Dummy commit to update French translation
[synfig.git] / synfig-core / trunk / po / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Core package
3 # Traductions françaises du paquet Synfig Core.
4 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
6 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 21:01+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 15:44+0100\n"
14 "Last-Translator:  <aurore.d@gmail.com>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
23 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507
24 msgid "Text"
25 msgstr "Texte"
26
27 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
28 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
29 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
30 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
31 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
32 msgid "Other"
33 msgstr "Autre"
34
35 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94
36 msgid "Text Layer"
37 msgstr "Calque de texte"
38
39 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
40 msgid "unable to initialize"
41 msgstr "Initialisation impossible"
42
43 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
44 msgid "empty font set"
45 msgstr "Jeu de polices vide"
46
47 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508
48 msgid "Text to Render"
49 msgstr "Texte à rendre"
50
51 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513
52 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375
53 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
54 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125
55 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192
56 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
57 msgid "Color"
58 msgstr "Couleur"
59
60 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514
61 msgid "Color of the text"
62 msgstr "Couleur du texte"
63
64 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518
65 msgid "Font Family"
66 msgstr "Famille de police"
67
68 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
69 msgid "Style"
70 msgstr "Style"
71
72 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
73 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
74 msgid "Normal"
75 msgstr "Normal"
76
77 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526
78 msgid "Oblique"
79 msgstr "Oblique"
80
81 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
82 msgid "Italic"
83 msgstr "Italique"
84
85 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
86 msgid "Weight"
87 msgstr "Graisse"
88
89 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
90 msgid "Ultralight"
91 msgstr "Ultra-léger"
92
93 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
94 msgid "light"
95 msgstr "Léger"
96
97 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
98 msgid "Bold"
99 msgstr "Gras"
100
101 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
102 msgid "Ultrabold"
103 msgstr "Extra-gras"
104
105 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
106 msgid "Heavy"
107 msgstr "Noir"
108
109 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541
110 msgid "Horizontal Spacing"
111 msgstr "Espacement horizontal"
112
113 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542
114 msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
115 msgstr "Défini la proximité horizontale des glyphes"
116
117 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546
118 msgid "Vertical Spacing"
119 msgstr "Espacement vertical"
120
121 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547
122 msgid "Describes how close lines of text are vertically"
123 msgstr "Défini la proximité verticale des lignes de texte"
124
125 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551
126 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125
127 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
128 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
129 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
130 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
131 msgid "Size"
132 msgstr "Taille"
133
134 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552
135 msgid "Size of the text"
136 msgstr "Taille du texte"
137
138 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559
139 msgid "Orientation"
140 msgstr "Orientation"
141
142 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560
143 msgid "Text Orientation"
144 msgstr "Orientation du texte"
145
146 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565
147 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
148 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
149 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122
150 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
151 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
152 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
153 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:490
154 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:127
155 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:291
156 msgid "Origin"
157 msgstr "Origine"
158
159 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566
160 msgid "Text Position"
161 msgstr "Position du texte"
162
163 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
164 msgid "Font"
165 msgstr "Police"
166
167 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571
168 msgid "Filename of the font to use"
169 msgstr "Nom de la police  à utiliser"
170
171 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578
172 msgid "Kerning"
173 msgstr "Crénage"
174
175 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579
176 msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
177 msgstr "Active/Désactive le crénage (si la police le supporte)"
178
179 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583
180 msgid "Sharpen Edges"
181 msgstr "Durcir les bords"
182
183 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584
184 msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
185 msgstr "À désactiver si vous animez le texte"
186
187 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
188 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140
189 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
190 msgid "Invert"
191 msgstr "Inverser"
192
193 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644
194 msgid "No face loaded, no text will be rendered."
195 msgstr "Aucune police de chargée, aucun texte ne sera rendu"
196
197 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670
198 msgid "Text too small, no text will be rendered."
199 msgstr "Texte trop petit, aucun texte ne sera rendu"
200
201 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694
202 msgid "Unable to set face size."
