1 # translation of de.po to German
2 # German translations for Synfig Core package
3 # Deutsch Übersetzungen für das Paket Synfig Core
4 # Copyright (C) 2010 Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
7 # Oliver Horn <oliver.horn@ohoservices.de>, 2010.
10 "Project-Id-Version: Synfig 0.62.01\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 22:47+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Oliver Horn <oliver.horn@ohoservices.de>\n"
15 "Language-Team: Oliver Horn <oliver.horn@ohoservices.de>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22 #: src/modules/example/filledrect.cpp:57
23 msgid "Filled Rectangle"
24 msgstr "Gefülltes Rechteck"
26 #: src/modules/example/filledrect.cpp:58
27 #: src/modules/example/metaballs.cpp:57
28 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:57
32 #: src/modules/example/filledrect.cpp:117
33 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:104
34 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513
35 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375
36 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
37 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125
38 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122
39 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1192
40 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
44 #: src/modules/example/filledrect.cpp:121
45 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
46 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
50 #: src/modules/example/filledrect.cpp:126
51 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
52 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
56 #: src/modules/example/filledrect.cpp:130
60 #: src/modules/example/filledrect.cpp:134
64 #: src/modules/example/filledrect.cpp:138
65 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
70 #: src/modules/example/filledrect.cpp:142
71 msgid "Keep Bevel Circular"
72 msgstr "Schräge abrunden"
74 #: src/modules/example/metaballs.cpp:56
78 #: src/modules/example/metaballs.cpp:132
79 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
80 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546
81 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
82 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
83 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
84 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250
85 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
86 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:149
87 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
91 #: src/modules/example/metaballs.cpp:136
92 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194
93 #: src/synfig/distance.cpp:248
97 #: src/modules/example/metaballs.cpp:140
101 #: src/modules/example/metaballs.cpp:144
103 msgstr "Zeichenbreiten"
105 #: src/modules/example/metaballs.cpp:148
106 msgid "Gradient Left"
107 msgstr "Verlauf Links"
109 #: src/modules/example/metaballs.cpp:152
110 msgid "Gradient Right"
111 msgstr "Verlauf Rechts"
113 #: src/modules/example/metaballs.cpp:156
114 msgid "Positive Only"
117 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:56
118 msgid "Simple Circle"
119 msgstr "Einfacher Kreis"
121 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:108
122 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108
123 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
124 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101
125 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
126 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
127 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
131 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:112
132 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
133 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113
134 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128
135 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
136 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
137 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
138 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:200
142 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:113
143 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
144 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
145 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
146 msgid "This is the radius of the circle"
147 msgstr "Dies ist der Radius des Kreises"
149 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
150 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507
154 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
155 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:59
156 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
157 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58
158 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
159 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69
160 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
161 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
165 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94
169 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
170 msgid "unable to initialize"
171 msgstr "initialisieren nicht möglich"
173 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
174 msgid "empty font set"
175 msgstr "leere Schriftarteinstellung"
177 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508
178 msgid "Text to Render"
179 msgstr "Zu rendernder Text"
181 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514
182 msgid "Color of the text"
183 msgstr "Farbe des Textes"
185 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518
187 msgstr "Schriftart Familie"
189 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
193 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
194 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
198 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526
202 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
206 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
208 msgstr "Zeichenbreite"
210 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
214 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
218 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
222 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
226 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
230 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541
231 msgid "Horizontal Spacing"
232 msgstr "Horizontaler Abstand"
234 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542
235 msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
236 msgstr "Beschreibt wie eng Zeichen horizontal angeordnet sind"
238 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546
239 msgid "Vertical Spacing"
240 msgstr "Vertikaler Abstand"
242 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547
243 msgid "Describes how close lines of text are vertically"
244 msgstr "Beschreibt wie eng Textzeilen vertikal angeordnet sind"
246 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551
247 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381
248 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125
249 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
250 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
251 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
252 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201
253 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
257 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552
258 msgid "Size of the text"
259 msgstr "Größe des Textes"
261 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559
265 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560
266 msgid "Text Orientation"
267 msgstr "Text Ausrichtung"
269 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565
270 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141
271 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
272 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378
273 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
274 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:386
275 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122
276 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
277 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
278 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
279 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533
280 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390
281 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
282 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1196
283 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
287 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566
288 msgid "Text Position"
289 msgstr "Text Position"
291 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
295 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571
296 msgid "Filename of the font to use"
297 msgstr "Dateiname der zu benutzenden Schriftart"
299 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578
301 msgstr "Unterschneiden (kerning)"
303 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579
304 msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
305 msgstr "Schaltet Unterschneiden (kerning) an/aus (falls die Schriftart es unterstützt)"
307 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583
308 msgid "Sharpen Edges"
309 msgstr "Ecken schärfen"
311 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584
312 msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
313 msgstr "Dies ausschalten, wenn der Text animiert werden soll"
315 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
316 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398
317 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140
318 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
322 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644
324 msgid "No face loaded, no text will be rendered."
325 msgstr "Kein Zeichensatz geladen, es wird kein Text gerendert."
327 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670
328 msgid "Text too small, no text will be rendered."
329 msgstr "Text zu klein wird nicht gerendert"
331 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694
333 msgid "Unable to set face size."
334 msgstr "Zeichensatzgröße kann nicht gesetzt werden."
336 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
337 msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
338 msgstr "Ungültige multibyte Folge - ist die Locale gesetzt?\n"
340 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
341 msgid "Can't parse multibyte character.\n"
342 msgstr "Kann multibyte Zeichen nicht parsen.\n"
344 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68
345 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:67
349 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356
350 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:387
351 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
352 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
356 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357
357 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
358 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
359 msgid "Type of blur to use"
360 msgstr "Typ Unschärfe, die benutzt wird"
362 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359
363 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
364 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249
365 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1212
367 msgstr "Box Unschärfe"
369 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360
370 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
371 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250
372 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1213
373 msgid "Fast Gaussian Blur"
374 msgstr "Schnelle Gausssche Unschärfe"
376 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361
377 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
378 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251
379 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1214
380 msgid "Cross-Hatch Blur"
381 msgstr "Cross-Hatch Unschärfe"
383 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362
384 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
385 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252
386 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1215
387 msgid "Gaussian Blur"
388 msgstr "Gausssche Unschärfe"
390 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363
391 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
392 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253
393 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1216
395 msgstr "Disc Unschärfe"
397 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
401 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
403 msgstr "Dunkle Farbe"
405 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
407 msgstr "Lichteinfallwinkel"
409 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
410 msgid "Depth of Bevel"
411 msgstr "Breite der Schräge"
413 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
417 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
419 msgstr "Benutze Luminanz"
421 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
425 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
427 msgstr "Regionenmenge"
429 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
430 msgid "Set of regions to combine"
431 msgstr "Zu kombinierende Regionenmenge"
433 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54
434 #: src/tool/main.cpp:955
438 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55
439 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
440 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
441 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58
442 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58
446 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
447 msgid "Invert Negative"
448 msgstr "Negativ umkehren"
450 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
451 msgid "Clamp Ceiling"
452 msgstr "Clamp Ceiling"
454 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
458 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
462 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:58
464 msgstr "Bild importieren"
466 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
468 msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
469 msgstr "Dateiname ist bereits \"%s\" (%s)"
471 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
475 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
476 msgid "File to import"
477 msgstr "zu importierende Datei"
479 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:214
480 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:141
482 msgstr "Zeitversatz (Offset)"
484 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
488 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
489 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
490 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59
491 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
492 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56
493 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:55
494 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
498 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
499 msgid "Defines the where the center will be"
500 msgstr "Definiert wo das Zentrum sein wird"
502 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
506 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57
507 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
511 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
515 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
516 msgid "Color of the Set"
517 msgstr "Farbe der Menge"
519 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
520 msgid "Outside Color"
523 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
524 msgid "Color outside the Set"
525 msgstr "Farbe außerhalb der Menge"
527 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
529 msgstr "Farbverschiebung"
531 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311
532 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
536 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
540 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317
541 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
543 msgid "Bailout ValueBase"
544 msgstr "Datenbasis retten"
546 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321
547 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
548 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
549 msgid "Distort Inside"
550 msgstr "Verzerren innen"
552 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324
553 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
555 msgstr "Schattieren innen"
557 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327
558 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
562 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330
563 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
564 msgid "Invert Inside"
565 msgstr "Umkehren innen"
567 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
571 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336
572 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
573 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
574 msgid "Distort Outside"
575 msgstr "Verzerren außen"
577 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339
578 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
579 msgid "Shade Outside"
580 msgstr "Schattieren außen"
582 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342
583 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
584 msgid "Solid Outside"
587 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345
588 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
589 msgid "Invert Outside"
590 msgstr "Umkehren außen"
592 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
593 msgid "Color Outside"
596 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
600 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355
601 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
602 msgid "Smooth Outside"
603 msgstr "Glätten außen"
605 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356
606 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
607 msgid "Smooth the coloration outside the set"
608 msgstr "Glätte der Färbung außerhalb der Menge"
610 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359
611 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
616 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360
617 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
618 msgid "Modify equation to achieve interesting results"
619 msgstr "Die Gleichung modifizieren um interessante Ergebnisse zu bekommen"
621 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
622 msgid "Mandelbrot Set"
623 msgstr "Mandelbrot Menge"
625 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
626 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
627 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
628 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
629 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
630 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
631 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
635 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
636 msgid "Gradient Inside"
637 msgstr "Verlauf innen"
639 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
640 msgid "Offset Inside"
