Enable save/load of palettes (use extension .spal)
[synfig.git] / synfig-core / po / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Core package
3 # Traductions françaises du paquet Synfig Core.
4 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
6 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
7 #
8 # Aurore D. <aurore.d@gmail.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: fr\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-10-04 22:17+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-10-04 22:21+0200\n"
15 "Last-Translator:  <aurore.d@gmail.com>\n"
16 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/modules/example/filledrect.cpp:57
24 msgid "Filled Rectangle"
25 msgstr "Rectangle plein"
26
27 #: src/modules/example/filledrect.cpp:58 src/modules/example/metaballs.cpp:57
28 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:57
29 msgid "Example"
30 msgstr "Exemple"
31
32 #: src/modules/example/filledrect.cpp:117
33 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:104
34 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513
35 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375
36 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
37 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125
38 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192
39 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
40 msgid "Color"
41 msgstr "Couleur"
42
43 #: src/modules/example/filledrect.cpp:121
44 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
45 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
46 msgid "Point 1"
47 msgstr "Point 1"
48
49 #: src/modules/example/filledrect.cpp:126
50 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
51 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
52 msgid "Point 2"
53 msgstr "Point 2"
54
55 #: src/modules/example/filledrect.cpp:130
56 msgid "Feather X"
57 msgstr "Adoucissement X"
58
59 #: src/modules/example/filledrect.cpp:134
60 msgid "Feather Y"
61 msgstr "Adoucissement Y"
62
63 #: src/modules/example/filledrect.cpp:138 src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
64 msgid "Bevel"
65 msgstr "Biseauter"
66
67 #: src/modules/example/filledrect.cpp:142
68 msgid "Keep Bevel Circular"
69 msgstr "Coins arrondis circulaires"
70
71 #: src/modules/example/metaballs.cpp:56
72 msgid "Metaballs"
73 msgstr "Metaballs"
74
75 #: src/modules/example/metaballs.cpp:132
76 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
77 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546
78 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
79 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
80 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
81 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
82 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:149
83 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
84 msgid "Gradient"
85 msgstr "Dégradé"
86
87 #: src/modules/example/metaballs.cpp:136 src/modules/mod_geometry/star.cpp:194
88 #: src/synfig/distance.cpp:248
89 msgid "Points"
90 msgstr "Pointes"
91
92 #: src/modules/example/metaballs.cpp:140
93 msgid "Radii"
94 msgstr "Rayons"
95
96 #: src/modules/example/metaballs.cpp:144
97 msgid "Weights"
98 msgstr "Poids"
99
100 #: src/modules/example/metaballs.cpp:148
101 msgid "Gradient Left"
102 msgstr "Dégradé Gauche"
103
104 #: src/modules/example/metaballs.cpp:152
105 msgid "Gradient Right"
106 msgstr "Dégradé Droit"
107
108 #: src/modules/example/metaballs.cpp:156
109 msgid "Positive Only"
110 msgstr "Positif seulement"
111
112 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:56
113 msgid "Simple Circle"
114 msgstr "Cercle simple"
115
116 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:108
117 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
118 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101
119 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
120 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
121 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
122 msgid "Center"
123 msgstr "Centre"
124
125 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:112
126 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
127 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128
128 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
129 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
130 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
131 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:200
132 msgid "Radius"
133 msgstr "Rayon"
134
135 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:113 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
136 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
137 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
138 msgid "This is the radius of the circle"
139 msgstr "Le rayon du cercle"
140
141 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
142 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507
143 msgid "Text"
144 msgstr "Texte"
145
146 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
147 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
148 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
149 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
150 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
151 msgid "Other"
152 msgstr "Autre"
153
154 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94
155 msgid "Text Layer"
156 msgstr "Calque de texte"
157
158 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
159 msgid "unable to initialize"
160 msgstr "Initialisation impossible"
161
162 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
163 msgid "empty font set"
164 msgstr "Jeu de polices vide"
165
166 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508
167 msgid "Text to Render"
168 msgstr "Texte à rendre"
169
170 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514
171 msgid "Color of the text"
172 msgstr "Couleur du texte"
173
174 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518
175 msgid "Font Family"
176 msgstr "Famille de police"
177
178 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
179 msgid "Style"
180 msgstr "Style"
181
182 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
183 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
184 msgid "Normal"
185 msgstr "Normal"
186
187 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526
188 msgid "Oblique"
189 msgstr "Oblique"
190
191 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
192 msgid "Italic"
193 msgstr "Italique"
194
195 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
196 msgid "Weight"
197 msgstr "Graisse"
198
199 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
200 msgid "Ultralight"
201 msgstr "Ultra-léger"
202
203 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
204 msgid "light"
205 msgstr "Léger"
206
207 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
208 msgid "Bold"
209 msgstr "Gras"
210
211 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
212 msgid "Ultrabold"
213 msgstr "Extra-gras"
214
215 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
216 msgid "Heavy"
217 msgstr "Noir"
218
219 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541
220 msgid "Horizontal Spacing"
221 msgstr "Espacement horizontal"
222
223 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542
224 msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
225 msgstr "Défini la proximité horizontale des glyphes"
226
227 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546
228 msgid "Vertical Spacing"
229 msgstr "Espacement vertical"
230
231 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547
232 msgid "Describes how close lines of text are vertically"
233 msgstr "Défini la proximité verticale des lignes de texte"
234
235 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551
236 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125
237 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
238 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
239 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
240 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
241 msgid "Size"
242 msgstr "Taille"
243
244 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552
245 msgid "Size of the text"
246 msgstr "Taille du texte"
247
248 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559
249 msgid "Orientation"
250 msgstr "Orientation"
251
252 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560
253 msgid "Text Orientation"
254 msgstr "Orientation du texte"
255
256 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565
257 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
258 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
259 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:386
260 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122
261 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
262 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
263 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
264 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533
265 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
266 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:294
267 msgid "Origin"
268 msgstr "Origine"
269
270 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566
271 msgid "Text Position"
272 msgstr "Position du texte"
273
274 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
275 msgid "Font"
276 msgstr "Police"
277
278 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571
279 msgid "Filename of the font to use"
280 msgstr "Nom de la police à utiliser"
281
282 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578
283 msgid "Kerning"
284 msgstr "Crénage"
285
286 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579
287 msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
288 msgstr "Active/Désactive le crénage (si la police le supporte)"
289
290 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583
291 msgid "Sharpen Edges"
292 msgstr "Durcir les bords"
293
294 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584
295 msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
296 msgstr "À désactiver si vous animez le texte"
297
298 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
299 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140
300 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
301 msgid "Invert"
302 msgstr "Inverser"
303
304 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644
305 msgid "No face loaded, no text will be rendered."
306 msgstr "Aucune police de chargée, aucun texte ne sera rendu."
307
308 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670
309 msgid "Text too small, no text will be rendered."
310 msgstr "Texte trop petit, aucun texte ne sera rendu."
311
312 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694
313 msgid "Unable to set face size."
314 msgstr "Impossible de définir la taille de la police."
315
316 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
317 msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
318 msgstr "Séquence multi-octets invalide - La locale est-elle définie ?\n"
319
320 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
321 msgid "Can't parse multibyte character.\n"
322 msgstr "Impossible d'analyser la séquence multi-octets.\n"
323
324 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67
325 msgid "Stylize"
326 msgstr "Styliser"
327
328 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387
329 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
330 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
331 msgid "Type"
332 msgstr "Type"
333
334 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
335 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
336 msgid "Type of blur to use"
337 msgstr "Type de flou à utiliser"
338
339 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
340 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212
341 msgid "Box Blur"
342 msgstr "Flou \"boîte\""
343
344 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
345 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213
346 msgid "Fast Gaussian Blur"
347 msgstr "Flou gaussien rapide"
348
349 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
350 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214
351 msgid "Cross-Hatch Blur"
352 msgstr "Flou hachuré"
353
354 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
355 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215
356 msgid "Gaussian Blur"
357 msgstr "Flou gaussien"
358
359 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
360 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216
361 msgid "Disc Blur"
362 msgstr "Flou circulaire"
363
364 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
365 msgid "Hi-Color"
366 msgstr "Éclaircissement"
367
368 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
369 msgid "Lo-Color"
370 msgstr "Ombrage"
371
372 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
373 msgid "Light Angle"
374 msgstr "Angle d'éclairage"
375
376 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
377 msgid "Depth of Bevel"
378 msgstr "Profondeur du biseau"
379
380 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
381 msgid "Softness"
382 msgstr "Adoucissement"
383
384 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
385 msgid "Use Luma"
386 msgstr "Utiliser la luminance"
387
388 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
389 msgid "Solid"
390 msgstr "Solide"
391
392 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
393 msgid "Region Set"
394 msgstr "Jeu de région"
395
396 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
397 msgid "Set of regions to combine"
398 msgstr "Jeu de régions à combiner"
399
400 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:1078
401 msgid "Clamp"
402 msgstr "Limiter"
403
404 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
405 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
406 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58
407 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58
408 msgid "Filters"
409 msgstr "Filtres"
410
411 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
412 msgid "Invert Negative"
413 msgstr "Inverser le négatif"
414
415 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
416 msgid "Clamp Ceiling"
417 msgstr "Limiter à la valeur plafond"
418
419 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
420 msgid "Ceiling"
421 msgstr "Plafond"
422
423 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
424 msgid "Floor"
425 msgstr "Plancher"
426
427 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:58
428 msgid "Import Image"
429 msgstr "Importer une image"
430
431 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
432 #, c-format
433 msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
434 msgstr "Il semble que le nom de fichier soit déjà \"%s\" (%s)"
435
436 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
437 msgid "Filename"
438 msgstr "Nom de fichier"
439
440 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
441 msgid "File to import"
442 msgstr "Fichier à importer"
443
444 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:141
445 msgid "Time Offset"
446 msgstr "Décalage temporel"
447
448 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
449 msgid "Inside Out"
450 msgstr "À l'envers"
451
452 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
453 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
454 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
455 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:55
456 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
457 msgid "Distortions"
458 msgstr "Distorsions"
459
460 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
461 msgid "Defines the where the center will be"
462 msgstr "Défini le centre"
463
464 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
465 msgid "Julia Set"
466 msgstr "Ensemble de Julia"
467
468 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
469 msgid "Fractals"
470 msgstr "Fractales"
471
472 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
473 msgid "Inside Color"
474 msgstr "Couleur interne"
475
476 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
477 msgid "Color of the Set"
478 msgstr "Couleur de l'ensemble"
479
480 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
481 msgid "Outside Color"
482 msgstr "Couleur externe"
483
484 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
485 msgid "Color outside the Set"
486 msgstr "Couleur en dehors de l'ensemble"
487
488 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
489 msgid "Color Shift"
490 msgstr "Décalage de couleur"
491
492 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
493 msgid "Iterations"
494 msgstr "Itérations"
495
496 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
497 msgid "Seed Point"
498 msgstr "Point graine"
499
500 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
501 msgid "Bailout ValueBase"
502 msgstr "Valeur d'arrêt"
503
504 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
505 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
506 msgid "Distort Inside"
507 msgstr "Distordre l'intérieur"
508
509 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
510 msgid "Shade Inside"
511 msgstr "Ombrer l'interieur"
512
513 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
514 msgid "Solid Inside"
515 msgstr "Intérieur solide"
516
517 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
518 msgid "Invert Inside"
519 msgstr "Inverser l'intérieur"
520
521 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
522 msgid "Color Inside"
523 msgstr "Colorer l'intérieur"
524
