 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3386 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3387 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3388 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3389 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3390 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3392 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3393 msgid "Duplicate Keyframe"
3394 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3396 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3397 msgid "Keyframe to be duplicated"
3398 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3400 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3401 msgid " (Duplicate)"
3402 msgstr " (Duplicado)"
3404 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3405 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3406 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3407 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3408 msgid "Unable to find the given keyframe"
3409 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3411 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3412 msgid "Remove Keyframe"
3413 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3415 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3416 msgid "Keyframe to be removed"
3417 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3419 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3420 msgid "Set Keyframe"
3421 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3423 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3425 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3428 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3429 "actualmente con ese tiempo"
3431 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3432 msgid "Set Keyframe Delta"
3433 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3435 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3439 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3440 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3441 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3443 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3444 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3445 msgid "Waypoint Model"
3446 msgstr "Modelo de Interpolación"
3448 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3449 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3450 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3451 msgid "Activate Layer"
3452 msgstr "Activar Capa"
3454 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3455 msgid "Deactivate Layer"
3456 msgstr "Desactivar Capa"
3458 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3460 msgstr "Nuevo Estado"
3462 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3463 msgid "The new status of the layer"
3464 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3466 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3467 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3468 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3469 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3470 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3471 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3472 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3473 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3474 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3475 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3476 msgstr "La capa ya no existe."
3478 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3479 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3481 msgstr "Añadir capa"
3483 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3484 msgid "Layer to be added"
3485 msgstr "Capa para ser añadida"
3487 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3488 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3489 msgid "Duplicate Layer"
3490 msgstr "Duplicar Capa"
3492 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3493 msgid "Duplicate Layers"
3494 msgstr "Duplicar Capas"
3496 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3497 msgid "Layer to be duplicated"
3498 msgstr "Capa para ser duplicada"
3500 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3501 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3502 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3503 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3504 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3506 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3507 msgid "Encapsulate Layer"
3508 msgstr "Encapsular Capa"
3510 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3511 msgid "Encapsulate Layers"
3512 msgstr "Encapsular Capas"
3514 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3515 msgid "Layer to be encapsulated"
3516 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3518 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3519 msgid "No layers to encapsulate"
3520 msgstr "Sin capas que encapsular"
3522 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3523 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3524 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3526 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3527 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3528 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3530 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3531 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3535 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3536 msgid "Lower Layers"
3537 msgstr "Bajar Capas"
3539 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3540 msgid "Layer to be lowered"
3541 msgstr "Capa para ser bajada"
3543 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3544 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3545 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3549 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3550 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3551 msgid "Layer to be moved"
3552 msgstr "Capa para ser movida"
3554 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3556 msgstr "Nuevo índice"
3558 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3559 msgid "Where the layer is to be moved to"
3560 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3562 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3563 msgid "Destination Canvas"
3564 msgstr "Lienzo Destino"
3566 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3567 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3568 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3570 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3571 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3572 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3574 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3575 msgid "Connect Layer Parameter"
3576 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3578 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3579 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3580 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3584 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3585 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3586 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3588 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3589 msgid "Bad connection"
3590 msgstr "Mala conexión"
3592 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3593 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3594 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3596 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3597 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3598 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3600 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3601 msgid "Set Layer Parameter"
3602 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3604 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3605 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3606 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3608 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3609 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3610 msgid "Layer did not accept parameter."