641 msgstr "Versatz innen"
643 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
645 msgstr "Schleife innen"
647 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
648 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
649 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
650 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
651 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
652 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
653 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
654 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
658 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
659 msgid "Gradient outside"
660 msgstr "Verlauf außen"
662 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
663 msgid "Offset Outside"
664 msgstr "Versatz außen"
666 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
667 msgid "Scale Outside"
668 msgstr "Verlauf außen"
670 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55
674 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56
675 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
676 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52
678 msgstr "Transformieren"
680 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113
681 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
682 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
683 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:129
684 msgid "Point where you want the origin to be"
685 msgstr "Stelle an der Sie den Ursprung haben wollen"
687 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
688 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
689 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103
690 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
691 #: src/synfig/layer_composite.cpp:142
692 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
693 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:204
694 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:210
695 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:164
696 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:162
700 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
701 msgid "Amount of rotation"
702 msgstr "Rotationsweite"
704 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66
708 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382
709 msgid "Size of Shade"
710 msgstr "Größe des Schattens"
712 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
713 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
717 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
721 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158
722 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
726 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
728 msgstr "Verzerrung Typ"
730 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
731 msgid "The direction of the distortion"
732 msgstr "Richtung der Verzerrung"
734 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
736 msgstr "Vertikaler Balken"
738 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
739 msgid "Horizontal Bar"
740 msgstr "Horizontaler Balken"
742 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
744 msgstr "Ziehen (Stretch)"
746 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
749 msgstr "Super Sample"
751 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
752 msgid "Unable to create SurfaceTarget"
753 msgstr "Oberflächenziel kann nicht erstellt werden"
755 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
756 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:389
757 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537
758 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
759 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:187
760 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
761 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:179
762 #: src/tool/main.cpp:854
766 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
767 msgid "Width of sample area (In pixels)"
768 msgstr "Breite des Abtastbereichs (in Pixel)"
770 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219
771 #: src/tool/main.cpp:860
775 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
776 msgid "Height of sample area (In pixels)"
777 msgstr "Höhe des Abtastbereichs (in Pixel)"
779 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
780 msgid "Use Parametric"
781 msgstr "parametrisch benutzen"
783 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
784 msgid "Use the Parametric Renderer"
785 msgstr "Benutzung des parametrischen Renderers"
787 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
788 msgid "Be Alpha Safe"
789 msgstr "Alpha sichern"
791 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57
792 #: src/synfig/valuenode.cpp:168
793 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:191
795 msgstr "Zeitschleife"
797 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120
798 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
800 msgstr "Verknüpfungs Zeit"
802 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124
803 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
807 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128
808 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:217
809 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
813 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
814 msgid "Only For Positive Duration"
815 msgstr "Nur für positive Dauer"
817 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
821 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
825 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
829 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
833 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55
837 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
841 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
845 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
849 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
853 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
857 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
861 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
865 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:54
867 msgstr "Linie verwinden"
869 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:393
873 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:397
877 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:400
878 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
879 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
880 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:540
881 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
885 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:403
886 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
887 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543
888 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384
889 msgid "A list of BLine Points"
890 msgstr "Eine Liste mit BLine Punkten"
892 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:406
893 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:554
897 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54
901 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51
902 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
906 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
907 msgid "Amount to zoom in"
908 msgstr "Stärke heranzoomen"
910 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
911 msgid "Point to zoom in to"
912 msgstr "Punkt heranzoomen"
914 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133
915 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
916 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
918 msgid "Unable to open %s"
919 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
921 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145
922 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
924 msgid "%s is not in BMP format"
925 msgstr "%s ist nicht im BMP Format"
927 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
929 msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
930 msgstr "Fehler beim Lesen des BITMAPFILEHEADER von %s"
932 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
934 msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
935 msgstr "Fehler beim Lesen des BITMAPINFOHEADER von %s"
937 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
939 msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
940 msgstr "Ungültiger BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, sollte %d sein)"
942 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
944 msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
945 msgstr "Ungültiger BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, sollte 40 sein)"
947 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196
948 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
949 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
950 msgstr "Einlesen von komprimierten Bitmaps ist nicht unterstützt"
952 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203
953 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
955 msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
956 msgstr "Nicht unterstützte Bit-Tiefe (bit_count=%d, statt 24 oder 32)"
958 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
962 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195
963 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
964 msgid "Unable to open file"
965 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
967 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226
968 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
969 msgid "Unable to write file header to file"
970 msgstr "File Header kann nicht in die Datei geschrieben werden"
972 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233
973 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
974 msgid "Unable to write info header"
975 msgstr "Info Header kann nicht geschrieben werden "
977 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:167
978 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:176
979 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:183
980 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:193
981 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:201
982 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:206
983 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:210
984 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:219
985 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:228
986 msgid "Unable to open pipe to encodedv"
987 msgstr "Pipe zu encodedv kann nicht geöffnet werden"
989 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:201
990 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:208
991 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:218
992 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:272
993 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:290
994 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
995 msgstr "Pipe zu ffmpeg kann nicht geöffnet werden"
997 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67
1001 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68
1002 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
1003 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
1007 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
1008 msgid "Size of Blur"
1009 msgstr "Größe der Unschärfe"
1011 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54
1012 msgid "Color Correct"
1013 msgstr "Farbanpassung (Color)"
1015 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
1017 msgstr "Farbtonanpassung (Hue)"
1019 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
1021 msgstr "Helligkeit (Brightness)"
1023 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
1027 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
1028 msgid "Exposure Adjust"
1029 msgstr "Belichtungsanpssung"
1031 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219
1032 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:141
1033 msgid "Gamma Adjustment"
1034 msgstr "Gamma-Anpassung"
1036 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57
1040 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
1042 msgstr "Masken Ursprung"
1044 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
1046 msgstr "Masken Winkel"
1048 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
1049 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305
1051 msgstr "Masken Größe"
1053 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160
1055 msgstr "Helle Farbe"
1057 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
1059 msgstr "Dunkle Farbe"
1061 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
1062 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
1063 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
1067 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
1068 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
1069 msgid "Light On Dark"
1070 msgstr "Hell auf Dunkel"
1072 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
1073 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
1077 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
1078 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
1082 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57
1086 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
1090 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
1091 msgid "Subtractive Flag"
1092 msgstr "Subtraktions Kennzeichen"
1094 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
1098 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
1099 msgid " Mask Origin"
1100 msgstr " Masken Ursprung"
1102 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
1104 msgstr " Masken Winkel"
1106 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57
1108 msgstr "Luminiszenz Schlüssel"
1110 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55
1112 msgstr "Radiale Unschärfe"
1114 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
1115 msgid "Size of blur"
1116 msgstr "Größe der Unschärfe"
1118 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
1122 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57
1123 msgid "Checkerboard"
1124 msgstr "Hintergrundmuster (checkerboard)"
1126 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
1127 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
1128 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71
1129 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
1130 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64
1131 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
1132 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:61
1133 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
1137 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122
1138 msgid "Color of checkers"
1141 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129
1142 msgid "Size of checkers"
1145 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55
1149 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133
1150 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1205
1154 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141
1155 msgid "Invert the circle"
1156 msgstr "Kreis umkehren"
1158 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145
1162 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
1163 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1164 msgstr "Legt die Sinkfunktion für Schleier festlegen"
1166 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
1167 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211
1168 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
1169 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135
1170 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:148
1171 #: src/synfig/valuenode.cpp:141
1172 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:145
1176 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
1178 msgstr "Quadratisch"
1180 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
1182 msgstr "Quadratwurzel"
1184 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
1188 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
1189 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212
1190 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
1191 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:136
1195 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70
1199 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
1200 msgid "No vertices in outline "
1201 msgstr "Keine Eckpunkte in der Kontur"
1203 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824
1204 msgid "Outline Width"
1205 msgstr "Umrandungsbreite"
1207 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829
1211 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833
1213 msgstr "Scharfe Spitze"
1215 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834
1216 msgid "Determines cusp type"
1217 msgstr "Wählt die Spitzenart"
1219 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838
1220 msgid "Rounded Begin"
1221 msgstr "Anfang gerundet"
1223 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
1224 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844
1225 msgid "Round off the tip"
1226 msgstr "Spitze abrunden"
1228 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843
1230 msgstr "Gerundete Enden"
1232 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
1236 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
1240 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58
1244 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
1245 msgid "Expand amount"
1246 msgstr "Wert erweitern"
1248 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
1249 msgid "Invert the rectangle"
1250 msgstr "Rechteck umkehren"
1252 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63
1256 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62
1260 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
1261 msgid "Outer Radius"
1262 msgstr "Äußerer Radius"
1264 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
1265 msgid "The radius of the outer points in the star"
1266 msgstr "Der Radius der äußeren Punkte des Sterns"
1268 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
1269 msgid "Inner Radius"
1270 msgstr "Innerer Radius"
1272 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
1273 msgid "The radius of the inner points in the star"
1274 msgstr "Der Radius der inneren Punkte des Sterns"
1276 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
1277 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
1278 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
1279 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:172
1280 #: src/synfig/valuenode_sine.cpp:168
1284 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
1285 msgid "The orientation of the star"
1286 msgstr "Die Ausrichtung des Sterns"
1288 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
1289 msgid "The number of points in the star"
1290 msgstr "Die Anzahl der Punkte des Sterns"
1292 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
1293 msgid "Regular Polygon"
1294 msgstr "Regelmäßes Vieleck"
1296 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
1297 msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
1298 msgstr "einen Stern oder ein regelmäßiges Vieleck zeichnen"
1300 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
1302 msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
1303 msgstr "\"%s\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden!"