525 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
526 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
527 msgid "Distort Outside"
528 msgstr "Distordre l'extérieur"
529
530 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
531 msgid "Shade Outside"
532 msgstr "Ombrer l'extérieur"
533
534 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
535 msgid "Solid Outside"
536 msgstr "Extérieur solide"
537
538 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
539 msgid "Invert Outside"
540 msgstr "Inverser l'extérieur"
541
542 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
543 msgid "Color Outside"
544 msgstr "Colorer l'extérieur"
545
546 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
547 msgid "Color Cycle"
548 msgstr "Cycle de couleurs"
549
550 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
551 msgid "Smooth Outside"
552 msgstr "Lisser l'extérieur"
553
554 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
555 msgid "Smooth the coloration outside the set"
556 msgstr "Lisser la couleur à l'extérieur de l'ensemble"
557
558 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
559 msgid "Break Set"
560 msgstr "Briser l'ensemble"
561
562 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
563 msgid "Modify equation to achieve interesting results"
564 msgstr "Modifier l'équation pour obtenir des résultats intéressants"
565
566 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
567 msgid "Mandelbrot Set"
568 msgstr "Ensemble de Mandelbrot"
569
570 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
571 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
572 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
573 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
574 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
575 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
576 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
577 msgid "Inside"
578 msgstr "Intérieur"
579
580 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
581 msgid "Gradient Inside"
582 msgstr "Dégradé intérieur"
583
584 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
585 msgid "Offset Inside"
586 msgstr "Décalage intérieur"
587
588 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
589 msgid "Loop Inside"
590 msgstr "Boucle intérieure"
591
592 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
593 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
594 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
595 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
596 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
597 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
598 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
599 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
600 msgid "Outside"
601 msgstr "Extérieur"
602
603 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
604 msgid "Gradient outside"
605 msgstr "Dégradé extérieur"
606
607 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
608 msgid "Offset Outside"
609 msgstr "Décalage extérieur"
610
611 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
612 msgid "Scale Outside"
613 msgstr "Échelle extérieure"
614
615 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55
616 msgid "Rotate"
617 msgstr "Rotation"
618
619 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
620 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52
621 msgid "Transform"
622 msgstr "Transformer"
623
624 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
625 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
626 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:129
627 msgid "Point where you want the origin to be"
628 msgstr "Point où vous souhaitez que l'origine soit"
629
630 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
631 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
632 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
633 #: src/synfig/layer_composite.cpp:142
634 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
635 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:204
636 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:210
637 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:164
638 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:162
639 msgid "Amount"
640 msgstr "Quantité"
641
642 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
643 msgid "Amount of rotation"
644 msgstr "Angle de rotation"
645
646 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66
647 msgid "Shade"
648 msgstr "Ombrage"
649
650 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382
651 msgid "Size of Shade"
652 msgstr "Taille de l'ombre"
653
654 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
655 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
656 msgid "Spherize"
657 msgstr "Rendre sphérique"
658
659 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
660 msgid "Position"
661 msgstr "Position"
662
663 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
664 msgid "Clip"
665 msgstr "Couper"
666
667 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
668 msgid "Distort Type"
669 msgstr "Type de distorsion"
670
671 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
672 msgid "The direction of the distortion"
673 msgstr "Sens de la distorsion"
674
675 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
676 msgid "Vertical Bar"
677 msgstr "Barre verticale"
678
679 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
680 msgid "Horizontal Bar"
681 msgstr "Barre horizontale"
682
683 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
684 msgid "Stretch"
685 msgstr "Étirer"
686
687 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
688 msgid "Super Sample"
689 msgstr "Sur-échantillonner "
690
691 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
692 msgid "Unable to create SurfaceTarget"
693 msgstr "Impossible de créer une Surface Cible"
694
695 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
696 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:389
697 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537
698 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:292
699 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:187
700 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
701 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:179 src/tool/main.cpp:977
702 msgid "Width"
703 msgstr "Largeur"
704
705 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
706 msgid "Width of sample area (In pixels)"
707 msgstr "Largeur de l'échantillon (en pixels)"
708
709 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:983
710 msgid "Height"
711 msgstr "Hauteur"
712
713 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
714 msgid "Height of sample area (In pixels)"
715 msgstr "Hauteur de l'échantillon (en pixels)"
716
717 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
718 msgid "Use Parametric"
719 msgstr "Paramétrique"
720
721 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
722 msgid "Use the Parametric Renderer"
723 msgstr "Utiliser le moteur de rendu paramétrique"
724
725 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
726 msgid "Be Alpha Safe"
727 msgstr "Considérer l'Alpha"
728
729 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:168
730 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:191
731 msgid "Time Loop"
732 msgstr "Boucle temporelle"
733
734 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
735 msgid "Link Time"
736 msgstr "Début du lien"
737
738 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
739 msgid "Local Time"
740 msgstr "Temps local"
741
742 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:217
743 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
744 msgid "Duration"
745 msgstr "Durée"
746
747 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
748 msgid "Only For Positive Duration"
749 msgstr "Seulement pour les durées positives"
750
751 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
752 msgid "Symmetrical"
753 msgstr "Symétrique"
754
755 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
756 msgid "Translate"
757 msgstr "Décaler"
758
759 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
760 msgid "Twirl"
761 msgstr "Tourbillon"
762
763 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
764 msgid "Rotations"
765 msgstr "Rotations"
766
767 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55
768 msgid "Warp"
769 msgstr "Perspective"
770
771 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
772 msgid "Source TL"
773 msgstr "Source Haut-Gauche"
774
775 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
776 msgid "Source BR"
777 msgstr "Source Bas-Droite"
778
779 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
780 msgid "Dest TL"
781 msgstr "Destination Haut-Gauche"
782
783 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
784 msgid "Dest TR"
785 msgstr "Destination Haut-Droite"
786
787 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
788 msgid "Dest BR"
789 msgstr "Destination Bas-Droite"
790
791 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
792 msgid "Dest BL"
793 msgstr "Destination Bas-Gauche"
794
795 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
796 msgid "Horizon"
797 msgstr "Horizon"
798
799 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:54
800 msgid "Curve Warp"
801 msgstr "Déformation courbe"
802
803 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:393
804 msgid "Start Point"
805 msgstr "Point de départ"
806
807 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:397
808 msgid "End Point"
809 msgstr "Point d'arrivée"
810
811 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:400
812 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
813 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
814 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:540
815 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
816 msgid "Vertices"
817 msgstr "Vertices"
818
819 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:403
820 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
821 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543
822 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384
823 msgid "A list of BLine Points"
824 msgstr "Une liste de points de BLine"
825
826 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:406
827 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:554
828 msgid "Fast"
829 msgstr "Rapide"
830
831 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54
832 msgid "XOR Pattern"
833 msgstr "Motif XOR"
834
835 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
836 msgid "Zoom"
837 msgstr "Zoom"
838
839 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
840 msgid "Amount to zoom in"
841 msgstr "Quantité de zoom"
842
843 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
844 msgid "Point to zoom in to"
845 msgstr "Point de zoom"
846
847 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
848 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
849 #, c-format
850 msgid "Unable to open %s"
851 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
852
853 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
854 #, c-format
855 msgid "%s is not in BMP format"
856 msgstr "%s n'est pas au format BMP"
857
858 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
859 #, c-format
860 msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
861 msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPFILEHEADER depuis %s"
862
863 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
864 #, c-format
865 msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
866 msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPINFOHEADER depuis %s"
867
868 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
869 #, c-format
870 msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
871 msgstr "BITMAPFILEHEADER invalide dans %s (bfOffsetBits=%d, au lieu de %d)"
872
873 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
874 #, c-format
875 msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
876 msgstr "BITMAPINFOHEADER invalide dans %s (biSize=%d, au lieu de 40)"
877
878 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
879 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
880 msgstr "La lecture des bitmaps compressés n'est pas disponible"
881
882 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
883 #, c-format
884 msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
885 msgstr "Profondeur de bit non supportée (bit_count=%d, au lieu de 24 ou 32)"
886
887 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
888 msgid " (animated)"
889 msgstr "(animé)"
890
891 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
892 msgid "Unable to open file"
893 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
894
895 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
896 msgid "Unable to write file header to file"
897 msgstr "Impossible d'écrire l'entête du fichier dans ce fichier"
898
899 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
900 msgid "Unable to write info header"
901 msgstr "Impossible d'écrire l'entête d'information"
902
903 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175
904 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192
905 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205
906 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218
907 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227
908 msgid "Unable to open pipe to encodedv"
909 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers encodedv"
910
911 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172
912 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179
913 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189
914 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199
915 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217
916 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
917 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers ffmpeg"
918
919 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67
920 msgid "Blur"
921 msgstr "Flou"
922
923 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
924 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
925 msgid "Blurs"
926 msgstr "Flous"
927
928 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
929 msgid "Size of Blur"
930 msgstr "Taille du flou"
931
932 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54
933 msgid "Color Correct"
934 msgstr "Correction de couleur"
935
936 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
937 msgid "Hue Adjust"
938 msgstr "Ajustement de teinte"
939
940 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
941 msgid "Brightness"
942 msgstr "Luminosité"
943
944 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
945 msgid "Contrast"
946 msgstr "Constraste"
947
948 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
949 msgid "Exposure Adjust"
950 msgstr "Ajustement de l'exposition"
951
952 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:141
953 msgid "Gamma Adjustment"
954 msgstr "Ajustement du Gamma"
955
956 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57
957 msgid "Halftone 2"
958 msgstr "Demi-teinte 2"
959
960 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
961 msgid "Mask Origin"
962 msgstr "Origine du masque"
963
964 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
965 msgid "Mask Angle"
966 msgstr "Angle du masque"
967
968 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
969 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305
970 msgid "Mask Size"
971 msgstr "Taille du masque"
972
973 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160
974 msgid "Light Color"
975 msgstr "Couleur claire"
976
977 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
978 msgid "Dark Color"
979 msgstr "Couleur sombre"
980
981 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
982 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
983 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
984 msgid "Symmetric"
985 msgstr "Symétrique"
986
987 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
988 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
989 msgid "Light On Dark"
990 msgstr "Clair sur sombre"
991
992 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
993 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
994 msgid "Diamond"
995 msgstr "Diamant"
996
997 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
998 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
999 msgid "Stripe"
1000 msgstr "Bande"
1001
1002 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57
1003 msgid "Halftone 3"
1004 msgstr "Demi-teinte 3"
1005
1006 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
1007 msgid " Type"
1008 msgstr " Type"
1009
1010 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
1011 msgid "Subtractive Flag"
1012 msgstr "Soustraire"
1013
1014 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
1015 msgid " Color"
1016 msgstr " Couleur"
1017
1018 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
1019 msgid " Mask Origin"
1020 msgstr " Origine du masque"
1021
1022 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
1023 msgid " Mask Angle"
1024 msgstr " Angle du masque"
1025
1026 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57
1027 msgid "Luma Key"
1028 msgstr "Clé de luminance"
1029
1030 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55
1031 msgid "Radial Blur"
1032 msgstr "Flou radial"
1033
1034 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
1035 msgid "Size of blur"
1036 msgstr "Taille du flou"
1037
1038 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
1039 msgid "Fade Out"
1040 msgstr "Fondu en fermeture"
