Move reverse manipulation code into ValueDescSet action
[synfig.git] / synfig-core / po / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Core package
3 # Traductions françaises du paquet Synfig Core.
4 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
6 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
7 #
8 # Aurore D. <aurore.d@gmail.com>, 2010.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: fr\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 17:44+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-05-17 15:35+0200\n"
15 "Last-Translator:  <aurore.d@gmail.com>\n"
16 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/modules/example/filledrect.cpp:57
24 msgid "Filled Rectangle"
25 msgstr "Rectangle plein"
26
27 #: src/modules/example/filledrect.cpp:58 src/modules/example/metaballs.cpp:57
28 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:57
29 msgid "Example"
30 msgstr "Exemple"
31
32 #: src/modules/example/filledrect.cpp:117
33 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:104
34 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513
35 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375
36 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
37 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125
38 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192
39 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
40 msgid "Color"
41 msgstr "Couleur"
42
43 #: src/modules/example/filledrect.cpp:121
44 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
45 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
46 msgid "Point 1"
47 msgstr "Point 1"
48
49 #: src/modules/example/filledrect.cpp:126
50 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
51 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
52 msgid "Point 2"
53 msgstr "Point 2"
54
55 #: src/modules/example/filledrect.cpp:130
56 msgid "Feather X"
57 msgstr "Adoucissement X"
58
59 #: src/modules/example/filledrect.cpp:134
60 msgid "Feather Y"
61 msgstr "Adoucissement Y"
62
63 #: src/modules/example/filledrect.cpp:138 src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
64 msgid "Bevel"
65 msgstr "Biseauter"
66
67 #: src/modules/example/filledrect.cpp:142
68 msgid "Keep Bevel Circular"
69 msgstr "Coins arrondis circulaires"
70
71 #: src/modules/example/metaballs.cpp:56
72 msgid "Metaballs"
73 msgstr "Metaballs"
74
75 #: src/modules/example/metaballs.cpp:132
76 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
77 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546
78 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
79 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
80 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
81 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
82 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:149
83 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
84 msgid "Gradient"
85 msgstr "Dégradé"
86
87 #: src/modules/example/metaballs.cpp:136 src/modules/mod_geometry/star.cpp:194
88 #: src/synfig/distance.cpp:248
89 msgid "Points"
90 msgstr "Pointes"
91
92 #: src/modules/example/metaballs.cpp:140
93 msgid "Radii"
94 msgstr "Rayons"
95
96 #: src/modules/example/metaballs.cpp:144
97 msgid "Weights"
98 msgstr "Poids"
99
100 #: src/modules/example/metaballs.cpp:148
101 msgid "Gradient Left"
102 msgstr "Dégradé Gauche"
103
104 #: src/modules/example/metaballs.cpp:152
105 msgid "Gradient Right"
106 msgstr "Dégradé Droit"
107
108 #: src/modules/example/metaballs.cpp:156
109 msgid "Positive Only"
110 msgstr "Positif seulement"
111
112 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:56
113 msgid "Simple Circle"
114 msgstr "Cercle simple"
115
116 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:108
117 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
118 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101
119 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
120 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
121 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
122 msgid "Center"
123 msgstr "Centre"
124
125 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:112
126 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
127 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128
128 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
129 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
130 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
131 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:200
132 msgid "Radius"
133 msgstr "Rayon"
134
135 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:113 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
136 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
137 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
138 msgid "This is the radius of the circle"
139 msgstr "Le rayon du cercle"
140
141 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
142 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507
143 msgid "Text"
144 msgstr "Texte"
145
146 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
147 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
148 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
149 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
150 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
151 msgid "Other"
152 msgstr "Autre"
153
154 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94
155 msgid "Text Layer"
156 msgstr "Calque de texte"
157
158 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
159 msgid "unable to initialize"
160 msgstr "Initialisation impossible"
161
162 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
163 msgid "empty font set"
164 msgstr "Jeu de polices vide"
165
166 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508
167 msgid "Text to Render"
168 msgstr "Texte à rendre"
169
170 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514
171 msgid "Color of the text"
172 msgstr "Couleur du texte"
173
174 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518
175 msgid "Font Family"
176 msgstr "Famille de police"
177
178 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
179 msgid "Style"
180 msgstr "Style"
181
182 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
183 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
184 msgid "Normal"
185 msgstr "Normal"
186
187 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526
188 msgid "Oblique"
189 msgstr "Oblique"
190
191 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
192 msgid "Italic"
193 msgstr "Italique"
194
195 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
196 msgid "Weight"
197 msgstr "Graisse"
198
199 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
200 msgid "Ultralight"
201 msgstr "Ultra-léger"
202
203 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
204 msgid "light"
205 msgstr "Léger"
206
207 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
208 msgid "Bold"
209 msgstr "Gras"
210
211 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
212 msgid "Ultrabold"
213 msgstr "Extra-gras"
214
215 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
216 msgid "Heavy"
217 msgstr "Noir"
218
219 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541
220 msgid "Horizontal Spacing"
221 msgstr "Espacement horizontal"
222
223 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542
224 msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
225 msgstr "Défini la proximité horizontale des glyphes"
226
227 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546
228 msgid "Vertical Spacing"
229 msgstr "Espacement vertical"
230
231 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547
232 msgid "Describes how close lines of text are vertically"
233 msgstr "Défini la proximité verticale des lignes de texte"
234
235 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551
236 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125
237 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
238 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
239 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
240 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
241 msgid "Size"
242 msgstr "Taille"
243
244 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552
245 msgid "Size of the text"
246 msgstr "Taille du texte"
247
248 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559
249 msgid "Orientation"
250 msgstr "Orientation"
251
252 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560
253 msgid "Text Orientation"
254 msgstr "Orientation du texte"
255
256 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565
257 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
258 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
259 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:386
260 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122
261 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
262 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
263 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
264 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533
265 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
266 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
267 msgid "Origin"
268 msgstr "Origine"
269
270 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566
271 msgid "Text Position"
272 msgstr "Position du texte"
273
274 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
275 msgid "Font"
276 msgstr "Police"
277
278 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571
279 msgid "Filename of the font to use"
280 msgstr "Nom de la police à utiliser"
281
282 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578
283 msgid "Kerning"
284 msgstr "Crénage"
285
286 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579
287 msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
288 msgstr "Active/Désactive le crénage (si la police le supporte)"
289
290 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583
291 msgid "Sharpen Edges"
292 msgstr "Durcir les bords"
293
294 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584
295 msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
296 msgstr "À désactiver si vous animez le texte"
297
298 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
299 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140
300 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
301 msgid "Invert"
302 msgstr "Inverser"
303
304 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644
305 msgid "No face loaded, no text will be rendered."
306 msgstr "Aucune police de chargée, aucun texte ne sera rendu."
307
308 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670
309 msgid "Text too small, no text will be rendered."
310 msgstr "Texte trop petit, aucun texte ne sera rendu."
311
312 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694
313 msgid "Unable to set face size."
314 msgstr "Impossible de définir la taille de la police."
315
316 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
317 msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
318 msgstr "Séquence multi-octets invalide - La locale est-elle définie ?\n"
319
320 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
321 msgid "Can't parse multibyte character.\n"
322 msgstr "Impossible d'analyser la séquence multi-octets.\n"
323
324 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67
325 msgid "Stylize"
326 msgstr "Styliser"
327
328 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387
329 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
330 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
331 msgid "Type"
332 msgstr "Type"
333
334 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
335 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
336 msgid "Type of blur to use"
337 msgstr "Type de flou à utiliser"
338
339 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
340 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212
341 msgid "Box Blur"
342 msgstr "Flou \"boîte\""
343
344 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
345 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213
346 msgid "Fast Gaussian Blur"
347 msgstr "Flou gaussien rapide"
348
349 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
350 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214
351 msgid "Cross-Hatch Blur"
352 msgstr "Flou hachuré"
353
354 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
355 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215
356 msgid "Gaussian Blur"
357 msgstr "Flou gaussien"
358
359 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
360 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216
361 msgid "Disc Blur"
362 msgstr "Flou circulaire"
363
364 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
365 msgid "Hi-Color"
366 msgstr "Éclaircissement"
367
368 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
369 msgid "Lo-Color"
370 msgstr "Ombrage"
371
372 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
373 msgid "Light Angle"
374 msgstr "Angle d'éclairage"
375
376 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
377 msgid "Depth of Bevel"
378 msgstr "Profondeur du biseau"
379
380 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
381 msgid "Softness"
382 msgstr "Adoucissement"
383
384 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
385 msgid "Use Luma"
386 msgstr "Utiliser la luminance"
387
388 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
389 msgid "Solid"
390 msgstr "Solide"
391
392 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
393 msgid "Region Set"
394 msgstr "Jeu de région"
395
396 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
397 msgid "Set of regions to combine"
398 msgstr "Jeu de régions à combiner"
399
400 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:955
401 msgid "Clamp"
402 msgstr "Limiter"
403
404 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
405 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
406 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58
407 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58
408 msgid "Filters"
409 msgstr "Filtres"
410
411 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
412 msgid "Invert Negative"
413 msgstr "Inverser le négatif"
414
415 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
416 msgid "Clamp Ceiling"
417 msgstr "Limiter à la valeur plafond"
418
419 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
420 msgid "Ceiling"
421 msgstr "Plafond"
422
423 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
424 msgid "Floor"
425 msgstr "Plancher"
426
427 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:58
428 msgid "Import Image"
429 msgstr "Importer une image"
430
431 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
432 #, c-format
433 msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
434 msgstr "Il semble que le nom de fichier soit déjà \"%s\" (%s)"
435
436 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
437 msgid "Filename"
438 msgstr "Nom de fichier"
439
440 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
441 msgid "File to import"
442 msgstr "Fichier à importer"
443
444 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:141
445 msgid "Time Offset"
446 msgstr "Décalage temporel"
447
448 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
449 msgid "Inside Out"
450 msgstr "À l'envers"
451
452 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
453 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
454 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
455 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:55
456 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
457 msgid "Distortions"
458 msgstr "Distorsions"
459
460 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
461 msgid "Defines the where the center will be"
462 msgstr "Défini le centre"
463
464 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
465 msgid "Julia Set"
466 msgstr "Ensemble de Julia"
467
468 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
469 msgid "Fractals"
470 msgstr "Fractales"
471
472 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
473 msgid "Inside Color"
474 msgstr "Couleur interne"
475
476 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
477 msgid "Color of the Set"
478 msgstr "Couleur de l'ensemble"
479
480 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
481 msgid "Outside Color"
482 msgstr "Couleur externe"
483
484 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
485 msgid "Color outside the Set"
486 msgstr "Couleur en dehors de l'ensemble"
487
488 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
489 msgid "Color Shift"
490 msgstr "Décalage de couleur"
491
492 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
493 msgid "Iterations"
494 msgstr "Itérations"
495
496 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
497 msgid "Seed Point"
498 msgstr "Point graine"
499
500 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
501 msgid "Bailout ValueBase"
502 msgstr "Valeur d'arrêt"
503
504 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
505 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
506 msgid "Distort Inside"
507 msgstr "Distordre l'intérieur"
508
509 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
510 msgid "Shade Inside"
511 msgstr "Ombrer l'interieur"
512
513 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
514 msgid "Solid Inside"
515 msgstr "Intérieur solide"
516
517 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
518 msgid "Invert Inside"
519 msgstr "Inverser l'intérieur"
520
521 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
522 msgid "Color Inside"
523 msgstr "Colorer l'intérieur"
524
525 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
526 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
