1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
7 # Aurore D. <aurore.d@gmail.com>, 2009.
10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:51+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:19+0200\n"
14 "Last-Translator: Aurore D. <aurore.d@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/gtkmm/about.cpp:104
23 msgid "2D vector animation studio"
24 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
26 #: src/gtkmm/about.cpp:108
27 msgid "Visit the Synfig website"
28 msgstr "Visiter le site de Synfig"
30 #: src/gtkmm/about.cpp:110
32 "Copyright 2001-2008\n"
33 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
34 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
36 "Copyright 2001-2008\n"
37 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
38 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
40 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
41 #: src/gtkmm/about.cpp:170
42 msgid "translator-credits"
43 msgstr "Aurore D. (rore)"
45 #: src/gtkmm/about.cpp:197
49 "Development version:\n"
53 "Version de développement :\n"
56 #: src/gtkmm/about.cpp:202
59 msgstr "Compilé le %s\n"
61 #: src/gtkmm/about.cpp:206
63 msgstr "Compilé avec : \n"
65 #: src/gtkmm/about.cpp:207
70 #: src/gtkmm/about.cpp:208
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "API Synfig %s\n"
75 #: src/gtkmm/about.cpp:209
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
80 #: src/gtkmm/about.cpp:210
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
85 #: src/gtkmm/about.cpp:212
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
90 #: src/gtkmm/about.cpp:217
94 #: src/gtkmm/about.cpp:218
99 #: src/gtkmm/about.cpp:219
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
104 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
108 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
112 #: src/gtkmm/app.cpp:735
116 #: src/gtkmm/app.cpp:736
120 #: src/gtkmm/app.cpp:737
124 #: src/gtkmm/app.cpp:738
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
128 #: src/gtkmm/app.cpp:739
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Qualité de l'aperçu"
132 #: src/gtkmm/app.cpp:740
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
136 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
139 msgstr "Nouveau calque"
141 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
148 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
154 #: src/gtkmm/app.cpp:744
158 #: src/gtkmm/app.cpp:745
160 msgstr "Boîte à outils"
162 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propriétés de l'image clé"
166 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
170 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
174 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
179 #: src/gtkmm/app.cpp:776
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Dialogue d'aperçu"
183 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
185 msgstr "Fichier audio"
187 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
192 #: src/gtkmm/app.cpp:779
194 msgstr "Fermer la vue"
196 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Fermer le document"
200 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
204 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Désélectionner toutes les poignées"
208 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Sélectionner tous les calques"
212 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Désélectionner tous les calques"
216 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
220 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Afficher les poignées de position"
224 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
228 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Afficher les tangentes"
232 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
236 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
240 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
244 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Rendu paramétrique"
248 #: src/gtkmm/app.cpp:802
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Qualité niveau 1"
252 #: src/gtkmm/app.cpp:803
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Qualité niveau 2"
256 #: src/gtkmm/app.cpp:804
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Qualité niveau 3"
260 #: src/gtkmm/app.cpp:805
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Qualité niveau 4"
264 #: src/gtkmm/app.cpp:806
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Qualité niveau 5"
268 #: src/gtkmm/app.cpp:807
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Qualité niveau 6"
272 #: src/gtkmm/app.cpp:808
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Qualité niveau 7"
276 #: src/gtkmm/app.cpp:809
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Qualité niveau 8"
280 #: src/gtkmm/app.cpp:810
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Qualité niveau 9"
284 #: src/gtkmm/app.cpp:811
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Qualité niveau 10"
288 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
293 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/preview.cpp:358
297 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
302 #: src/gtkmm/app.cpp:817
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
306 #: src/gtkmm/app.cpp:818
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
310 #: src/gtkmm/app.cpp:819
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
314 #: src/gtkmm/app.cpp:820
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
318 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
322 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
326 #: src/gtkmm/app.cpp:823
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Basculer l'onion skin"
330 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
334 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
338 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
339 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
341 msgstr "Image suivante"
343 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
345 msgstr "Image précédente"
347 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
351 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
352 msgid "Seek Backward"
355 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
356 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
357 msgid "Seek to Begin"
358 msgstr "Aller au début"
360 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
361 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
363 msgstr "Aller à la fin"
365 #: src/gtkmm/app.cpp:839
367 msgstr "Ajouter un groupe"
369 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
370 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
372 msgstr "Nouveau canevas"
374 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
375 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
376 msgid "Increase Amount"
377 msgstr "Augmenter la visibilité"
379 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
380 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
381 msgid "Decrease Amount"
382 msgstr "Diminuer la visibilité"
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
385 msgid "Synfig Studio"
386 msgstr "Synfig Studio"
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
389 msgid "Failed to initialize synfig!"
390 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
393 msgid "Init UI Manager..."
394 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'interface"
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
397 msgid "Init Dock Manager..."
398 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
401 msgid "Init State Manager..."
402 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
405 msgid "Init Toolbox..."
406 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
409 msgid "Init About Dialog..."
410 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
413 msgid "Init Tool Options..."
414 msgstr "Initialisation des options des outils"
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
417 msgid "Init History..."
418 msgstr "Initialisation de l'historique"
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
421 msgid "Init Canvases..."
422 msgstr "Initialisation des canevas"
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
425 msgid "Init Keyframes..."
426 msgstr "Initialisation des images clés"
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
429 msgid "Init Layers..."
430 msgstr "Initialisation des calques"
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
433 msgid "Init Params..."
434 msgstr "Initialisation des paramètres"
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
437 msgid "Init MetaData..."
438 msgstr "Initialisation des métadonnées"
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
441 msgid "Init Children..."
442 msgstr "Initialisation des éléments enfants"
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
446 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
449 msgid "Init Navigator..."
450 msgstr "Initialisation du navigateur"
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
453 msgid "Init Timetrack..."
454 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
457 msgid "Init Curve Editor..."
458 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
461 msgid "Init Layer Groups..."
462 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
465 msgid "Init Color Dialog..."
466 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
469 msgid "Init Gradient Dialog..."
470 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
473 msgid "Init DeviceTracker..."
474 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
477 msgid "Init Tools..."
478 msgstr "Initialisation des outils"
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
481 msgid "Init ModMirror..."
482 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
485 msgid "Init ModPalette..."
486 msgstr "Initialisation de ModPalette"
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
489 msgid "Init Setup Dialog..."
490 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
493 msgid "Init Input Dialog..."
494 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
497 msgid "Init auto recovery..."
498 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
501 msgid "Loading Settings..."
502 msgstr "Chargement de la configuration"
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
505 msgid "Checking auto-recover..."
506 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
509 msgid "Auto recovery file found"
510 msgstr "Ficher d'auto-restauration trouvé"
512 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
514 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
515 "before you could save all your files.\n"
516 "Recover unsaved changes?"
518 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
519 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
521 "Voulez-vous récupérer vos\n"
522 " modifications non enregistrées ?"
524 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
528 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
532 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
533 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
534 msgstr "Impossible de récupérer la session en entier"
536 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
537 msgid "Unable to recover from previous crash"
538 msgstr "Impossible de récupérer la session"
540 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
542 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
543 "from a previous crash. The files that it has\n"
544 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
545 "idea to review them and save them now."
547 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
548 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
549 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
550 "état et à les enregistrer maintenant."
552 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
553 msgid "Loading files..."
554 msgstr "Chargement des fichiers ..."
556 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
560 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
562 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
563 "This software may be unstable."
565 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation\n"
566 "de l'application. Ce programme risque d'être instable."