1305 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
1306 msgid "Description not set!"
1307 msgstr "Beschreibung nicht vorhanden!"
1309 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56
1310 msgid "Conical Gradient"
1311 msgstr "Konischer Verlauf"
1313 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
1314 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:60
1315 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
1316 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
1317 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56
1318 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57
1322 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:59
1323 msgid "Curve Gradient"
1324 msgstr "Kurviger Verlauf"
1326 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:548
1327 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
1328 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
1329 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
1330 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:203
1331 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:209
1335 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
1336 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
1337 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
1341 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:552
1342 msgid "Perpendicular"
1345 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53
1346 msgid "Linear Gradient"
1347 msgstr "Linearer Verlauf"
1349 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56
1350 msgid "Radial Gradient"
1351 msgstr "Kreisförmiger Verlauf"
1353 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55
1354 msgid "Spiral Gradient"
1355 msgstr "Spiraliger Verlauf"
1357 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
1359 msgstr "im Uhrzeigersinn"
1361 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
1362 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
1363 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
1364 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
1365 msgid "No file to load"
1366 msgstr "Keine Datei zum Laden"
1368 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
1369 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
1370 #: src/synfig/listimporter.cpp:182
1371 #: src/synfig/listimporter.cpp:183
1372 msgid "Unable to open "
1373 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
1375 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
1376 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
1377 #: src/synfig/listimporter.cpp:189
1378 #: src/synfig/listimporter.cpp:190
1379 msgid "Unable to get frame from "
1380 msgstr "Einzelbild kann nicht erhalten werden von"
1382 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
1383 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
1384 msgid "Bad surface from "
1385 msgstr "Ungültige Oberfläche von"
1387 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
1388 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
1389 msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
1390 msgstr "Verbindung (pipe) zu imagemagick kann nicht geöffnet werden"
1392 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
1393 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
1394 msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
1395 msgstr "Ende das Datenstroms ohne PPM Header gefunden zu haben"
1397 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
1398 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
1399 msgid "stream not in PPM format"
1400 msgstr "Datenstrom nicht im PPM Format"
1402 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
1403 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
1404 msgid "Premature end of file (after header)"
1405 msgstr "Vorzeitiges Ende der Datei (nach Header)"
1407 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
1408 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
1409 msgid "Premature end of file"
1410 msgstr "Vorzeitiges Ende der Datei"
1412 #: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:158
1413 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
1414 msgstr "Pipe zu imagemagick's convert utility kann nicht geöffnet werden"
1416 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56
1417 msgid "Noise Distort"
1418 msgstr "Rauschverzerrung (noise distort)"
1420 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
1421 msgid "Displacement"
1422 msgstr "Verschiebung"
1424 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204
1425 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
1426 msgid "RandomNoise Seed"
1427 msgstr "Zufallsrauschen Quelle"
1429 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207
1430 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
1431 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:253
1432 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
1433 msgid "Interpolation"
1434 msgstr "Interpolation"
1436 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208
1437 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
1438 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132
1439 msgid "What type of interpolation to use"
1440 msgstr "Art der Interpolation, die benutzt werden soll "
1442 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210
1443 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
1444 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
1445 msgid "Nearest Neighbor"
1446 msgstr "Nächster Nachbar"
1448 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213
1449 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
1453 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214
1454 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
1455 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:137
1459 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217
1460 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
1464 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220
1465 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
1466 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:252
1467 msgid "Animation Speed"
1468 msgstr "Animationsgeschwindigkeit"
1470 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223
1471 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
1475 #: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
1476 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:182
1480 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56
1481 msgid "Noise Gradient"
1482 msgstr "Rausch-Verlauf"
1484 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
1486 msgstr "Alpha beachten"
1488 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
1490 msgid "Super Sampling"
1491 msgstr "Super Saampling"
1493 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
1494 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:111
1495 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:264
1496 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
1497 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114
1498 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:226
1499 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:216
1500 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
1502 msgstr "Verbindung (Link)"
1504 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
1505 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
1509 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:254
1511 msgstr "schleifenzeit"
1513 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68
1517 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395
1518 msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
1519 msgstr "Zum Einfärben der Pflanze verwendeter Verlauf"
1521 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
1523 msgstr "Winkel aufteilen"
1525 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400
1526 msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
1527 msgstr "Winkel um den jeder Teil vom Übergeordneten abweicht"
1529 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
1531 msgstr "Erdanziehungskraft"
1533 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
1534 msgid "Direction in which the shoots tend to face"
1535 msgstr "Richtung in die der \"Schuß\" gerichtet ist"
1537 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
1538 msgid "Tangential Velocity"
1539 msgstr "Tangentiale Geschwindigkeit"
1541 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
1542 msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
1543 msgstr "Wert um den \"Schüsse\" entlang der Tangente der BLine wachsen "
1545 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
1546 msgid "Perpendicular Velocity"
1547 msgstr "Senkrechte Geschwindigeit"
1549 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
1550 msgid "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
1551 msgstr "Wert um den \"Schüsse\" senkrecht zur Tangente der BLine wachsen"
1553 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
1556 msgstr "Größe des Stengels"
1558 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
1559 msgid "Size of the stem"
1560 msgstr "Größe des Stiels"
1562 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
1563 msgid "Size As Alpha"
1564 msgstr "Größe als Alpha"
1566 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
1567 msgid "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
1568 msgstr "wenn ausgewählt wird der Alpha Kanal des Verlaufs multipliziert mit der Stängelgröße audn Alpha Wert 1.0 wird für das Rendering verwendet "
1570 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
1574 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
1575 msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
1576 msgstr "falls ausgewählt, die Pflanze in umgekehrter Richtung rendern"
1578 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436
1579 #: src/synfig/valuenode.cpp:172
1580 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123
1581 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:141
1585 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
1586 msgid "Measure of the distance between points when rendering"
1587 msgstr "Maß für den Abstand zwischen Punkten beim Rendern"
1589 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
1590 msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
1591 msgstr "wird benutzt um den Pseudo Zufalllsgenerator zu initialisieren"
1593 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
1597 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
1598 msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
1599 msgstr "Max. Anzahl wie oft Sprossen rekursiv sprießen können"
1601 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
1605 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
1606 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
1607 msgstr "Anzahl Stellen an denen Wachstum in jeder BLine Sektion auftritt "
1609 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
1610 msgid "Random Factor"
1611 msgstr "Zufallsfaktor"
1613 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
1614 msgid "Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness"
1615 msgstr "Benutzt um alle Zufallseffekte zu verringern. Setze auf Null um Zufälligkeit abzuschalten"
1617 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461
1621 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
1622 msgid "Drag slows the growth"
1623 msgstr "Hemmung verlangsamt das Wachstum"
1625 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
1627 msgstr "Benutze Breite"
1629 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
1630 msgid "Scale the velocity by the bline's width"
1631 msgstr "Skaliert die Geschwindigkeit der BLine Breite"
1633 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
1635 msgid "%s was not in PPM format"
1636 msgstr "%s war nicht in PPM Format"
1638 #: src/synfig/distance.cpp:246
1642 #: src/synfig/distance.cpp:247
1646 #: src/synfig/distance.cpp:249
1650 #: src/synfig/distance.cpp:250
1654 #: src/synfig/distance.cpp:251
1658 #: src/synfig/distance.cpp:252
1662 #: src/synfig/importer.cpp:89
1663 msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
1664 msgstr "Importer::open(): Öffnen nicht möglich - leerer Dateiname"
1666 #: src/synfig/importer.cpp:103
1667 msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
1668 msgstr "Importer::open(): Erweiterung nicht gefunden"
1670 #: src/synfig/importer.cpp:114
1671 msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
1672 msgstr "Importer::open(): unbekannter Dateityp --"
1674 #: src/synfig/layer.cpp:512
1675 #: src/synfig/layer_composite.cpp:114
1676 msgid "Unable to create surface target"
1677 msgstr "Zieloberfläche kann nicht erzeugt werden"
1679 #: src/synfig/layer.cpp:550