527 msgid "Distort Outside"
528 msgstr "Distordre l'extérieur"
529
530 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
531 msgid "Shade Outside"
532 msgstr "Ombrer l'extérieur"
533
534 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
535 msgid "Solid Outside"
536 msgstr "Extérieur solide"
537
538 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
539 msgid "Invert Outside"
540 msgstr "Inverser l'extérieur"
541
542 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
543 msgid "Color Outside"
544 msgstr "Colorer l'extérieur"
545
546 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
547 msgid "Color Cycle"
548 msgstr "Cycle de couleurs"
549
550 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
551 msgid "Smooth Outside"
552 msgstr "Lisser l'extérieur"
553
554 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
555 msgid "Smooth the coloration outside the set"
556 msgstr "Lisser la couleur à l'extérieur de l'ensemble"
557
558 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
559 msgid "Break Set"
560 msgstr "Briser l'ensemble"
561
562 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
563 msgid "Modify equation to achieve interesting results"
564 msgstr "Modifier l'équation pour obtenir des résultats intéressants"
565
566 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
567 msgid "Mandelbrot Set"
568 msgstr "Ensemble de Mandelbrot"
569
570 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
571 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
572 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
573 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
574 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
575 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
576 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
577 msgid "Inside"
578 msgstr "Intérieur"
579
580 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
581 msgid "Gradient Inside"
582 msgstr "Dégradé intérieur"
583
584 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
585 msgid "Offset Inside"
586 msgstr "Décalage intérieur"
587
588 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
589 msgid "Loop Inside"
590 msgstr "Boucle intérieure"
591
592 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
593 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
594 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
595 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
596 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
597 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
598 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
599 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
600 msgid "Outside"
601 msgstr "Extérieur"
602
603 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
604 msgid "Gradient outside"
605 msgstr "Dégradé extérieur"
606
607 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
608 msgid "Offset Outside"
609 msgstr "Décalage extérieur"
610
611 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
612 msgid "Scale Outside"
613 msgstr "Échelle extérieure"
614
615 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55
616 msgid "Rotate"
617 msgstr "Rotation"
618
619 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
620 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52
621 msgid "Transform"
622 msgstr "Transformer"
623
624 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
625 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
626 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:129
627 msgid "Point where you want the origin to be"
628 msgstr "Point où vous souhaitez que l'origine soit"
629
630 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
631 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
632 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
633 #: src/synfig/layer_composite.cpp:142
634 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
635 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:204
636 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:210
637 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:164
638 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:162
639 msgid "Amount"
640 msgstr "Quantité"
641
642 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
643 msgid "Amount of rotation"
644 msgstr "Angle de rotation"
645
646 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66
647 msgid "Shade"
648 msgstr "Ombrage"
649
650 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382
651 msgid "Size of Shade"
652 msgstr "Taille de l'ombre"
653
654 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
655 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
656 msgid "Spherize"
657 msgstr "Rendre sphérique"
658
659 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
660 msgid "Position"
661 msgstr "Position"
662
663 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
664 msgid "Clip"
665 msgstr "Couper"
666
667 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
668 msgid "Distort Type"
669 msgstr "Type de distorsion"
670
671 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
672 msgid "The direction of the distortion"
673 msgstr "Sens de la distorsion"
674
675 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
676 msgid "Vertical Bar"
677 msgstr "Barre verticale"
678
679 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
680 msgid "Horizontal Bar"
681 msgstr "Barre horizontale"
682
683 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
684 msgid "Stretch"
685 msgstr "Étirer"
686
687 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
688 msgid "Super Sample"
689 msgstr "Sur-échantillonner "
690
691 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
692 msgid "Unable to create SurfaceTarget"
693 msgstr "Impossible de créer une Surface Cible"
694
695 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
696 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:389
697 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537
698 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
699 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:187
700 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
701 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:179 src/tool/main.cpp:854
702 msgid "Width"
703 msgstr "Largeur"
704
705 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
706 msgid "Width of sample area (In pixels)"
707 msgstr "Largeur de l'échantillon (en pixels)"
708
709 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:860
710 msgid "Height"
711 msgstr "Hauteur"
712
713 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
714 msgid "Height of sample area (In pixels)"
715 msgstr "Hauteur de l'échantillon (en pixels)"
716
717 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
718 msgid "Use Parametric"
719 msgstr "Paramétrique"
720
721 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
722 msgid "Use the Parametric Renderer"
723 msgstr "Utiliser le moteur de rendu paramétrique"
724
725 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
726 msgid "Be Alpha Safe"
727 msgstr "Considérer l'Alpha"
728
729 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:168
730 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:191
731 msgid "Time Loop"
732 msgstr "Boucle temporelle"
733
734 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
735 msgid "Link Time"
736 msgstr "Début du lien"
737
738 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
739 msgid "Local Time"
740 msgstr "Temps local"
741
742 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:217
743 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
744 msgid "Duration"
745 msgstr "Durée"
746
747 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
748 msgid "Only For Positive Duration"
749 msgstr "Seulement pour les durées positives"
750
751 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
752 msgid "Symmetrical"
753 msgstr "Symétrique"
754
755 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
756 msgid "Translate"
757 msgstr "Décaler"
758
759 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
760 msgid "Twirl"
761 msgstr "Tourbillon"
762
763 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
764 msgid "Rotations"
765 msgstr "Rotations"
766
767 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55
768 msgid "Warp"
769 msgstr "Perspective"
770
771 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
772 msgid "Source TL"
773 msgstr "Source Haut-Gauche"
774
775 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
776 msgid "Source BR"
777 msgstr "Source Bas-Droite"
778
779 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
780 msgid "Dest TL"
781 msgstr "Destination Haut-Gauche"
782
783 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
784 msgid "Dest TR"
785 msgstr "Destination Haut-Droite"
786
787 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
788 msgid "Dest BR"
789 msgstr "Destination Bas-Droite"
790
791 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
792 msgid "Dest BL"
793 msgstr "Destination Bas-Gauche"
794
795 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
796 msgid "Horizon"
797 msgstr "Horizon"
798
799 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:54
800 msgid "Curve Warp"
801 msgstr "Déformation courbe"
802
803 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:393
804 msgid "Start Point"
805 msgstr "Point de départ"
806
807 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:397
808 msgid "End Point"
809 msgstr "Point d'arrivée"
810
811 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:400
812 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
813 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
814 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:540
815 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
816 msgid "Vertices"
817 msgstr "Vertices"
818
819 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:403
820 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
821 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543
822 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384
823 msgid "A list of BLine Points"
824 msgstr "Une liste de points de BLine"
825
826 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:406
827 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:554
828 msgid "Fast"
829 msgstr "Rapide"
830
831 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54
832 msgid "XOR Pattern"
833 msgstr "Motif XOR"
834
835 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
836 msgid "Zoom"
837 msgstr "Zoom"
838
839 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
840 msgid "Amount to zoom in"
841 msgstr "Quantité de zoom"
842
843 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
844 msgid "Point to zoom in to"
845 msgstr "Point de zoom"
846
847 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
848 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
849 #, c-format
850 msgid "Unable to open %s"
851 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
852
853 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
854 #, c-format
855 msgid "%s is not in BMP format"
856 msgstr "%s n'est pas au format BMP"
857
858 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
859 #, c-format
860 msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
861 msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPFILEHEADER depuis %s"
862
863 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
864 #, c-format
865 msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
866 msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPINFOHEADER depuis %s"
867
868 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
869 #, c-format
870 msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
871 msgstr "BITMAPFILEHEADER invalide dans %s (bfOffsetBits=%d, au lieu de %d)"
872
873 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
874 #, c-format
875 msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
876 msgstr "BITMAPINFOHEADER invalide dans %s (biSize=%d, au lieu de 40)"
877
878 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
879 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
880 msgstr "La lecture des bitmaps compressés n'est pas disponible"
881
882 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
883 #, c-format
884 msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
885 msgstr "Profondeur de bit non supportée (bit_count=%d, au lieu de 24 ou 32)"
886
887 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
888 msgid " (animated)"
889 msgstr "(animé)"
890
891 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
892 msgid "Unable to open file"
893 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
894
895 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
896 msgid "Unable to write file header to file"
897 msgstr "Impossible d'écrire l'entête du fichier dans ce fichier"
898
899 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
900 msgid "Unable to write info header"
901 msgstr "Impossible d'écrire l'entête d'information"
902
903 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:167 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:176
904 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:183 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:193
905 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:201 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:206
906 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:210 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:219
907 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:228
908 msgid "Unable to open pipe to encodedv"
909 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers encodedv"
910
911 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:201
912 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:208
913 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:218
914 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:272
915 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:290
916 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
917 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers ffmpeg"
918
919 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67
920 msgid "Blur"
921 msgstr "Flou"
922
923 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
924 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
925 msgid "Blurs"
926 msgstr "Flous"
927
928 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
929 msgid "Size of Blur"
930 msgstr "Taille du flou"
931
932 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54
933 msgid "Color Correct"
934 msgstr "Correction de couleur"
935
936 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
937 msgid "Hue Adjust"
938 msgstr "Ajustement de teinte"
939
940 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
941 msgid "Brightness"
942 msgstr "Luminosité"
943
944 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
945 msgid "Contrast"
946 msgstr "Constraste"
947
948 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
949 msgid "Exposure Adjust"
950 msgstr "Ajustement de l'exposition"
951
952 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:141
953 msgid "Gamma Adjustment"
954 msgstr "Ajustement du Gamma"
955
956 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57
957 msgid "Halftone 2"
958 msgstr "Demi-teinte 2"
959
960 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
961 msgid "Mask Origin"
962 msgstr "Origine du masque"
963
964 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
965 msgid "Mask Angle"
966 msgstr "Angle du masque"
967
968 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
969 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305
970 msgid "Mask Size"
971 msgstr "Taille du masque"
972
973 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160
974 msgid "Light Color"
975 msgstr "Couleur claire"
976
977 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
978 msgid "Dark Color"
979 msgstr "Couleur sombre"
980
981 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
982 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
983 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
984 msgid "Symmetric"
985 msgstr "Symétrique"
986
987 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
988 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
989 msgid "Light On Dark"
990 msgstr "Clair sur sombre"
991
992 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
993 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
994 msgid "Diamond"
995 msgstr "Diamant"
996
997 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
998 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
999 msgid "Stripe"
1000 msgstr "Bande"
1001
1002 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57
1003 msgid "Halftone 3"
1004 msgstr "Demi-teinte 3"
1005
1006 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
1007 msgid " Type"
1008 msgstr " Type"
1009
1010 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
1011 msgid "Subtractive Flag"
1012 msgstr "Soustraire"
1013
1014 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
1015 msgid " Color"
1016 msgstr " Couleur"
1017
1018 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
1019 msgid " Mask Origin"
1020 msgstr " Origine du masque"
1021
1022 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
1023 msgid " Mask Angle"
1024 msgstr " Angle du masque"
1025
1026 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57
1027 msgid "Luma Key"
1028 msgstr "Clé de luminance"
1029
1030 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55
1031 msgid "Radial Blur"
1032 msgstr "Flou radial"
1033
1034 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
1035 msgid "Size of blur"
1036 msgstr "Taille du flou"
1037
1038 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