3611 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3613 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3614 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3616 msgstr "Elevar Capa"
3618 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3619 msgid "Raise Layers"
3620 msgstr "Elevar Capas"
3622 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3623 msgid "Layer to be raised"
3624 msgstr "Capa para ser elevada"
3626 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3627 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3628 msgid "Remove Layer"
3629 msgstr "Borrar Capa"
3631 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3632 msgid "Remove Layers"
3633 msgstr "Borrar Capas"
3635 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3636 msgid "Layer to be deleted"
3637 msgstr "Capa para ser borrada"
3639 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3640 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3641 msgid "Set Layer Description"
3642 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3644 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3645 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3646 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3648 msgstr "[por defecto]"
3650 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3651 msgid "New Description"
3652 msgstr "Nueva Descripción"
3654 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3655 msgid "Enter a new description for this layer"
3656 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3658 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3659 msgid "Copy Time Points"
3660 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3662 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3663 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3664 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3665 msgid "New Selected Layer"
3666 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3668 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3669 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3670 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3671 msgid "A layer to add to our selected list"
3672 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3674 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3675 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3676 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3677 msgid "New Selected Canvas"
3678 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3680 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3681 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3682 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3683 msgid "A canvas to add to our selected list"
3684 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3686 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3687 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3688 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3689 msgid "New Selected ValueBase"
3690 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3692 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3693 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3694 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3695 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3696 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3698 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3699 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3700 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3701 msgid "New Selected Time Point"
3702 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3704 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3705 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3706 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3707 msgid "A time point to add to our selected list"
3708 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3710 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3711 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3712 msgid "Time adjustment"
3713 msgstr "Ajuste de Tiempo"
3715 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3716 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3717 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3718 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3720 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3721 msgid "Delete Time Points"
3722 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3724 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3725 msgid "Move Time Points"
3726 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3728 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3729 msgid "Link to BLine"
3730 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
3732 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3733 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3734 msgid "ValueDesc to link"
3735 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3737 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3738 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3739 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
3741 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3742 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3743 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3744 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3748 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3752 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3753 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3755 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3756 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3758 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3759 msgid "Destination ValueDesc"
3760 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3762 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3763 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3764 msgid "Source ValueNode"
3765 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3767 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3768 msgid "Source ValueNode Name"
3769 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3771 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3772 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3773 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3774 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3776 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3780 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3781 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3783 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3784 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3786 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3787 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3788 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3790 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3791 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3792 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3794 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3795 msgid "Unable to create new value node"
3796 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3798 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3800 msgstr "Desconectar"
3802 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3803 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3805 msgid "Disconnect %s"
3806 msgstr "Desconectar %s"
3808 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3812 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3813 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3815 msgid "Export '%s' as '%s'"
3816 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3818 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3819 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3820 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3822 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3823 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3824 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3826 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3827 msgid "ValueBase is already exported"
3828 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3830 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3831 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3832 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3834 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3838 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3839 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3840 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3842 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3846 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3850 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3851 msgid "Used exported ValueNode ('"
3852 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3854 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3858 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3859 msgid "Using the only available ValueNode."
3860 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3862 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3863 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3864 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3865 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
3867 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3868 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3869 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3870 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
3872 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3873 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3875 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3876 "the most waypoints."
3878 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3879 "tiene mas interpolaciones."
3881 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3882 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3883 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3884 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3886 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3887 msgid "Absolutely everything is tied."
3888 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3890 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3892 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3893 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3895 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3896 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3897 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3899 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3900 msgid "Set ValueDesc"
3901 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3903 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3906 msgstr "Establecer %s"
3908 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3909 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3910 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3911 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3912 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3913 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3914 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3915 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3916 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3917 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3919 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3921 msgid "Bad type for composite (%s)"
3922 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3924 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3926 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3927 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3929 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3930 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3931 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3932 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
3934 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3935 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3936 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3938 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3939 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3940 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3942 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3943 msgid "Add ValueNode"
3944 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3946 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3947 msgid "New ValueNode"
3948 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3950 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3951 msgid "ValueNode to be added"
3952 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3954 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3955 msgid "Parameter appears to already be exported"
3956 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3958 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3959 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3960 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
3962 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3963 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3964 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
3966 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3967 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3968 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3970 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3971 msgid "Set ValueNode_Const"
3972 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3974 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3975 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3976 msgid "ValueNode_Const"
3977 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3979 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3981 msgstr "Insertar Elemento"
3983 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3984 msgid "ValueNode to insert"
3985 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3987 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3988 msgid "Insert Item (Smart)"
3989 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3991 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3992 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3993 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3994 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3995 msgid "Unable to find action (bug)"
3996 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3998 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3999 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4000 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
4002 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4003 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4004 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
4006 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
4010 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
4012 msgstr "Borrar Elemento"
4014 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
4015 msgid "Remove Item (Smart)"
4016 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4018 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
4019 msgid "Rotate Order"
4020 msgstr "Rotar Orden"
4022 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
4024 msgstr "Quitar Bucle"
4026 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4027 msgid "Connect ValueNode Link"
4028 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4030 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4031 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4032 msgid "Parent ValueNode"
4033 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4035 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4036 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4040 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4041 msgid "ValueNode to be connected"
4042 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4044 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4045 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4046 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4047 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4049 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4050 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4052 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4053 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4054 msgid "Parent would not accept link"
4055 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4057 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4058 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4059 msgid "Parent would not accept old link"
4060 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4062 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4063 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4064 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4066 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4068 msgstr "Des-exportar"
4070 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4071 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4073 msgid "Unexport '%s'"
4074 msgstr "Des-exportar '%s'"
4076 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4077 msgid "Rename ValueNode"
4078 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4080 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4081 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4083 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4084 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4086 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4087 msgid "The new name of the ValueNode"
4088 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4090 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4091 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4092 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4094 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4095 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4096 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4098 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4099 msgid "Replace ValueNode"
4100 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4102 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4103 msgid "Destination ValueNode"
4104 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4106 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4107 msgid "ValueNode to replaced"
4108 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4110 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4111 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4112 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4114 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4115 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4116 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4117 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4119 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4120 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4121 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4122 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
4124 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4125 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4126 msgid "Nothing to replace."