1041
1042 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57
1043 msgid "Checkerboard"
1044 msgstr "Damier"
1045
1046 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
1047 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
1048 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71
1049 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
1050 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
1051 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:61 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
1052 msgid "Geometry"
1053 msgstr "Géométrie"
1054
1055 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122
1056 msgid "Color of checkers"
1057 msgstr "Couleur des carreaux"
1058
1059 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129
1060 msgid "Size of checkers"
1061 msgstr "Taille des carreaux"
1062
1063 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55
1064 msgid "Circle"
1065 msgstr "Cercle"
1066
1067 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205
1068 msgid "Feather"
1069 msgstr "Adoucissement"
1070
1071 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141
1072 msgid "Invert the circle"
1073 msgstr "Inverser le cercle"
1074
1075 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145
1076 msgid "Falloff"
1077 msgstr "Atténuation"
1078
1079 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
1080 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1081 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation pour l'adoucissement"
1082
1083 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
1084 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
1085 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135 src/synfig/valuenode.cpp:141
1086 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:145
1087 msgid "Linear"
1088 msgstr "Linéaire"
1089
1090 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
1091 msgid "Squared"
1092 msgstr "Carré"
1093
1094 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
1095 msgid "Square Root"
1096 msgstr "Racine carrée"
1097
1098 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
1099 msgid "Sigmond"
1100 msgstr "Sigmoïde"
1101
1102 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
1103 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
1104 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:136
1105 msgid "Cosine"
1106 msgstr "Cosinus"
1107
1108 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70
1109 msgid "Outline"
1110 msgstr "Contour"
1111
1112 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
1113 msgid "No vertices in outline "
1114 msgstr "Pas de vertex dans le contour"
1115
1116 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824
1117 msgid "Outline Width"
1118 msgstr "Épaisseur du contour"
1119
1120 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829
1121 msgid "Expand"
1122 msgstr "Étendre"
1123
1124 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833
1125 msgid "Sharp Cusps"
1126 msgstr "Angles durs"
1127
1128 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834
1129 msgid "Determines cusp type"
1130 msgstr "Détermine l'aspect des angles"
1131
1132 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838
1133 msgid "Rounded Begin"
1134 msgstr "Début arrondi"
1135
1136 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
1137 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844
1138 msgid "Round off the tip"
1139 msgstr "Arrondir la pointe"
1140
1141 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843
1142 msgid "Rounded End"
1143 msgstr "Fin arrondie"
1144
1145 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
1146 msgid "Loopyness"
1147 msgstr "Boucle"
1148
1149 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
1150 msgid "Homogeneous"
1151 msgstr "Homogène"
1152
1153 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58
1154 msgid "Rectangle"
1155 msgstr "Rectangle"
1156
1157 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
1158 msgid "Expand amount"
1159 msgstr "Quantité d'extension"
1160
1161 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
1162 msgid "Invert the rectangle"
1163 msgstr "Inverser le rectangle"
1164
1165 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63
1166 msgid "Region"
1167 msgstr "Région"
1168
1169 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62
1170 msgid "Star"
1171 msgstr "Étoile"
1172
1173 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
1174 msgid "Outer Radius"
1175 msgstr "Rayon externe"
1176
1177 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
1178 msgid "The radius of the outer points in the star"
1179 msgstr "Le rayon des pointes de l'étoile"
1180
1181 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
1182 msgid "Inner Radius"
1183 msgstr "Rayon interne"
1184
1185 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
1186 msgid "The radius of the inner points in the star"
1187 msgstr "Le rayon du corps de l'étoile"
1188
1189 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
1190 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
1191 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
1192 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:172 src/synfig/valuenode_sine.cpp:168
1193 msgid "Angle"
1194 msgstr "Angle"
1195
1196 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
1197 msgid "The orientation of the star"
1198 msgstr "L'orientation de l'étoile"
1199
1200 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
1201 msgid "The number of points in the star"
1202 msgstr "Nombres de pointes de l'étoile"
1203
1204 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
1205 msgid "Regular Polygon"
1206 msgstr "Polygone régulier"
1207
1208 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
1209 msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
1210 msgstr "Dessine un polygone ou une étoile"
1211
1212 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
1213 #, c-format
1214 msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
1215 msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" en écriture !"
1216
1217 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
1218 msgid "Description not set!"
1219 msgstr "Description non définie !"
1220
1221 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56
1222 msgid "Conical Gradient"
1223 msgstr "Dégradé conique"
1224
1225 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
1226 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:60
1227 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
1228 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
1229 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56
1230 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57
1231 msgid "Gradients"
1232 msgstr "Dégradés"
1233
1234 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:59
1235 msgid "Curve Gradient"
1236 msgstr "Dégradé selon une courbe"
1237
1238 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:548
1239 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
1240 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
1241 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
1242 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:203
1243 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:209
1244 msgid "Loop"
1245 msgstr "Boucle"
1246
1247 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
1248 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
1249 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
1250 msgid "ZigZag"
1251 msgstr "Zigzag"
1252
1253 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:552
1254 msgid "Perpendicular"
1255 msgstr "Perpendiculaire"
1256
1257 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53
1258 msgid "Linear Gradient"
1259 msgstr "Dégradé linéaire"
1260
1261 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56
1262 msgid "Radial Gradient"
1263 msgstr "Dégradé radial"
1264
1265 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55
1266 msgid "Spiral Gradient"
1267 msgstr "Dégradé spirale"
1268
1269 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
1270 msgid "Clockwise"
1271 msgstr "Sens horaire"
1272
1273 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
1274 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
1275 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
1276 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
1277 msgid "No file to load"
1278 msgstr "Pas de fichier à charger"
1279
1280 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
1281 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
1282 #: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183
1283 msgid "Unable to open "
1284 msgstr "Impossible d'ouvrir "
1285
1286 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
1287 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
1288 #: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
1289 msgid "Unable to get frame from "
1290 msgstr "Impossible de récupérer l'image clé de "
1291
1292 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
1293 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
1294 msgid "Bad surface from "
1295 msgstr "Mauvaise surface depuis "
1296
1297 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
1298 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
1299 msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
1300 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers imagemagick"
1301
1302 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
1303 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
1304 msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
1305 msgstr "Fin de flux atteinte sans trouver l'entête PPM"
1306
1307 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
1308 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
1309 msgid "stream not in PPM format"
1310 msgstr "Le flux n'est pas au format PPM"
1311
1312 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
1313 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
1314 msgid "Premature end of file (after header)"
1315 msgstr "Fin de fichier prématurée (après l'entête)"
1316
1317 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
1318 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
1319 msgid "Premature end of file"
1320 msgstr "Fin de fichier prématurée"
1321
1322 #: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
1323 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
1324 msgstr ""
1325 "Impossible d'établir le transfert vers l'utilitaire de conversion (convert) "
1326 "d'imagemagick"
1327
1328 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56
1329 msgid "Noise Distort"
1330 msgstr "Distorsion bruitée"
1331
1332 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
1333 msgid "Displacement"
1334 msgstr "Déplacement"
1335
1336 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
1337 msgid "RandomNoise Seed"
1338 msgstr "Graine du bruit aléatoire"
1339
1340 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
1341 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:253
1342 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
1343 msgid "Interpolation"
1344 msgstr "Interpolation"
1345
1346 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
1347 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132
1348 msgid "What type of interpolation to use"
1349 msgstr "Quel type d'interpolation utiliser"
1350
1351 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
1352 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
1353 msgid "Nearest Neighbor"
1354 msgstr "Voisinage le plus proche"
1355
1356 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
1357 msgid "Spline"
1358 msgstr "Spline"
1359
1360 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
1361 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:137
1362 msgid "Cubic"
1363 msgstr "Cubique"
1364
1365 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
1366 msgid "Detail"
1367 msgstr "Détail"
1368
1369 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
1370 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:252
1371 msgid "Animation Speed"
1372 msgstr "Vitesse d'animation"
1373
1374 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
1375 msgid "Turbulent"
1376 msgstr "Turbulent"
1377
1378 #: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
1379 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:182
1380 msgid "Random"
1381 msgstr "Aléatoire"
1382
1383 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56
1384 msgid "Noise Gradient"
1385 msgstr "Dégradé bruité"
1386
1387 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
1388 msgid "Do Alpha"
1389 msgstr "Transparence"
1390
1391 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
1392 msgid "Super Sampling"
1393 msgstr "Sur-échantillonage "
1394
1395 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
1396 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:111 src/synfig/valuenode_range.cpp:196
1397 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
1398 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:226
1399 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
1400 msgid "Link"
1401 msgstr "Lien"
1402
1403 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
1404 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
1405 msgid "Seed"
1406 msgstr "Graine"
1407
1408 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:254
1409 msgid "Loop Time"
1410 msgstr "Temps d'une boucle"
1411
1412 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68
1413 msgid "Plant"
1414 msgstr "Plante"
1415
1416 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395
1417 msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
1418 msgstr "Dégradé à utiliser pour colorer la plante"
1419
1420 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
1421 msgid "Split Angle"
1422 msgstr "Angle de séparation"
1423
1424 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400
1425 msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
1426 msgstr "Angle selon lequel chaque branche dévie de sa parente"
1427
1428 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
1429 msgid "Gravity"
1430 msgstr "Gravité"
1431
1432 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
1433 msgid "Direction in which the shoots tend to face"
1434 msgstr "Direction vers laquelle les \"pousses\" s'orienteront"
1435
1436 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
1437 msgid "Tangential Velocity"
1438 msgstr "Vitesse tangente"
1439
1440 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
1441 msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
1442 msgstr ""
1443 "Quantité de croissance des \"pousses\" le long de la tangente à la BLine"
1444
1445 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
1446 msgid "Perpendicular Velocity"
1447 msgstr "Vitesse perpendiculaire"
1448
1449 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
1450 msgid ""
1451 "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
1452 msgstr "Quantité de croissance des \"pousses\" perpendiculairement à la BLine"
1453
1454 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
1455 msgid "Stem Size"
1456 msgstr "Taille de tige"
1457
1458 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
1459 msgid "Size of the stem"
1460 msgstr "La taille de la tige"
1461
1462 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
1463 msgid "Size As Alpha"
1464 msgstr "Taille en tant qu'alpha"
1465
1466 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
1467 msgid ""
1468 "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
1469 "size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
1470 msgstr ""
1471 "Le canal alpha du dégradé est multiplié par la taille de la tige, et une "
1472 "valeur alpha de 1 est utilisée pour le rendu."
1473
1474 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
1475 msgid "Reverse"
1476 msgstr "Inverser"
1477
1478 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
1479 msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
1480 msgstr "Si actif, rend la plante dans la direction opposée "
1481
1482 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:172
1483 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:141
1484 msgid "Step"
1485 msgstr "Pas"
1486
1487 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
1488 msgid "Measure of the distance between points when rendering"
1489 msgstr "Distance du pas entre chaque point lors du rendu"
1490
1491 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
1492 msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
1493 msgstr "Utilisé pour initialiser le générateur de nombres pseudo-aléatoire"
1494
1495 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
1496 msgid "Splits"
1497 msgstr "Branches"
1498
1499 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
1500 msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
1501 msgstr ""
1502 "Nombre maximum de fois qu'une branche peut générer d'autres pousses "
1503 "récursivement"
1504
1505 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
1506 msgid "Sprouts"
1507 msgstr "Pousses"
1508
1509 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
1510 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
1511 msgstr ""
1512 "Nombre d'endroits où des pousses apparaissent sur chaque section de BLine"
1513
1514 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
1515 msgid "Random Factor"
1516 msgstr "Facteur d'aléa"
1517
1518 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
1519 msgid ""
1520 "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
1521 msgstr ""
1522 "Utilisé pour amoindrir les effets aléatoires. Placez le à zéro pour "
1523 "désactiver les aléas."