568 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
570 msgstr "Demande d'arrêt"
572 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
574 msgstr "Impossible d'arrêter"
576 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
578 "Tasks are currently running.\n"
579 "Please cancel the current tasks and try again"
581 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
582 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
584 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
585 msgid "Quit Request sent"
586 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
588 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
592 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
596 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
597 msgid "File Format Version: "
598 msgstr "Version du format de fichier : "
600 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
601 msgid "Feature not available"
602 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
604 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
605 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
606 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
608 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
609 msgid "Documentation"
610 msgstr "Documentation"
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
614 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
616 "http://www.synfig.org/Documentation"
618 "La documentation de Synfig studio est disponible sur le site :\n"
620 "http://www.synfig.org/Documentation"
622 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
626 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
627 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
628 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
631 msgid "No browser found"
632 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
637 "Unable to load \"%s\":\n"
640 "Impossible de charger \"%s\":\n"
643 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
644 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
646 msgstr "Avertissements"
648 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
650 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
651 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
653 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
656 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
658 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
660 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
662 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
664 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
666 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (Ce serait probablement une bonne "
669 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
670 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
671 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
672 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
673 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
674 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
675 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
676 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
677 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
681 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
682 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
683 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier (bogue)"
685 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
686 msgid "Unable to open file"
687 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
689 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
690 msgid "Canvas Options"
691 msgstr "Options du canevas"
693 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
694 msgid "_Snap to grid"
695 msgstr "Faire _adhérer à la grille"
697 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
699 msgstr "Afficher la _grille"
701 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
702 msgid "Snap to _frame"
703 msgstr "Faire adhérer aux images clés"
705 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
709 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
711 msgstr "Taille de la _grille"
713 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
714 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
715 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
716 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
717 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
718 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
719 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
720 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
721 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
722 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
723 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
724 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
725 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
726 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
727 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
728 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
729 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
730 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
731 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
732 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
733 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
734 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
738 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
742 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
743 msgid "Not yet implemented!"
744 msgstr "Pas encore implémenté !"
746 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
747 msgid "Not yet implemented"
748 msgstr "Pas encore implémenté"
750 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
751 msgid "Canvas Properties"
752 msgstr "Propriétés du canevas"
754 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
756 msgstr "Infos sur le canevas"
758 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
759 msgid "<b>Canvas Info</b>"
760 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
762 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
764 msgstr "_Identifiant"
766 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
770 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
772 msgstr "_Description"
774 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
778 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
782 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
783 msgid "New MetaData Entry"
784 msgstr "Nouvelle métadonnée"
786 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
787 msgid "Please enter the name of the key"
788 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
790 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
791 msgid "Edit Canvas Properties"
792 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
794 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
795 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
796 #: src/synfigapp/action.cpp:484
800 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
801 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
806 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
810 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
815 msgid "Feature not yet implemented"
816 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
819 msgid "Moves the time window"
820 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
823 msgid "Changes the current time"
824 msgstr "Changer l'instant courant"
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
832 msgstr "Instant courant"
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
838 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
839 msgid "Quality (lower is better)"
840 msgstr "Qualité (valeur basse = meilleure)"
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
843 msgid "Show grid when enabled"
844 msgstr "Affiche la grille si activé"
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
847 msgid "Snap grid when enabled"
848 msgstr "Adhérence à la grille si activé"
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
851 msgid "Shows onion skin when enabled"
852 msgstr "Affiche l'Onion Skin si activé"
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
855 msgid "Past onion skins"
856 msgstr "Onion skins précédents"
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
859 msgid "Future onion skins"
860 msgstr "Onion skins futurs"
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
863 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
864 msgstr "Afficher le dialogue des Paramètres de rendu"
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
867 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
868 msgstr "Afficher le dialogue d'Aperçu de rendu"
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
872 msgstr "Fermer la fenêtre"
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
888 msgid "Set Quality to %d"
889 msgstr "Qualité à %d"
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
892 msgid "Preview Window"
893 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
897 msgstr "Afficher la grille"
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
901 msgstr "Faire adhérer à la grille"
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
905 msgstr "Afficher les guides"
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
909 msgstr "Utiliser la basse résolution"
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
912 msgid "Show Onion Skin"
913 msgstr "Afficher l'onion skin"
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
916 msgid "Zoom In on Timeline"
917 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
920 msgid "Zoom Out on Timeline"
921 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
923 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
924 msgid "Select All Children"
925 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
927 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
931 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
935 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
939 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
940 msgid "In Animate Editing Mode"
941 msgstr "En mode Édition d'animation"
943 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
944 msgid "Not in Animate Editing Mode"
945 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
947 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
948 msgid "All Keyframes Locked"
949 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
951 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
952 msgid "Future Keyframes Locked"
953 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
955 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
956 msgid "Past Keyframes Locked"
957 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
959 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
960 msgid "No Keyframes Locked"
961 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
964 msgid "Change Waypoint Group"
965 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
968 msgid "Duplicate Waypoints"
969 msgstr "Dupliquer les points de passage"
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
972 msgid "Remove Waypoints"
973 msgstr "Supprimer les points de passage"
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
976 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
980 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
981 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
985 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
987 msgstr "Adoucir en entrée"
989 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
991 msgstr "Adoucir en sortie"
993 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
997 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
998 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1002 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1006 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1010 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1014 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1016 msgid "_Remove %d Waypoints"
1017 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
1019 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1021 msgstr "Des deux côtés"
1023 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1027 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1031 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1032 msgid "Import Image"
1033 msgstr "Importer une image"
1035 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1039 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1040 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1041 msgstr "Saisissez votre texte :"
1043 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1044 msgid "<Inline Canvas>"
1045 msgstr "<Sous-canevas>"
1047 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1051 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1055 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1057 msgstr "Point de BLine"
1059 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1063 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1064 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1066 msgstr "Identifiant"
1068 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1069 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1073 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1074 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1075 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1077 msgstr "Valeur de base"
1079 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1080 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1082 msgstr "Axe de temps"
1084 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1088 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1089 msgid "ValueBase Nodes"
1090 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1092 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1096 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1097 msgid "Set as Outline"
1098 msgstr "Définir comme contour"
1100 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1102 msgstr "Définir comme remplissage"
1104 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1105 msgid "Gradient Editor"
1106 msgstr "Éditeur de dégradés"
1108 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1109 msgid "Set as Default"
1110 msgstr "Définir comme défaut"
1112 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1113 msgid "Keyframe Dialog"
1114 msgstr "Dialogue d'image clé"
1116 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1117 msgid "Preview Options"
1118 msgstr "Options d'aperçu"
1120 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1122 msgstr "Heure de _début"
1124 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1126 msgstr "Heure de _fin"
1128 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1129 msgid "General Settings"
1130 msgstr "Configuration générale"
1132 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1133 msgid "<b>General Settings</b>"
1134 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1136 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1140 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1141 msgid "_Frames per second"
1142 msgstr "Images par seconde"
1144 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1145 msgid "Time Settings"
1146 msgstr "Paramètres temporels"
1148 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1149 msgid "<b>Time Settings</b>"
1150 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1153 msgid "Synfig Studio Setup"
1154 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1157 msgid "Visually Linear Color Selection"
1158 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1161 msgid "Use Only a Single Thread"
1162 msgstr "Utiliser un seul processus"
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1165 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1167 "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
1169 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1170 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1171 msgstr "Mettre les images importés à l'échelle du canevas"
1173 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1177 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1181 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1185 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1189 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1191 msgstr "Niveau de noir"
1193 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1197 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1201 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1205 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1209 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1213 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1217 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1219 msgstr "Centimètres"
1221 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1223 msgstr "Millimètres"
1225 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1227 msgstr "Système d'unités"
1229 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1230 msgid "Recent Files"
1231 msgstr "Fichiers récents"
1233 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1234 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1235 msgstr "Intervalle d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
1237 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1238 msgid "Browser Command"
1239 msgstr "Commande du navigateur"
1241 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1245 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1246 msgid "New Document filename prefix"
1247 msgstr "Préfixe du nouveau document"
1249 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1250 msgid "File name prefix for the new created document"
1251 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
1253 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1254 msgid "New Document X size"