1683 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:121
1687 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:122
1688 msgid "Upper left-hand Corner of image"
1689 msgstr "Obere linke Ecke des BIldes"
1691 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:126
1692 msgid "Bottom-Right"
1693 msgstr "Unten-Rechts"
1695 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:127
1696 msgid "Lower right-hand Corner of image"
1697 msgstr "Untere rechte Ecke des BIldes"
1699 #: src/synfig/layer_composite.cpp:145
1700 #: src/synfig/paramdesc.cpp:62
1701 msgid "Blend Method"
1702 msgstr "Blend Methode"
1704 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56
1705 #: src/synfig/valuenode.cpp:170
1706 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:209
1710 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:148
1714 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:149
1716 msgstr "Index kopieren"
1718 #: src/synfig/layer_mime.cpp:86
1722 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
1724 msgstr "Bewegungsunschärfe"
1726 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:134
1730 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:135
1731 msgid "Shutter Time"
1732 msgstr "Verschlußzeit"
1734 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:139
1735 msgid "Subsamples Factor"
1736 msgstr "Subsample Faktor"
1738 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:140
1739 msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered"
1740 msgstr "Multipliziert die Anzahl der gerenderten Subsamples "
1742 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:144
1743 msgid "Subsampling Type"
1744 msgstr "Subsampling Typ"
1746 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:145
1747 msgid "Curve Type For Weighting Subsamples"
1748 msgstr "Linientyp für Gewichtung der Subsamles "
1750 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:147
1751 #: src/synfig/valuenode_const.cpp:129
1755 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:149
1759 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:153
1760 msgid "Subsample Start Amount"
1761 msgstr "Subsample Start Anzahl "
1763 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:154
1764 msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting"
1765 msgstr "Relativer Wert des ersten Subsample, für lineare Gewichtung "
1767 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:158
1768 msgid "Subsample End Amount"
1769 msgstr "Subsample Endwert"
1771 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:159
1772 msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting"
1773 msgstr "Relativer Wert des letzten Subsample, für lineare Gewichtung "
1775 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
1776 msgid "Paste Canvas"
1777 msgstr "Animation einfügen"
1779 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
1780 msgid "Pasted Canvas"
1781 msgstr "eingefügte Animation"
1783 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:116
1784 msgid "Inline Canvas"
1785 msgstr "Eingebettete Animation"
1787 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
1791 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:133
1792 msgid "Canvas to paste"
1793 msgstr "Animation zum Einfügen"
1795 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:137
1796 msgid "Size of canvas"
1797 msgstr "Größe der Animation"
1799 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:145
1800 msgid "Children Lock"
1801 msgstr "Sperre für Untergeordnete"
1803 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:149
1807 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:152
1808 msgid "Point to remain fixed when zooming"
1809 msgstr "Fixpunkt beim Zoomen"
1811 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:163
1812 msgid "Current Time"
1813 msgstr "Aktuelle Zeit"
1815 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:60
1817 msgstr "Vieleck (Polygon)"
1819 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:172
1821 msgstr "Vektoren LIste"
1823 #: src/synfig/layer_shape.cpp:63
1827 #: src/synfig/layer_shape.cpp:64
1831 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1193
1832 msgid "Layer_Shape Color"
1833 msgstr "Layer_Shape (Ebenenform) Farbe"
1835 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1202
1837 msgid "Antialiasing"
1838 msgstr "Antialiasing"
1840 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1209
1841 msgid "Type of Feather"
1842 msgstr "Art des Schleiers"
1844 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1210
1845 msgid "Type of feathering to use"
1846 msgstr "zu benutzende Art des Schleiers"
1848 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
1849 msgid "Winding Style"
1850 msgstr "Kurvenreicher Stil"
1852 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
1853 msgid "Winding style to use"
1854 msgstr "zu benutzender Kurvenreicher Stil "
1856 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
1860 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1223
1862 msgstr "Gerade/Ungerade"
1864 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
1869 #: src/synfig/listimporter.cpp:159
1870 #: src/synfig/listimporter.cpp:160
1871 msgid "No images in list"
1872 msgstr "Keine Bilder in der Liste"
1874 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:139
1876 msgid "cannot load '%s' recursively"
1877 msgstr "'%s' kann nicht rekursiv geladen werden"
1879 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:182
1881 msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
1882 msgstr "Unerwartetes Element <%s>, Erwartet <%s>"
1884 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:188
1886 msgid "Unexpected element <%s>"
1887 msgstr "Unerwartetes Element <%s>"
1889 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:202
1890 msgid "Too many warnings"
1891 msgstr "Zu viele Warnungen"
1893 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:233
1895 msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
1896 msgstr "in <%s> fehlt \"%s\" Attribut"
1898 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:258
1899 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:277
1900 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:296
1901 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:460
1902 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:815
1904 msgid "<%s> should not contain anything"
1905 msgstr "<%s> sollte nichts enthalten"
1907 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:262
1908 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:281
1909 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:300
1910 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:464
1911 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:819
1913 msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
1914 msgstr "in <%s> fehlt \"value\" Attribut"
1916 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:475
1918 msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
1919 msgstr "Ungültiger Wert \"%s\" in <%s>"
1921 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:499
1923 msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
1924 msgstr "In <%s> fehlt \"pos\" Attribut"
1926 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:906
1928 msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
1929 msgstr "<animated> kann nicht als Typ \"%s\" erzeugt werden"
1931 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:923
1932 msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
1933 msgstr "In <waypoint> fehlt Attribut \"time\" (Zeit) "
1935 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:936
1936 msgid "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring contents..."
1937 msgstr "\"use\" Attribut für <waypoint> gefunden, war nicht leer. Inhalt ignoriert.... "
1939 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:956
1940 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:968
1942 msgid "<%s> is missing its data"
1943 msgstr "In <%s> fehlen Daten"
1945 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:985
1946 msgid "Bad data for <waypoint>"
1947 msgstr "Ungültige Daten für <waypoint>"
1949 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1000
1951 msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
1952 msgstr "Unerwartetes Element <%s> nach <waypoint> Daten, ignoriert..."
1954 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1042
1955 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1059
1957 msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
1958 msgstr "\"%s\" ungültiger Wert für Attribut \"%s\" in <%s>"
1960 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120
1962 msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
1963 msgstr "fehlendes Attribute \"type\" in <%s>"
1965 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1128
1967 msgid "Bad type in <%s>"
1968 msgstr "Ungültiger Typ in <%s>"
1970 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1137
1972 msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'. Refer to '%s'"
1973 msgstr "Fehler bei Erstellung Wertknoten <%s> mit Typ '%s'. Verweis auf '%s'"
1975 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1146
1977 msgid "<%s> did not accept type '%s'"
1978 msgstr "<%s> hat Typ '%s' nicht akzeptiert"
1980 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1172
1981 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1240
1983 msgid "'%s' was already defined in <%s>"
1984 msgstr "'%s' war bereits definiert in <%s>"
1986 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1182
1988 msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
1989 msgstr "'%s' Attribut in <%s> referenziert unbekannte ID '%s'"
1991 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1191
1993 msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
1994 msgstr "Verknüpfung '\"%s\" zu Wertknoten \"%s\" setzen nicht möglich (Verknüpfung #%d in \"%s\")"
1996 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1215
1998 msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
1999 msgstr "Unbekannte Ausnahmebedingung bei Referenzierung des Wertknotens \"%s\""
2001 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1255
2003 msgid "element <%s> is missing its contents"
2004 msgstr "Element <%s> hat keinen Inhalt"
2006 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1264
2008 msgid "Parse of '%s' failed"
2009 msgstr "Parsen von '%s' mißlungen"
2011 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1271
2013 msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
2014 msgstr "Wertknoten ('%s' vom Typ '%s') konnte nicht zu Verknüpfung %d (%s) verbunden werden"
2016 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1289
2018 msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
2019 msgstr "Unbekannte Ausnahmebedingung als an Element \"%s\" gearbeitet wurde"
2021 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1330
2023 msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
2024 msgstr "<%s> fehlt Verknüpfung %d (%s)"
2026 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1396
2027 msgid "Unable to create <dynamic_list>"
2028 msgstr "<dynamic_list> konnte nicht erstellt werden"
2030 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1546
2031 msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
2032 msgstr "<entry> fehlt der Inhalt oder or das \"use\" Element"
2034 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1591
2036 msgid "Bad data in <%s>"
2037 msgstr "Fehlerhafte Daten in <%s>"
2039 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1623
2041 msgid "Expected a ValueNode. Refer to '%s'"
2042 msgstr "Ein Wertknoten wurde erwartet. Referenz zu '%s'"
2044 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1644
2046 msgid "Bad ID \"%s\""
2047 msgstr "Fehlerhafte ID \"%s\""
2049 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1649
2051 msgid "Duplicate ID \"%s\""
2052 msgstr "Doppelte ID \"%s\""
2054 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1654
2056 msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
2057 msgstr " Unbekannte Ausnahmebedingung während Hinzufügen des Wertknotens \"%s\""
2059 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1689
2060 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
2061 msgstr "\"type\" Attribut zum \"layer\" Element fehlt"
2063 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1708
2064 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
2065 msgstr "Installierte Version der Ebene ist kleiner als die Version der Ebene in der Datei"
2067 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1728
2068 msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
2069 msgstr "<name> Eintrag für <layer> ist noch nicht unterstützt. Ignoriert..."