1524
1525 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461
1526 msgid "Drag"
1527 msgstr "Inertie"
1528
1529 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
1530 msgid "Drag slows the growth"
1531 msgstr "L'inertie ralenti la croissance"
1532
1533 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
1534 msgid "Use Width"
1535 msgstr "Utiliser la largeur"
1536
1537 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
1538 msgid "Scale the velocity by the bline's width"
1539 msgstr "Modifie la vitesse à partir de la largeur de la BLine"
1540
1541 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
1542 #, c-format
1543 msgid "%s was not in PPM format"
1544 msgstr "%s n'était pas au format PPM"
1545
1546 #: src/synfig/distance.cpp:246
1547 msgid "Units"
1548 msgstr "Unités"
1549
1550 #: src/synfig/distance.cpp:247
1551 msgid "Pixels"
1552 msgstr "Pixels"
1553
1554 #: src/synfig/distance.cpp:249
1555 msgid "Inches"
1556 msgstr "Pouces"
1557
1558 #: src/synfig/distance.cpp:250
1559 msgid "Meters"
1560 msgstr "Mètres"
1561
1562 #: src/synfig/distance.cpp:251
1563 msgid "Millimeters"
1564 msgstr "Millimètres"
1565
1566 #: src/synfig/distance.cpp:252
1567 msgid "Centimeters"
1568 msgstr "Centimètres"
1569
1570 #: src/synfig/importer.cpp:89
1571 msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
1572 msgstr "Importer::open() : Impossible d'ouvrir un fichier vide"
1573
1574 #: src/synfig/importer.cpp:103
1575 msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
1576 msgstr "Importer::open() : Extension non trouvée"
1577
1578 #: src/synfig/importer.cpp:114
1579 msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
1580 msgstr "Importer::open() : Type de fichier inconnu -- "
1581
1582 #: src/synfig/layer.cpp:512 src/synfig/layer_composite.cpp:114
1583 msgid "Unable to create surface target"
1584 msgstr "Impossible de créer une surface cible"
1585
1586 #: src/synfig/layer.cpp:550
1587 msgid "Z Depth"
1588 msgstr "Profondeur Z"
1589
1590 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:121
1591 msgid "Top-Left"
1592 msgstr "Haut-gauche"
1593
1594 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:122
1595 msgid "Upper left-hand Corner of image"
1596 msgstr "Le coin en haut à gauche de l'image"
1597
1598 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:126
1599 msgid "Bottom-Right"
1600 msgstr "Bas-droite"
1601
1602 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:127
1603 msgid "Lower right-hand Corner of image"
1604 msgstr "Le coin en bas à droite de l'image"
1605
1606 #: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62
1607 msgid "Blend Method"
1608 msgstr "Mode de fusion"
1609
1610 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:170
1611 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:209
1612 msgid "Duplicate"
1613 msgstr "Dupliquer"
1614
1615 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:148
1616 msgid "Index"
1617 msgstr "Index"
1618
1619 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:149
1620 msgid "Copy Index"
1621 msgstr "Copier l'index"
1622
1623 #: src/synfig/layer_mime.cpp:86
1624 msgid "[MIME]"
1625 msgstr "[MIME]"
1626
1627 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
1628 msgid "Motion Blur"
1629 msgstr "Flou cinétique"
1630
1631 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122
1632 msgid "Aperture"
1633 msgstr "Ouverture"
1634
1635 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123
1636 msgid "Shutter Time"
1637 msgstr "Temps d'exposition"
1638
1639 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
1640 msgid "Paste Canvas"
1641 msgstr "Coller un canevas"
1642
1643 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
1644 msgid "Pasted Canvas"
1645 msgstr "Canevas collé"
1646
1647 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:116
1648 msgid "Inline Canvas"
1649 msgstr "Sous-canevas"
1650
1651 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
1652 msgid "Canvas"
1653 msgstr "Canevas"
1654
1655 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:133
1656 msgid "Canvas to paste"
1657 msgstr "Canevas à coller"
1658
1659 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:137
1660 msgid "Size of canvas"
1661 msgstr "Taille du canevas"
1662
1663 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:145
1664 msgid "Children Lock"
1665 msgstr "Verrou sous-calques"
1666
1667 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:149
1668 msgid "Focus Point"
1669 msgstr "Point focal"
1670
1671 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:152
1672 msgid "Point to remain fixed when zooming"
1673 msgstr "Point restant fixe lors du zoom"
1674
1675 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:163
1676 msgid "Current Time"
1677 msgstr "Temps courant"
1678
1679 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:60
1680 msgid "Polygon"
1681 msgstr "Polygone"
1682
1683 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:172
1684 msgid "Vector List"
1685 msgstr "Liste de vecteurs"
1686
1687 #: src/synfig/layer_shape.cpp:63
1688 msgid "Shape"
1689 msgstr "Forme"
1690
1691 #: src/synfig/layer_shape.cpp:64
1692 msgid "Internal"
1693 msgstr "Interne"
1694
1695 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1193
1696 msgid "Layer_Shape Color"
1697 msgstr "Couleur du calque forme"
1698
1699 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1202
1700 msgid "Antialiasing"
1701 msgstr "Anti-crénelage "
1702
1703 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1209
1704 msgid "Type of Feather"
1705 msgstr "Type d'adoucissement"
1706
1707 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1210
1708 msgid "Type of feathering to use"
1709 msgstr "Type d'adoucissement à utiliser"
1710
1711 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
1712 msgid "Winding Style"
1713 msgstr "Mode de superposition"
1714
1715 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
1716 msgid "Winding style to use"
1717 msgstr "Mode de superposition à utiliser"
1718
1719 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
1720 msgid "Non Zero"
1721 msgstr "Non zéro"
1722
1723 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1223
1724 msgid "Even/Odd"
1725 msgstr "Pair/Impair"
1726
1727 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
1728 msgid "Solid Color"
1729 msgstr "Couleur pleine"
1730
1731 #: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160
1732 msgid "No images in list"
1733 msgstr "Pas d'images dans la liste"
1734
1735 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:138
1736 #, c-format
1737 msgid "cannot load '%s' recursively"
1738 msgstr "ne peut charger '%s' récursivement"
1739
1740 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:181
1741 #, c-format
1742 msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
1743 msgstr "Élément <%s> inattendu, attendait <%s>"
1744
1745 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:187
1746 #, c-format
1747 msgid "Unexpected element <%s>"
1748 msgstr "Élément <%s> inattendu"
1749
1750 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:201
1751 msgid "Too many warnings"
1752 msgstr "Trop d'avertissements"
1753
1754 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:232
1755 #, c-format
1756 msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
1757 msgstr "<%s> a un attribut \"%s\" manquant"
1758
1759 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:257 src/synfig/loadcanvas.cpp:276
1760 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:295 src/synfig/loadcanvas.cpp:459
1761 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:814
1762 #, c-format
1763 msgid "<%s> should not contain anything"
1764 msgstr "<%s> devrait être vide"
1765
1766 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:261 src/synfig/loadcanvas.cpp:280
1767 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:299 src/synfig/loadcanvas.cpp:463
1768 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:818
1769 #, c-format
1770 msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
1771 msgstr "Il manque un attribut \"value\" à <%s>"
1772
1773 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:474
1774 #, c-format
1775 msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
1776 msgstr "Valeur \"%s\" incorrecte dans <%s>"
1777
1778 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:498
1779 #, c-format
1780 msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
1781 msgstr "Il manque un attribut \"pos\" dans <%s>"
1782
1783 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:905
1784 #, c-format
1785 msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
1786 msgstr "Impossible de créer <animated> de type \"%s\""
1787
1788 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:922
1789 msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
1790 msgstr "Il manque un attribut \"time\" à <waypoint>"
1791
1792 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:935
1793 msgid ""
1794 "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
1795 "contents..."
1796 msgstr ""
1797 "Attribut \"use\" trouvé pour <waypoint>, mais il n'était pas vide. Contenu "
1798 "ignoré ..."
1799
1800 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:955 src/synfig/loadcanvas.cpp:967
1801 #, c-format
1802 msgid "<%s> is missing its data"
1803 msgstr "Il manque des données dans <%s>"
1804
1805 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:984
1806 msgid "Bad data for <waypoint>"
1807 msgstr "Données incorrectes pour <waypoint>"
1808
1809 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:999
1810 #, c-format
1811 msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
1812 msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <waypoint>. Ignoré ..."
1813
1814 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1041 src/synfig/loadcanvas.cpp:1058
1815 #, c-format
1816 msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
1817 msgstr "\"%s\" n'est pas un attribut valide pour \"%s\" dans <%s>"
1818
1819 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1119
1820 #, c-format
1821 msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
1822 msgstr "Il manque un attribut \"type\" dans <%s>"
1823
1824 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1127
1825 #, c-format
1826 msgid "Bad type in <%s>"
1827 msgstr "Mauvais type dans <%s>"
1828
1829 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1136
1830 #, c-format
1831 msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
1832 msgstr ""
1833 "Erreur lors de la création du nœud de valeur <%s> avec le type \"%s\". Voir "
1834 "\"%s\"."
1835
1836 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1145
1837 #, c-format
1838 msgid "<%s> did not accept type '%s'"
1839 msgstr "<%s> n'accepte pas le type \"%s\""
1840
1841 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1171 src/synfig/loadcanvas.cpp:1239
1842 #, c-format
1843 msgid "'%s' was already defined in <%s>"
1844 msgstr "\"%s\" est déjà défini dans <%s>"
1845
1846 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1181
1847 #, c-format
1848 msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
1849 msgstr "L'attribut \"%s\" dans <%s> fait référence à un ID inconnu \"%s\""
1850
1851 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1190
1852 #, c-format
1853 msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
1854 msgstr ""
1855 "Impossible de définir le lien \"%s\" vers le nœud de valeur \"%s\" (lien n°%"
1856 "d dans \"%s\")"
1857
1858 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1214
1859 #, c-format
1860 msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
1861 msgstr ""
1862 "Une exception inconnue est survenue lors de la référence au nœud de valeur "
1863 "\"%s\""
1864
1865 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254
1866 #, c-format
1867 msgid "element <%s> is missing its contents"
1868 msgstr "Le contenu de l'élément <%s>manque"
1869
1870 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1263
1871 #, c-format
1872 msgid "Parse of '%s' failed"
1873 msgstr "L'analyse de \"%s\" a échoué"
1874
1875 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1270
1876 #, c-format
1877 msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
1878 msgstr ""
1879 "Impossible de lier le nœud de valeur (\"%s\" de type \"%s\") au lien %d (%s)"
1880
1881 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1288
1882 #, c-format
1883 msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
1884 msgstr ""
1885 "Une exception inconnue est survenue lors du travail sur l'élément \"%s\""
1886
1887 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1329
1888 #, c-format
1889 msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
1890 msgstr "<%s> n'a pas de lien %d (%s)"
1891
1892 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1395
1893 msgid "Unable to create <dynamic_list>"
1894 msgstr "Impossible de créer <dynamic_list>"
1895
1896 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1545
1897 msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
1898 msgstr "Le contenu de <entry> est manquant, ou il manque un élément \"use\""
1899
1900 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1590
1901 #, c-format
1902 msgid "Bad data in <%s>"
1903 msgstr "Mauvaises données dans <%s>"
1904
1905 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1622
1906 #, c-format
1907 msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
1908 msgstr "Attendait un nœud de valeur. Voir %s"
1909
1910 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1643
1911 #, c-format
1912 msgid "Bad ID \"%s\""
1913 msgstr "Mauvais ID \"%s\""
1914
1915 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1648
1916 #, c-format
1917 msgid "Duplicate ID \"%s\""
1918 msgstr "ID dupliqué \"%s\""
1919
1920 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1653
1921 #, c-format
1922 msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
1923 msgstr ""
1924 "Une exception inconnue est survenue lors de l'ajout du Nœud de valeur \"%s\""
1925
1926 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1688
1927 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
1928 msgstr "Il manque un attribut \"type\" à l'élément \"layer\""
1929
1930 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1707
1931 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
1932 msgstr ""
1933 "La version de calque installée est plus petite que la version du fichier"
1934
1935 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1727
1936 msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
1937 msgstr ""
1938 "La valeur <name> (nom) n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). "
1939 "Ignorée."