203 msgstr "Impossible de définir la taille de la police"
204
205 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
206 msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
207 msgstr ""
208
209 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
210 msgid "Can't parse multibyte character.\n"
211 msgstr "Impossible d'analyser la séquence multi-octets.\n"
212
213 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
214 msgid "Bevel"
215 msgstr "Biseauter"
216
217 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67
218 msgid "Stylize"
219 msgstr "Styliser "
220
221 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387
222 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
223 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
224 msgid "Type"
225 msgstr "Type"
226
227 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
228 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
229 msgid "Type of blur to use"
230 msgstr "Type de flou à utiliser"
231
232 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
233 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212
234 msgid "Box Blur"
235 msgstr "Flou \"boîte\""
236
237 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
238 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213
239 msgid "Fast Gaussian Blur"
240 msgstr "Flou gaussien rapide"
241
242 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
243 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214
244 msgid "Cross-Hatch Blur"
245 msgstr "Flou hachuré"
246
247 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
248 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215
249 msgid "Gaussian Blur"
250 msgstr "Flou gaussien"
251
252 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
253 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216
254 msgid "Disc Blur"
255 msgstr "Flou circulaire"
256
257 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
258 msgid "Hi-Color"
259 msgstr ""
260
261 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
262 msgid "Lo-Color"
263 msgstr ""
264
265 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
266 msgid "Light Angle"
267 msgstr "Angle d'éclairage"
268
269 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
270 msgid "Depth of Bevel"
271 msgstr "Profondeur du biseau"
272
273 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
274 msgid "Softness"
275 msgstr "Adoucissement"
276
277 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
278 msgid "Use Luma"
279 msgstr "Utiliser la luminance"
280
281 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
282 msgid "Solid"
283 msgstr "Solide"
284
285 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
286 msgid "Region Set"
287 msgstr ""
288
289 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
290 msgid "Set of regions to combine"
291 msgstr "Jeu de régions à combiner"
292
293 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:1079
294 msgid "Clamp"
295 msgstr ""
296
297 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
298 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
299 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58
300 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58
301 msgid "Filters"
302 msgstr "Filtres"
303
304 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
305 msgid "Invert Negative"
306 msgstr "Inverser le négatif"
307
308 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
309 msgid "Clamp Ceiling"
310 msgstr "Limiter à la valeur plafond"
311
312 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
313 msgid "Ceiling"
314 msgstr "Plafond"
315
316 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
317 msgid "Floor"
318 msgstr "Plancher"
319
320 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:58
321 msgid "Import Image"
322 msgstr "Importer une image"
323
324 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
325 #, c-format
326 msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
327 msgstr "Il semble que le nom de fichier soit déjà \"%s\" (%s)"
328
329 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
330 msgid "Filename"
331 msgstr "Nom de fichier"
332
333 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
334 msgid "File to import"
335 msgstr "Fichier à importer"
336
337 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:140
338 msgid "Time Offset"
339 msgstr "Décalage temporel"
340
341 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
342 msgid "Inside Out"
343 msgstr "À l'envers"
344
345 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
346 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
347 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
348 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
349 msgid "Distortions"
350 msgstr "Distortions"
351
352 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
353 msgid "Defines the where the center will be"
354 msgstr "Défini le centre"
355
356 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
357 msgid "Julia Set"
358 msgstr "Ensemble de Julia"
359
360 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
361 msgid "Fractals"
362 msgstr "Fractales"
363
364 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
365 msgid "Inside Color"
366 msgstr "Couleur interne"
367
368 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
369 msgid "Color of the Set"
370 msgstr "Couleur de l'ensemble"
371
372 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
373 msgid "Outside Color"
374 msgstr "Couleur externe"
375
376 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
377 msgid "Color outside the Set"
378 msgstr "Couleur en dehors de l'ensemble"
379
380 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
381 msgid "Color Shift"
382 msgstr "Décalage de couleur"
383
384 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
385 msgid "Iterations"
386 msgstr "Itérations"
387
388 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
389 msgid "Seed Point"
390 msgstr ""
391
392 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
393 msgid "Bailout ValueBase"
394 msgstr ""
395
396 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
397 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
398 msgid "Distort Inside"
399 msgstr "Distordre l'intérieur"
400
401 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
402 msgid "Shade Inside"
403 msgstr "Ombrer l'interieur"
404
405 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
406 msgid "Solid Inside"
407 msgstr "Intérieur solide"
408
409 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
410 msgid "Invert Inside"
411 msgstr "Inverser l'intérieur"
412
413 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
414 msgid "Color Inside"
415 msgstr "Colorer l'intérieur"
416