1255 msgstr "Dimension X du nouveau document"
1257 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1258 msgid "Width in pixels of the new created document"
1259 msgstr "Largeur en pixels du nouveau document"
1261 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1262 msgid "New Document Y size"
1263 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
1265 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1266 msgid "High in pixels of the new created document"
1267 msgstr "Hauteur en pixels du nouveau document"
1269 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1270 msgid "Predefined Resolutions:"
1271 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
1273 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1274 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1275 msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K"
1277 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1278 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1279 msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1281 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1282 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1283 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
1285 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1286 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1287 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1289 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1290 msgid "720x576 DVD PAL"
1291 msgstr "720x576 DVD PAL"
1293 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1294 msgid "720x480 DVD NTSC"
1295 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1297 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1298 msgid "720x540 Web 720x"
1299 msgstr "720x540 Web 720x"
1301 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1302 msgid "720x405 Web 720x HD"
1303 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1305 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1306 msgid "640x480 Web 640x"
1307 msgstr "640x480 Web 640x"
1309 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1310 msgid "640x360 Web 640x HD"
1311 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1313 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1314 msgid "480x360 Web 480x"
1315 msgstr "480x360 Web 480x"
1317 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1318 msgid "480x270 Web 480x HD"
1319 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1321 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1322 msgid "360x270 Web 360x"
1323 msgstr "360x270 Web 360x"
1325 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1326 msgid "360x203 Web 360x HD"
1327 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1329 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1330 msgid "Predefined FPS:"
1331 msgstr "FPS prédéfinis :"
1333 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1334 msgid "New Document FPS"
1335 msgstr "FPS du nouveau document"
1337 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1338 msgid "Frames per second of the new created document"
1339 msgstr "Nombre d'images par seconde du nouveau document"
1341 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1343 msgstr "Dimension personnalisée"
1345 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1347 msgstr "FPS personnalisé"
1349 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1350 msgid "Sound Select"
1351 msgstr "Sélection de son"
1353 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1354 msgid "Sound Parameters"
1355 msgstr "Paramètres son"
1357 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1358 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1359 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
1361 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1363 msgstr "Fichier audio"
1365 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1366 msgid "Time _Offset"
1367 msgstr "Décalage temporel"
1369 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1370 msgid "Tool Options"
1371 msgstr "Options des outils"
1373 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1374 msgid "This tool has no options"
1375 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1377 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1378 msgid "Waypoint Editor"
1379 msgstr "Editeur de point de passage"
1381 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1385 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1386 msgid "Canvas Browser"
1387 msgstr "Explorateur de canevas"
1389 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1393 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1397 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1399 msgstr "Dialogue d'onglets"
1401 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1402 msgid "Empty Dock Panel"
1403 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1405 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1409 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1410 msgid "Clear Undo Stack"
1411 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1413 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1414 msgid "Clear the undo stack"
1415 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1417 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1418 msgid "Clear Redo Stack"
1419 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1421 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1422 msgid "Clear the redo stack"
1423 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1425 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1426 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1427 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1429 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1430 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1431 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1433 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1437 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1438 msgid "Undo the previous action"
1439 msgstr "Annuler la dernière action"
1441 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1445 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1446 msgid "Redo the previously undone action"
1447 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1449 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1453 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1457 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1461 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1462 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1463 msgid "Clear History"
1464 msgstr "Effacer l'historique"
1466 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1468 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1469 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1471 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1472 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1474 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1476 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1477 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1479 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1480 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement ?"
1482 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1484 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1485 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1487 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1488 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1491 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1495 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1499 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1503 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1507 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1511 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1515 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1519 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1521 msgstr "Images clés"
1523 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1527 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1529 msgstr "Opérations de groupe"
1531 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1532 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1533 msgid "Add a New Group"
1534 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1536 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1540 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1542 msgstr "Opérations de calque"
1544 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1545 msgid "Canvas MetaData"
1546 msgstr "Métadonnées du canevas"
1548 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1549 msgid "Add new MetaData entry"
1550 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1552 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1553 msgid "Remove selected MetaData entry"
1554 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1556 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1560 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1564 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1565 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1566 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1567 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1568 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1569 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1573 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1575 msgstr "Axe de temps"
1577 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1578 msgid "UnnamedGroup"
1579 msgstr "Groupe sans nom"
1581 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1585 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1589 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1593 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1601 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1605 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1606 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1610 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1611 msgid "Reset Colors"
1612 msgstr "Rétablir les couleurs"
1614 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1616 msgstr "Échanger les couleurs"
1618 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1619 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1620 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1621 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1622 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1623 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1625 msgstr "Nœud de valeur"
1627 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1631 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1633 msgstr "Tout enregistrer"
1635 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1636 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1637 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1638 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1639 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1640 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1641 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1642 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1643 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1644 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1645 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1646 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1647 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1648 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1649 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1653 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1654 msgid "Paste Canvas"
1655 msgstr "Coller le canevas"
1657 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1659 msgstr "Cacher la grille"
1661 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1662 msgid "Enable Grid Snap"
1663 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1665 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1666 msgid "Disable Grid Snap"
1667 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1669 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1673 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1674 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1678 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1679 msgid "Select All Child Layers"
1680 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1682 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1686 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1687 msgid "Previous Frame"
1688 msgstr "Image précédente"
1690 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1691 msgid "Toggle position ducks"
1692 msgstr "Afficher les poignées de position"
1694 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199
1695 msgid "Toggle vertex ducks"
1696 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
1698 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200
1699 msgid "Toggle tangent ducks"
1700 msgstr "Afficher les tangentes"
1702 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201
1703 msgid "Toggle radius ducks"
1704 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
1706 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202
1707 msgid "Toggle width ducks"
1708 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
1710 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
1711 msgid "Toggle angle ducks"
1712 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
1714 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1715 msgid "Toggle show grid"
1716 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
1718 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1719 msgid "Toggle snap grid"
1720 msgstr "Basculer l'adhérence à la grille"
1722 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1723 msgid "Toggle onion skin"
1724 msgstr "Basculer l'onion skin"
1726 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1727 msgid "Increase resolution"
1728 msgstr "Augmenter la résolution"
1730 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1731 msgid "Decrease resolution"
1732 msgstr "Diminuer la résolution"
1734 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1735 msgid "Preview Options Dialog"
1736 msgstr "Dialogue des options d'aperçu"
1738 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1739 msgid "Render Options Dialog"
1740 msgstr "Dialogue des options de rendu"
1742 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1744 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1746 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1747 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1749 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1751 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1753 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1755 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1757 msgstr "Outil normal"
1759 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1760 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1761 msgid "Polygon Tool"
1762 msgstr "Outil polygone"
1764 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1765 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1767 msgstr "Outil BLine"
1769 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1770 msgid "Eyedrop Tool"
1771 msgstr "Outil pipette"
1773 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1775 msgstr "Outil remplissage"
1777 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1778 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1780 msgstr "Outil calligraphie"
1782 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1783 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1785 msgstr "Outil dessin"
1787 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1788 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1790 msgstr "Outil cercle"
1792 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1793 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1794 msgid "Rectangle Tool"
1795 msgstr "Outil rectangle"
1797 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1798 msgid "SmoothMove Tool"
1799 msgstr "Outil déplacement lissé"
1801 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1802 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1804 msgstr "Outil dimension"
1806 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1807 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1809 msgstr "Outil épaisseur"
1811 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1812 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1814 msgstr "Outil rotation"
1816 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1820 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1822 msgstr "Outil information"
1824 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1825 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1827 msgstr "Outil miroir"
1829 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1830 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1831 msgid "Gradient Tool"
1832 msgstr "Outil dégradé"
1834 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1835 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1837 msgstr "Outil étoile"
1839 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1841 msgid "Unable to save to '%s'"
1842 msgstr "Impossible d'enregistrer vers '%s'"
1844 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1845 msgid "Save - Error"
1846 msgstr "Enregistrement - Erreur"
1848 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1850 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1851 "on a composition that is being referenced by other\n"
1852 "files that are currently open. Close these\n"
1853 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1855 "Il y a actuellement un bogue lors de l'utilisation de\n"
1856 "\"Enregistrer sous\" dans une composition référencée\n"
1857 "par d'autres fichiers actuellement ouverts. Fermez\n"
1858 "ces fichiers avant de réessayer \"Enregistrer sous\"."