1940
1941 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1730
1942 msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
1943 msgstr ""
1944 "La valeur <desc> n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). Ignorée."
1945
1946 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1738
1947 msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
1948 msgstr "Attribut \"name\" manquant pour <param>."
1949
1950 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1755
1951 msgid ""
1952 "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
1953 "contents..."
1954 msgstr ""
1955 "Attribut \"use\" trouvé pour <param>, mais il n'était pas vide. Contenu "
1956 "ignoré."
1957
1958 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1760
1959 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
1960 msgstr "Valeur vide use=\"\" dans <param>"
1961
1962 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1766
1963 #, c-format
1964 msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
1965 msgstr "Échec du chargement du sous-canevas \"%s\""
1966
1967 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1768
1968 msgid "Layer rejected canvas link"
1969 msgstr "Le calque a rejeté le lien vers le canevas"
1970
1971 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1786
1972 #, c-format
1973 msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
1974 msgstr "ID (%s) inconnu référencé par <param>"
1975
1976 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1802
1977 msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
1978 msgstr "Il manque soit le contenu, soit un attribut \"use\" dans <param>."
1979
1980 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1814 src/synfig/loadcanvas.cpp:1834
1981 msgid "Bad data for <param>"
1982 msgstr "Mauvaises données pour <param>"
1983
1984 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1822
1985 #, c-format
1986 msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
1987 msgstr "Le calque '%s' a rejeté la valeur du paramètre '%s'"
1988
1989 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1845
1990 #, c-format
1991 msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
1992 msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <param>. Ignoré."
1993
1994 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1918 src/synfig/loadcanvas.cpp:1926
1995 msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
1996 msgstr ""
1997 "La hauteur et la largeur du canevas doivent être supérieures ou égales à 1."
1998
1999 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2012
2000 msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
2001 msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de section <defs>"
2002
2003 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2020
2004 msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
2005 msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de points clés"
2006
2007 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2032
2008 msgid "Inline canvases cannot have metadata"
2009 msgstr "Les sous-canevas ne peuvent avoir de métadonnées"
2010
2011 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2040
2012 msgid "<meta> must have a name"
2013 msgstr "<meta> doit avoir un nom"
2014
2015 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2046
2016 msgid "<meta> must have content"
2017 msgstr "<meta> doit avoir un contenu"
2018
2019 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2058
2020 msgid "blank \"name\" entity"
2021 msgstr "Entité \"name\" vide"
2022
2023 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2073
2024 msgid "blank \"desc\" entity"
2025 msgstr "Entité \"desc\" vide"
2026
2027 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2088
2028 msgid "blank \"author\" entity"
2029 msgstr "Entité \"author\" vide"
2030
2031 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2120
2032 #, c-format
2033 msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
2034 msgstr "Le canevas \"%s\" a des valeurs %s:%s non définies"
2035
2036 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2122 src/synfig/valuenode.cpp:380
2037 msgid "ValueNode"
2038 msgstr "Nœud de valeur"
2039
2040 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2122
2041 msgid "ValueNodes"
2042 msgstr "Nœuds de valeur"
2043
2044 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2202 src/synfig/loadcanvas.cpp:2258
2045 msgid "Can't open file"
2046 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
2047
2048 #: src/synfig/main.cpp:103
2049 #, c-format
2050 msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
2051 msgstr "Version d'API non correspondante (LIB:  %d, PROG: %d)"
2052
2053 #: src/synfig/main.cpp:108
2054 #, c-format
2055 msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
2056 msgstr "Taille de Vecteur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
2057
2058 #: src/synfig/main.cpp:113
2059 #, c-format
2060 msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
2061 msgstr "Taille de Couleur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
2062
2063 #: src/synfig/main.cpp:118
2064 #, c-format
2065 msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
2066 msgstr "Taille de Canevas non correspondante (app: %d, lib: %d)"
2067
2068 #: src/synfig/main.cpp:123
2069 #, c-format
2070 msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
2071 msgstr "Taille de Calque non correspondante (app: %d, lib: %d)"
2072
2073 #: src/synfig/main.cpp:185
2074 msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
2075 msgstr "Démarrage du sous-système \"Modules\""
2076
2077 #: src/synfig/main.cpp:187
2078 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
2079 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Module\""
2080
2081 #: src/synfig/main.cpp:189
2082 msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
2083 msgstr "Démarrage du sous-système \"Layers\""
2084
2085 #: src/synfig/main.cpp:193
2086 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
2087 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Layers\""
2088
2089 #: src/synfig/main.cpp:196
2090 msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
2091 msgstr "Démarrage du sous-système \"Targets\""
2092
2093 #: src/synfig/main.cpp:201
2094 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
2095 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Targets\""
2096
2097 #: src/synfig/main.cpp:204
2098 msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
2099 msgstr "Démarrage du sous-système \"Importers\""
2100
2101 #: src/synfig/main.cpp:210
2102 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
2103 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Importers\""
2104
2105 #: src/synfig/main.cpp:213
2106 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
2107 msgstr "Démarrage du sous-système \"ValueNodes\""
2108
2109 #: src/synfig/main.cpp:220
2110 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
2111 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"ValueNodes\""
2112
2113 #: src/synfig/main.cpp:257 src/synfig/main.cpp:258
2114 #, c-format
2115 msgid "Loading modules from %s"
2116 msgstr "Chargement des modules depuis %s"
2117
2118 #: src/synfig/main.cpp:268
2119 #, c-format
2120 msgid "Unable to open module list file '%s'"
2121 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de liste de modules \"%s\""
2122
2123 #: src/synfig/main.cpp:282 src/tool/main.cpp:244
2124 msgid "DONE"
2125 msgstr "FINI"
2126
2127 #: src/synfig/main.cpp:348 src/tool/main.cpp:124 src/tool/main.cpp:165
2128 msgid "error"
2129 msgstr "erreur"
2130
2131 #: src/synfig/main.cpp:363 src/tool/main.cpp:131 src/tool/main.cpp:172
2132 msgid "warning"
2133 msgstr "avertissement"
2134
2135 #: src/synfig/main.cpp:378
2136 msgid "info"
2137 msgstr "info"
2138
2139 #: src/synfig/module.cpp:66
2140 msgid "Errors on lt_dlinit()"
2141 msgstr "Erreurs lors de lt_dlinit()"
2142
2143 #: src/synfig/module.cpp:103
2144 #, c-format
2145 msgid "Unable to load module '%s'"
2146 msgstr "Impossible de charger le module \"%s\""
2147
2148 #: src/synfig/module.cpp:128
2149 #, c-format
2150 msgid "Attempting to register \"%s\""
2151 msgstr "Tentative d'enregistrement de \"%s\""
2152
2153 #: src/synfig/module.cpp:135
2154 #, c-format
2155 msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
2156 msgstr "Impossible de trouver le module \"%s\" (%s)"
2157
2158 #: src/synfig/module.cpp:139
2159 #, c-format
2160 msgid "Found module \"%s\""
2161 msgstr "Module \"%s\" trouvé"
2162
2163 #: src/synfig/module.cpp:173
2164 #, c-format
2165 msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
2166 msgstr "Impossible de trouver le point d'entrée du module \"%s\" (%s)"
2167
2168 #: src/synfig/module.cpp:186
2169 msgid "Entrypoint did not return a module."
2170 msgstr "Le point d'entrée n'a pas renvoyé un module."
2171
2172 #: src/synfig/module.cpp:190
2173 #, c-format
2174 msgid "Success for \"%s\""
2175 msgstr "Succès pour \"%s\""
2176
2177 #: src/synfig/palette.cpp:72
2178 msgid "Unnamed"
2179 msgstr "SansNom"
2180
2181 #: src/synfig/palette.cpp:89
2182 msgid "Surface Palette"
2183 msgstr "Palette de surface"
2184
2185 #: src/synfig/palette.cpp:284
2186 #, c-format
2187 msgid "%0.2f%% Gray"
2188 msgstr "Gris %0.2f%%"
2189
2190 #: src/synfig/palette.cpp:299
2191 #, c-format
2192 msgid "Unable to open %s for write"
2193 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
2194
2195 #: src/synfig/palette.cpp:321
2196 #, c-format
2197 msgid "Unable to open %s for read"
2198 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture"
2199
2200 #: src/synfig/palette.cpp:329
2201 #, c-format
2202 msgid "%s does not appear to be a palette file"
2203 msgstr "Il semble que %s ne soit pas un fichier de palette"
2204
2205 #: src/synfig/paramdesc.cpp:64
2206 msgid "_Composite"
2207 msgstr "_Composé"
2208
2209 #: src/synfig/paramdesc.cpp:65
2210 msgid "_Straight"
2211 msgstr "_Direct"
2212
2213 #: src/synfig/paramdesc.cpp:66
2214 msgid "_Onto"
2215 msgstr "De_ssus"
2216
2217 #: src/synfig/paramdesc.cpp:67
2218 msgid "S_traight Onto"
2219 msgstr "Direct dessus"
2220
2221 #: src/synfig/paramdesc.cpp:68
2222 msgid "_Behind"
2223 msgstr "D_errière"
2224
2225 #: src/synfig/paramdesc.cpp:69
2226 msgid "Sc_reen"
2227 msgstr "Éc_ran"
2228
2229 #: src/synfig/paramdesc.cpp:70
2230 msgid "Overla_y"
2231 msgstr "Super_poser"
2232
2233 #: src/synfig/paramdesc.cpp:71
2234 msgid "_Hard Light"
2235 msgstr "L_umière dure"
2236
2237 #: src/synfig/paramdesc.cpp:72
2238 msgid "_Multiply"
2239 msgstr "_Multiplier"
2240
2241 #: src/synfig/paramdesc.cpp:73
2242 msgid "_Divide"
2243 msgstr "Di_viser"
2244
2245 #: src/synfig/paramdesc.cpp:74
2246 msgid "_Add"
2247 msgstr "_Addition"
2248
2249 #: src/synfig/paramdesc.cpp:75
2250 msgid "S_ubtract"
2251 msgstr "S_oustraction"
2252
2253 #: src/synfig/paramdesc.cpp:76
2254 msgid "Di_fference"
2255 msgstr "Di_fférence"
2256
2257 #: src/synfig/paramdesc.cpp:77
2258 msgid "Bri_ghten"
2259 msgstr "Éc_laircir"
2260
2261 #: src/synfig/paramdesc.cpp:78
2262 msgid "Dar_ken"
2263 msgstr "Assombr_ir"
2264
2265 #: src/synfig/paramdesc.cpp:79
2266 msgid "Co_lor"
2267 msgstr "Couleur"
2268
2269 #: src/synfig/paramdesc.cpp:80
2270 msgid "Hu_e"
2271 msgstr "_Teinte"
2272
2273 #: src/synfig/paramdesc.cpp:81
2274 msgid "Saturatio_n"
2275 msgstr "Saturatio_n"
2276
2277 #: src/synfig/paramdesc.cpp:82
2278 msgid "Lum_inance"
2279 msgstr "Luminance"
2280
2281 #: src/synfig/paramdesc.cpp:84
2282 msgid "Alpha O_ver"
2283 msgstr "Soustraire l'alpha"
2284
2285 #: src/synfig/paramdesc.cpp:85
2286 msgid "Al_pha Brighten"
2287 msgstr "Multiplier l'alpha"
2288
2289 #: src/synfig/paramdesc.cpp:86
2290 msgid "Al_pha Darken"
2291 msgstr "Ajouter l'alpha"
2292
2293 #: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248
2294 #: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303
2295 #: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424
2296 #: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451
2297 msgid "Target panic"
2298 msgstr "Panique de la cible"
2299
2300 #: src/synfig/savecanvas.cpp:254
2301 #, c-format
2302 msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
2303 msgstr "Valeur inconnue (%s), impossible d'en créer une représentation XML"
2304
2305 #: src/synfig/savecanvas.cpp:529
2306 #, c-format
2307 msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
2308 msgstr ""
2309 "Type de nœud de valeur inconnu (%s), impossible d'en créer une "
2310 "représentation XML"
2311
2312 #: src/synfig/target_scanline.cpp:135 src/synfig/target_tile.cpp:319
2313 msgid "Target initialization failure"
2314 msgstr "Échec de l'initialisation de la cible"
2315
2316 #: src/synfig/target_scanline.cpp:251 src/synfig/target_scanline.cpp:297
2317 #: src/synfig/target_scanline.cpp:395 src/synfig/target_scanline.cpp:443
2318 #: src/synfig/target_tile.cpp:261
2319 msgid "Accelerated Renderer Failure"
2320 msgstr "Échec du rendu accéléré"
2321
2322 #: src/synfig/target_scanline.cpp:306 src/synfig/target_scanline.cpp:452
2323 msgid "Unable to put surface on target"
2324 msgstr "Impossible d'appliquer la surface à la cible"
2325
2326 #: src/synfig/target_scanline.cpp:465 src/synfig/target_tile.cpp:442
2327 msgid "Caught string :"
2328 msgstr "Chaîne récupérée :"
2329
2330 #: src/synfig/target_scanline.cpp:470 src/synfig/target_tile.cpp:447
2331 msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
2332 msgstr "À court de mémoire (Certainement un bogue)"
2333
2334 #: src/synfig/target_scanline.cpp:475 src/synfig/target_tile.cpp:452
2335 msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
2336 msgstr "Erreur inconnue récupérée, relancée..."