417 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
418 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
419 msgid "Distort Outside"
420 msgstr "Distordre l'extérieur"
421
422 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
423 msgid "Shade Outside"
424 msgstr "Ombrer l'extérieur"
425
426 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
427 msgid "Solid Outside"
428 msgstr "Extérieur solide"
429
430 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
431 msgid "Invert Outside"
432 msgstr "Inverser l'extérieur"
433
434 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
435 msgid "Color Outside"
436 msgstr "Colorer l'extérieur"
437
438 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
439 msgid "Color Cycle"
440 msgstr "Cycle de couleurs"
441
442 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
443 msgid "Smooth Outside"
444 msgstr "Lisser l'extérieur"
445
446 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
447 msgid "Smooth the coloration outside the set"
448 msgstr "Lisser la couleur à l'intérieur de l'ensemble"
449
450 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
451 msgid "Break Set"
452 msgstr "Briser l'ensemble"
453
454 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
455 msgid "Modify equation to achieve interesting results"
456 msgstr "Modifier l'équation pour obtenir des résultats intéressants"
457
458 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
459 msgid "Mandelbrot Set"
460 msgstr "Ensemble de Mandelbrot"
461
462 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
463 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
464 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
465 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
466 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
467 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
468 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
469 msgid "Inside"
470 msgstr "Intérieur"
471
472 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
473 msgid "Gradient Inside"
474 msgstr "Dégradé intérieur"
475
476 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
477 msgid "Offset Inside"
478 msgstr "Décalage intérieur"
479
480 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
481 msgid "Loop Inside"
482 msgstr "Boucle intérieur"
483
484 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
485 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
486 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
487 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
488 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
489 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
490 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
491 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
492 msgid "Outside"
493 msgstr "Extérieur"
494
495 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
496 msgid "Gradient outside"
497 msgstr "Dégradé extérieur"
498
499 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
500 msgid "Offset Outside"
501 msgstr "Décalage extérieur"
502
503 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
504 msgid "Scale Outside"
505 msgstr "Échelle extérieure"
506
507 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55
508 msgid "Rotate"
509 msgstr "Rotation"
510
511 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
512 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52
513 msgid "Transform"
514 msgstr "Transformer"
515
516 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
517 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
518 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
519 msgid "Point where you want the origin to be"
520 msgstr "Point où vous souhaitez que l'origine soit"
521
522 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
523 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
524 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
525 #: src/synfig/layer_composite.cpp:142
526 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:242
527 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:201
528 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:207
529 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:161
530 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:159
531 msgid "Amount"
532 msgstr "Quantité"
533
534 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
535 msgid "Amount of rotation"
536 msgstr "Angle de rotation"
537
538 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66
539 msgid "Shade"
540 msgstr "Ombrage"
541
542 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382
543 msgid "Size of Shade"
544 msgstr "Taille de l'ombre"
545
546 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
547 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
548 msgid "Spherize"
549 msgstr "Rendre sphérique"
550
551 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
552 msgid "Position"
553 msgstr "Position"
554
555 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
556 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128
557 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
558 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
559 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:244
560 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:197
561 msgid "Radius"
562 msgstr "Rayon"
563
564 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
565 msgid "Clip"
566 msgstr ""
567
568 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
569 msgid "Distort Type"
570 msgstr "Type de distorsion"
571
572 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
573 msgid "The direction of the distortion"
574 msgstr "Sens de la distorsion"
575
576 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
577 msgid "Vertical Bar"
578 msgstr "Barre verticale"
579
580 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
581 msgid "Horizontal Bar"
582 msgstr "Barre horizontale"
583
584 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
585 msgid "Stretch"
586 msgstr "Étirer"
587
588 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
589 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101
590 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
591 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
592 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
593 msgid "Center"
594 msgstr "Centre"
595
596 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
597 msgid "Super Sample"
598 msgstr "Sur-échantillonner "
599
600 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
601 msgid "Unable to create SurfaceTarget"
602 msgstr "Impossible de créer une Surface Cible"
603
604 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
605 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:494