1039 msgid "Fade Out"
1040 msgstr "Fondu en fermeture"
1041
1042 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57
1043 msgid "Checkerboard"
1044 msgstr "Damier"
1045
1046 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
1047 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
1048 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71
1049 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
1050 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
1051 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:61 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
1052 msgid "Geometry"
1053 msgstr "Géométrie"
1054
1055 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122
1056 msgid "Color of checkers"
1057 msgstr "Couleur des carreaux"
1058
1059 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129
1060 msgid "Size of checkers"
1061 msgstr "Taille des carreaux"
1062
1063 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55
1064 msgid "Circle"
1065 msgstr "Cercle"
1066
1067 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205
1068 msgid "Feather"
1069 msgstr "Adoucissement"
1070
1071 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141
1072 msgid "Invert the circle"
1073 msgstr "Inverser le cercle"
1074
1075 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145
1076 msgid "Falloff"
1077 msgstr "Atténuation"
1078
1079 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
1080 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1081 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation pour l'adoucissement"
1082
1083 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
1084 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
1085 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135 src/synfig/layer_motionblur.cpp:148
1086 #: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_linear.cpp:145
1087 msgid "Linear"
1088 msgstr "Linéaire"
1089
1090 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
1091 msgid "Squared"
1092 msgstr "Carré"
1093
1094 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
1095 msgid "Square Root"
1096 msgstr "Racine carrée"
1097
1098 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
1099 msgid "Sigmond"
1100 msgstr "Sigmoïde"
1101
1102 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
1103 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
1104 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:136
1105 msgid "Cosine"
1106 msgstr "Cosinus"
1107
1108 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70
1109 msgid "Outline"
1110 msgstr "Contour"
1111
1112 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
1113 msgid "No vertices in outline "
1114 msgstr "Pas de vertex dans le contour"
1115
1116 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824
1117 msgid "Outline Width"
1118 msgstr "Épaisseur du contour"
1119
1120 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829
1121 msgid "Expand"
1122 msgstr "Étendre"
1123
1124 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833
1125 msgid "Sharp Cusps"
1126 msgstr "Angles durs"
1127
1128 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834
1129 msgid "Determines cusp type"
1130 msgstr "Détermine l'aspect des angles"
1131
1132 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838
1133 msgid "Rounded Begin"
1134 msgstr "Début arrondi"
1135
1136 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
1137 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844
1138 msgid "Round off the tip"
1139 msgstr "Arrondir la pointe"
1140
1141 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843
1142 msgid "Rounded End"
1143 msgstr "Fin arrondie"
1144
1145 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
1146 msgid "Loopyness"
1147 msgstr "Boucle"
1148
1149 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
1150 msgid "Homogeneous"
1151 msgstr "Homogène"
1152
1153 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58
1154 msgid "Rectangle"
1155 msgstr "Rectangle"
1156
1157 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
1158 msgid "Expand amount"
1159 msgstr "Quantité d'extension"
1160
1161 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
1162 msgid "Invert the rectangle"
1163 msgstr "Inverser le rectangle"
1164
1165 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63
1166 msgid "Region"
1167 msgstr "Région"
1168
1169 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62
1170 msgid "Star"
1171 msgstr "Étoile"
1172
1173 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
1174 msgid "Outer Radius"
1175 msgstr "Rayon externe"
1176
1177 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
1178 msgid "The radius of the outer points in the star"
1179 msgstr "Le rayon des pointes de l'étoile"
1180
1181 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
1182 msgid "Inner Radius"
1183 msgstr "Rayon interne"
1184
1185 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
1186 msgid "The radius of the inner points in the star"
1187 msgstr "Le rayon du corps de l'étoile"
1188
1189 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
1190 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
1191 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
1192 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:172 src/synfig/valuenode_sine.cpp:168
1193 msgid "Angle"
1194 msgstr "Angle"
1195
1196 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
1197 msgid "The orientation of the star"
1198 msgstr "L'orientation de l'étoile"
1199
1200 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
1201 msgid "The number of points in the star"
1202 msgstr "Nombres de pointes de l'étoile"
1203
1204 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
1205 msgid "Regular Polygon"
1206 msgstr "Polygone régulier"
1207
1208 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
1209 msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
1210 msgstr "Dessine un polygone ou une étoile"
1211
1212 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
1213 #, c-format
1214 msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
1215 msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" en écriture !"
1216
1217 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
1218 msgid "Description not set!"
1219 msgstr "Description non définie !"
1220
1221 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56
1222 msgid "Conical Gradient"
1223 msgstr "Dégradé conique"
1224
1225 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
1226 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:60
1227 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
1228 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
1229 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56
1230 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57
1231 msgid "Gradients"
1232 msgstr "Dégradés"
1233
1234 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:59
1235 msgid "Curve Gradient"
1236 msgstr "Dégradé selon une courbe"
1237
1238 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:548
1239 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
1240 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
1241 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
1242 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:203
1243 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:209
1244 msgid "Loop"
1245 msgstr "Boucle"
1246
1247 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
1248 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
1249 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
1250 msgid "ZigZag"
1251 msgstr "Zigzag"
1252
1253 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:552
1254 msgid "Perpendicular"
1255 msgstr "Perpendiculaire"
1256
1257 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53
1258 msgid "Linear Gradient"
1259 msgstr "Dégradé linéaire"
1260
1261 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56
1262 msgid "Radial Gradient"
1263 msgstr "Dégradé radial"
1264
1265 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55
1266 msgid "Spiral Gradient"
1267 msgstr "Dégradé spirale"
1268
1269 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
1270 msgid "Clockwise"
1271 msgstr "Sens horaire"
1272
1273 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
1274 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
1275 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
1276 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
1277 msgid "No file to load"
1278 msgstr "Pas de fichier à charger"
1279
1280 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
1281 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
1282 #: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183
1283 msgid "Unable to open "
1284 msgstr "Impossible d'ouvrir "
1285
1286 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
1287 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
1288 #: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
1289 msgid "Unable to get frame from "
1290 msgstr "Impossible de récupérer l'image clé de "
1291
1292 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
1293 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
1294 msgid "Bad surface from "
1295 msgstr "Mauvaise surface depuis "
1296
1297 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
1298 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
1299 msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
1300 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers imagemagick"
1301
1302 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
1303 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
1304 msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
1305 msgstr "Fin de flux atteinte sans trouver l'entête PPM"
1306
1307 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
1308 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
1309 msgid "stream not in PPM format"
1310 msgstr "Le flux n'est pas au format PPM"
1311
1312 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
1313 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
1314 msgid "Premature end of file (after header)"
1315 msgstr "Fin de fichier prématurée (après l'entête)"
1316
1317 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
1318 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
1319 msgid "Premature end of file"
1320 msgstr "Fin de fichier prématurée"
1321
1322 #: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:158
1323 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
1324 msgstr ""
1325 "Impossible d'établir le transfert vers l'utilitaire de conversion (convert) "
1326 "d'imagemagick"
1327
1328 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56
1329 msgid "Noise Distort"
1330 msgstr "Distorsion bruitée"
1331
1332 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
1333 msgid "Displacement"
1334 msgstr "Déplacement"
1335
1336 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
1337 msgid "RandomNoise Seed"
1338 msgstr "Graine du bruit aléatoire"
1339
1340 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
1341 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:253
1342 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
1343 msgid "Interpolation"
1344 msgstr "Interpolation"
1345
1346 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
1347 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132
1348 msgid "What type of interpolation to use"
1349 msgstr "Quel type d'interpolation utiliser"
1350
1351 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
1352 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
1353 msgid "Nearest Neighbor"
1354 msgstr "Voisinage le plus proche"
1355
1356 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
1357 msgid "Spline"
1358 msgstr "Spline"
1359
1360 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
1361 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:137
1362 msgid "Cubic"
1363 msgstr "Cubique"
1364
1365 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
1366 msgid "Detail"
1367 msgstr "Détail"
1368
1369 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
1370 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:252
1371 msgid "Animation Speed"
1372 msgstr "Vitesse d'animation"
1373
1374 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
1375 msgid "Turbulent"
1376 msgstr "Turbulent"
1377
1378 #: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
1379 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:182
1380 msgid "Random"
1381 msgstr "Aléatoire"
1382
1383 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56
1384 msgid "Noise Gradient"
1385 msgstr "Dégradé bruité"
1386
1387 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
1388 msgid "Do Alpha"
1389 msgstr "Transparence"
1390
1391 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
1392 msgid "Super Sampling"
1393 msgstr "Sur-échantillonnage "
1394
1395 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
1396 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:111 src/synfig/valuenode_range.cpp:264
1397 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
1398 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:226
1399 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
1400 msgid "Link"
1401 msgstr "Lien"
1402
1403 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
1404 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
1405 msgid "Seed"
1406 msgstr "Graine"
1407
1408 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:254
1409 msgid "Loop Time"
1410 msgstr "Temps d'une boucle"
1411
1412 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68
1413 msgid "Plant"
1414 msgstr "Plante"
1415
1416 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395
1417 msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
1418 msgstr "Dégradé à utiliser pour colorer la plante"
1419
1420 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
1421 msgid "Split Angle"
1422 msgstr "Angle de séparation"
1423
1424 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400
1425 msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
1426 msgstr "Angle selon lequel chaque branche dévie de sa parente"
1427
1428 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
1429 msgid "Gravity"
1430 msgstr "Gravité"
1431
1432 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
1433 msgid "Direction in which the shoots tend to face"
1434 msgstr "Direction vers laquelle les \"pousses\" s'orienteront"
1435
1436 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
1437 msgid "Tangential Velocity"
1438 msgstr "Vitesse tangente"
1439
1440 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
1441 msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
1442 msgstr ""
1443 "Quantité de croissance des \"pousses\" le long de la tangente à la BLine"
1444
1445 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
1446 msgid "Perpendicular Velocity"
1447 msgstr "Vitesse perpendiculaire"
1448
1449 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
1450 msgid ""
1451 "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
1452 msgstr "Quantité de croissance des \"pousses\" perpendiculairement à la BLine"
1453
1454 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
1455 msgid "Stem Size"
1456 msgstr "Taille de tige"
1457
1458 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
1459 msgid "Size of the stem"
1460 msgstr "La taille de la tige"
1461
1462 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
1463 msgid "Size As Alpha"
1464 msgstr "Taille en tant qu'alpha"
1465
1466 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
1467 msgid ""
1468 "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
1469 "size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
1470 msgstr ""
1471 "Le canal alpha du dégradé est multiplié par la taille de la tige, et une "
1472 "valeur alpha de 1 est utilisée pour le rendu."
1473
1474 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
1475 msgid "Reverse"
1476 msgstr "Inverser"
1477
1478 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
1479 msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
1480 msgstr "Si actif, rend la plante dans la direction opposée "
1481
1482 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:172
1483 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:141
1484 msgid "Step"
1485 msgstr "Pas"
1486
1487 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
1488 msgid "Measure of the distance between points when rendering"
1489 msgstr "Distance du pas entre chaque point lors du rendu"
1490
1491 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
1492 msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
1493 msgstr "Utilisé pour initialiser le générateur de nombres pseudo-aléatoire"
1494
1495 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
1496 msgid "Splits"
1497 msgstr "Branches"
1498
1499 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
1500 msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
1501 msgstr ""
1502 "Nombre maximum de fois qu'une branche peut générer d'autres pousses "
1503 "récursivement"
1504
1505 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
1506 msgid "Sprouts"
1507 msgstr "Pousses"
1508
1509 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
1510 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
1511 msgstr ""
1512 "Nombre d'endroits où des pousses apparaissent sur chaque section de BLine"
1513
1514 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
1515 msgid "Random Factor"
1516 msgstr "Facteur d'aléa"
1517
1518 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
1519 msgid ""
1520 "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
1521 msgstr ""
1522 "Utilisé pour amoindrir les effets aléatoires. Placez le à zéro pour "
1523 "désactiver les aléas."