2337
2338 #: src/synfig/target_tile.cpp:148
2339 msgid "Bad Tile Size"
2340 msgstr "Mauvaise taille de \"tuile\" d''image"
2341
2342 #: src/synfig/target_tile.cpp:198
2343 msgid "Parametric Renderer Failure"
2344 msgstr "Échec du moteur de rendu paramétrique"
2345
2346 #: src/synfig/target_tile.cpp:205 src/synfig/target_tile.cpp:269
2347 msgid "Bad surface"
2348 msgstr "Mauvaise surface"
2349
2350 #: src/synfig/target_tile.cpp:215 src/synfig/target_tile.cpp:281
2351 msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
2352 msgstr "add_tile(): Impossible d'appliquer la surface à la cible"
2353
2354 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2355 #: src/synfig/value.cpp:268 src/synfig/value.cpp:323
2356 msgid "bool"
2357 msgstr "booléen"
2358
2359 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2360 #: src/synfig/value.cpp:270 src/synfig/value.cpp:321
2361 msgid "integer"
2362 msgstr "entier"
2363
2364 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2365 #: src/synfig/value.cpp:272
2366 msgid "angle"
2367 msgstr "angle"
2368
2369 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2370 #: src/synfig/value.cpp:274 src/synfig/value.cpp:315
2371 msgid "time"
2372 msgstr "temps"
2373
2374 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2375 #: src/synfig/value.cpp:276 src/synfig/value.cpp:318
2376 msgid "real"
2377 msgstr "réel"
2378
2379 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2380 #: src/synfig/value.cpp:278
2381 msgid "vector"
2382 msgstr "vecteur"
2383
2384 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2385 #: src/synfig/value.cpp:280
2386 msgid "color"
2387 msgstr "couleur"
2388
2389 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2390 #: src/synfig/value.cpp:282
2391 msgid "segment"
2392 msgstr "segment"
2393
2394 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2395 #: src/synfig/value.cpp:284
2396 msgid "bline_point"
2397 msgstr "point de BLine"
2398
2399 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2400 #: src/synfig/value.cpp:286
2401 msgid "list"
2402 msgstr "liste"
2403
2404 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2405 #: src/synfig/value.cpp:288
2406 msgid "canvas"
2407 msgstr "canevas"
2408
2409 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2410 #: src/synfig/value.cpp:290
2411 msgid "string"
2412 msgstr "chaîne"
2413
2414 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2415 #: src/synfig/value.cpp:292
2416 msgid "gradient"
2417 msgstr "dégradé"
2418
2419 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2420 #: src/synfig/value.cpp:294
2421 msgid "nil"
2422 msgstr "nul"
2423
2424 #: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_composite.cpp:434
2425 msgid "Composite"
2426 msgstr "Composé"
2427
2428 #: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:306
2429 msgid "Radial Composite"
2430 msgstr "Composé radial"
2431
2432 #: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_reference.cpp:159
2433 msgid "Reference"
2434 msgstr "Référence"
2435
2436 #: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:247
2437 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
2438 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:160 src/synfig/valuenode_scale.cpp:264
2439 msgid "Scale"
2440 msgstr "Échelle"
2441
2442 #: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:103
2443 msgid "Segment Tangent"
2444 msgstr "Tangente du segment"
2445
2446 #: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:101
2447 msgid "Segment Vertex"
2448 msgstr "Vertex du segment"
2449
2450 #: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2451 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:228
2452 msgid "Stripes"
2453 msgstr "Rayures"
2454
2455 #: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:236
2456 msgid "Subtract"
2457 msgstr "Soustraction"
2458
2459 #: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:182
2460 msgid "Two-Tone"
2461 msgstr "Deux-tons"
2462
2463 #: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_bline.cpp:832
2464 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
2465 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
2466 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
2467 msgid "BLine"
2468 msgstr "BLine"
2469
2470 #: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:716
2471 msgid "Dynamic List"
2472 msgstr "Liste dynamique"
2473
2474 #: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2475 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:191
2476 msgid "Gradient Rotate"
2477 msgstr "Rotation de dégradé"
2478
2479 #: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_sine.cpp:109
2480 msgid "Sine"
2481 msgstr "Sinus"
2482
2483 #: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:267
2484 msgid "Timed Swap"
2485 msgstr "Échange temporisé"
2486
2487 #: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2488 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:237
2489 msgid "Repeat Gradient"
2490 msgstr "Répéter le dégradé"
2491
2492 #: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_exp.cpp:105
2493 msgid "Exponential"
2494 msgstr "Exponentiel"
2495
2496 #: src/synfig/valuenode.cpp:159 src/synfig/valuenode_add.cpp:230
2497 msgid "Add"
2498 msgstr "Addition"
2499
2500 #: src/synfig/valuenode.cpp:160 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:175
2501 msgid "BLine Tangent"
2502 msgstr "Tangente de BLine"
2503
2504 #: src/synfig/valuenode.cpp:161 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:143
2505 msgid "BLine Vertex"
2506 msgstr "Vertex de BLine"
2507
2508 #: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_range.cpp:233
2509 msgid "Range"
2510 msgstr "Plage de valeurs"
2511
2512 #: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_switch.cpp:173
2513 msgid "Switch"
2514 msgstr "Commutateur"
2515
2516 #: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_cos.cpp:108
2517 msgid "Cos"
2518 msgstr "Cos"
2519
2520 #: src/synfig/valuenode.cpp:166
2521 msgid "aTan2"
2522 msgstr "aTan2"
2523
2524 #: src/synfig/valuenode.cpp:167
2525 msgid "Reverse Tangent"
2526 msgstr "Inverser la tangente"
2527
2528 #: src/synfig/valuenode.cpp:169 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:182
2529 msgid "Reciprocal"
2530 msgstr "Réciproque"
2531
2532 #: src/synfig/valuenode.cpp:171 src/synfig/valuenode_integer.cpp:186
2533 msgid "From Integer"
2534 msgstr "Depuis un entier"
2535
2536 #: src/synfig/valuenode.cpp:173 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:146
2537 msgid "BLine Width"
2538 msgstr "Épaisseur de BLine"
2539
2540 #: src/synfig/valuenode.cpp:175
2541 msgid "Vector Angle"
2542 msgstr "Angle du vecteur"
2543
2544 #: src/synfig/valuenode.cpp:176
2545 msgid "Vector Length"
2546 msgstr "Longueur du vecteur"
2547
2548 #: src/synfig/valuenode.cpp:177
2549 msgid "Vector X"
2550 msgstr "X vecteur"
2551
2552 #: src/synfig/valuenode.cpp:178
2553 msgid "Vector Y"
2554 msgstr "Y vecteur"
2555
2556 #: src/synfig/valuenode.cpp:179
2557 msgid "Gradient Color"
2558 msgstr "Couleur de dégradé"
2559
2560 #: src/synfig/valuenode.cpp:180
2561 msgid "Dot Product"
2562 msgstr "Produit scalaire"
2563
2564 #: src/synfig/valuenode.cpp:181 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:118
2565 msgid "Time String"
2566 msgstr "Chaîne de temps"
2567
2568 #: src/synfig/valuenode.cpp:182 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:124
2569 msgid "Real String"
2570 msgstr "Chaîne de réel"
2571
2572 #: src/synfig/valuenode.cpp:183 src/synfig/valuenode_join.cpp:143
2573 msgid "Joined List"
2574 msgstr "Liste jointe"
2575
2576 #: src/synfig/valuenode.cpp:184
2577 msgid "Angle String"
2578 msgstr "Chaîne d'angle"
2579
2580 #: src/synfig/valuenode.cpp:185
2581 msgid "Int String"
2582 msgstr "Chaîne d'entier"
2583
2584 #: src/synfig/valuenode.cpp:186
2585 msgid "Logarithm"
2586 msgstr "Logarithme"
2587
2588 #: src/synfig/valuenode.cpp:188
2589 msgid "Greyed"
2590 msgstr "Grisé"
2591
2592 #: src/synfig/valuenode.cpp:189 src/synfig/valuenode_pow.cpp:123
2593 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:200
2594 msgid "Power"
2595 msgstr "Puissance"
2596
2597 #: src/synfig/valuenode.cpp:190 src/synfig/valuenode_compare.cpp:190
2598 msgid "Compare"
2599 msgstr "Compare"
2600
2601 #: src/synfig/valuenode.cpp:191
2602 msgid "Not"
2603 msgstr "Non"
2604
2605 #: src/synfig/valuenode.cpp:192
2606 msgid "And"
2607 msgstr "Et"
2608
2609 #: src/synfig/valuenode.cpp:193
2610 msgid "Or"
2611 msgstr "Ou"
2612
2613 #: src/synfig/valuenode.cpp:260
2614 #, c-format
2615 msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
2616 msgstr "Mauvais type : Le nœud de valeur \"%s\" n'accepte pas le type \"%s\""
2617
2618 #: src/synfig/valuenode.cpp:540
2619 msgid "Placeholder"
2620 msgstr "Substitut"
2621
2622 #: src/synfig/valuenode.h:74
2623 #, c-format
2624 msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
2625 msgstr "%s:%d mauvais type pour %s : besoin de %s et non %s"
2626
2627 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2628 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:173
2629 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
2630 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2631 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2632 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98
2633 msgid ":Bad type "
2634 msgstr ": Mauvais type"
2635
2636 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:126 src/synfig/valuenode_scale.cpp:119
2637 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:132
2638 msgid "One or both of my parameters aren't set!"