2071 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1731
2072 msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
2073 msgstr "<desc> Eintrag für <layer> ist noch nicht unterstützt. Wird ignoriert..."
2075 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1739
2076 msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
2077 msgstr "Fehlendes \"name\" Attribut für <param>."
2079 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1756
2080 msgid "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring contents..."
2081 msgstr "\"use\" Attribut für <param> gefunden, war nicht leer. Inhalt ignoriert..."
2083 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1761
2084 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
2085 msgstr "Leerer use=\"\" Wert in <param>"
2087 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1767
2089 msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
2090 msgstr "Unteranimation '%s' konnte nicht geladen werden"
2092 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1769
2093 msgid "Layer rejected canvas link"
2094 msgstr "Ebene wies Aninmationsverknüpfung zurück "
2096 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1787
2098 msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
2099 msgstr "Unbekannte ID (%s) referenziert in <param>"
2101 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1803
2102 msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
2103 msgstr "<param> hat entweder keinen Inhalt oder kein \"use\" Attribut."
2105 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1815
2106 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1835
2107 msgid "Bad data for <param>"
2108 msgstr "Ungültige Daten für <param>"
2110 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1823
2112 msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
2113 msgstr "Ebene '%s' wies Wert für Parameter '%s' zurück"
2115 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1846
2117 msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
2118 msgstr "Unerwartetes Element <%s> nach <param> Daten, wird ignoriert..."
2120 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1919
2121 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1927
2122 msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
2123 msgstr "Animation mit Breite oder Höhe unter 1 ist nicht erlaubt"
2125 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2013
2126 msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
2127 msgstr "Eingebettete Animation kann keine <defs> Sektion haben"
2129 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2021
2130 msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
2131 msgstr "eingebundene Animation kann keine Schlüsselbilder haben"
2133 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2033
2134 msgid "Inline canvases cannot have metadata"
2135 msgstr "eingebundene Animationen könen keine Metadaten haben"
2137 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2041
2138 msgid "<meta> must have a name"
2139 msgstr "<meta> benötigt einen Namen"
2141 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2047
2142 msgid "<meta> must have content"
2143 msgstr "<meta> benötigt Inhalte"
2145 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2059
2146 msgid "blank \"name\" entity"
2147 msgstr "leeres \"Name\" Feld "
2149 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2074
2150 msgid "blank \"desc\" entity"
2151 msgstr "leeres \"Beschreibung\" Feld"
2153 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2089
2154 msgid "blank \"author\" entity"
2155 msgstr "leeres \"Author\" Feld"
2157 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2121
2159 msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
2160 msgstr "Animation '%s' hat nicht definiertes %s: %s"
2162 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123
2163 #: src/synfig/valuenode.cpp:380
2167 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123
2171 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2203
2172 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2259
2173 msgid "Can't open file"
2174 msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
2176 #: src/synfig/main.cpp:103
2178 msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
2179 msgstr "API Version Abweichung (LIB:%d, PROG:%d)"
2181 #: src/synfig/main.cpp:108
2183 msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
2184 msgstr "Vektorgröße Abweichung (app:%d, lib:%d)"
2186 #: src/synfig/main.cpp:113
2188 msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
2189 msgstr "Farbgröße Abweichung (app:%d, lib:%d)"
2191 #: src/synfig/main.cpp:118
2193 msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
2194 msgstr "Animationsgröße Abweichung (app:%d, lib:%d)"
2196 #: src/synfig/main.cpp:123
2198 msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
2199 msgstr "Ebenengröße Abweichung (app:%d, lib:%d)"
2201 #: src/synfig/main.cpp:185
2202 msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
2203 msgstr "Starte Subsystem \"Modules\""
2205 #: src/synfig/main.cpp:187
2206 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
2207 msgstr "Subsystem \"Module\" kann nicht initialisiert werden"
2209 #: src/synfig/main.cpp:189
2210 msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
2211 msgstr "Starte Subsystem \"Layers\""
2213 #: src/synfig/main.cpp:193
2214 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
2215 msgstr "Subsystem \"Layers\" kann nicht initialisiert werden"
2217 #: src/synfig/main.cpp:196
2218 msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
2219 msgstr "Starte Subsystem \"Targets\""
2221 #: src/synfig/main.cpp:201
2222 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
2223 msgstr "Subsystem \"Targets\" kann nicht initialisiert werden"
2225 #: src/synfig/main.cpp:204
2226 msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
2227 msgstr "Starte Subsystem \"Importers\""
2229 #: src/synfig/main.cpp:210
2230 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
2231 msgstr "Subsystem \"Importers\" kann nicht initialisiert werden"
2233 #: src/synfig/main.cpp:213
2234 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
2235 msgstr "Starte Subsystem \"ValueNodes\""
2237 #: src/synfig/main.cpp:220
2238 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
2239 msgstr "Subsystem \"ValueNodes\" kann nicht initialisiert werden"
2241 #: src/synfig/main.cpp:257
2242 #: src/synfig/main.cpp:258
2244 msgid "Loading modules from %s"
2245 msgstr "Lade Module von %s"
2247 #: src/synfig/main.cpp:268
2249 msgid "Unable to open module list file '%s'"
2250 msgstr "Modullistendatei '%s' kann nicht initialisiert werden"
2252 #: src/synfig/main.cpp:282
2256 #: src/synfig/main.cpp:348
2260 #: src/synfig/main.cpp:363
2264 #: src/synfig/main.cpp:378
2266 msgstr "Information"
2268 #: src/synfig/module.cpp:66
2269 msgid "Errors on lt_dlinit()"
2270 msgstr "Fehler bei lt_dlinit()"
2272 #: src/synfig/module.cpp:103
2274 msgid "Unable to load module '%s'"
2275 msgstr "Modul '%s' kann nicht geladen werden"
2277 #: src/synfig/module.cpp:128
2279 msgid "Attempting to register \"%s\""
2280 msgstr "Versuche \"%s\" zu regisirieren"
2282 #: src/synfig/module.cpp:135
2284 msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
2285 msgstr "Modul \"%s\" (%s) wird nicht gefunden"
2287 #: src/synfig/module.cpp:139
2289 msgid "Found module \"%s\""
2290 msgstr "Modul \"%s\" gefunden"
2292 #: src/synfig/module.cpp:173
2294 msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
2295 msgstr "Eintrittspunkt in Modul \"%s\" (%s) nicht gefunden"
2297 #: src/synfig/module.cpp:186
2298 msgid "Entrypoint did not return a module."
2299 msgstr "Eingangspunkt hat kein Modul zurückgegeben"
2301 #: src/synfig/module.cpp:190
2303 msgid "Success for \"%s\""
2304 msgstr "\"%s\" erfolgreich "
2306 #: src/synfig/palette.cpp:72
2310 #: src/synfig/palette.cpp:89
2311 msgid "Surface Palette"
2312 msgstr "Oberflächen Palette"
2314 #: src/synfig/palette.cpp:284
2316 msgid "%0.2f%% Gray"
2317 msgstr "%0.2f%% Grau"
2319 #: src/synfig/palette.cpp:299
2321 msgid "Unable to open %s for write"
2322 msgstr "%s öffnen zum Schreiben nicht möglich"
2324 #: src/synfig/palette.cpp:321
2326 msgid "Unable to open %s for read"
2327 msgstr "%s öffnen zum Lesen nicht möglich"
2329 #: src/synfig/palette.cpp:329
2331 msgid "%s does not appear to be a palette file"
2332 msgstr "%s scheint keine Paletten Datei zu sein"
2334 #: src/synfig/paramdesc.cpp:64
2338 #: src/synfig/paramdesc.cpp:65
2340 msgstr "_Unmittelbar"
2342 #: src/synfig/paramdesc.cpp:66
2346 #: src/synfig/paramdesc.cpp:67
2347 msgid "S_traight Onto"
2348 msgstr "U_nmittelbar auf"
2350 #: src/synfig/paramdesc.cpp:68
2354 #: src/synfig/paramdesc.cpp:69
2358 #: src/synfig/paramdesc.cpp:70
2360 msgstr "Ü_berlagert"
2362 #: src/synfig/paramdesc.cpp:71
2364 msgstr "Ha_rtes Licht"
2366 #: src/synfig/paramdesc.cpp:72
2368 msgstr "_Multipliziere"
2370 #: src/synfig/paramdesc.cpp:73
2374 #: src/synfig/paramdesc.cpp:74
2378 #: src/synfig/paramdesc.cpp:75
2380 msgstr "_Subtrahiere"
2382 #: src/synfig/paramdesc.cpp:76
2386 #: src/synfig/paramdesc.cpp:77
2390 #: src/synfig/paramdesc.cpp:78
2394 #: src/synfig/paramdesc.cpp:79
2398 #: src/synfig/paramdesc.cpp:80
2402 #: src/synfig/paramdesc.cpp:81
2406 #: src/synfig/paramdesc.cpp:82
2408 msgstr "_Luminiszenz"
2410 #: src/synfig/paramdesc.cpp:84
2412 msgstr "_Alpha Über"
2414 #: src/synfig/paramdesc.cpp:85
2415 msgid "Al_pha Brighten"
2416 msgstr "Alpha _Heller"
2418 #: src/synfig/paramdesc.cpp:86
2419 msgid "Al_pha Darken"
2420 msgstr "Alpha _Dunkler"
2422 #: src/synfig/render.cpp:247
2423 #: src/synfig/render.cpp:248
2424 #: src/synfig/render.cpp:302
2425 #: src/synfig/render.cpp:303
2426 #: src/synfig/render.cpp:423
2427 #: src/synfig/render.cpp:424
2428 #: src/synfig/render.cpp:450
2429 #: src/synfig/render.cpp:451
2430 msgid "Target panic"
2433 #: src/synfig/savecanvas.cpp:254
2435 msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
2436 msgstr "Unbekannter Wert(%s), XML Repräsentation kann nicht erzeugt werden!"