1524
1525 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461
1526 msgid "Drag"
1527 msgstr "Inertie"
1528
1529 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
1530 msgid "Drag slows the growth"
1531 msgstr "L'inertie ralenti la croissance"
1532
1533 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
1534 msgid "Use Width"
1535 msgstr "Utiliser la largeur"
1536
1537 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
1538 msgid "Scale the velocity by the bline's width"
1539 msgstr "Modifie la vitesse à partir de la largeur de la BLine"
1540
1541 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
1542 #, c-format
1543 msgid "%s was not in PPM format"
1544 msgstr "%s n'était pas au format PPM"
1545
1546 #: src/synfig/distance.cpp:246
1547 msgid "Units"
1548 msgstr "Unités"
1549
1550 #: src/synfig/distance.cpp:247
1551 msgid "Pixels"
1552 msgstr "Pixels"
1553
1554 #: src/synfig/distance.cpp:249
1555 msgid "Inches"
1556 msgstr "Pouces"
1557
1558 #: src/synfig/distance.cpp:250
1559 msgid "Meters"
1560 msgstr "Mètres"
1561
1562 #: src/synfig/distance.cpp:251
1563 msgid "Millimeters"
1564 msgstr "Millimètres"
1565
1566 #: src/synfig/distance.cpp:252
1567 msgid "Centimeters"
1568 msgstr "Centimètres"
1569
1570 #: src/synfig/importer.cpp:89
1571 msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
1572 msgstr "Importer::open() : Impossible d'ouvrir un fichier vide"
1573
1574 #: src/synfig/importer.cpp:103
1575 msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
1576 msgstr "Importer::open() : Extension non trouvée"
1577
1578 #: src/synfig/importer.cpp:114
1579 msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
1580 msgstr "Importer::open() : Type de fichier inconnu -- "
1581
1582 #: src/synfig/layer.cpp:512 src/synfig/layer_composite.cpp:114
1583 msgid "Unable to create surface target"
1584 msgstr "Impossible de créer une surface cible"
1585
1586 #: src/synfig/layer.cpp:550
1587 msgid "Z Depth"
1588 msgstr "Profondeur Z"
1589
1590 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:121
1591 msgid "Top-Left"
1592 msgstr "Haut-gauche"
1593
1594 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:122
1595 msgid "Upper left-hand Corner of image"
1596 msgstr "Le coin en haut à gauche de l'image"
1597
1598 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:126
1599 msgid "Bottom-Right"
1600 msgstr "Bas-droite"
1601
1602 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:127
1603 msgid "Lower right-hand Corner of image"
1604 msgstr "Le coin en bas à droite de l'image"
1605
1606 #: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62
1607 msgid "Blend Method"
1608 msgstr "Mode de fusion"
1609
1610 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:170
1611 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:209
1612 msgid "Duplicate"
1613 msgstr "Dupliquer"
1614
1615 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:148
1616 msgid "Index"
1617 msgstr "Index"
1618
1619 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:149
1620 msgid "Copy Index"
1621 msgstr "Copier l'index"
1622
1623 #: src/synfig/layer_mime.cpp:86
1624 msgid "[MIME]"
1625 msgstr "[MIME]"
1626
1627 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
1628 msgid "Motion Blur"
1629 msgstr "Flou cinétique"
1630
1631 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:134
1632 msgid "Aperture"
1633 msgstr "Ouverture"
1634
1635 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:135
1636 msgid "Shutter Time"
1637 msgstr "Temps d'exposition"
1638
1639 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:139
1640 msgid "Subsamples Factor"
1641 msgstr "Facteur de sous-échantillonnage"
1642
1643 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:140
1644 msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered"
1645 msgstr "Multiplie le nombre de sous-échantillons rendus"
1646
1647 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:144
1648 msgid "Subsampling Type"
1649 msgstr "Type de sous-échantillonnage "
1650
1651 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:145
1652 msgid "Curve Type For Weighting Subsamples"
1653 msgstr "Type de courbe pour pondérer les sous-échantillons"
1654
1655 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:147 src/synfig/valuenode_const.cpp:129
1656 msgid "Constant"
1657 msgstr "Constante"
1658
1659 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:149
1660 msgid "Hyperbolic"
1661 msgstr "Hyperbolique"
1662
1663 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:153
1664 msgid "Subsample Start Amount"
1665 msgstr "Quantité de départ du sous-échantillon"
1666
1667 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:154
1668 msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting"
1669 msgstr ""
1670 "Quantité relative du premier sous-échantillon, pour pondération linéaire"
1671
1672 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:158
1673 msgid "Subsample End Amount"
1674 msgstr "Quantité finale du sous-échantillon"
1675
1676 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:159
1677 msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting"
1678 msgstr ""
1679 "Quantité relative du dernier sous-échantillon, pour pondération linéaire."
1680
1681 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
1682 msgid "Paste Canvas"
1683 msgstr "Coller un canevas"
1684
1685 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
1686 msgid "Pasted Canvas"
1687 msgstr "Canevas collé"
1688
1689 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:116
1690 msgid "Inline Canvas"
1691 msgstr "Sous-canevas"
1692
1693 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
1694 msgid "Canvas"
1695 msgstr "Canevas"
1696
1697 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:133
1698 msgid "Canvas to paste"
1699 msgstr "Canevas à coller"
1700
1701 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:137
1702 msgid "Size of canvas"
1703 msgstr "Taille du canevas"
1704
1705 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:145
1706 msgid "Children Lock"
1707 msgstr "Verrou sous-calques"
1708
1709 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:149
1710 msgid "Focus Point"
1711 msgstr "Point focal"
1712
1713 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:152
1714 msgid "Point to remain fixed when zooming"
1715 msgstr "Point restant fixe lors du zoom"
1716
1717 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:163
1718 msgid "Current Time"
1719 msgstr "Temps courant"
1720
1721 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:60
1722 msgid "Polygon"
1723 msgstr "Polygone"
1724
1725 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:172
1726 msgid "Vector List"
1727 msgstr "Liste de vecteurs"
1728
1729 #: src/synfig/layer_shape.cpp:63
1730 msgid "Shape"
1731 msgstr "Forme"
1732
1733 #: src/synfig/layer_shape.cpp:64
1734 msgid "Internal"
1735 msgstr "Interne"
1736
1737 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1193
1738 msgid "Layer_Shape Color"
1739 msgstr "Couleur du calque forme"
1740
1741 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1202
1742 msgid "Antialiasing"
1743 msgstr "Anti-crénelage "
1744
1745 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1209
1746 msgid "Type of Feather"
1747 msgstr "Type d'adoucissement"
1748
1749 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1210
1750 msgid "Type of feathering to use"
1751 msgstr "Type d'adoucissement à utiliser"
1752
1753 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
1754 msgid "Winding Style"
1755 msgstr "Mode de superposition"
1756
1757 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
1758 msgid "Winding style to use"
1759 msgstr "Mode de superposition à utiliser"
1760
1761 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
1762 msgid "Non Zero"
1763 msgstr "Non zéro"
1764
1765 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1223
1766 msgid "Even/Odd"
1767 msgstr "Pair/Impair"
1768
1769 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
1770 msgid "Solid Color"
1771 msgstr "Couleur pleine"
1772
1773 #: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160
1774 msgid "No images in list"
1775 msgstr "Pas d'images dans la liste"
1776
1777 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:139
1778 #, c-format
1779 msgid "cannot load '%s' recursively"
1780 msgstr "ne peut charger '%s' récursivement"
1781
1782 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:182
1783 #, c-format
1784 msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
1785 msgstr "Élément <%s> inattendu, attendait <%s>"
1786
1787 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:188
1788 #, c-format
1789 msgid "Unexpected element <%s>"
1790 msgstr "Élément <%s> inattendu"
1791
1792 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:202
1793 msgid "Too many warnings"
1794 msgstr "Trop d'avertissements"
1795
1796 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:233
1797 #, c-format
1798 msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
1799 msgstr "<%s> a un attribut \"%s\" manquant"
1800
1801 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:258 src/synfig/loadcanvas.cpp:277
1802 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:296 src/synfig/loadcanvas.cpp:460
1803 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:815
1804 #, c-format
1805 msgid "<%s> should not contain anything"
1806 msgstr "<%s> devrait être vide"
1807
1808 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:262 src/synfig/loadcanvas.cpp:281
1809 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:300 src/synfig/loadcanvas.cpp:464
1810 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:819
1811 #, c-format
1812 msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
1813 msgstr "Il manque un attribut \"value\" à <%s>"
1814
1815 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:475
1816 #, c-format
1817 msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
1818 msgstr "Valeur \"%s\" incorrecte dans <%s>"
1819
1820 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:499
1821 #, c-format
1822 msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
1823 msgstr "Il manque un attribut \"pos\" dans <%s>"
1824
1825 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:906
1826 #, c-format
1827 msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
1828 msgstr "Impossible de créer <animated> de type \"%s\""
1829
1830 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:923
1831 msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
1832 msgstr "Il manque un attribut \"time\" à <waypoint>"
1833
1834 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:936
1835 msgid ""
1836 "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
1837 "contents..."
1838 msgstr ""
1839 "Attribut \"use\" trouvé pour <waypoint>, mais il n'était pas vide. Contenu "
1840 "ignoré ..."
1841
1842 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:956 src/synfig/loadcanvas.cpp:968
1843 #, c-format
1844 msgid "<%s> is missing its data"
1845 msgstr "Il manque des données dans <%s>"
1846
1847 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:985
1848 msgid "Bad data for <waypoint>"
1849 msgstr "Données incorrectes pour <waypoint>"
1850
1851 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1000
1852 #, c-format
1853 msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
1854 msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <waypoint>. Ignoré ..."
1855
1856 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1042 src/synfig/loadcanvas.cpp:1059
1857 #, c-format
1858 msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
1859 msgstr "\"%s\" n'est pas un attribut valide pour \"%s\" dans <%s>"
1860
1861 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120
1862 #, c-format
1863 msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
1864 msgstr "Il manque un attribut \"type\" dans <%s>"
1865
1866 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1128
1867 #, c-format
1868 msgid "Bad type in <%s>"
1869 msgstr "Mauvais type dans <%s>"
1870
1871 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1137
1872 #, c-format
1873 msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
1874 msgstr ""
1875 "Erreur lors de la création du nœud de valeur <%s> avec le type \"%s\". Voir "
1876 "\"%s\"."
1877
1878 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1146
1879 #, c-format
1880 msgid "<%s> did not accept type '%s'"
1881 msgstr "<%s> n'accepte pas le type \"%s\""
1882
1883 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1172 src/synfig/loadcanvas.cpp:1240
1884 #, c-format
1885 msgid "'%s' was already defined in <%s>"
1886 msgstr "\"%s\" est déjà défini dans <%s>"
1887
1888 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1182
1889 #, c-format
1890 msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
1891 msgstr "L'attribut \"%s\" dans <%s> fait référence à un ID inconnu \"%s\""
1892
1893 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1191
1894 #, c-format
1895 msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
1896 msgstr ""
1897 "Impossible de définir le lien \"%s\" vers le nœud de valeur \"%s\" (lien n°%"
1898 "d dans \"%s\")"
1899
1900 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1215
1901 #, c-format
1902 msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
1903 msgstr ""
1904 "Une exception inconnue est survenue lors de la référence au nœud de valeur "
1905 "\"%s\""
1906
1907 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1255
1908 #, c-format
1909 msgid "element <%s> is missing its contents"
1910 msgstr "Le contenu de l'élément <%s>manque"
1911
1912 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1264
1913 #, c-format
1914 msgid "Parse of '%s' failed"
1915 msgstr "L'analyse de \"%s\" a échoué"
1916
1917 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1271
1918 #, c-format
1919 msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
1920 msgstr ""
1921 "Impossible de lier le nœud de valeur (\"%s\" de type \"%s\") au lien %d (%s)"
1922
1923 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1289
1924 #, c-format
1925 msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
1926 msgstr ""
1927 "Une exception inconnue est survenue lors du travail sur l'élément \"%s\""
1928
1929 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1330
1930 #, c-format
1931 msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
1932 msgstr "<%s> n'a pas de lien %d (%s)"
1933
1934 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1396
1935 msgid "Unable to create <dynamic_list>"
1936 msgstr "Impossible de créer <dynamic_list>"
1937
1938 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1546
1939 msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
1940 msgstr "Le contenu de <entry> est manquant, ou il manque un élément \"use\""
1941
1942 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1591
1943 #, c-format
1944 msgid "Bad data in <%s>"
1945 msgstr "Mauvaises données dans <%s>"
1946
1947 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1623
1948 #, c-format
1949 msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
1950 msgstr "Attendait un nœud de valeur. Voir %s"
1951
1952 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1644
1953 #, c-format
1954 msgid "Bad ID \"%s\""
1955 msgstr "Mauvais ID \"%s\""
1956
1957 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1649
1958 #, c-format
1959 msgid "Duplicate ID \"%s\""
1960 msgstr "ID dupliqué \"%s\""
1961
1962 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1654
1963 #, c-format
1964 msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
1965 msgstr ""
1966 "Une exception inconnue est survenue lors de l'ajout du Nœud de valeur \"%s\""
1967
1968 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1689
1969 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
1970 msgstr "Il manque un attribut \"type\" à l'élément \"layer\""
1971
1972 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1708
1973 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
1974 msgstr ""
1975 "La version de calque installée est plus petite que la version du fichier"
1976
1977 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1728
1978 msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
1979 msgstr ""
1980 "La valeur <name> (nom) n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). "
1981 "Ignorée."