2639 msgstr "Un ou deux de mes paramètres ne sont pas définis"
2640
2641 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:191 src/synfig/valuenode_compare.cpp:126
2642 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:197
2643 msgid "LHS"
2644 msgstr "LHS"
2645
2646 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:192 src/synfig/valuenode_compare.cpp:127
2647 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:198
2648 msgid "RHS"
2649 msgstr "RHS"
2650
2651 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:193 src/synfig/valuenode_scale.cpp:228
2652 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:199
2653 msgid "Scalar"
2654 msgstr "Scalaire"
2655
2656 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:116 src/synfig/valuenode_or.cpp:116
2657 msgid "Link1"
2658 msgstr "Lien1"
2659
2660 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:117 src/synfig/valuenode_or.cpp:117
2661 msgid "Link2"
2662 msgstr "Lien2"
2663
2664 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:161
2665 msgid "AND"
2666 msgstr "ET"
2667
2668 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
2669 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
2670 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
2671 msgid "A waypoint already exists at this point in time"
2672 msgstr "Un point de passage existe déjà à ce moment"
2673
2674 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
2675 #, c-format
2676 msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
2677 msgstr "%s : Vous ne pouvez pas utiliser un %s dans un nœud de valeur animé."
2678
2679 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091
2680 msgid "Animated"
2681 msgstr "Animé"
2682
2683 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:808 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
2684 msgid "No entries in list"
2685 msgstr "Pas d'entrées dans la liste"
2686
2687 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:811 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:625
2688 msgid "No entries in ret_list"
2689 msgstr "Pas d'entrées dans la liste ret_list"
2690
2691 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:820
2692 #, c-format
2693 msgid "Vertex %03d"
2694 msgstr "Vertex %03d"
2695
2696 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:246
2697 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:151
2698 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:218
2699 msgid "Offset"
2700 msgstr "Décalage"
2701
2702 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:248
2703 msgid "Fixed Length"
2704 msgstr "Longueur fixe"
2705
2706 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:164
2707 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:184
2708 msgid "Bad type for composite"
2709 msgstr "Erreur de type pour un composé"
2710
2711 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:270
2712 msgid "Red"
2713 msgstr "Rouge"
2714
2715 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:272
2716 msgid "Green"
2717 msgstr "Vert"
2718
2719 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:274
2720 msgid "Blue"
2721 msgstr "Bleu"
2722
2723 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:276
2724 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:213
2725 msgid "Alpha"
2726 msgstr "Alpha"
2727
2728 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:280
2729 msgid "Vertex 1"
2730 msgstr "Vertex 1"
2731
2732 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:282
2733 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:298
2734 msgid "Tangent 1"
2735 msgstr "Tangente 1"
2736
2737 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:284
2738 msgid "Vertex 2"
2739 msgstr "Vertex 2"
2740
2741 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:286
2742 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:300
2743 msgid "Tangent 2"
2744 msgstr "Tangente 2"
2745
2746 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:290
2747 msgid "Vertex"
2748 msgstr "Vertex"
2749
2750 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:296
2751 msgid "Split Tangents"
2752 msgstr "Sépater les tangentes"
2753
2754 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:307
2755 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:224
2756 #, c-format
2757 msgid "C%d"
2758 msgstr "C%d"
2759
2760 #: src/synfig/valuenode_const.cpp:129
2761 msgid "Constant"
2762 msgstr "Constante"
2763
2764 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128
2765 msgid "Greater Than"
2766 msgstr "Plus grand que"
2767
2768 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:129
2769 msgid "Equal to"
2770 msgstr "Égal à"
2771
2772 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:130
2773 msgid "Less Than"
2774 msgstr "Moins que"
2775
2776 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:173 src/synfig/valuenode_sine.cpp:170
2777 msgid "Amplitude"
2778 msgstr "Amplitude"
2779
2780 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
2781 msgid "From"
2782 msgstr "Depuis"
2783
2784 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
2785 msgid "To"
2786 msgstr "Vers"
2787
2788 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:616
2789 msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
2790 msgstr "Incompatibilité entre type et élément de liste, générant une erreur"
2791
2792 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:664
2793 #, c-format
2794 msgid "Item %03d"
2795 msgstr "Élément %03d"
2796
2797 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:158
2798 msgid "Exponent"
2799 msgstr "Exposant"
2800
2801 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
2802 msgid "Integer"
2803 msgstr "Entier"
2804
2805 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:205
2806 msgid "Strings"
2807 msgstr "Chaînes"
2808
2809 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:206 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
2810 msgid "Before"
2811 msgstr "Avant"
2812
2813 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:207
2814 msgid "Separator"
2815 msgstr "Séparateur"
2816
2817 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:208 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:225
2818 msgid "After"
2819 msgstr "Après"
2820
2821 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
2822 msgid "Rate"
2823 msgstr "Taux"
2824
2825 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215
2826 msgid "Slope"
2827 msgstr "Pente"
2828
2829 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:152
2830 msgid "NOT"
2831 msgstr "NON"
2832
2833 #: src/synfig/valuenode_or.cpp:161
2834 msgid "OR"
2835 msgstr "OU"
2836
2837 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:122
2838 msgid "Base"
2839 msgstr "Base"
2840
2841 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:124 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
2842 msgid "Epsilon"
2843 msgstr "Epsilon"
2844
2845 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:125 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126
2846 msgid "Infinite"
2847 msgstr "Infini"
2848
2849 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:124
2850 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:140
2851 msgid "Bad type for radialcomposite"
2852 msgstr "Mauvais type de composé radial"
2853
2854 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:202
2855 msgid "Theta"
2856 msgstr "Thêta"
2857
2858 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:207
2859 msgid "Luma"
2860 msgstr "Luminance"
2861
2862 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:209
2863 msgid "Saturation"
2864 msgstr "Saturation"
2865
2866 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:211
2867 msgid "Hue"
2868 msgstr "Teinte"
2869
2870 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:121
2871 msgid "Some of my parameters aren't set!"
2872 msgstr "Certains de mes paramètres ne sont pas définis"
2873
2874 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:194
2875 msgid "Min"
2876 msgstr "Min"
2877
2878 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:195
2879 msgid "Max"
2880 msgstr "Max"
2881
2882 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
2883 msgid "Real"
2884 msgstr "Réel"
2885
2886 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:188
2887 msgid "Precision"
2888 msgstr "Précision"
2889
2890 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:189
2891 msgid "Zero Padded"
2892 msgstr "Complété avec des zéros"
2893
2894 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
2895 msgid "Count"
2896 msgstr "Nombre"
2897
2898 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
2899 msgid "Specify Start"
2900 msgstr "Définir le début"
2901
2902 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:190
2903 msgid "Specify End"
2904 msgstr "Définir la fin"
2905
2906 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:191
2907 msgid "Start Color"
2908 msgstr "Couleur de début"
2909
2910 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:192
2911 msgid "End Color"
2912 msgstr "Couleur de fin"
2913
2914 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:149 src/synfig/valuenode_scale.cpp:170
2915 msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
2916 msgstr "Tentative d'obtenir l'inverse d'un nœud de valeur non inversable"
2917
2918 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:162
2919 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:160
2920 msgid "Segment"
2921 msgstr "Segment"
2922
2923 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:218 src/tool/main.cpp:944
2924 msgid "Start Time"
2925 msgstr "Heure de début"
2926
2927 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:219
2928 msgid "Intersection"
2929 msgstr "Intersection"
2930
2931 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:173
2932 msgid "Color 1"
2933 msgstr "Couleur 1"
2934
2935 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:175
2936 msgid "Color 2"
2937 msgstr "Couleur 2"
2938
2939 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:177
2940 msgid "Stripe Count"
2941 msgstr "Nombre de rayures"
2942
2943 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:226
2944 msgid "Swap Time"
2945 msgstr "Moment de l'échange"
2946
2947 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:227
2948 msgid "Swap Duration"
2949 msgstr "Durée de l'échange"
2950
2951 #: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:171
2952 msgid "Time"
2953 msgstr "Temps"
2954
2955 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:139
2956 msgid "Color1"
2957 msgstr "Couleur1"
2958
2959 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:141
2960 msgid "Color2"
2961 msgstr "Couleur2"
2962
2963 #: src/tool/main.cpp:217
2964 msgid "Line"
2965 msgstr "Ligne"
2966
2967 #: src/tool/main.cpp:217
2968 msgid " of "
2969 msgstr " de "
2970
2971 #: src/tool/main.cpp:319
2972 msgid "syntax: "
2973 msgstr "syntaxe : "
2974
2975 #: src/tool/main.cpp:323
2976 msgid "Specify output target (Default:unknown)"
2977 msgstr "Définir la cible en sortie (Défaut : inconnue)"
2978
2979 #: src/tool/main.cpp:324
2980 msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
2981 msgstr ""
2982 "Définir la largeur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
2983 "fichier)"
2984
2985 #: src/tool/main.cpp:325
2986 msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
2987 msgstr ""
2988 "Définir la hauteur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
2989 "fichier)"
2990
2991 #: src/tool/main.cpp:326
2992 msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
2993 msgstr "Définir la diagonale de la fenêtre d'image (Étendue)"
2994
2995 #: src/tool/main.cpp:327
2996 msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
2997 msgstr ""
2998 "Définir la valeur d'anti-crénelage pour le moteur de rendu paramétrique."
2999
3000 #: src/tool/main.cpp:328
3001 #, c-format
3002 msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
3003 msgstr "Définir la qualité d'image pour accélérer le rendu (défaut = %d )"
3004
3005 #: src/tool/main.cpp:329
3006 msgid "Gamma (default=2.2)"
3007 msgstr "Gamma (défaut = 2.2)"
3008
3009 #: src/tool/main.cpp:330
3010 msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
3011 msgstr ""
3012 "Sortie verbeuse (en ajouter pour avoir une sortie encore plus détaillée)"
3013
3014 #: src/tool/main.cpp:331
3015 msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
3016 msgstr "Mode silencieux (Pas de progression/temps restant affiché)"
3017
3018 #: src/tool/main.cpp:332
3019 msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
3020 msgstr "Rendre le canevas avec l'identifiant donné au lieu de l'id racine."