1860 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1861 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1862 msgid "SaveAs - Error"
1863 msgstr "Enregistrer sous - Erreur"
1865 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1866 msgid "Choose a Filename to Save As"
1867 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1869 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1870 msgid "Unknown extension"
1871 msgstr "Extension inconnue"
1873 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1875 "You have given the file name an extension\n"
1876 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1878 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1879 "extension qui n'est pas reconnue.\n"
1880 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1882 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1884 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1885 msgstr "Impossible de vérifier l'existence de '%s'."
1887 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1890 "A file named '%s' already exists.\n"
1892 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1894 "Un fichier nommé '%s' existe déjà. \n"
1896 " Voulez vous le remplacer ?"
1898 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1900 msgstr "Le fichier existe"
1902 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1903 msgid "You must first add this composition to the repository"
1904 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1906 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1907 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1908 msgstr "Ceci enregistrera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1910 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1912 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1913 "Nothing to commit!"
1915 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1918 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1919 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1920 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1922 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1923 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1924 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1926 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1927 msgid "This composition has already been added to the repository"
1928 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1930 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1931 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1932 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1934 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1936 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1938 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1941 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1942 msgid "This file is up-to-date"
1943 msgstr "Ce fichier est à jour"
1945 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1946 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1947 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1949 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1951 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1953 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1954 "rétablir l'état antérieur."
1956 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1958 "This will abandon all changes you have made\n"
1959 "since the last time you performed a commit\n"
1960 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1961 "you want to do this?"
1963 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1964 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1965 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1966 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1968 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1969 msgid "Unable to remove previous version"
1970 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1972 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1973 msgid "Error: Revert Failed"
1974 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1976 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1978 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1979 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1980 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1981 "compositions that might reference this composition and try\n"
1982 "again, or restart Synfig Studio."
1984 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1985 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1986 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1987 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1988 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1990 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1991 msgid "Revert to saved"
1992 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
1994 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1996 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1999 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
2000 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
2002 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2004 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2005 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
2007 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2010 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2011 "Would you like to commit these changes?"
2013 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
2014 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
2016 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2017 msgid "Edit Waypoint"
2018 msgstr "Éditer le point de passage"
2020 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2021 msgid "Set Waypoints"
2022 msgstr "Définir les points de passage"
2024 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2025 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2026 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
2028 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2029 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2030 msgstr "Impossible de trouver l'action WaypointSetSmart"
2032 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2033 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2034 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
2036 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2037 msgid "Edit Waypoints"
2038 msgstr "Éditer les points de passage"
2040 #: src/gtkmm/instance.h:41
2041 msgid "Synfig Animation "
2042 msgstr "Animation Synfig "
2044 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2045 msgid "Add New Keyframe"
2046 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
2048 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2052 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2053 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2055 msgstr "Description"
2057 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2058 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2059 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
2061 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2062 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2063 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
2065 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2069 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2073 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2074 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2075 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2080 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2081 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2085 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2089 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2091 msgstr "Désactiver "
2093 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2097 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2098 msgid "Set Layer Params"
2099 msgstr "Définir les paramètres de calque"
2101 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2102 msgid "Unable to set all layer parameters."
2103 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
2105 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2109 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2113 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2115 msgstr "Déplacer les calques"
2117 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2118 msgid "synfig studio is already running"
2119 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
2121 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2122 msgid "the existing process will be used"
2123 msgstr "le processus existant va être utilisé"
2125 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2126 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2127 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application ..."
2129 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2133 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2137 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2138 msgid "Palette Browser"
2139 msgstr "Explorateur de palettes"
2141 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2142 msgid "Palette Editor"
2143 msgstr "Éditeur de palette"
2145 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2147 msgstr "Ajouter une couleur"
2149 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2151 "Add current outline color\n"
2154 "Ajouter la couleur de contour\n"
2155 "courante à la palette"
2157 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2158 msgid "Load Default Palette"
2159 msgstr "Charger la palette par défaut"
2161 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2162 msgid "One Moment, Please..."
2163 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
2165 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2166 msgid "Toggle Looping"
2167 msgstr "Lecture en boucle"
2169 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2171 msgstr "Stopper le rendu"
2173 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2175 msgstr "Re-prévisualiser"
2177 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2179 msgstr "Tout effacer"
2181 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2182 msgid "Last Rendered: "
2183 msgstr "Dernier rendu :"
2185 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2189 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2193 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2194 msgid "_Pixel Aspect"
2195 msgstr "Aspect des _pixels"
2197 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2198 msgid "Pi_xel Width"
2199 msgstr "Largeur de pi_xel"
2201 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2202 msgid "Pix_el Height"
2203 msgstr "Hauteur de pix_el"
2205 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2206 msgid "Image _Aspect"
2207 msgstr "_Aspect de l'image"
2209 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2210 msgid "Image _Width"
2211 msgstr "_Largeur de l'image"
2213 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2214 msgid "Image _Height"
2215 msgstr "_Hauteur de l'image"
2217 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2219 msgstr "_Étendue de l'image"
2221 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2223 msgstr "Taille de l'image"
2225 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2226 msgid "<b>Image Size</b>"
2227 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
2229 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2233 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2237 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2239 msgstr "Résolution _X"
2241 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2243 msgstr "Résolution _Y"
2245 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2246 msgid "_Physical Width"
2247 msgstr "Largeur _physique"
2249 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2250 msgid "Phy_sical Height"
2251 msgstr "Hauteur phy_sique"
2253 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2255 msgstr "_Étendue de l'image"
2257 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2259 msgstr "Zone de l'image"
2261 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2262 msgid "<b>Image Area</b>"
2263 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
2265 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2267 msgstr "Haut gauche"
2269 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2270 msgid "_Bottom Right"
2273 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2275 msgstr "_Heure de début"
2277 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2278 msgid "Locks and Links"
2279 msgstr "Verrous et liens"
2281 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2282 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2283 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2285 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2287 msgstr "Point focal"
2289 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2290 msgid "<b>Focus Point</b>"
2291 msgstr "<b>Point focal</b>"
2293 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2294 msgid "_Focus Point"
2295 msgstr "Point _focal"
2297 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2298 msgid "Render Settings"
2299 msgstr "Paramètres de rendu"
2301 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2302 msgid "Use _current frame"
2303 msgstr "Utiliser l'image courante"
2305 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2307 msgstr "Automatique"
2309 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2311 msgstr "Sélectionner ..."
2313 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2317 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2318 msgid "<b>Target</b>"
2319 msgstr "<b>Cible</b>"
2321 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2323 msgstr "Nom de _fichier"
2325 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2329 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2333 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2334 msgid "<b>Settings</b>"
2335 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2337 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2341 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2342 msgid "_Anti-Aliasing"
2343 msgstr "_Anti-crénelage"
2345 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2346 msgid "You must supply a filename!"
2347 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2349 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2350 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2351 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2353 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2354 msgid "A filename is required for this target"
2355 msgstr "Un nom de fichier est nécessaire pour ce type de fichier cible."