606 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:289
607 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:184
608 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:185
609 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:176 src/tool/main.cpp:978
610 msgid "Width"
611 msgstr "Largeur"
612
613 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
614 msgid "Width of sample area (In pixels)"
615 msgstr "Largeur de l'échantillon (en pixels)"
616
617 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:984
618 msgid "Height"
619 msgstr "Hauteur"
620
621 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
622 msgid "Height of sample area (In pixels)"
623 msgstr "Hauteur de l'échantillon (en pixels)"
624
625 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
626 msgid "Use Parametric"
627 msgstr "Paramétrique"
628
629 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
630 msgid "Use the Parametric Renderer"
631 msgstr "Utiliser le moteur de rendu paramétrique"
632
633 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
634 msgid "Be Alpha Safe"
635 msgstr ""
636
637 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:161
638 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:188
639 msgid "Time Loop"
640 msgstr "Boucle temporelle"
641
642 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
643 msgid "Link Time"
644 msgstr ""
645
646 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
647 msgid "Local Time"
648 msgstr "Heure locale"
649
650 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:214
651 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
652 msgid "Duration"
653 msgstr "Durée"
654
655 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
656 msgid "Only For Positive Duration"
657 msgstr "Seulement pour les durées positives"
658
659 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
660 msgid "Symmetrical"
661 msgstr "Symétrique"
662
663 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
664 msgid "Translate"
665 msgstr "Décaler"
666
667 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
668 msgid "Twirl"
669 msgstr ""
670
671 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
672 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
673 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
674 msgid "This is the radius of the circle"
675 msgstr "Le rayon du cercle"
676
677 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
678 msgid "Rotations"
679 msgstr "Rotations"
680
681 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55
682 msgid "Warp"
683 msgstr "Déformation"
684
685 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
686 msgid "Source TL"
687 msgstr ""
688
689 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
690 msgid "Source BR"
691 msgstr ""
692
693 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
694 msgid "Dest TL"
695 msgstr ""
696
697 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
698 msgid "Dest TR"
699 msgstr ""
700
701 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
702 msgid "Dest BR"
703 msgstr ""
704
705 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
706 msgid "Dest BL"
707 msgstr ""
708
709 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
710 msgid "Horizon"
711 msgstr "Horizon"
712
713 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54
714 msgid "XOR Pattern"
715 msgstr "Motif XOR"
716
717 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:135
718 msgid "Zoom"
719 msgstr "Zoom"
720
721 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
722 msgid "Amount to zoom in"
723 msgstr "Quantité de zoom"
724
725 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
726 msgid "Point to zoom in to"
727 msgstr "Point de zoom"
728
729 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
730 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
731 #, c-format
732 msgid "Unable to open %s"
733 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
734
735 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
736 #, c-format
737 msgid "%s is not in BMP format"
738 msgstr "%s n'est pas au format BMP"
739
740 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
741 #, c-format
742 msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
743 msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPFILEHEADER depuis %s"
744
745 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
746 #, c-format
747 msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
748 msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPINFOHEADER depuis %s"
749
750 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
751 #, c-format
752 msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
753 msgstr "BITMAPFILEHEADER invalide dans %s (bfOffsetBits=%d, au lieu de %d)"
754
755 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
756 #, c-format
757 msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
758 msgstr "BITMAPINFOHEADER invalide dans %s (biSize=%d, au lieu de 40)"
759
760 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
761 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
762 msgstr "La lecture des bitmpas compressés n'est pas disponible"
763
764 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
765 #, c-format
766 msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
767 msgstr "Profondeur de bit non supportée (bit_count=%d, au lieu de 24 ou 32)"
768
769 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
770 msgid " (animated)"
771 msgstr "(animé)"
772
773 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
774 msgid "Unable to open file"
775 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
776
777 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
778 msgid "Unable to write file header to file"
779 msgstr "Impossible d'écrire l'entête du fichier dans ce fichier"
780
781 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
782 msgid "Unable to write info header"
783 msgstr "Impossible d'écrire l'entête d'information"
784
785 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175
786 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192
787 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205
788 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218
789 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227
790 msgid "Unable to open pipe to encodedv"
791 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers encodedv"
792
793 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172
794 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179
795 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189
796 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199
797 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217
798 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