2438 #: src/synfig/savecanvas.cpp:529
2440 msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
2441 msgstr "Unbekannter Wertknoten Typ (%s), kann keine XML Repräsentation erzeugen"
2443 #: src/synfig/target_scanline.cpp:135
2444 #: src/synfig/target_tile.cpp:319
2445 msgid "Target initialization failure"
2446 msgstr "Fehler bei Ziel initialisierung"
2448 #: src/synfig/target_scanline.cpp:251
2449 #: src/synfig/target_scanline.cpp:297
2450 #: src/synfig/target_scanline.cpp:395
2451 #: src/synfig/target_scanline.cpp:443
2452 #: src/synfig/target_tile.cpp:261
2453 msgid "Accelerated Renderer Failure"
2454 msgstr "Erweiterter Renderer Fehler"
2456 #: src/synfig/target_scanline.cpp:306
2457 #: src/synfig/target_scanline.cpp:452
2458 msgid "Unable to put surface on target"
2459 msgstr "Oberfläche kann nicht auf das Ziel gelegt werden"
2461 #: src/synfig/target_scanline.cpp:465
2462 #: src/synfig/target_tile.cpp:442
2463 msgid "Caught string :"
2464 msgstr "Zeichenkette erhalten :"
2466 #: src/synfig/target_scanline.cpp:470
2467 #: src/synfig/target_tile.cpp:447
2468 msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
2469 msgstr "Zu wenig Speicher (vermutlich ein Programmfehler)"
2471 #: src/synfig/target_scanline.cpp:475
2472 #: src/synfig/target_tile.cpp:452
2473 msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
2474 msgstr "Unbekannten Fehler erhalten, erneute Meldung..."
2476 #: src/synfig/target_tile.cpp:148
2477 msgid "Bad Tile Size"
2478 msgstr "Ungültige Fliesengröße (tile size)"
2480 #: src/synfig/target_tile.cpp:198
2481 msgid "Parametric Renderer Failure"
2482 msgstr "Fehler im parametrischen Renderer"
2484 #: src/synfig/target_tile.cpp:205
2485 #: src/synfig/target_tile.cpp:269
2487 msgstr "Ungültige Oberfläche"
2489 #: src/synfig/target_tile.cpp:215
2490 #: src/synfig/target_tile.cpp:281
2491 msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
2492 msgstr "add_tile(): Oberfläche auf Ziel legen nicht möglich"
2494 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2495 #: src/synfig/value.cpp:268
2496 #: src/synfig/value.cpp:323
2498 msgstr "Logisch (bool)"
2500 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2501 #: src/synfig/value.cpp:270
2502 #: src/synfig/value.cpp:321
2504 msgstr "Ganzzahlig (integer)"
2506 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2507 #: src/synfig/value.cpp:272
2511 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2512 #: src/synfig/value.cpp:274
2513 #: src/synfig/value.cpp:315
2517 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2518 #: src/synfig/value.cpp:276
2519 #: src/synfig/value.cpp:318
2521 msgstr "Reell (real)"
2523 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2524 #: src/synfig/value.cpp:278
2528 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2529 #: src/synfig/value.cpp:280
2533 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2534 #: src/synfig/value.cpp:282
2538 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2539 #: src/synfig/value.cpp:284
2541 msgstr "BLine Punkt"
2543 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2544 #: src/synfig/value.cpp:286
2548 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2549 #: src/synfig/value.cpp:288
2553 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2554 #: src/synfig/value.cpp:290
2556 msgstr "Zeichenkette (string)"
2558 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2559 #: src/synfig/value.cpp:292
2564 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2565 #: src/synfig/value.cpp:294
2567 msgstr "nichts (nil)"
2569 #: src/synfig/valuenode.cpp:142
2570 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:435
2574 #: src/synfig/valuenode.cpp:143
2575 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:306
2576 msgid "Radial Composite"
2577 msgstr "Radialer Verbund"
2579 #: src/synfig/valuenode.cpp:144
2580 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:159
2584 #: src/synfig/valuenode.cpp:145
2585 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:247
2586 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
2587 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:160
2588 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:264
2592 #: src/synfig/valuenode.cpp:146
2593 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:103
2594 msgid "Segment Tangent"
2595 msgstr "Segmant Tangente"
2597 #: src/synfig/valuenode.cpp:147
2598 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:101
2599 msgid "Segment Vertex"
2600 msgstr "Segment Eckpunkt"
2602 #: src/synfig/valuenode.cpp:148
2603 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2604 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:228
2608 #: src/synfig/valuenode.cpp:149
2609 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:236
2611 msgstr "Subtrahieren"
2613 #: src/synfig/valuenode.cpp:150
2614 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:182
2618 #: src/synfig/valuenode.cpp:151
2619 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:832
2620 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
2621 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
2622 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
2626 #: src/synfig/valuenode.cpp:152
2627 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:716
2628 msgid "Dynamic List"
2629 msgstr "Dynamische Liste"
2631 #: src/synfig/valuenode.cpp:153
2632 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2633 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:191
2635 msgid "Gradient Rotate"
2636 msgstr "Verlaufsrotation"
2638 #: src/synfig/valuenode.cpp:154
2639 #: src/synfig/valuenode_sine.cpp:109
2643 #: src/synfig/valuenode.cpp:156
2644 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:267
2646 msgstr "Zeitgesteuerter Wechsel"
2648 #: src/synfig/valuenode.cpp:157
2649 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2650 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:237
2651 msgid "Repeat Gradient"
2652 msgstr "Verlauf wiederholen"
2654 #: src/synfig/valuenode.cpp:158
2655 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:105
2657 msgstr "Eponentiell"
2659 #: src/synfig/valuenode.cpp:159
2660 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:230
2664 #: src/synfig/valuenode.cpp:160
2665 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:175
2666 msgid "BLine Tangent"
2667 msgstr "BLIne TAngente"
2669 #: src/synfig/valuenode.cpp:161
2670 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:143
2671 msgid "BLine Vertex"
2672 msgstr "BLine Eckpunkt"
2674 #: src/synfig/valuenode.cpp:162
2675 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:301
2679 #: src/synfig/valuenode.cpp:164
2680 #: src/synfig/valuenode_switch.cpp:173
2684 #: src/synfig/valuenode.cpp:165
2685 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:108
2689 #: src/synfig/valuenode.cpp:166
2693 #: src/synfig/valuenode.cpp:167
2694 msgid "Reverse Tangent"
2695 msgstr "Umgekehrte Tangenten"
2697 #: src/synfig/valuenode.cpp:169
2698 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:182
2702 #: src/synfig/valuenode.cpp:171
2703 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:186
2704 msgid "From Integer"
2705 msgstr "Von Ganzzahlig"
2707 #: src/synfig/valuenode.cpp:173
2708 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:146
2710 msgstr "BLine Breite"
2712 #: src/synfig/valuenode.cpp:175
2713 msgid "Vector Angle"
2714 msgstr "Vektor Winkel"
2716 #: src/synfig/valuenode.cpp:176
2717 msgid "Vector Length"
2718 msgstr "Vektor Länge"
2720 #: src/synfig/valuenode.cpp:177
2724 #: src/synfig/valuenode.cpp:178
2728 #: src/synfig/valuenode.cpp:179
2729 msgid "Gradient Color"
2730 msgstr "Farbe für Verlauf"
2732 #: src/synfig/valuenode.cpp:180
2735 msgstr "Dot Produkt"
2737 #: src/synfig/valuenode.cpp:181
2738 #: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:118
2740 msgstr "Zeit Zeichenkette"
2742 #: src/synfig/valuenode.cpp:182
2743 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:124
2745 msgstr "Reelle Zahl Zeichenkette"
2747 #: src/synfig/valuenode.cpp:183
2748 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:143
2750 msgstr "Vereinigte Liste"
2752 #: src/synfig/valuenode.cpp:184
2753 msgid "Angle String"
2754 msgstr "Winkel Zeichenkette"
2756 #: src/synfig/valuenode.cpp:185
2758 msgstr "Ganzzahl Zeichenkette"
2760 #: src/synfig/valuenode.cpp:186
2762 msgstr "Logarithmus"
2764 #: src/synfig/valuenode.cpp:188
2768 #: src/synfig/valuenode.cpp:189
2769 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:123
2770 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:200
2774 #: src/synfig/valuenode.cpp:190
2775 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:190
2777 msgstr "Vergleichen"
2779 #: src/synfig/valuenode.cpp:191
2783 #: src/synfig/valuenode.cpp:192
2787 #: src/synfig/valuenode.cpp:193
2791 #: src/synfig/valuenode.cpp:260
2793 msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
2794 msgstr "Ungültiger Typ: Wertknoten '%s' akzeptiert Typ '%s' nicht"
2796 #: src/synfig/valuenode.cpp:540
2798 msgstr "Platzhalter"
2800 #: src/synfig/valuenode.h:74
2802 msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
2803 msgstr "%s:%d falscher Typ für %s: benötigt %s aber erhielt %s"
2805 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:98
2806 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2807 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78
2808 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:173
2809 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
2810 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2811 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87
2812 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2813 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98
2815 msgstr ":Schlechte Type"
2817 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:126
2818 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:119
2819 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:132
2820 msgid "One or both of my parameters aren't set!"