2357 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2358 msgid "Unable to create target for "
2359 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2361 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2362 msgid "Unable to create file for "
2363 msgstr "Impossible de créer un fichier pour "
2365 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2366 msgid "Target initialization failure"
2367 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2369 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2371 msgstr "Rendu en cours"
2373 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2374 msgid "File rendered successfully"
2375 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2377 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2381 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2383 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2385 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2386 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2387 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2388 msgid "Create Region BLine"
2389 msgstr "Créer une région (BLine)"
2391 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2392 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2393 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2394 msgid "Create Outline BLine"
2395 msgstr "Créer un contour (BLine)"
2397 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2398 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2399 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2400 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2401 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
2403 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2404 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2405 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2406 msgid "Create Plant BLine"
2407 msgstr "Créer une plante (BLine)"
2409 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2410 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2411 msgid "Link Origins"
2412 msgstr "Lier les origines"
2414 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2416 msgstr "Exporter automatiquement"
2418 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2422 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2426 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2427 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2429 msgstr "Adoucissement"
2431 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2432 msgid "Make BLine and/or Region"
2433 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2435 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2436 msgid "Clear current BLine"
2437 msgstr "Effacer la BLine courante"
2439 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2441 msgstr "Nouvelle BLine"
2443 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2444 msgid "Unable to add value node"
2445 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2447 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2448 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2449 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2450 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2451 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2452 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2453 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2454 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2455 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2456 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2457 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2458 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2459 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2460 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2461 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2462 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2463 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2464 msgid "Unable to create layer"
2465 msgstr "Impossible de créer le calque"
2467 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2468 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2469 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2473 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2474 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2475 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2476 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2477 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2478 msgid "Unable to create Gradient layer"
2479 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2481 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2482 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2483 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2487 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2488 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2489 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2490 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2491 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2492 msgid "Unable to create Plant layer"
2493 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2495 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2496 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2497 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2498 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2502 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2503 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2504 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2505 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2506 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2507 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2508 msgid "Unable to create Region layer"
2509 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2511 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2512 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2513 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2517 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2518 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2519 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2520 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2521 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2522 msgid "Unable to create Outline layer"
2523 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2525 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2526 msgid "Unloop BLine"
2527 msgstr "Ouvrir la BLine"
2529 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2531 msgstr "Fermer la BLine"
2533 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2534 msgid "Delete Vertex"
2535 msgstr "Supprimer le vertex"
2537 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2538 msgid "Insert Vertex"
2539 msgstr "Insérer un vertex"
2541 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2543 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2545 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce "
2546 "bogue s'il vous plaît"
2548 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2549 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2551 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bogue s'il "
2554 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2555 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2556 msgid "Merge Tangents"
2557 msgstr "Fusionner les tangentes"
2559 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2560 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2561 msgid "Split Tangents"
2562 msgstr "Séparer les tangentes"
2564 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2565 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2569 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2570 msgid "Create Circle Layer"
2571 msgstr "Créer un calque Cercle"
2573 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2574 msgid "BLine Origins at Center"
2575 msgstr "Lier les origines des BLines au centre"
2577 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2579 msgstr "Atténuation"
2581 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2582 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2583 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2585 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2586 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2587 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2591 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2595 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2597 msgstr "Racine carré"
2599 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2603 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2607 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2608 msgid "Blend Method"
2609 msgstr "Mode de fusion"
2611 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2612 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2613 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2615 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2617 msgstr "Atténuation :"
2619 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2620 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2622 msgstr "Adoucissement :"
2624 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2625 msgid "BLine Points:"
2626 msgstr "Points de BLine :"
2628 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2629 msgid "Point Angle Offset:"
2630 msgstr "Angle de décalage :"
2632 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2634 msgstr "Nouveau cercle"
2636 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2637 msgid "Unable to create Circle layer"
2638 msgstr "Impossible de créer le calque cercle"
2640 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2641 msgid "Pressure Width"
2642 msgstr "Largeur selon la pression"
2644 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2646 msgstr "Fermeture automatique"
2648 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2650 msgstr "Étendre automatiquement"
2652 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2654 msgstr "Lier automatiquement"
2656 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2657 msgid "Fill Last Stroke"
2658 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2660 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2661 msgid "Min Pressure"
2662 msgstr "Pression minimale"
2664 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2666 msgstr "Erreur locale"
2668 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2672 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2673 msgid "Sketch BLine"
2674 msgstr "Dessin de la BLine"
2676 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2677 msgid "Define Region"
2678 msgstr "Définir la région"
2680 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2681 msgid "Extend BLine"
2682 msgstr "Étendre la BLine"
2684 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2685 msgid "Unable to set loop for bline"
2686 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2688 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2689 msgid "Unable to insert item"
2690 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2692 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2694 msgstr "Remplir le tracé"
2696 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2697 msgid "No layer here"
2698 msgstr "Pas de calque ici"
2700 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2701 msgid "Unable to set layer color"
2702 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2704 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2705 msgid "Gradient Type"
2706 msgstr "Type de dégradé"
2708 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2709 msgid "Determines the type of Gradient used"
2710 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2712 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2716 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2720 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2724 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2725 msgid "The blend method the gradient will use"
2726 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2728 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2729 msgid "New Gradient"
2730 msgstr "Nouveau dégradé"
2732 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2733 msgid "Create Polygon Layer"
2734 msgstr "Créer un calque Polygone"
2736 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2737 msgid "Make Polygon"
2738 msgstr "Créer un polygone"
2740 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2741 msgid "Clear current Polygon"
2742 msgstr "Effacer le polygone courant "
2744 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2746 msgstr "Nouveau polygone"
2748 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2749 msgid "Unable to create Polygon layer"
2750 msgstr "Impossible de créer un calque polygone"
2752 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2753 msgid "Create Rectangle Layer"
2754 msgstr "Créer un calque Rectangle"
2756 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2757 msgid "Link BLine Origins"
2758 msgstr "Lier les origines des BLines"
2760 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2762 msgstr "Expansion :"
2764 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2765 msgid "New Rectangle"
2766 msgstr "Nouveau rectangle"
2768 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2770 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2772 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2774 msgstr "Déplacer les poignées"
2776 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2777 msgid "Rotate Ducks"
2778 msgstr "Tourner les poignées"
2780 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2781 msgid "Lock Aspect Ratio"
2782 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2784 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2786 msgstr "Enregistrer le dessin"
2788 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2789 msgid "Unable to save sketch"
2790 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2792 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2794 msgstr "Charger un dessin"
2796 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2797 msgid "Unable to load sketch"
2798 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2800 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2801 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2802 msgid "Clear Sketch"
2803 msgstr "Effacer le dessin"
2805 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2807 msgstr "Annuler le tracé"
2809 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2811 msgstr "Afficher le dessin"
2813 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2814 msgid "Undo Last Stroke"
2815 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2817 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2818 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2819 msgid "Save Sketch As..."
2820 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2822 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2823 msgid "Open a Sketch"
2824 msgstr "Ouvrir un dessin"
2826 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2830 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2832 msgstr "Déplacement lissé"
2834 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2835 msgid "Regular Polygon"
2836 msgstr "Polygone régulier"
2838 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2839 msgid "Create Star Layer"
2840 msgstr "Créer un calque Étoile"
2842 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2843 msgid "Number of Points:"
2844 msgstr "Nombre de pointes :"
2846 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2847 msgid "Inner Tangent:"
2848 msgstr "Tangente interne :"
2850 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2851 msgid "Outer Tangent:"
2852 msgstr "Tangente externe :"
2854 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2855 msgid "Inner Width:"
2856 msgstr "Largeur interne :"
2858 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2859 msgid "Outer Width:"
2860 msgstr "Largeur externe :"
2862 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2863 msgid "Radius Ratio:"
2864 msgstr "Ratio du rayon :"
2866 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2867 msgid "Angle Offset:"
2868 msgstr "Angle de décalage :"
2870 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2872 msgstr "Nouvelle étoile"
2874 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2875 msgid "Unable to create Star layer"
2876 msgstr "Impossible de créer le calque étoile"
2878 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2879 msgid "Multiline Editor"
2880 msgstr "Éditeur multilignes"
2882 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2884 msgstr "Outil Texte"
2886 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2890 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2891 msgid "Orientation:"
2892 msgstr "Orientation :"
2894 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2898 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2900 msgstr "Nouveau texte"
2902 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2903 msgid "Text Paragraph"
2904 msgstr "Paragraphe de texte"
2906 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2907 msgid "Enter text here:"
2908 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
2910 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2912 msgstr "Entrée texte"
2914 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2915 msgid "Relative Growth"
2916 msgstr "Agrandissement relatif"
2918 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2920 msgstr "Agrandissement :"
2922 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2926 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2927 msgid "Sketch Width"
2928 msgstr "Largeur du dessin"
2930 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2932 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2934 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2935 msgid "Nothing to save"
2936 msgstr "Rien à enregistrer"
2938 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2939 msgid "Cannot save as"
2940 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2942 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2943 msgid "Cannot close"
2944 msgstr "Impossible de fermer"
2946 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2947 msgid "Nothing to close"
2948 msgstr "Rien à fermer"
2950 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2951 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2952 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2954 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2955 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2956 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2958 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2959 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2960 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
2962 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
2964 msgstr "Récemment ouverts"
2966 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
2970 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
2971 msgid "Input Devices..."