4127 msgstr "Nada a remplazar."
4129 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4130 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4131 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4132 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4134 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4135 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4136 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4138 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4140 msgstr ": (Deshacer) "
4142 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
4143 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4144 msgid "Add Waypoint"
4145 msgstr "Añadir Interpolación"
4147 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
4148 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4149 msgid "New Waypoint"
4150 msgstr "Nueva Interpolación"
4152 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4153 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4154 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4155 msgid "Waypoint to be added"
4156 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4158 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
4159 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4160 msgid "Time where waypoint is to be added"
4161 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4163 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
4165 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4166 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4168 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
4169 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4170 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4171 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4173 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4174 msgid "Remove Waypoint"
4175 msgstr "Borrar Interpolación"
4177 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4178 msgid "ValueNode (Animated)"
4179 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4181 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4182 msgid "Waypoint to be Removed"
4183 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4185 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4187 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4188 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4190 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4192 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4193 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4195 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4196 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4197 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4199 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4201 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4204 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4205 "Esto es un error. (1)"
4207 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4209 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4212 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4213 "Esto es un error. (2)"
4215 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4216 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4217 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4219 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4220 msgid "Set Waypoint"
4221 msgstr "Establecer Interpolación"
4223 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4224 msgid "Waypoint to be changed"
4225 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4227 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4228 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4229 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4230 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4231 msgid "Unable to find waypoint"
4232 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4234 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4235 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4236 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4238 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4239 msgid "Action is not ready."
4240 msgstr "La acción no está preparada"
4242 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4243 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4244 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4246 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4247 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4251 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4255 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4257 msgstr "(Deshacer): "
4259 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4260 msgid "Failed to undo."
4261 msgstr "Fallado al deshacer"
4263 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4265 msgstr " (Rehacer): "
4267 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4268 msgid "Failed to redo."
4269 msgstr "Fallado al rehacer"
4271 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4272 msgid "State restore failure"
4273 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4275 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4276 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4277 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4279 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4280 msgid "Unable to change mode"
4281 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4283 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4284 msgid "Add Layer To"
4285 msgstr "Añadir Capa A"
4287 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4288 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4289 msgid "Action Not Ready"
4290 msgstr "Acción No Preparada"
4292 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4293 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4294 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4295 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4296 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4297 msgid "Action Failed."
4298 msgstr "Acció Fallida."
4300 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4301 msgid "Move Action Not Ready"
4302 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4304 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4305 msgid "Move Action Failed."
4306 msgstr "Acción Mover Falida."
4308 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4310 msgstr "¡Nombre vacío!"
4312 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4313 msgid "Filename must have an extension!"
4314 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4316 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4317 msgid "Unable to open this composition"
4318 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4320 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4321 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4322 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4324 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4326 "Uncaught exception when attempting\n"
4327 "to open this composition -- "
4329 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4330 "abrir esta composición"
4332 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4333 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4334 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4336 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4339 msgstr "Sin Nombre%08d"
4341 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4343 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4344 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4345 "should be able to edit this value as normal."
4347 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4348 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4349 "editar este valor normalmente."
4351 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4355 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4359 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4361 msgstr "(cancelar/ok)"
4363 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4365 msgstr "(ok/cancelar)"
4367 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4371 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4375 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4376 msgid "Layer Parameter"
4377 msgstr "Parámetro de la Capa"
4379 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4381 msgstr "Valor de Nodo"
4383 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4384 msgid "Exported ValueNode"
4385 msgstr "Valor de Nodo Exportado"