3021
3022 #: src/tool/main.cpp:333
3023 msgid "Specify output filename"
3024 msgstr "Spécifier le nom de fichier de sortie"
3025
3026 #: src/tool/main.cpp:334
3027 msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
3028 msgstr ""
3029 "Activer le rendu multiprocessus en utilisant le nombre donné de processus"
3030
3031 #: src/tool/main.cpp:335
3032 msgid "Print Benchmarks"
3033 msgstr "Afficher les tests de performance"
3034
3035 #: src/tool/main.cpp:336
3036 msgid "Set the frame rate"
3037 msgstr "Définir le nombre d'images par seconde"
3038
3039 #: src/tool/main.cpp:337
3040 msgid "Render a single frame at <seconds>"
3041 msgstr "Rendre une seule image à un nombre de secondes <seconds>"
3042
3043 #: src/tool/main.cpp:338 src/tool/main.cpp:339
3044 msgid "Set the starting time"
3045 msgstr "Définir l'heure de début"
3046
3047 #: src/tool/main.cpp:340
3048 msgid "Set the ending time"
3049 msgstr "Définir l'heure de fin"
3050
3051 #: src/tool/main.cpp:341
3052 msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
3053 msgstr "Définir la résolution physique (points par pouce)"
3054
3055 #: src/tool/main.cpp:342
3056 msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
3057 msgstr "Définir la résolution physique X (points par pouce)"
3058
3059 #: src/tool/main.cpp:343
3060 msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
3061 msgstr "Définir la résolution physique Y (points par pouce)"
3062
3063 #: src/tool/main.cpp:345
3064 msgid "List the exported canvases in the composition"
3065 msgstr "Lister les canevas exportés dans la composition"
3066
3067 #: src/tool/main.cpp:346
3068 msgid "Print out specified details of the root canvas"
3069 msgstr "Imprimer les détails spécifiés du canevas racine"
3070
3071 #: src/tool/main.cpp:347
3072 msgid "Append layers in <filename> to composition"
3073 msgstr "Ajouter les calques de <filename> dans la composition"
3074
3075 #: src/tool/main.cpp:349
3076 msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
3077 msgstr "Afficher les descriptions, info de paramètre, etc. du calque"
3078
3079 #: src/tool/main.cpp:350
3080 msgid "Print out the list of available layers"
3081 msgstr "Afficher la liste des calques disponibles"
3082
3083 #: src/tool/main.cpp:351
3084 msgid "Print out the list of available targets"
3085 msgstr "Afficher la liste des cibles disponibles"
3086
3087 #: src/tool/main.cpp:352
3088 msgid "Print out the list of available importers"
3089 msgstr "Afficher la liste des importeurs disponibles"
3090
3091 #: src/tool/main.cpp:353
3092 msgid "Print out the list of available ValueNodes"
3093 msgstr "Afficher la liste des nœuds de valeur disponibles"
3094
3095 #: src/tool/main.cpp:354
3096 msgid "Print out the list of loaded modules"
3097 msgstr "Afficher la liste des modules chargés"
3098
3099 #: src/tool/main.cpp:355
3100 msgid "Print out version information"
3101 msgstr "Afficher les informations de version"
3102
3103 #: src/tool/main.cpp:356
3104 msgid "Print out misc build information"
3105 msgstr "Afficher diverses informations de compilation"
3106
3107 #: src/tool/main.cpp:357
3108 msgid "Print out license information"
3109 msgstr "Afficher les informations de licence"
3110
3111 #: src/tool/main.cpp:360
3112 msgid "Test GUID generation"
3113 msgstr "Tester la génération de GUID"
3114
3115 #: src/tool/main.cpp:361
3116 msgid "Test signal implementation"
3117 msgstr "Tester l'implémentation des signaux"
3118
3119 #: src/tool/main.cpp:365
3120 msgid "Print out usage and syntax info"
3121 msgstr "Afficher les informations d'utilisation et de syntaxe"
3122
3123 #: src/tool/main.cpp:615
3124 #, c-format
3125 msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
3126 msgstr "Anti-crénelage à %d (%d échantillons par pixel)"
3127
3128 #: src/tool/main.cpp:623
3129 #, c-format
3130 msgid "Span set to %d units"
3131 msgstr "Étendue de l'image à %d unités"
3132
3133 #: src/tool/main.cpp:633
3134 #, c-format
3135 msgid "Frame rate set to %d frames per second"
3136 msgstr "Nombre d'images par secondes défini à %d"
3137
3138 #: src/tool/main.cpp:643
3139 #, c-format
3140 msgid "Physical resolution set to %f dpi"
3141 msgstr "Résolution physique à %f ppp"
3142
3143 #: src/tool/main.cpp:653
3144 #, c-format
3145 msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
3146 msgstr "Résolution physique X à %f ppp"
3147
3148 #: src/tool/main.cpp:663
3149 #, c-format
3150 msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
3151 msgstr "Résolution physique Y à %f ppp"
3152
3153 #: src/tool/main.cpp:684
3154 msgid "Rendering frame at "
3155 msgstr "Rendu de l'image à "
3156
3157 #: src/tool/main.cpp:706
3158 #, c-format
3159 msgid "Resolution set to %dx%d"
3160 msgstr "Résolution à %dx%d"
3161
3162 #: src/tool/main.cpp:723
3163 #, c-format
3164 msgid "Quality set to %d"
3165 msgstr "Qualité à %d"
3166
3167 #: src/tool/main.cpp:743
3168 #, c-format
3169 msgid "Threads set to %d"
3170 msgstr "Processus (threads) à %d"
3171
3172 #: src/tool/main.cpp:913
3173 msgid "Unrecognised canvas variable: "
3174 msgstr "Variable de canevas inconnue :"
3175
3176 #: src/tool/main.cpp:914
3177 msgid "Recognized variables are:"
3178 msgstr "Les variables connues sont :"
3179
3180 #: src/tool/main.cpp:950
3181 msgid "End Time"
3182 msgstr "Heure de fin"
3183
3184 #: src/tool/main.cpp:956
3185 msgid "Frame Rate"
3186 msgstr "Images par seconde"
3187
3188 #: src/tool/main.cpp:962
3189 msgid "Start Frame"
3190 msgstr "Image de début"
3191
3192 #: src/tool/main.cpp:968
3193 msgid "End Frame"
3194 msgstr "Image de fin"
3195
3196 #: src/tool/main.cpp:989
3197 msgid "Image Aspect Ratio"
3198 msgstr "Ratio d'aspect d'image"
3199
3200 #: src/tool/main.cpp:998
3201 msgid "Pixel Width"
3202 msgstr "Largeur de pixel"
3203
3204 #: src/tool/main.cpp:1004
3205 msgid "Pixel Height"
3206 msgstr "Hauteur de pixel"
3207
3208 #: src/tool/main.cpp:1010
3209 msgid "Pixel Aspect Ratio"
3210 msgstr "Ratio d'aspect des pixels"
3211
3212 #: src/tool/main.cpp:1019
3213 msgid "Top Left"
3214 msgstr "Haut-Gauche"
3215
3216 #: src/tool/main.cpp:1026
3217 msgid "Bottom Right"
3218 msgstr "Bas-Droite"
3219
3220 #: src/tool/main.cpp:1033
3221 msgid "Physical Width"
3222 msgstr "Largeur physique"
3223
3224 #: src/tool/main.cpp:1039
3225 msgid "Physical Height"
3226 msgstr "Hauteur physique"
3227
3228 #: src/tool/main.cpp:1045
3229 msgid "X Resolution"
3230 msgstr "Résolution X"
3231
3232 #: src/tool/main.cpp:1051
3233 msgid "Y Resolution"
3234 msgstr "Résolution Y"
3235
3236 #: src/tool/main.cpp:1057
3237 msgid "Diagonal Image Span"
3238 msgstr "Étendue de l'image (Diagonale)"
3239
3240 #: src/tool/main.cpp:1066
3241 msgid "Interlaced"
3242 msgstr "Entrelacé"
3243
3244 #: src/tool/main.cpp:1072
3245 msgid "Antialias"
3246 msgstr "Anti-crénelage"
3247
3248 #: src/tool/main.cpp:1084
3249 msgid "Flags"
3250 msgstr "Drapeaux"
3251
3252 #: src/tool/main.cpp:1090
3253 msgid "Focus"
3254 msgstr "Centre"
3255
3256 #: src/tool/main.cpp:1097
3257 msgid "Background Color"
3258 msgstr "Couleur de fond"
3259
3260 #: src/tool/main.cpp:1107
3261 msgid "Metadata"
3262 msgstr "Métadonnée"
3263
3264 #: src/tool/main.cpp:1136
3265 msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
3266 msgstr "Erreur Fatale : Incompatibilité avec la version de Synfig"
3267
3268 #: src/tool/main.cpp:1152
3269 msgid "verbosity set to "
3270 msgstr "Verbosité à "
3271
3272 #: src/tool/main.cpp:1189
3273 msgid "Unable to load '"
3274 msgstr "Impossible de charger ' "
3275
3276 #: src/tool/main.cpp:1190 src/tool/main.cpp:1215 src/tool/main.cpp:1223
3277 #: src/tool/main.cpp:1328 src/tool/main.cpp:1354
3278 msgid "Throwing out job..."
3279 msgstr "Rejet du job ..."
3280
3281 #: src/tool/main.cpp:1214
3282 msgid "Unable to find canvas with ID \""
3283 msgstr "Impossible de trouver le canevas ayant l'ID \""
3284
3285 #: src/tool/main.cpp:1214 src/tool/main.cpp:1222
3286 msgid "\" in "
3287 msgstr "\" dans "
3288
3289 #: src/tool/main.cpp:1222
3290 msgid "Invalid canvas name \""
3291 msgstr "Nom de canevas invalide \""
3292
3293 #: src/tool/main.cpp:1236
3294 msgid "Quality set to "
3295 msgstr "Qualité à "
3296
3297 #: src/tool/main.cpp:1250
3298 msgid "Unable to append '"
3299 msgstr "Impossible d'ajouter ' "
3300
3301 #: src/tool/main.cpp:1260
3302 msgid "Appended contents of "
3303 msgstr "Ajout des contenus de "
3304
3305 #: src/tool/main.cpp:1264
3306 msgid "Attempting to determine target/outfile..."
3307 msgstr "Tentative de déterminer le type de cible/fichier de sortie ..."
3308
3309 #: src/tool/main.cpp:1270
3310 msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
3311 msgstr "Nom de cible non défini, tentative pour le déterminer"
3312
3313 #: src/tool/main.cpp:1299
3314 msgid "Defaulting to PNG target..."
3315 msgstr "Passage par défaut à la cible PNG ..."
3316
3317 #: src/tool/main.cpp:1318
3318 msgid "Creating the target..."
3319 msgstr "Création de la cible ..."
3320
3321 #: src/tool/main.cpp:1327
3322 msgid "Unknown target for "
3323 msgstr "Cible inconnue pour "
3324
3325 #: src/tool/main.cpp:1338
3326 msgid "Setting the canvas on the target..."
3327 msgstr "Définition du canevas de la cible ..."
3328
3329 #: src/tool/main.cpp:1340
3330 msgid "Setting the quality of the target..."
3331 msgstr "Définition de la qualité de la cible ..."
3332
3333 #: src/tool/main.cpp:1350
3334 msgid "Unidentified arguments for "
3335 msgstr "Paramètres inconnus pour "
3336
3337 #: src/tool/main.cpp:1363
3338 msgid "Unidentified arguments:"
3339 msgstr "Paramètres inconnus :"
3340
3341 #: src/tool/main.cpp:1372
3342 msgid "Nothing to do!"
3343 msgstr "Rien à faire."
3344
3345 #: src/tool/main.cpp:1415
3346 msgid "Rendering..."
3347 msgstr "Rendu en cours ..."
3348
3349 #: src/tool/main.cpp:1431
3350 msgid "Done."
3351 msgstr "Fini."