2821 msgstr "Einer oder beide meiner Parameter sind nicht gesetzt!"
2823 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:191
2824 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:126
2825 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:197
2829 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:192
2830 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:127
2831 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:198
2835 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:193
2836 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:228
2837 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:199
2841 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:116
2842 #: src/synfig/valuenode_or.cpp:116
2844 msgstr "Verknüpfung1"
2846 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:117
2847 #: src/synfig/valuenode_or.cpp:117
2849 msgstr "Verknüpfung2"
2851 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:161
2855 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261
2856 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
2857 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561
2858 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
2859 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659
2860 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
2861 msgid "A waypoint already exists at this point in time"
2862 msgstr "Ein Wegpunkt existiert bereits zu diesem Zeitpunkt"
2864 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
2866 msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
2867 msgstr "%s: Du kannst keine %s in einem animierten Wertknoten verwenden"
2869 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091
2873 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:808
2874 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
2875 msgid "No entries in list"
2876 msgstr "Keine Einträge in der Liste"
2878 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:811
2879 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:625
2880 msgid "No entries in ret_list"
2881 msgstr "Keine Einträge in der Liste ret_list"
2883 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:820
2886 msgstr "Eckpunkt %03d"
2888 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:246
2889 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:151
2890 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:218
2894 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:248
2895 msgid "Fixed Length"
2896 msgstr "Feste Länge"
2898 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:165
2899 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:185
2900 msgid "Bad type for composite"
2901 msgstr "Ungültiger Typ für Komposit"
2903 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271
2907 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273
2911 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:275
2915 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277
2916 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:213
2920 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281
2924 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283
2925 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:299
2929 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:285
2933 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287
2934 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:301
2938 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:291
2942 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297
2943 msgid "Split Tangents"
2944 msgstr "Tangenten teilen"
2946 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:308
2947 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:224
2952 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128
2953 msgid "Greater Than"
2956 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:129
2960 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:130
2962 msgstr "Weniger als"
2964 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:173
2965 #: src/synfig/valuenode_sine.cpp:170
2969 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
2973 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
2977 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:616
2978 msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
2979 msgstr "Listentyp/Gegenstandstyp Abweichung, Abweichung wird verworfen"
2981 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:664
2984 msgstr "Gegenstand %03d"
2986 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:158
2990 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
2994 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:205
2996 msgstr "Zeichenkette"
2998 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:206
2999 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
3003 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:207
3007 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:208
3008 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:225
3012 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
3016 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215
3020 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:152
3024 #: src/synfig/valuenode_or.cpp:161
3028 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:122
3032 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:124
3033 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
3037 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:125
3038 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126
3042 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:124
3043 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:140
3044 msgid "Bad type for radialcomposite"
3045 msgstr "Ungültiger Typ für Radialkomposit"
3047 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:202
3051 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:207
3055 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:209
3059 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:211
3063 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:121
3064 msgid "Some of my parameters aren't set!"
3065 msgstr "Manche meiner Parameter sind nicht gesetzt!"
3067 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:262
3071 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:263
3075 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
3079 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:188
3081 msgstr "Genauigkeit"
3083 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:189
3085 msgstr "mit Nullen aufgefüllt"
3087 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
3091 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
3092 msgid "Specify Start"
3093 msgstr "Start festlegen"
3095 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:190
3097 msgstr "Ende festlegen"
3099 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:191
3101 msgstr "Start Farbe"
3103 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:192
3107 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:149
3108 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:170
3109 msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
3110 msgstr "Versuch die Umkehrung eines nicht umkehrbaren Wertknotens zu erhalten"
3112 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:162
3113 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:160
3117 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:218
3118 #: src/tool/main.cpp:821
3122 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:219
3123 msgid "Intersection"
3124 msgstr "Unterteilung"
3126 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:173
3130 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:175
3134 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:177
3135 msgid "Stripe Count"
3136 msgstr "Streifen Zahl"
3138 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:226
3140 msgstr "Wechsle Zeit"
3142 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:227
3143 msgid "Swap Duration"
3144 msgstr "Wechsle Dauer"
3146 #: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:171
3150 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:139
3154 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:141
3158 #: src/tool/main.cpp:155
3162 #: src/tool/main.cpp:159
3163 msgid "Specify output target (Default:unknown)"
3164 msgstr "Lege Ausgabeziel fest (Standard: unbekannt)"
3166 #: src/tool/main.cpp:160
3167 msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
3168 msgstr "Setze Bildbreite (benutze Null für Dateistandard)"
3170 #: src/tool/main.cpp:161
3171 msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
3172 msgstr "Setze Bildhöhe (benutze Null für Dateistandard)"
3174 #: src/tool/main.cpp:162
3175 msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
3176 msgstr "Setze die Diagonale Größe des Bildfensters (San)"
3178 #: src/tool/main.cpp:163
3179 msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
3180 msgstr "Setzen den Antialias Wert für den Parametrischen Renderer"
3182 #: src/tool/main.cpp:164
3184 msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
3185 msgstr "Lege die Bildqualität für den erweiterten Renderer fest (Standard=%d) "
3187 #: src/tool/main.cpp:165
3188 msgid "Gamma (default=2.2)"
3189 msgstr "Gamma (Standard=2.2)"
3191 #: src/tool/main.cpp:166
3192 msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
3193 msgstr "Ausgabemenge (mehr für mehr Ausgabe)"
3195 #: src/tool/main.cpp:167
3196 msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
3197 msgstr "Stiller Modus (keine Fortschritts-/Restzeit- Anzeige)"
3199 #: src/tool/main.cpp:168
3200 msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
3201 msgstr "Rendere die Animation mit der gegebenen ID statt der Wurzel (root)"
3203 #: src/tool/main.cpp:169
3204 msgid "Specify output filename"
3205 msgstr "Nenne Ausgabedateiname"
3207 #: src/tool/main.cpp:170
3208 msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
3209 msgstr "Mutithread für Renderer ermöglichen mit spezifizierter Anzahl Threads"
3211 #: src/tool/main.cpp:171
3212 msgid "Print Benchmarks"
3213 msgstr "Drucke Benchmarks"
3215 #: src/tool/main.cpp:172
3216 msgid "Set the frame rate"
3217 msgstr "Setzen der Bildwiederholrate"
3219 #: src/tool/main.cpp:173
3220 msgid "Render a single frame at <seconds>"
3221 msgstr "Rendere ein Bild in <seconds>"
3223 #: src/tool/main.cpp:174
3224 #: src/tool/main.cpp:175
3225 msgid "Set the starting time"
3226 msgstr "Setzen der Startzeit"
3228 #: src/tool/main.cpp:176
3229 msgid "Set the ending time"
3230 msgstr "Setzen der Endezeit"
3232 #: src/tool/main.cpp:177
3233 msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
3234 msgstr "Setzen der physikalischen Auflösung (dots-per-inch)"
3236 #: src/tool/main.cpp:178
3237 msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
3238 msgstr "Setzen der physikalischen X Auflösung (dots-per-inch)"
3240 #: src/tool/main.cpp:179
3241 msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
3242 msgstr "Setzen der physikalischen Y Auflösung (dots-per-inch)"
3244 #: src/tool/main.cpp:181
3245 msgid "List the exported canvases in the composition"
3246 msgstr "Liste die exportierten Animationen in der Komposition auf"
3248 #: src/tool/main.cpp:182
3249 msgid "Print out specified details of the root canvas"
3250 msgstr "Drucke gewählte Details der Basisanimation"
3252 #: src/tool/main.cpp:183
3253 msgid "Append layers in <filename> to composition"
3254 msgstr "Füge Ebenen in <filename> zur Komposition hinzu"
3256 #: src/tool/main.cpp:185
3257 msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
3258 msgstr "Drucke Ebenenbeschreibung, Parameter Informationen, etc."