1982
1983 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1731
1984 msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
1985 msgstr ""
1986 "La valeur <desc> n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). Ignorée."
1987
1988 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1739
1989 msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
1990 msgstr "Attribut \"name\" manquant pour <param>."
1991
1992 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1756
1993 msgid ""
1994 "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
1995 "contents..."
1996 msgstr ""
1997 "Attribut \"use\" trouvé pour <param>, mais il n'était pas vide. Contenu "
1998 "ignoré."
1999
2000 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1761
2001 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
2002 msgstr "Valeur vide use=\"\" dans <param>"
2003
2004 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1767
2005 #, c-format
2006 msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
2007 msgstr "Échec du chargement du sous-canevas \"%s\""
2008
2009 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1769
2010 msgid "Layer rejected canvas link"
2011 msgstr "Le calque a rejeté le lien vers le canevas"
2012
2013 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1787
2014 #, c-format
2015 msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
2016 msgstr "ID (%s) inconnu référencé par <param>"
2017
2018 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1803
2019 msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
2020 msgstr "Il manque soit le contenu, soit un attribut \"use\" dans <param>."
2021
2022 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1815 src/synfig/loadcanvas.cpp:1835
2023 msgid "Bad data for <param>"
2024 msgstr "Mauvaises données pour <param>"
2025
2026 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1823
2027 #, c-format
2028 msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
2029 msgstr "Le calque '%s' a rejeté la valeur du paramètre '%s'"
2030
2031 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1846
2032 #, c-format
2033 msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
2034 msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <param>. Ignoré."
2035
2036 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1919 src/synfig/loadcanvas.cpp:1927
2037 msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
2038 msgstr ""
2039 "La hauteur et la largeur du canevas doivent être supérieures ou égales à 1."
2040
2041 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2013
2042 msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
2043 msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de section <defs>"
2044
2045 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2021
2046 msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
2047 msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de points clés"
2048
2049 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2033
2050 msgid "Inline canvases cannot have metadata"
2051 msgstr "Les sous-canevas ne peuvent avoir de métadonnées"
2052
2053 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2041
2054 msgid "<meta> must have a name"
2055 msgstr "<meta> doit avoir un nom"
2056
2057 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2047
2058 msgid "<meta> must have content"
2059 msgstr "<meta> doit avoir un contenu"
2060
2061 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2059
2062 msgid "blank \"name\" entity"
2063 msgstr "Entité \"name\" vide"
2064
2065 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2074
2066 msgid "blank \"desc\" entity"
2067 msgstr "Entité \"desc\" vide"
2068
2069 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2089
2070 msgid "blank \"author\" entity"
2071 msgstr "Entité \"author\" vide"
2072
2073 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2121
2074 #, c-format
2075 msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
2076 msgstr "Le canevas \"%s\" a des valeurs %s:%s non définies"
2077
2078 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123 src/synfig/valuenode.cpp:380
2079 msgid "ValueNode"
2080 msgstr "Nœud de valeur"
2081
2082 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123
2083 msgid "ValueNodes"
2084 msgstr "Nœuds de valeur"
2085
2086 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2203 src/synfig/loadcanvas.cpp:2259
2087 msgid "Can't open file"
2088 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
2089
2090 #: src/synfig/main.cpp:103
2091 #, c-format
2092 msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
2093 msgstr "Version d'API non correspondante (LIB:  %d, PROG: %d)"
2094
2095 #: src/synfig/main.cpp:108
2096 #, c-format
2097 msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
2098 msgstr "Taille de Vecteur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
2099
2100 #: src/synfig/main.cpp:113
2101 #, c-format
2102 msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
2103 msgstr "Taille de Couleur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
2104
2105 #: src/synfig/main.cpp:118
2106 #, c-format
2107 msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
2108 msgstr "Taille de Canevas non correspondante (app: %d, lib: %d)"
2109
2110 #: src/synfig/main.cpp:123
2111 #, c-format
2112 msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
2113 msgstr "Taille de Calque non correspondante (app: %d, lib: %d)"
2114
2115 #: src/synfig/main.cpp:185
2116 msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
2117 msgstr "Démarrage du sous-système \"Modules\""
2118
2119 #: src/synfig/main.cpp:187
2120 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
2121 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Module\""
2122
2123 #: src/synfig/main.cpp:189
2124 msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
2125 msgstr "Démarrage du sous-système \"Layers\""
2126
2127 #: src/synfig/main.cpp:193
2128 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
2129 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Layers\""
2130
2131 #: src/synfig/main.cpp:196
2132 msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
2133 msgstr "Démarrage du sous-système \"Targets\""
2134
2135 #: src/synfig/main.cpp:201
2136 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
2137 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Targets\""
2138
2139 #: src/synfig/main.cpp:204
2140 msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
2141 msgstr "Démarrage du sous-système \"Importers\""
2142
2143 #: src/synfig/main.cpp:210
2144 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
2145 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Importers\""
2146
2147 #: src/synfig/main.cpp:213
2148 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
2149 msgstr "Démarrage du sous-système \"ValueNodes\""
2150
2151 #: src/synfig/main.cpp:220
2152 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
2153 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"ValueNodes\""
2154
2155 #: src/synfig/main.cpp:257 src/synfig/main.cpp:258
2156 #, c-format
2157 msgid "Loading modules from %s"
2158 msgstr "Chargement des modules depuis %s"
2159
2160 #: src/synfig/main.cpp:268
2161 #, c-format
2162 msgid "Unable to open module list file '%s'"
2163 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de liste de modules \"%s\""
2164
2165 #: src/synfig/main.cpp:282
2166 msgid "DONE"
2167 msgstr "FINI"
2168
2169 #: src/synfig/main.cpp:348
2170 msgid "error"
2171 msgstr "erreur"
2172
2173 #: src/synfig/main.cpp:363
2174 msgid "warning"
2175 msgstr "avertissement"
2176
2177 #: src/synfig/main.cpp:378
2178 msgid "info"
2179 msgstr "info"
2180
2181 #: src/synfig/module.cpp:66
2182 msgid "Errors on lt_dlinit()"
2183 msgstr "Erreurs lors de lt_dlinit()"
2184
2185 #: src/synfig/module.cpp:103
2186 #, c-format
2187 msgid "Unable to load module '%s'"
2188 msgstr "Impossible de charger le module \"%s\""
2189
2190 #: src/synfig/module.cpp:128
2191 #, c-format
2192 msgid "Attempting to register \"%s\""
2193 msgstr "Tentative d'enregistrement de \"%s\""
2194
2195 #: src/synfig/module.cpp:135
2196 #, c-format
2197 msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
2198 msgstr "Impossible de trouver le module \"%s\" (%s)"
2199
2200 #: src/synfig/module.cpp:139
2201 #, c-format
2202 msgid "Found module \"%s\""
2203 msgstr "Module \"%s\" trouvé"
2204
2205 #: src/synfig/module.cpp:173
2206 #, c-format
2207 msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
2208 msgstr "Impossible de trouver le point d'entrée du module \"%s\" (%s)"
2209
2210 #: src/synfig/module.cpp:186
2211 msgid "Entrypoint did not return a module."
2212 msgstr "Le point d'entrée n'a pas renvoyé un module."
2213
2214 #: src/synfig/module.cpp:190
2215 #, c-format
2216 msgid "Success for \"%s\""
2217 msgstr "Succès pour \"%s\""
2218
2219 #: src/synfig/palette.cpp:72
2220 msgid "Unnamed"
2221 msgstr "SansNom"
2222
2223 #: src/synfig/palette.cpp:89
2224 msgid "Surface Palette"
2225 msgstr "Palette de surface"
2226
2227 #: src/synfig/palette.cpp:284
2228 #, c-format
2229 msgid "%0.2f%% Gray"
2230 msgstr "Gris %0.2f%%"
2231
2232 #: src/synfig/palette.cpp:299
2233 #, c-format
2234 msgid "Unable to open %s for write"
2235 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
2236
2237 #: src/synfig/palette.cpp:321
2238 #, c-format
2239 msgid "Unable to open %s for read"
2240 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture"
2241
2242 #: src/synfig/palette.cpp:329
2243 #, c-format
2244 msgid "%s does not appear to be a palette file"
2245 msgstr "Il semble que %s ne soit pas un fichier de palette"
2246
2247 #: src/synfig/paramdesc.cpp:64
2248 msgid "_Composite"
2249 msgstr "_Composé"
2250
2251 #: src/synfig/paramdesc.cpp:65
2252 msgid "_Straight"
2253 msgstr "_Direct"
2254
2255 #: src/synfig/paramdesc.cpp:66
2256 msgid "_Onto"
2257 msgstr "De_ssus"
2258
2259 #: src/synfig/paramdesc.cpp:67
2260 msgid "S_traight Onto"
2261 msgstr "Direct dessus"
2262
2263 #: src/synfig/paramdesc.cpp:68
2264 msgid "_Behind"
2265 msgstr "D_errière"
2266
2267 #: src/synfig/paramdesc.cpp:69
2268 msgid "Sc_reen"
2269 msgstr "Éc_ran"
2270
2271 #: src/synfig/paramdesc.cpp:70
2272 msgid "Overla_y"
2273 msgstr "Super_poser"
2274
2275 #: src/synfig/paramdesc.cpp:71
2276 msgid "_Hard Light"
2277 msgstr "L_umière dure"
2278
2279 #: src/synfig/paramdesc.cpp:72
2280 msgid "_Multiply"
2281 msgstr "_Multiplier"
2282
2283 #: src/synfig/paramdesc.cpp:73
2284 msgid "_Divide"
2285 msgstr "Di_viser"
2286
2287 #: src/synfig/paramdesc.cpp:74
2288 msgid "_Add"
2289 msgstr "_Addition"
2290
2291 #: src/synfig/paramdesc.cpp:75
2292 msgid "S_ubtract"
2293 msgstr "S_oustraction"
2294
2295 #: src/synfig/paramdesc.cpp:76
2296 msgid "Di_fference"
2297 msgstr "Di_fférence"
2298
2299 #: src/synfig/paramdesc.cpp:77
2300 msgid "Bri_ghten"
2301 msgstr "Éc_laircir"
2302
2303 #: src/synfig/paramdesc.cpp:78
2304 msgid "Dar_ken"
2305 msgstr "Assombr_ir"
2306
2307 #: src/synfig/paramdesc.cpp:79
2308 msgid "Co_lor"
2309 msgstr "Couleur"
2310
2311 #: src/synfig/paramdesc.cpp:80
2312 msgid "Hu_e"
2313 msgstr "_Teinte"
2314
2315 #: src/synfig/paramdesc.cpp:81
2316 msgid "Saturatio_n"
2317 msgstr "Saturatio_n"
2318
2319 #: src/synfig/paramdesc.cpp:82
2320 msgid "Lum_inance"
2321 msgstr "Luminance"
2322
2323 #: src/synfig/paramdesc.cpp:84
2324 msgid "Alpha O_ver"
2325 msgstr "Soustraire l'alpha"
2326
2327 #: src/synfig/paramdesc.cpp:85
2328 msgid "Al_pha Brighten"
2329 msgstr "Multiplier l'alpha"
2330
2331 #: src/synfig/paramdesc.cpp:86
2332 msgid "Al_pha Darken"
2333 msgstr "Ajouter l'alpha"
2334
2335 #: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248
2336 #: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303
2337 #: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424
2338 #: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451
2339 msgid "Target panic"
2340 msgstr "Panique de la cible"
2341
2342 #: src/synfig/savecanvas.cpp:254
2343 #, c-format
2344 msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
2345 msgstr "Valeur inconnue (%s), impossible d'en créer une représentation XML"
2346
2347 #: src/synfig/savecanvas.cpp:529
2348 #, c-format
2349 msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
2350 msgstr ""
2351 "Type de nœud de valeur inconnu (%s), impossible d'en créer une "
2352 "représentation XML"
2353
2354 #: src/synfig/target_scanline.cpp:135 src/synfig/target_tile.cpp:319
2355 msgid "Target initialization failure"
2356 msgstr "Échec de l'initialisation de la cible"
2357
2358 #: src/synfig/target_scanline.cpp:251 src/synfig/target_scanline.cpp:297
2359 #: src/synfig/target_scanline.cpp:395 src/synfig/target_scanline.cpp:443
2360 #: src/synfig/target_tile.cpp:261
2361 msgid "Accelerated Renderer Failure"
2362 msgstr "Échec du rendu accéléré"
2363
2364 #: src/synfig/target_scanline.cpp:306 src/synfig/target_scanline.cpp:452
2365 msgid "Unable to put surface on target"
2366 msgstr "Impossible d'appliquer la surface à la cible"
2367
2368 #: src/synfig/target_scanline.cpp:465 src/synfig/target_tile.cpp:442
2369 msgid "Caught string :"
2370 msgstr "Chaîne récupérée :"
2371
2372 #: src/synfig/target_scanline.cpp:470 src/synfig/target_tile.cpp:447
2373 msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
2374 msgstr "À court de mémoire (Certainement un bogue)"
2375
2376 #: src/synfig/target_scanline.cpp:475 src/synfig/target_tile.cpp:452
2377 msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
2378 msgstr "Erreur inconnue récupérée, relancée..."