2972 msgstr "Périphériques d'entrée"
2974 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
2976 msgstr "Configuration ..."
2978 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2979 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2981 msgstr "Wiki Synfig"
2983 #. TRANSLATORS: a wiki page
2984 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2986 msgstr "/Main_Page.fr"
2988 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2989 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2993 #. TRANSLATORS: a wiki page
2994 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2998 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2999 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3000 msgid "Frequently Asked Questions"
3001 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
3003 #. TRANSLATORS: a wiki page
3004 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3008 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3009 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3013 #. TRANSLATORS: a wiki page
3014 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3016 msgstr "/Contact.fr"
3018 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3019 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3020 msgid "Keyboard Shortcuts"
3021 msgstr "Raccourcis clavier"
3023 #. TRANSLATORS: a wiki page
3024 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3025 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3028 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3029 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3030 msgid "Mouse Shortcuts"
3031 msgstr "Raccourcis souris"
3033 #. TRANSLATORS: a wiki page
3034 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3035 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3038 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3039 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3041 msgstr "Toutes les pages"
3043 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3047 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3049 msgstr "Nouveau ..."
3051 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3055 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3057 msgstr "Enregistrer"
3059 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3061 msgstr "Enregistrer sous ..."
3063 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3065 msgstr "Configuration"
3067 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3068 msgid "About Synfig Studio"
3069 msgstr "À propos de Synfig Studio"
3071 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3075 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3076 msgid "Choose Canvas"
3077 msgstr "Sélectionner un canevas"
3079 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3080 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3081 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
3083 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3084 msgid "No canvas name was specified"
3085 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
3087 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3088 msgid "Error:Exception Thrown"
3089 msgstr "Erreur : Exception générée"
3091 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3093 "Error selecting canvas:\n"
3096 "Erreur lors de la sélection du canevas:\n"
3099 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3100 msgid "Unknown Exception"
3101 msgstr "Exception inconnue"
3103 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3107 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3111 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3115 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3119 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3123 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3127 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3131 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3135 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3139 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3140 msgid "Outline Color"
3141 msgstr "Couleur de contour"
3143 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3145 msgstr "Couleur de remplissage"
3147 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3152 "Échanger les couleurs de\n"
3153 "remplissage et contour"
3155 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3156 msgid "Reset Colors to Black and White"
3157 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
3159 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3160 msgid "Brush Preview"
3161 msgstr "Aperçu du pinceau"
3163 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3165 msgstr "Taille du pinceau"
3167 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3168 msgid "Default Blend Method"
3169 msgstr "Mode de fusion par défaut"
3171 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3172 msgid "Default Interpolation"
3173 msgstr "Interpolation par défaut"
3175 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3176 msgid "Default Opacity"
3177 msgstr "Opacité par défaut"
3179 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3180 msgid "Default Gradient"
3181 msgstr "Dégradé par défaut"
3183 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3187 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3189 msgstr "Sélectionner un fichier"
3191 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3192 msgid "Insert CPoint"
3193 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
3195 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3196 msgid "Remove CPoint"
3197 msgstr "Supprimer le point de contrôle"
3199 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3200 msgid "(Non-static value)"
3201 msgstr "(Valeur non-statique)"
3203 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3204 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3206 msgstr "Lissage TCB"
3208 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3209 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3213 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3215 msgstr "Adoucir en entrée"
3217 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3219 msgstr "Adoucir en sortie"
3221 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3222 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3223 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3224 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3225 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3227 msgstr "Point de passage"
3229 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3230 msgid "<b>Waypoint</b>"
3231 msgstr "<b>Point de passage</b>"
3233 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3237 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3241 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3242 msgid "Interpolation"
3243 msgstr "Interpolation"
3245 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3246 msgid "<b>Interpolation</b>"
3247 msgstr "<b>Interpolation</b>"
3249 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3250 msgid "_In Interpolation"
3251 msgstr "_Interpolation entrante"
3253 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3254 msgid "_Out Interpolation"
3255 msgstr "Interpolation s_ortante"
3257 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3258 msgid "TCB Parameters"
3259 msgstr "Paramètres TCB"
3261 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3262 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3263 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
3265 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3269 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3271 msgstr "_Continuité"
3273 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3277 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3278 msgid "Te_mporal Tension"
3279 msgstr "Tension te_mporelle"
3281 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3285 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3289 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3293 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3295 msgstr "Continuité :"
3297 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3301 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3302 msgid "Temporal Tension:"
3303 msgstr "Tension temporelle :"
3305 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3309 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3313 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3314 msgid "Rendering..."
3315 msgstr "Rendu en cours ..."
3317 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3318 msgid "Render Failed"
3319 msgstr "Échec du rendu"
3321 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3323 msgid "Rendering canvas %s..."
3324 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
3326 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3330 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3332 msgstr "Zoom arrière"
3334 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3336 msgstr "Zoom adapté"
3338 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3339 msgid "Zoom to 100%"
3340 msgstr "Zoomer à 100%"
3342 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3343 msgid "Selected Canvas"
3344 msgstr "Canevas sélectionné"
3346 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3347 msgid "Canvas Interface"
3348 msgstr "Interface du canevas"
3350 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3351 msgid "Add Activepoint"
3352 msgstr "Ajouter un point d'action"
3354 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3355 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3356 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3357 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3358 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3359 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3360 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3361 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3362 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3363 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3364 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3365 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3366 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3367 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3368 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3369 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3370 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3371 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3372 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3374 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3376 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3377 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3378 msgid "New Activepoint"
3379 msgstr "Nouveau point d'action"
3381 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3382 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3383 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3384 msgid "Activepoint to be added"
3385 msgstr "Point d'action à ajouter"
3387 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3388 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3389 msgid "Time where activepoint is to be added"
3390 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3392 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3393 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3394 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3395 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3397 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3398 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3399 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3400 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3402 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3403 msgid "Remove Activepoint"
3404 msgstr "Supprimer le point d'action"
3406 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3407 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3408 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3409 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3410 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3412 msgstr "Point d'action"
3414 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3415 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3416 msgid "Activepoint to be changed"
3417 msgstr "Point d'action à modifier"
3419 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3420 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3421 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3422 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3423 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3424 msgid "Unable to find activepoint"
3425 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3427 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3428 msgid "Set Activepoint"
3429 msgstr "Définir un point d'action"
3431 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3432 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3433 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3435 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3436 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3437 msgstr "Activer ce point d'action"
3439 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3440 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3441 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3443 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3444 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3445 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3447 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3450 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3451 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3452 msgid "Simply Add Waypoint"
3453 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3455 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3456 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3457 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3458 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3459 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3460 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3461 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3463 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3464 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3465 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3467 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3469 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3470 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3472 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3473 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3474 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3475 msgstr "Nœud de valeur de la poignée de BLine"
3477 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3478 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3479 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3480 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ValueDescSet\""
3482 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3484 msgid "Split Tangents of '%s'"
3485 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3487 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3488 msgid "Add Child Canvas"
3489 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3491 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3492 msgid "The name that you want this canvas to be"
3493 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3495 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3496 msgid "Set Canvas Description"
3497 msgstr "Décrire le canevas"
3499 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3500 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3502 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3503 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3505 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3506 msgid "Set Canvas Id"
3507 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3509 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3510 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3512 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3513 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3515 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3519 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3520 msgid "Set Canvas Name"
3521 msgstr "Définir le nom du canevas"
3523 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3524 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3526 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3527 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3529 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3530 msgid "Remove Canvas"
3531 msgstr "Supprimer le canevas"
3533 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3534 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3535 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3537 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3538 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3539 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclus !"