3260 #: src/tool/main.cpp:186
3261 msgid "Print out the list of available layers"
3262 msgstr "Drucke die Liste der verfügbaren Ebenen"
3264 #: src/tool/main.cpp:187
3265 msgid "Print out the list of available targets"
3266 msgstr "Drucke die Liste der verfügbaren Ziele"
3268 #: src/tool/main.cpp:188
3269 msgid "Print out the list of available target video codecs"
3270 msgstr "Drucke die Liste der verfügbaren Ziel Video Codecs"
3272 #: src/tool/main.cpp:189
3273 msgid "Print out the list of available importers"
3274 msgstr "Drucke die Liste der verfügbaren Importfunktionen"
3276 #: src/tool/main.cpp:190
3277 msgid "Print out the list of available ValueNodes"
3278 msgstr "Drucke die Liste der verfügbaren Wertknoten"
3280 #: src/tool/main.cpp:191
3281 msgid "Print out the list of loaded modules"
3282 msgstr "Drucke Liste der geladenen Module"
3284 #: src/tool/main.cpp:192
3285 msgid "Print out version information"
3286 msgstr "Drucke Versionsinformation aus"
3288 #: src/tool/main.cpp:193
3289 msgid "Print out misc build information"
3290 msgstr "Drucke div. Build Informationen aus"
3292 #: src/tool/main.cpp:194
3293 msgid "Print out license information"
3294 msgstr "Drucke Lizenzinformation aus"
3296 #: src/tool/main.cpp:197
3297 msgid "Test GUID generation"
3298 msgstr "Test GUID Generierung"
3300 #: src/tool/main.cpp:198
3301 msgid "Test signal implementation"
3302 msgstr "Test Signal Implementierung"
3304 #: src/tool/main.cpp:202
3305 msgid "Print out usage and syntax info"
3306 msgstr "Benutzungs- und Syntax Information ausdrucken"
3308 #: src/tool/main.cpp:479
3310 msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
3311 msgstr "Antialiasing gesetzt auf %d, (%d Samples pro Pixel)"
3313 #: src/tool/main.cpp:484
3315 msgid "Span set to %d units"
3316 msgstr "Spanne gesetzt auf %d Einheiten"
3318 #: src/tool/main.cpp:490
3320 msgid "Frame rate set to %d frames per second"
3321 msgstr "Bildwiederholrate gesetzt auf %d Bilder pro Sekunde"
3323 #: src/tool/main.cpp:497
3325 msgid "Physical resolution set to %f dpi"
3326 msgstr "Physikalische Auflösung auf %f dpi gesetzt"
3328 #: src/tool/main.cpp:504
3330 msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
3331 msgstr "Physikalische X Auflösung auf %f dpi gesetzt"
3333 #: src/tool/main.cpp:511
3335 msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
3336 msgstr "Physikalische Y Auflösung auf %f dpi gesetzt"
3338 #: src/tool/main.cpp:527
3339 msgid "Rendering frame at "
3340 msgstr "Bild rendern bei "
3342 #: src/tool/main.cpp:545
3344 msgid "Resolution set to %dx%d"
3345 msgstr "Auflösung gesetzt auf %dx%d"
3347 #: src/tool/main.cpp:560
3349 msgid "Quality set to %d"
3350 msgstr "Qualität gesetzt auf %d"
3352 #: src/tool/main.cpp:577
3354 msgid "Threads set to %d"
3355 msgstr "Threads gesetzt auf %d"
3357 #: src/tool/main.cpp:596
3359 msgid "Target set to %s"
3360 msgstr "Ziel gesetzt auf %s"
3362 #: src/tool/main.cpp:640
3364 msgid "Target video codec set to %s"
3365 msgstr "Ziel Video Codec gesetzt auf %s"
3367 #: src/tool/main.cpp:650
3369 msgid "Target bitrate set to %dk"
3370 msgstr "ZIel BItrate gesetzt auf %dk"
3372 #: src/tool/main.cpp:790
3373 msgid "Unrecognised canvas variable: "
3374 msgstr "Unbekannte Animation Variable:"
3376 #: src/tool/main.cpp:791
3377 msgid "Recognized variables are:"
3378 msgstr "Erkannte Variablen sind:"
3380 #: src/tool/main.cpp:827
3384 #: src/tool/main.cpp:833
3388 #: src/tool/main.cpp:839
3392 #: src/tool/main.cpp:845
3396 #: src/tool/main.cpp:866
3397 msgid "Image Aspect Ratio"
3398 msgstr "Bild Seitenverhältnis"
3400 #: src/tool/main.cpp:875
3402 msgstr "Pixel Breite"
3404 #: src/tool/main.cpp:881
3405 msgid "Pixel Height"
3408 #: src/tool/main.cpp:887
3409 msgid "Pixel Aspect Ratio"
3410 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
3412 #: src/tool/main.cpp:896
3416 #: src/tool/main.cpp:903
3417 msgid "Bottom Right"
3418 msgstr "Unten Rechts"
3420 #: src/tool/main.cpp:910
3421 msgid "Physical Width"
3422 msgstr "Physikalische Breite"
3424 #: src/tool/main.cpp:916
3425 msgid "Physical Height"
3426 msgstr "Physikalische Höhe"
3428 #: src/tool/main.cpp:922
3429 msgid "X Resolution"
3430 msgstr "X Auflösung"
3432 #: src/tool/main.cpp:928
3433 msgid "Y Resolution"
3434 msgstr "Y Auflösung"
3436 #: src/tool/main.cpp:934
3437 msgid "Diagonal Image Span"
3438 msgstr "Bilddiagonale"
3440 #: src/tool/main.cpp:943
3442 msgstr "Verschachtelt"
3444 #: src/tool/main.cpp:949
3448 #: src/tool/main.cpp:961
3452 #: src/tool/main.cpp:967
3456 #: src/tool/main.cpp:974
3457 msgid "Background Color"
3458 msgstr "Hintergrundfarbe"
3460 #: src/tool/main.cpp:984
3464 #: src/tool/main.cpp:1013
3465 msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
3466 msgstr "FATAL: Synfig Versionsabweichung"
3468 #: src/tool/main.cpp:1029
3469 msgid "verbosity set to "
3470 msgstr "Erläuterungen gesetzt auf"
3472 #: src/tool/main.cpp:1066
3473 msgid "Unable to load '"
3474 msgstr "Kann nicht laden '"
3476 #: src/tool/main.cpp:1067
3477 #: src/tool/main.cpp:1092
3478 #: src/tool/main.cpp:1100
3479 #: src/tool/main.cpp:1234
3480 #: src/tool/main.cpp:1260
3481 msgid "Throwing out job..."
3482 msgstr "Auftrag herauswerfen..."
3484 #: src/tool/main.cpp:1091
3485 msgid "Unable to find canvas with ID \""
3486 msgstr "Unauffindbare Animation mit ID \""
3488 #: src/tool/main.cpp:1091
3489 #: src/tool/main.cpp:1099
3493 #: src/tool/main.cpp:1099
3494 msgid "Invalid canvas name \""
3495 msgstr "Ungültiger Aninmationsname \""
3497 #: src/tool/main.cpp:1113
3498 msgid "Quality set to "
3499 msgstr "Qualität wurde gesetzt auf"
3501 #: src/tool/main.cpp:1127
3502 msgid "Unable to append '"
3503 msgstr "Kann nicht hinzufügen '"
3505 #: src/tool/main.cpp:1137
3506 msgid "Appended contents of "
3507 msgstr "Hinzugefügte Inhalte von"
3509 #: src/tool/main.cpp:1141
3510 msgid "Attempting to determine target/outfile..."
3511 msgstr "Zie / Ausgabedatei wird ermittelt..."
3513 #: src/tool/main.cpp:1147
3514 msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
3515 msgstr "Ziel Name undefiniert, versuche ihn herauszufinden"
3517 #: src/tool/main.cpp:1181
3519 msgid "Unknown target video codec: %s."
3520 msgstr "Unbekannter Zielvideo Codec: %s."
3522 #: src/tool/main.cpp:1184
3523 msgid "Available target video codecs are:"
3524 msgstr "Verfügbare Ziel Video Codecs sind:"
3526 #: src/tool/main.cpp:1192
3527 msgid "Missing argument: \"-vb\"."
3528 msgstr "Fehlendes Argument: \"-vb\"."
3530 #: src/tool/main.cpp:1202
3531 msgid "Defaulting to PNG target..."
3532 msgstr "Standardmäßig auf PNG Ziel gesetzt..."
3534 #: src/tool/main.cpp:1221
3535 msgid "Creating the target..."
3536 msgstr "Erstelle das Ziel..."
3538 #: src/tool/main.cpp:1233
3539 msgid "Unknown target for "
3540 msgstr "Unbekanntes Ziel für"
3542 #: src/tool/main.cpp:1244
3543 msgid "Setting the canvas on the target..."
3544 msgstr "Setze die Animation auf dem Ziel..."
3546 #: src/tool/main.cpp:1246
3547 msgid "Setting the quality of the target..."
3548 msgstr "Setze die Qualität des Ziels..."
3550 #: src/tool/main.cpp:1256
3551 msgid "Unidentified arguments for "
3552 msgstr "Nicht identifizierte Argumente für"
3554 #: src/tool/main.cpp:1269
3555 msgid "Unidentified arguments:"
3556 msgstr "Unbekannte Argumente:"
3558 #: src/tool/main.cpp:1278
3559 msgid "Nothing to do!"
3560 msgstr "Nichts zu tun!"
3562 #: src/tool/main.cpp:1321
3563 msgid "Rendering..."
3566 #: src/tool/main.cpp:1337