2379
2380 #: src/synfig/target_tile.cpp:148
2381 msgid "Bad Tile Size"
2382 msgstr "Mauvaise taille de \"tuile\" d''image"
2383
2384 #: src/synfig/target_tile.cpp:198
2385 msgid "Parametric Renderer Failure"
2386 msgstr "Échec du moteur de rendu paramétrique"
2387
2388 #: src/synfig/target_tile.cpp:205 src/synfig/target_tile.cpp:269
2389 msgid "Bad surface"
2390 msgstr "Mauvaise surface"
2391
2392 #: src/synfig/target_tile.cpp:215 src/synfig/target_tile.cpp:281
2393 msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
2394 msgstr "add_tile(): Impossible d'appliquer la surface à la cible"
2395
2396 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2397 #: src/synfig/value.cpp:268 src/synfig/value.cpp:323
2398 msgid "bool"
2399 msgstr "booléen"
2400
2401 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2402 #: src/synfig/value.cpp:270 src/synfig/value.cpp:321
2403 msgid "integer"
2404 msgstr "entier"
2405
2406 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2407 #: src/synfig/value.cpp:272
2408 msgid "angle"
2409 msgstr "angle"
2410
2411 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2412 #: src/synfig/value.cpp:274 src/synfig/value.cpp:315
2413 msgid "time"
2414 msgstr "temps"
2415
2416 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2417 #: src/synfig/value.cpp:276 src/synfig/value.cpp:318
2418 msgid "real"
2419 msgstr "réel"
2420
2421 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2422 #: src/synfig/value.cpp:278
2423 msgid "vector"
2424 msgstr "vecteur"
2425
2426 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2427 #: src/synfig/value.cpp:280
2428 msgid "color"
2429 msgstr "couleur"
2430
2431 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2432 #: src/synfig/value.cpp:282
2433 msgid "segment"
2434 msgstr "segment"
2435
2436 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2437 #: src/synfig/value.cpp:284
2438 msgid "bline_point"
2439 msgstr "point de BLine"
2440
2441 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2442 #: src/synfig/value.cpp:286
2443 msgid "list"
2444 msgstr "liste"
2445
2446 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2447 #: src/synfig/value.cpp:288
2448 msgid "canvas"
2449 msgstr "canevas"
2450
2451 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2452 #: src/synfig/value.cpp:290
2453 msgid "string"
2454 msgstr "chaîne"
2455
2456 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2457 #: src/synfig/value.cpp:292
2458 msgid "gradient"
2459 msgstr "dégradé"
2460
2461 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2462 #: src/synfig/value.cpp:294
2463 msgid "nil"
2464 msgstr "nul"
2465
2466 #: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_composite.cpp:435
2467 msgid "Composite"
2468 msgstr "Composé"
2469
2470 #: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:306
2471 msgid "Radial Composite"
2472 msgstr "Composé radial"
2473
2474 #: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_reference.cpp:159
2475 msgid "Reference"
2476 msgstr "Référence"
2477
2478 #: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:247
2479 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
2480 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:160 src/synfig/valuenode_scale.cpp:264
2481 msgid "Scale"
2482 msgstr "Échelle"
2483
2484 #: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:103
2485 msgid "Segment Tangent"
2486 msgstr "Tangente du segment"
2487
2488 #: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:101
2489 msgid "Segment Vertex"
2490 msgstr "Vertex du segment"
2491
2492 #: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2493 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:228
2494 msgid "Stripes"
2495 msgstr "Rayures"
2496
2497 #: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:236
2498 msgid "Subtract"
2499 msgstr "Soustraction"
2500
2501 #: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:182
2502 msgid "Two-Tone"
2503 msgstr "Deux-tons"
2504
2505 #: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_bline.cpp:832
2506 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
2507 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
2508 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
2509 msgid "BLine"
2510 msgstr "BLine"
2511
2512 #: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:716
2513 msgid "Dynamic List"
2514 msgstr "Liste dynamique"
2515
2516 #: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2517 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:191
2518 msgid "Gradient Rotate"
2519 msgstr "Rotation de dégradé"
2520
2521 #: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_sine.cpp:109
2522 msgid "Sine"
2523 msgstr "Sinus"
2524
2525 #: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:267
2526 msgid "Timed Swap"
2527 msgstr "Échange temporisé"
2528
2529 #: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2530 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:237
2531 msgid "Repeat Gradient"
2532 msgstr "Répéter le dégradé"
2533
2534 #: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_exp.cpp:105
2535 msgid "Exponential"
2536 msgstr "Exponentiel"
2537
2538 #: src/synfig/valuenode.cpp:159 src/synfig/valuenode_add.cpp:230
2539 msgid "Add"
2540 msgstr "Addition"
2541
2542 #: src/synfig/valuenode.cpp:160 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:175
2543 msgid "BLine Tangent"
2544 msgstr "Tangente de BLine"
2545
2546 #: src/synfig/valuenode.cpp:161 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:143
2547 msgid "BLine Vertex"
2548 msgstr "Vertex de BLine"
2549
2550 #: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_range.cpp:301
2551 msgid "Range"
2552 msgstr "Plage de valeurs"
2553
2554 #: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_switch.cpp:173
2555 msgid "Switch"
2556 msgstr "Commutateur"
2557
2558 #: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_cos.cpp:108
2559 msgid "Cos"
2560 msgstr "Cos"
2561
2562 #: src/synfig/valuenode.cpp:166
2563 msgid "aTan2"
2564 msgstr "aTan2"
2565
2566 #: src/synfig/valuenode.cpp:167
2567 msgid "Reverse Tangent"
2568 msgstr "Inverser la tangente"
2569
2570 #: src/synfig/valuenode.cpp:169 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:182
2571 msgid "Reciprocal"
2572 msgstr "Réciproque"
2573
2574 #: src/synfig/valuenode.cpp:171 src/synfig/valuenode_integer.cpp:186
2575 msgid "From Integer"
2576 msgstr "Depuis un entier"
2577
2578 #: src/synfig/valuenode.cpp:173 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:146
2579 msgid "BLine Width"
2580 msgstr "Épaisseur de BLine"
2581
2582 #: src/synfig/valuenode.cpp:175
2583 msgid "Vector Angle"
2584 msgstr "Angle du vecteur"
2585
2586 #: src/synfig/valuenode.cpp:176
2587 msgid "Vector Length"
2588 msgstr "Longueur du vecteur"
2589
2590 #: src/synfig/valuenode.cpp:177
2591 msgid "Vector X"
2592 msgstr "X vecteur"
2593
2594 #: src/synfig/valuenode.cpp:178
2595 msgid "Vector Y"
2596 msgstr "Y vecteur"
2597
2598 #: src/synfig/valuenode.cpp:179
2599 msgid "Gradient Color"
2600 msgstr "Couleur de dégradé"
2601
2602 #: src/synfig/valuenode.cpp:180
2603 msgid "Dot Product"
2604 msgstr "Produit scalaire"
2605
2606 #: src/synfig/valuenode.cpp:181 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:118
2607 msgid "Time String"
2608 msgstr "Chaîne de temps"
2609
2610 #: src/synfig/valuenode.cpp:182 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:124
2611 msgid "Real String"
2612 msgstr "Chaîne de réel"
2613
2614 #: src/synfig/valuenode.cpp:183 src/synfig/valuenode_join.cpp:143
2615 msgid "Joined List"
2616 msgstr "Liste jointe"
2617
2618 #: src/synfig/valuenode.cpp:184
2619 msgid "Angle String"
2620 msgstr "Chaîne d'angle"
2621
2622 #: src/synfig/valuenode.cpp:185
2623 msgid "Int String"
2624 msgstr "Chaîne d'entier"
2625
2626 #: src/synfig/valuenode.cpp:186
2627 msgid "Logarithm"
2628 msgstr "Logarithme"
2629
2630 #: src/synfig/valuenode.cpp:188
2631 msgid "Greyed"
2632 msgstr "Grisé"
2633
2634 #: src/synfig/valuenode.cpp:189 src/synfig/valuenode_pow.cpp:123
2635 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:200
2636 msgid "Power"
2637 msgstr "Puissance"
2638
2639 #: src/synfig/valuenode.cpp:190 src/synfig/valuenode_compare.cpp:190
2640 msgid "Compare"
2641 msgstr "Compare"
2642
2643 #: src/synfig/valuenode.cpp:191
2644 msgid "Not"
2645 msgstr "Non"
2646
2647 #: src/synfig/valuenode.cpp:192
2648 msgid "And"
2649 msgstr "Et"
2650
2651 #: src/synfig/valuenode.cpp:193
2652 msgid "Or"
2653 msgstr "Ou"
2654
2655 #: src/synfig/valuenode.cpp:260
2656 #, c-format
2657 msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
2658 msgstr "Mauvais type : Le nœud de valeur \"%s\" n'accepte pas le type \"%s\""
2659
2660 #: src/synfig/valuenode.cpp:540
2661 msgid "Placeholder"
2662 msgstr "Substitut"
2663
2664 #: src/synfig/valuenode.h:74
2665 #, c-format
2666 msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
2667 msgstr "%s:%d mauvais type pour %s : besoin de %s et non %s"
2668
2669 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2670 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:173
2671 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
2672 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2673 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2674 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98
2675 msgid ":Bad type "
2676 msgstr ": Mauvais type"
2677
2678 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:126 src/synfig/valuenode_scale.cpp:119
2679 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:132
2680 msgid "One or both of my parameters aren't set!"