3541 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3542 msgid "Set Canvas RendDesc"
3545 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3549 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3550 msgid "Apply Outline Color"
3551 msgstr "Appliquer la couleur de contour"
3553 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3554 msgid "Apply Fill Color"
3555 msgstr "Appliquer la couleur de remplissage"
3557 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3558 msgid "Set Edit Mode"
3559 msgstr "Définir le mode d'édition"
3561 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3562 msgid "New Edit Mode"
3563 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3565 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3566 msgid "Apply Default Gradient"
3567 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3569 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3570 msgid "Add Layers to Group"
3571 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3573 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3574 msgid "Layer to be added to group"
3575 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3577 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3578 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3579 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3581 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3582 msgid "Remove Group"
3583 msgstr "Supprimer le groupe"
3585 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3586 msgid "Name of the Group to remove"
3587 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3589 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3590 msgid "Remove Layers from a Group"
3591 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3593 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3594 msgid "Layer to be removed from group"
3595 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3597 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3598 msgid "Rename Group"
3599 msgstr "Renommer un groupe"
3601 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3603 msgstr "Ancien groupe"
3605 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3606 msgid "Name of the Group to rename"
3607 msgstr "Nom du groupe à renommer"
3609 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3611 msgstr "Nouveau groupe"
3613 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3614 msgid "New name for group"
3615 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3617 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3619 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3620 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3622 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3623 msgid "Add Keyframe"
3624 msgstr "Ajouter une image clé"
3626 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3627 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3628 msgid "New Keyframe"
3629 msgstr "Nouvelle image clé"
3631 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3632 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3633 msgid "Keyframe to be added"
3634 msgstr "Image clé à ajouter"
3636 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3637 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3638 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3639 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3640 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3641 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3642 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3644 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3645 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3646 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3647 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3648 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3650 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3651 msgid "Duplicate Keyframe"
3652 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3654 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3655 msgid "Keyframe to be duplicated"
3656 msgstr "Image clé à dupliquer"
3658 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3659 msgid " (Duplicate)"
3660 msgstr "(Dupliquée)"
3662 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3663 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3664 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3665 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3666 msgid "Unable to find the given keyframe"
3667 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3669 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3670 msgid "Remove Keyframe"
3671 msgstr "Supprimer l'image clé"
3673 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3674 msgid "Keyframe to be removed"
3675 msgstr "Image clé à supprimer"
3677 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3678 msgid "Set Keyframe"
3679 msgstr "Configurer l'image clé"
3681 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3683 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3686 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3689 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3690 msgid "Set Keyframe Delta"
3691 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3693 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3697 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3698 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3699 msgstr "Définir les points de passage à l'image clé"
3701 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3702 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3703 msgid "Waypoint Model"
3704 msgstr "Modèle de point de passage"
3706 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3707 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3708 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3709 msgid "Activate Layer"
3710 msgstr "Activer le calque"
3712 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3713 msgid "Deactivate Layer"
3714 msgstr "Désactiver le calque"
3716 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3718 msgstr "Nouvel état"
3720 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3721 msgid "The new status of the layer"
3722 msgstr "Le nouvel état du calque"
3724 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3725 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3726 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3727 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3728 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3729 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3730 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3731 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3732 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3733 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3734 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3736 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3737 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3739 msgstr "Ajouter un calque"
3741 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3742 msgid "Layer to be added"
3743 msgstr "Calque à ajouter"
3745 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3746 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3747 msgid "Duplicate Layer"
3748 msgstr "Dupliquer le calque"
3750 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3751 msgid "Duplicate Layers"
3752 msgstr "Dupliquer les calques"
3754 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3755 msgid "Layer to be duplicated"
3756 msgstr "Calque à dupliquer"
3758 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3759 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3760 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3761 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3762 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3764 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3765 msgid "Encapsulate Layer"
3766 msgstr "Encapsuler le calque"
3768 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3769 msgid "Encapsulate Layers"
3770 msgstr "Encapsuler les calques"
3772 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3773 msgid "Layer to be encapsulated"
3774 msgstr "Calque à encapsuler"
3776 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3777 msgid "No layers to encapsulate"
3778 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3780 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3781 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3782 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3784 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3785 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3786 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3788 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3789 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3791 msgstr "Descendre le calque"
3793 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3794 msgid "Lower Layers"
3795 msgstr "Descendre les calques"
3797 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3798 msgid "Layer to be lowered"
3799 msgstr "Calque à descendre"
3801 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3802 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3803 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3805 msgstr "Déplacer le calque"
3807 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3808 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3809 msgid "Layer to be moved"
3810 msgstr "Calque à déplacer"
3812 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3814 msgstr "Nouvel index"
3816 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3817 msgid "Where the layer is to be moved to"
3818 msgstr "Où déplacer le calque"
3820 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3821 msgid "Destination Canvas"
3822 msgstr "Canevas de destination"
3824 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3825 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3826 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3828 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3829 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3831 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3834 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3835 msgid "Connect Layer Parameter"
3836 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3838 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3839 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3840 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3844 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3845 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3846 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3848 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3849 msgid "Bad connection"
3850 msgstr "Mauvaise connexion"
3852 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3853 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3854 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3856 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3857 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3858 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3860 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3861 msgid "Set Layer Parameter"
3862 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3864 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3865 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3866 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3868 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3869 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3870 msgid "Layer did not accept parameter."
3871 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3873 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3874 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3876 msgstr "Monter le calque"
3878 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3879 msgid "Raise Layers"
3880 msgstr "Monter les calques"
3882 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3883 msgid "Layer to be raised"
3884 msgstr "Calque à monter"
3886 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3887 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3888 msgid "Remove Layer"
3889 msgstr "Supprimer le calque"
3891 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3892 msgid "Remove Layers"
3893 msgstr "Supprimer les calques"
3895 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3896 msgid "Layer to be deleted"
3897 msgstr "Calque à supprimer"
3899 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3900 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3901 msgid "Set Layer Description"
3902 msgstr "Décrire le calque"
3904 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3905 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3906 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3910 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3911 msgid "New Description"
3912 msgstr "Nouvelle description"
3914 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3915 msgid "Enter a new description for this layer"
3916 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3918 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3919 msgid "Copy Time Points"
3920 msgstr "Copier les points temporels"
3922 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3923 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3924 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3925 msgid "New Selected Layer"
3926 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3928 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3929 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3930 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3931 msgid "A layer to add to our selected list"
3932 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3934 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3935 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3936 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3937 msgid "New Selected Canvas"
3938 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3940 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3941 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3942 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3943 msgid "A canvas to add to our selected list"
3944 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3946 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3947 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3948 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3949 msgid "New Selected ValueBase"
3950 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
3952 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3953 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3954 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3955 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3956 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
3958 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3959 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3960 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3961 msgid "New Selected Time Point"
3962 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
3964 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3965 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3966 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3967 msgid "A time point to add to our selected list"
3968 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
3970 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3971 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3972 msgid "Time adjustment"
3973 msgstr "Ajustement temporel"
3975 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3976 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3977 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3978 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
3980 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3981 msgid "Delete Time Points"
3982 msgstr "Supprimer les points temporels"
3984 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3985 msgid "Move Time Points"
3986 msgstr "Déplacer les points temporels"
3988 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3989 msgid "Link to BLine"
3990 msgstr "Lier à la BLine"
3992 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3993 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3994 msgid "ValueDesc to link"
3995 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
3997 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3998 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3999 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
4001 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4002 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4003 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4004 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4008 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4012 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4013 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4015 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4016 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
4018 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4019 msgid "Destination ValueDesc"
4020 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
4022 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4023 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4024 msgid "Source ValueNode"
4025 msgstr "Nœud de valeur source"
4027 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4028 msgid "Source ValueNode Name"
4029 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
4031 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4032 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4033 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4034 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
4036 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4040 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4041 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4043 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4044 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
4046 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4047 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4048 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
4050 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4051 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4052 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
4054 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4055 msgid "Unable to create new value node"
4056 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
4058 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4060 msgstr "Déconnecter"
4062 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4063 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4065 msgid "Disconnect %s"
4066 msgstr "Déconnecter %s"
4068 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4072 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4073 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4075 msgid "Export '%s' as '%s'"
4076 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
4078 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4079 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4080 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
4082 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4083 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4084 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
4086 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4087 msgid "ValueBase is already exported"
4088 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
4090 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4091 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4092 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
4094 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4098 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4099 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4100 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
4102 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4106 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4110 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4111 msgid "Used exported ValueNode ('"
4112 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
4114 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4118 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4119 msgid "Using the only available ValueNode."