2681 msgstr "Un ou deux de mes paramètres ne sont pas définis"
2682
2683 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:191 src/synfig/valuenode_compare.cpp:126
2684 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:197
2685 msgid "LHS"
2686 msgstr "LHS"
2687
2688 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:192 src/synfig/valuenode_compare.cpp:127
2689 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:198
2690 msgid "RHS"
2691 msgstr "RHS"
2692
2693 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:193 src/synfig/valuenode_scale.cpp:228
2694 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:199
2695 msgid "Scalar"
2696 msgstr "Scalaire"
2697
2698 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:116 src/synfig/valuenode_or.cpp:116
2699 msgid "Link1"
2700 msgstr "Lien1"
2701
2702 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:117 src/synfig/valuenode_or.cpp:117
2703 msgid "Link2"
2704 msgstr "Lien2"
2705
2706 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:161
2707 msgid "AND"
2708 msgstr "ET"
2709
2710 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
2711 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
2712 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
2713 msgid "A waypoint already exists at this point in time"
2714 msgstr "Un point de passage existe déjà à ce moment"
2715
2716 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
2717 #, c-format
2718 msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
2719 msgstr "%s : Vous ne pouvez pas utiliser un %s dans un nœud de valeur animé."
2720
2721 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091
2722 msgid "Animated"
2723 msgstr "Animé"
2724
2725 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:808 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
2726 msgid "No entries in list"
2727 msgstr "Pas d'entrées dans la liste"
2728
2729 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:811 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:625
2730 msgid "No entries in ret_list"
2731 msgstr "Pas d'entrées dans la liste ret_list"
2732
2733 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:820
2734 #, c-format
2735 msgid "Vertex %03d"
2736 msgstr "Vertex %03d"
2737
2738 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:246
2739 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:151
2740 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:218
2741 msgid "Offset"
2742 msgstr "Décalage"
2743
2744 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:248
2745 msgid "Fixed Length"
2746 msgstr "Longueur fixe"
2747
2748 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:165
2749 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:185
2750 msgid "Bad type for composite"
2751 msgstr "Erreur de type pour un composé"
2752
2753 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271
2754 msgid "Red"
2755 msgstr "Rouge"
2756
2757 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273
2758 msgid "Green"
2759 msgstr "Vert"
2760
2761 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:275
2762 msgid "Blue"
2763 msgstr "Bleu"
2764
2765 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277
2766 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:213
2767 msgid "Alpha"
2768 msgstr "Alpha"
2769
2770 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281
2771 msgid "Vertex 1"
2772 msgstr "Vertex 1"
2773
2774 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283
2775 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:299
2776 msgid "Tangent 1"
2777 msgstr "Tangente 1"
2778
2779 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:285
2780 msgid "Vertex 2"
2781 msgstr "Vertex 2"
2782
2783 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287
2784 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:301
2785 msgid "Tangent 2"
2786 msgstr "Tangente 2"
2787
2788 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:291
2789 msgid "Vertex"
2790 msgstr "Vertex"
2791
2792 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297
2793 msgid "Split Tangents"
2794 msgstr "Sépater les tangentes"
2795
2796 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:308
2797 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:224
2798 #, c-format
2799 msgid "C%d"
2800 msgstr "C%d"
2801
2802 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128
2803 msgid "Greater Than"
2804 msgstr "Plus grand que"
2805
2806 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:129
2807 msgid "Equal to"
2808 msgstr "Égal à"
2809
2810 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:130
2811 msgid "Less Than"
2812 msgstr "Moins que"
2813
2814 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:173 src/synfig/valuenode_sine.cpp:170
2815 msgid "Amplitude"
2816 msgstr "Amplitude"
2817
2818 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
2819 msgid "From"
2820 msgstr "Depuis"
2821
2822 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
2823 msgid "To"
2824 msgstr "Vers"
2825
2826 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:616
2827 msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
2828 msgstr "Incompatibilité entre type et élément de liste, générant une erreur"
2829
2830 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:664
2831 #, c-format
2832 msgid "Item %03d"
2833 msgstr "Élément %03d"
2834
2835 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:158
2836 msgid "Exponent"
2837 msgstr "Exposant"
2838
2839 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
2840 msgid "Integer"
2841 msgstr "Entier"
2842
2843 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:205
2844 msgid "Strings"
2845 msgstr "Chaînes"
2846
2847 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:206 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
2848 msgid "Before"
2849 msgstr "Avant"
2850
2851 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:207
2852 msgid "Separator"
2853 msgstr "Séparateur"
2854
2855 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:208 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:225
2856 msgid "After"
2857 msgstr "Après"
2858
2859 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
2860 msgid "Rate"
2861 msgstr "Taux"
2862
2863 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215
2864 msgid "Slope"
2865 msgstr "Pente"
2866
2867 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:152
2868 msgid "NOT"
2869 msgstr "NON"
2870
2871 #: src/synfig/valuenode_or.cpp:161
2872 msgid "OR"
2873 msgstr "OU"
2874
2875 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:122
2876 msgid "Base"
2877 msgstr "Base"
2878
2879 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:124 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
2880 msgid "Epsilon"
2881 msgstr "Epsilon"
2882
2883 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:125 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126
2884 msgid "Infinite"
2885 msgstr "Infini"
2886
2887 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:124
2888 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:140
2889 msgid "Bad type for radialcomposite"
2890 msgstr "Mauvais type de composé radial"
2891
2892 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:202
2893 msgid "Theta"
2894 msgstr "Thêta"
2895
2896 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:207
2897 msgid "Luma"
2898 msgstr "Luminance"
2899
2900 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:209
2901 msgid "Saturation"
2902 msgstr "Saturation"
2903
2904 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:211
2905 msgid "Hue"
2906 msgstr "Teinte"
2907
2908 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:121
2909 msgid "Some of my parameters aren't set!"
2910 msgstr "Certains de mes paramètres ne sont pas définis"
2911
2912 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:262
2913 msgid "Min"
2914 msgstr "Min"
2915
2916 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:263
2917 msgid "Max"
2918 msgstr "Max"
2919
2920 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
2921 msgid "Real"
2922 msgstr "Réel"
2923
2924 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:188
2925 msgid "Precision"
2926 msgstr "Précision"
2927
2928 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:189
2929 msgid "Zero Padded"
2930 msgstr "Complété avec des zéros"
2931
2932 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
2933 msgid "Count"
2934 msgstr "Nombre"
2935
2936 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
2937 msgid "Specify Start"
2938 msgstr "Définir le début"
2939
2940 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:190
2941 msgid "Specify End"
2942 msgstr "Définir la fin"
2943
2944 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:191
2945 msgid "Start Color"
2946 msgstr "Couleur de début"
2947
2948 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:192
2949 msgid "End Color"
2950 msgstr "Couleur de fin"
2951
2952 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:149 src/synfig/valuenode_scale.cpp:170
2953 msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
2954 msgstr "Tentative d'obtenir l'inverse d'un nœud de valeur non inversable"
2955
2956 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:162
2957 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:160
2958 msgid "Segment"
2959 msgstr "Segment"
2960
2961 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:218 src/tool/main.cpp:821
2962 msgid "Start Time"
2963 msgstr "Heure de début"
2964
2965 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:219
2966 msgid "Intersection"
2967 msgstr "Intersection"
2968
2969 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:173
2970 msgid "Color 1"
2971 msgstr "Couleur 1"
2972
2973 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:175
2974 msgid "Color 2"
2975 msgstr "Couleur 2"
2976
2977 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:177
2978 msgid "Stripe Count"
2979 msgstr "Nombre de rayures"
2980
2981 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:226
2982 msgid "Swap Time"
2983 msgstr "Moment de l'échange"
2984
2985 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:227
2986 msgid "Swap Duration"
2987 msgstr "Durée de l'échange"
2988
2989 #: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:171
2990 msgid "Time"
2991 msgstr "Temps"
2992
2993 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:139
2994 msgid "Color1"
2995 msgstr "Couleur1"
2996
2997 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:141
2998 msgid "Color2"
2999 msgstr "Couleur2"
3000
3001 #: src/tool/main.cpp:155
3002 msgid "syntax: "
3003 msgstr "syntaxe : "
3004
3005 #: src/tool/main.cpp:159
3006 msgid "Specify output target (Default:unknown)"
3007 msgstr "Définir la cible en sortie (Défaut : inconnue)"
3008
3009 #: src/tool/main.cpp:160
3010 msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
3011 msgstr ""
3012 "Définir la largeur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
3013 "fichier)"
3014
3015 #: src/tool/main.cpp:161
3016 msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
3017 msgstr ""
3018 "Définir la hauteur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
3019 "fichier)"
3020
3021 #: src/tool/main.cpp:162
3022 msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
3023 msgstr "Définir la diagonale de la fenêtre d'image (Étendue)"
3024
3025 #: src/tool/main.cpp:163
3026 msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
3027 msgstr ""
3028 "Définir la valeur d'anti-crénelage pour le moteur de rendu paramétrique."
3029
3030 #: src/tool/main.cpp:164
3031 #, c-format
3032 msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
3033 msgstr "Définir la qualité d'image pour accélérer le rendu (défaut = %d )"
3034
3035 #: src/tool/main.cpp:165
3036 msgid "Gamma (default=2.2)"
3037 msgstr "Gamma (défaut = 2.2)"
3038
3039 #: src/tool/main.cpp:166
3040 msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
3041 msgstr ""
3042 "Sortie verbeuse (en ajouter pour avoir une sortie encore plus détaillée)"
3043
3044 #: src/tool/main.cpp:167
3045 msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
3046 msgstr "Mode silencieux (Pas de progression/temps restant affiché)"
3047
3048 #: src/tool/main.cpp:168
3049 msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
3050 msgstr "Rendre le canevas avec l'identifiant donné au lieu de l'id racine."
3051
3052 #: src/tool/main.cpp:169
3053 msgid "Specify output filename"
3054 msgstr "Spécifier le nom de fichier de sortie"
3055
3056 #: src/tool/main.cpp:170
3057 msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
3058 msgstr ""
3059 "Activer le rendu multiprocessus en utilisant le nombre donné de processus"
3060
3061 #: src/tool/main.cpp:171
3062 msgid "Print Benchmarks"
3063 msgstr "Afficher les tests de performance"
3064
3065 #: src/tool/main.cpp:172
3066 msgid "Set the frame rate"
3067 msgstr "Définir le nombre d'images par seconde"
3068
3069 #: src/tool/main.cpp:173
3070 msgid "Render a single frame at <seconds>"
3071 msgstr "Rendre une seule image à un nombre de secondes <seconds>"
3072
3073 #: src/tool/main.cpp:174 src/tool/main.cpp:175
3074 msgid "Set the starting time"
3075 msgstr "Définir l'heure de début"
3076
3077 #: src/tool/main.cpp:176
3078 msgid "Set the ending time"
3079 msgstr "Définir l'heure de fin"
3080
3081 #: src/tool/main.cpp:177
3082 msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
3083 msgstr "Définir la résolution physique (points par pouce)"
3084
3085 #: src/tool/main.cpp:178
3086 msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
3087 msgstr "Définir la résolution physique X (points par pouce)"
3088
3089 #: src/tool/main.cpp:179
3090 msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
3091 msgstr "Définir la résolution physique Y (points par pouce)"
3092
3093 #: src/tool/main.cpp:181
3094 msgid "List the exported canvases in the composition"
3095 msgstr "Lister les canevas exportés dans la composition"
3096
3097 #: src/tool/main.cpp:182
3098 msgid "Print out specified details of the root canvas"
3099 msgstr "Imprimer les détails spécifiés du canevas racine"
3100
3101 #: src/tool/main.cpp:183
3102 msgid "Append layers in <filename> to composition"
3103 msgstr "Ajouter les calques de <filename> dans la composition"
3104
3105 #: src/tool/main.cpp:185
3106 msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
3107 msgstr "Afficher les descriptions, info de paramètre, etc. du calque"
3108
3109 #: src/tool/main.cpp:186
3110 msgid "Print out the list of available layers"
3111 msgstr "Afficher la liste des calques disponibles"
3112
3113 #: src/tool/main.cpp:187
3114 msgid "Print out the list of available targets"
3115 msgstr "Afficher la liste des cibles disponibles"
3116
3117 #: src/tool/main.cpp:188
3118 msgid "Print out the list of available target video codecs"
3119 msgstr "Afficher la liste des codecs vidéo disponibles"
3120
3121 #: src/tool/main.cpp:189
3122 msgid "Print out the list of available importers"
3123 msgstr "Afficher la liste des importeurs disponibles"
3124
3125 #: src/tool/main.cpp:190
3126 msgid "Print out the list of available ValueNodes"
3127 msgstr "Afficher la liste des nœuds de valeur disponibles"
3128
3129 #: src/tool/main.cpp:191
3130 msgid "Print out the list of loaded modules"
3131 msgstr "Afficher la liste des modules chargés"
3132
3133 #: src/tool/main.cpp:192
3134 msgid "Print out version information"
3135 msgstr "Afficher les informations de version"
3136
3137 #: src/tool/main.cpp:193
3138 msgid "Print out misc build information"
3139 msgstr "Afficher diverses informations de compilation"
3140
3141 #: src/tool/main.cpp:194
3142 msgid "Print out license information"
3143 msgstr "Afficher les informations de licence"
3144
3145 #: src/tool/main.cpp:197
3146 msgid "Test GUID generation"
3147 msgstr "Tester la génération de GUID"
3148
3149 #: src/tool/main.cpp:198
3150 msgid "Test signal implementation"
3151 msgstr "Tester l'implémentation des signaux"
3152
3153 #: src/tool/main.cpp:202
3154 msgid "Print out usage and syntax info"
3155 msgstr "Afficher les informations d'utilisation et de syntaxe"
3156
3157 #: src/tool/main.cpp:479
3158 #, c-format
3159 msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
3160 msgstr "Anti-crénelage à %d (%d échantillons par pixel)"
3161
3162 #: src/tool/main.cpp:484
3163 #, c-format
3164 msgid "Span set to %d units"
3165 msgstr "Étendue de l'image à %d unités"
3166
3167 #: src/tool/main.cpp:490
3168 #, c-format
3169 msgid "Frame rate set to %d frames per second"
3170 msgstr "Nombre d'images par secondes défini à %d"
3171
3172 #: src/tool/main.cpp:497
3173 #, c-format
3174 msgid "Physical resolution set to %f dpi"
3175 msgstr "Résolution physique à %f ppp"
3176
3177 #: src/tool/main.cpp:504
3178 #, c-format
3179 msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
3180 msgstr "Résolution physique X à %f ppp"
3181
3182 #: src/tool/main.cpp:511
3183 #, c-format
3184 msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
3185 msgstr "Résolution physique Y à %f ppp"
3186
3187 #: src/tool/main.cpp:527
3188 msgid "Rendering frame at "
3189 msgstr "Rendu de l'image à "
3190
3191 #: src/tool/main.cpp:545
3192 #, c-format
3193 msgid "Resolution set to %dx%d"
3194 msgstr "Résolution à %dx%d"
3195
3196 #: src/tool/main.cpp:560
3197 #, c-format
3198 msgid "Quality set to %d"
3199 msgstr "Qualité à %d"
3200
3201 #: src/tool/main.cpp:577
3202 #, c-format
3203 msgid "Threads set to %d"
3204 msgstr "Processus (threads) à %d"
3205
3206 #: src/tool/main.cpp:596
3207 #, c-format
3208 msgid "Target set to %s"
3209 msgstr "Cible définie comme %s"
3210
3211 #: src/tool/main.cpp:640
3212 #, c-format
3213 msgid "Target video codec set to %s"
3214 msgstr "Codec vidéo cible défini comme %s"
3215
3216 #: src/tool/main.cpp:650
3217 #, c-format
3218 msgid "Target bitrate set to %dk"
3219 msgstr "Débit binaire de la cible à %d"
3220
3221 #: src/tool/main.cpp:790
3222 msgid "Unrecognised canvas variable: "
3223 msgstr "Variable de canevas inconnue :"
3224
3225 #: src/tool/main.cpp:791
3226 msgid "Recognized variables are:"
3227 msgstr "Les variables connues sont :"
3228
3229 #: src/tool/main.cpp:827
3230 msgid "End Time"
3231 msgstr "Heure de fin"
3232
3233 #: src/tool/main.cpp:833
3234 msgid "Frame Rate"
3235 msgstr "Images par seconde"
3236
3237 #: src/tool/main.cpp:839
3238 msgid "Start Frame"
3239 msgstr "Image de début"
3240
3241 #: src/tool/main.cpp:845
3242 msgid "End Frame"
3243 msgstr "Image de fin"
3244
3245 #: src/tool/main.cpp:866
3246 msgid "Image Aspect Ratio"
3247 msgstr "Ratio d'aspect d'image"
3248
3249 #: src/tool/main.cpp:875
3250 msgid "Pixel Width"
3251 msgstr "Largeur de pixel"
3252
3253 #: src/tool/main.cpp:881
3254 msgid "Pixel Height"
3255 msgstr "Hauteur de pixel"
3256
3257 #: src/tool/main.cpp:887
3258 msgid "Pixel Aspect Ratio"
3259 msgstr "Ratio d'aspect des pixels"
3260
3261 #: src/tool/main.cpp:896
3262 msgid "Top Left"
3263 msgstr "Haut-Gauche"
3264
3265 #: src/tool/main.cpp:903
3266 msgid "Bottom Right"
3267 msgstr "Bas-Droite"
3268
3269 #: src/tool/main.cpp:910
3270 msgid "Physical Width"
3271 msgstr "Largeur physique"
3272
3273 #: src/tool/main.cpp:916
3274 msgid "Physical Height"
3275 msgstr "Hauteur physique"
3276
3277 #: src/tool/main.cpp:922
3278 msgid "X Resolution"
3279 msgstr "Résolution X"
3280
3281 #: src/tool/main.cpp:928
3282 msgid "Y Resolution"
3283 msgstr "Résolution Y"
3284
3285 #: src/tool/main.cpp:934
3286 msgid "Diagonal Image Span"
3287 msgstr "Étendue de l'image (Diagonale)"
3288
3289 #: src/tool/main.cpp:943
3290 msgid "Interlaced"
3291 msgstr "Entrelacé"
3292
3293 #: src/tool/main.cpp:949
3294 msgid "Antialias"
3295 msgstr "Anti-crénelage"
3296
3297 #: src/tool/main.cpp:961
3298 msgid "Flags"
3299 msgstr "Drapeaux"
3300
3301 #: src/tool/main.cpp:967
3302 msgid "Focus"
3303 msgstr "Centre"
3304
3305 #: src/tool/main.cpp:974
3306 msgid "Background Color"
3307 msgstr "Couleur de fond"
3308
3309 #: src/tool/main.cpp:984
3310 msgid "Metadata"
3311 msgstr "Métadonnée"
3312
3313 #: src/tool/main.cpp:1013
3314 msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
3315 msgstr "Erreur Fatale : Incompatibilité avec la version de Synfig"
3316
3317 #: src/tool/main.cpp:1029
3318 msgid "verbosity set to "
3319 msgstr "Verbosité à "
3320
3321 #: src/tool/main.cpp:1066
3322 msgid "Unable to load '"
3323 msgstr "Impossible de charger ' "
3324
3325 #: src/tool/main.cpp:1067 src/tool/main.cpp:1092 src/tool/main.cpp:1100
3326 #: src/tool/main.cpp:1234 src/tool/main.cpp:1260
3327 msgid "Throwing out job..."
3328 msgstr "Rejet du job ..."
3329
3330 #: src/tool/main.cpp:1091
3331 msgid "Unable to find canvas with ID \""
3332 msgstr "Impossible de trouver le canevas ayant l'ID \""
3333
3334 #: src/tool/main.cpp:1091 src/tool/main.cpp:1099
3335 msgid "\" in "
3336 msgstr "\" dans "
3337
3338 #: src/tool/main.cpp:1099
3339 msgid "Invalid canvas name \""
3340 msgstr "Nom de canevas invalide \""
3341
3342 #: src/tool/main.cpp:1113
3343 msgid "Quality set to "
3344 msgstr "Qualité à "
3345
3346 #: src/tool/main.cpp:1127
3347 msgid "Unable to append '"
3348 msgstr "Impossible d'ajouter ' "
3349
3350 #: src/tool/main.cpp:1137
3351 msgid "Appended contents of "
3352 msgstr "Ajout des contenus de "
3353
3354 #: src/tool/main.cpp:1141
3355 msgid "Attempting to determine target/outfile..."
3356 msgstr "Tentative de déterminer le type de cible/fichier de sortie ..."
3357
3358 #: src/tool/main.cpp:1147
3359 msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
3360 msgstr "Nom de cible non défini, tentative pour le déterminer"
3361
3362 #: src/tool/main.cpp:1181
3363 #, c-format
3364 msgid "Unknown target video codec: %s."
3365 msgstr "Codec vidéo inconnu : %s"
3366
3367 #: src/tool/main.cpp:1184
3368 msgid "Available target video codecs are:"
3369 msgstr "Codecs vidéo disponibles :"
3370
3371 #: src/tool/main.cpp:1192
3372 msgid "Missing argument: \"-vb\"."
3373 msgstr "Argument manquant: \"-vb\"."
3374
3375 #: src/tool/main.cpp:1202
3376 msgid "Defaulting to PNG target..."
3377 msgstr "Passage par défaut à la cible PNG ..."
3378
3379 #: src/tool/main.cpp:1221
3380 msgid "Creating the target..."
3381 msgstr "Création de la cible ..."
3382
3383 #: src/tool/main.cpp:1233
3384 msgid "Unknown target for "
3385 msgstr "Cible inconnue pour "
3386
3387 #: src/tool/main.cpp:1244
3388 msgid "Setting the canvas on the target..."
3389 msgstr "Définition du canevas de la cible ..."
3390
3391 #: src/tool/main.cpp:1246
3392 msgid "Setting the quality of the target..."
3393 msgstr "Définition de la qualité de la cible ..."
3394
3395 #: src/tool/main.cpp:1256
3396 msgid "Unidentified arguments for "
3397 msgstr "Paramètres inconnus pour "
3398
3399 #: src/tool/main.cpp:1269
3400 msgid "Unidentified arguments:"
3401 msgstr "Paramètres inconnus :"
3402
3403 #: src/tool/main.cpp:1278
3404 msgid "Nothing to do!"
3405 msgstr "Rien à faire."
3406
3407 #: src/tool/main.cpp:1321
3408 msgid "Rendering..."
3409 msgstr "Rendu en cours ..."
3410
3411 #: src/tool/main.cpp:1337
3412 msgid "Done."
3413 msgstr "Fini."