4120 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
4122 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4123 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4124 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4125 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
4127 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4128 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4129 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4130 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
4132 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4133 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4135 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4136 "the most waypoints."
4138 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
4139 "celui avec le plus de points de passage."
4141 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4142 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4143 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4145 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
4148 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4149 msgid "Absolutely everything is tied."
4150 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
4152 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4154 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4155 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
4157 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4158 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4159 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
4161 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4162 msgid "Set ValueDesc"
4163 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
4165 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4170 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4171 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4172 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4173 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4174 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4175 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4176 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4177 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4178 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4179 msgstr "Impossible de trouver l'action ValueDescSet (bogue)"
4181 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4183 msgid "Bad type for composite (%s)"
4184 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
4186 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4188 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4189 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
4191 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4192 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4193 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4195 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore supportée"
4197 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4198 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4200 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
4203 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4204 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4205 msgstr "Type de description de valeur (ValueDesc) non supporté"
4207 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4208 msgid "Add ValueNode"
4209 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
4211 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4212 msgid "New ValueNode"
4213 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
4215 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4216 msgid "ValueNode to be added"
4217 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
4219 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4220 msgid "Parameter appears to already be exported"
4221 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
4223 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4224 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4225 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
4227 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4228 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4229 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
4231 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4232 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4233 msgstr "Une exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
4235 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4236 msgid "Set ValueNode_Const"
4237 msgstr "Définir ValueNode_Const"
4239 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4240 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4241 msgid "ValueNode_Const"
4244 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4246 msgstr "Insérer un élément"
4248 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4249 msgid "ValueNode to insert"
4250 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
4252 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4253 msgid "Insert Item (Smart)"
4254 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4256 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4257 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4258 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4259 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4260 msgid "Unable to find action (bug)"
4261 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4263 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4264 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4265 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOff\""
4267 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4268 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4269 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOn\""
4271 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4275 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4277 msgstr "Supprimer l'élément"
4279 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4280 msgid "Remove Item (Smart)"
4281 msgstr "Supprimer l'élément (Intelligent)"
4283 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4284 msgid "Rotate Order"
4285 msgstr "Inverser l'ordre"
4287 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4291 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4292 msgid "Connect ValueNode Link"
4293 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4295 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4296 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4297 msgid "Parent ValueNode"
4298 msgstr "Nœud de valeur parent"
4300 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4301 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4305 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4306 msgid "ValueNode to be connected"
4307 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4309 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4310 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4311 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4312 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4314 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4315 msgstr "Erreur d'index, trop grand. LinkCount=%d, Index=%d"
4317 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4318 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4319 msgid "Parent would not accept link"
4320 msgstr "Le parent a refusé le lien"
4322 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4323 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4324 msgid "Parent would not accept old link"
4325 msgstr "Le parent a refusé l'ancien lien"
4327 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4328 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4329 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4331 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4333 msgstr "Annuler l'export"
4335 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4336 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4338 msgid "Unexport '%s'"
4339 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4341 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4342 msgid "Rename ValueNode"
4343 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4345 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4346 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4348 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4349 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4351 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4352 msgid "The new name of the ValueNode"
4353 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4355 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4356 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4357 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4359 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4360 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4362 "Un nœud de valeur avec l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4365 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4366 msgid "Replace ValueNode"
4367 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4369 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4370 msgid "Destination ValueNode"
4371 msgstr "Nœud de valeur destination"
4373 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4374 msgid "ValueNode to replaced"
4375 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4377 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4378 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4379 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4381 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4382 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4383 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4384 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4386 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4387 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4388 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4389 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4391 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4392 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4393 msgid "Nothing to replace."
4394 msgstr "Rien à remplacer."
4396 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4397 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4398 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4399 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4401 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4402 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4403 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4405 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4406 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4407 msgid "Add Waypoint"
4408 msgstr "Ajouter un point de passage"
4410 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4411 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4412 msgid "New Waypoint"
4413 msgstr "Nouveau point de passage"
4415 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4416 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4417 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4418 msgid "Waypoint to be added"
4419 msgstr "Point de passage à ajouter"
4421 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4422 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4423 msgid "Time where waypoint is to be added"
4424 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4426 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4428 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4429 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4431 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4432 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4433 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4434 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4436 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4437 msgid "Remove Waypoint"
4438 msgstr "Supprimer le point de passage"
4440 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4441 msgid "ValueNode (Animated)"
4442 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4444 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4445 msgid "Waypoint to be Removed"
4446 msgstr "Point de passage à supprimer"
4448 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4450 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4451 msgstr "Identifiant unique non correspondant, iter=%d, waypoint=%d"
4453 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4455 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4456 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4458 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4459 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4461 "Impossible de créer une référence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4463 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4465 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4468 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4471 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4473 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4476 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4479 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4480 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4481 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4483 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4484 msgid "Set Waypoint"
4485 msgstr "Définir le point de passage"
4487 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4488 msgid "Waypoint to be changed"
4489 msgstr "Point de passage à modifier"
4491 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4492 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4493 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4494 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4495 msgid "Unable to find waypoint"
4496 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4498 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4499 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4500 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4502 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4503 msgid "Action is not ready."
4504 msgstr "L'action n'est pas prête"
4506 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4507 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4509 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4511 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4512 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4516 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4520 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4522 msgstr "(Annuler) :"
4524 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4525 msgid "Failed to undo."
4526 msgstr "Échec de l'annulation."
4528 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4530 msgstr "(Rétablir) :"
4532 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4533 msgid "Failed to redo."
4534 msgstr "Échec du rétablissement "
4536 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4537 msgid "State restore failure"
4538 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4540 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4541 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4542 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4544 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4545 msgid "Unable to change mode"
4546 msgstr "Impossible de changer de mode"
4548 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4549 msgid "Add Layer To"
4550 msgstr "Ajouter un calque à"
4552 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4553 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4554 msgid "Action Not Ready"
4555 msgstr "Action non prête"
4557 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4558 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4559 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4560 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4561 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4562 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4563 msgid "Action Failed."
4564 msgstr "L'action a échoué."
4566 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4567 msgid "Move Action Not Ready"
4568 msgstr "Action de déplacement non prête"
4570 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4571 msgid "Move Action Failed."
4572 msgstr "L'action de déplacement a échoué."
4574 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4578 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4579 msgid "Filename must have an extension!"
4580 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4582 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4583 msgid "Unable to open this composition"
4584 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4586 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4587 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4588 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4590 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4592 "Uncaught exception when attempting\n"
4593 "to open this composition -- "
4595 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4596 "la tentative d'ouverture de cette composition -- "
4598 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4599 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4600 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type -- "
4602 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4605 msgstr "SansNom%08d"
4607 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4609 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4610 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4611 "should be able to edit this value as normal."
4613 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4614 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4615 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4617 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4621 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4625 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4627 msgstr "(annuler/valider)"
4629 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4631 msgstr "(valider/annuler)"
4633 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4637 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4639 msgstr "avertissement : "
4641 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4642 msgid "Layer Parameter"
4643 msgstr "Paramètre de calque"
4645 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4646 msgid "Const ValueNode"
4647 msgstr "Nœud de valeur constant"
4649 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4650 msgid "Exported ValueNode"
4651 msgstr "Nœud de valeur exporté"