799 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers ffmpeg"
800
801 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67
802 msgid "Blur"
803 msgstr "Flou"
804
805 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
806 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
807 msgid "Blurs"
808 msgstr "Flous"
809
810 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
811 msgid "Size of Blur"
812 msgstr "Taille du flou"
813
814 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54
815 msgid "Color Correct"
816 msgstr "Correction de couleur"
817
818 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
819 msgid "Hue Adjust"
820 msgstr "Ajustement de teinte"
821
822 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
823 msgid "Brightness"
824 msgstr "Luminosité"
825
826 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
827 msgid "Contrast"
828 msgstr "Constraste"
829
830 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
831 msgid "Exposure Adjust"
832 msgstr "Ajustement de l'exposition"
833
834 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:138
835 msgid "Gamma Adjustment"
836 msgstr "Ajustement du gamma"
837
838 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57
839 msgid "Halftone 2"
840 msgstr "Demi-teinte 2"
841
842 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
843 #, fuzzy
844 msgid "Mask Origin"
845 msgstr "Origine"
846
847 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
848 msgid "Mask Angle"
849 msgstr "Angle du masque"
850
851 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
852 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305
853 msgid "Mask Size"
854 msgstr "Taille du masque"
855
856 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160
857 msgid "Light Color"
858 msgstr "Couleur claire"
859
860 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
861 msgid "Dark Color"
862 msgstr "Couleur sombre"
863
864 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
865 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
866 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
867 msgid "Symmetric"
868 msgstr "Symétrique"
869
870 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
871 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
872 msgid "Light On Dark"
873 msgstr "Clair sur sombre"
874
875 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
876 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
877 msgid "Diamond"
878 msgstr "Diamant"
879
880 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
881 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
882 msgid "Stripe"
883 msgstr "Bande"
884
885 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57
886 msgid "Halftone 3"
887 msgstr "Demi-teinte 3"
888
889 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
890 msgid " Type"
891 msgstr "Type"
892
893 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
894 msgid "Subtractive Flag"
895 msgstr ""
896
897 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
898 msgid " Color"
899 msgstr "Couleur"
900
901 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
902 #, fuzzy
903 msgid " Mask Origin"
904 msgstr "Origine"
905
906 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
907 msgid " Mask Angle"
908 msgstr "Angle du masque"
909
910 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57
911 msgid "Luma Key"
912 msgstr "Clé de luminance"
913
914 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55
915 msgid "Radial Blur"
916 msgstr "Flou radial"
917
918 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
919 msgid "Size of blur"
920 msgstr "Taille du flou"
921
922 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
923 msgid "Fade Out"
924 msgstr "Fondu en fermeture"
925
926 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57
927 msgid "Checkerboard"
928 msgstr "Damier"
929
930 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
931 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
932 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71
933 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
934 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
935 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:60 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
936 msgid "Geometry"
937 msgstr "Géométrie"
938
939 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122
940 msgid "Color of checkers"
941 msgstr "Couleur des carreaux"
942
943 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129
944 msgid "Size of checkers"
945 msgstr "Taille des carreaux"
946
947 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55
948 msgid "Circle"
949 msgstr "Cercle"
950
951 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205
952 msgid "Feather"
953 msgstr "Adoucissement"
954
955 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141
956 msgid "Invert the circle"
957 msgstr "Inverser le cercle"
958
959 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145
960 msgid "Falloff"
961 msgstr "Atténuation "
962
963 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
964 msgid "Determines the falloff function for the feather"
965 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation pour l'adoucissement"
966
967 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
968 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
969 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132 src/synfig/valuenode.cpp:134
970 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:142
971 msgid "Linear"
972 msgstr "Linéaire"
973
974 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
975 msgid "Squared"
976 msgstr "Carré"
977
978 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
979 msgid "Square Root"
980 msgstr "Racine carrée"
981
982 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
983 msgid "Sigmond"
984 msgstr "Sigmoïde"
985
986 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
987 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
988 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:133
989 msgid "Cosine"
990 msgstr "Cosinus"
991
992 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70
993 msgid "Outline"
994 msgstr "Contour"
995
996 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
997 msgid "No vertices in outline "
998 msgstr ""
999
1000 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
1001 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
1002 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:497
1003 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
1004 msgid "Vertices"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
1008 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:500
1009 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384
1010 msgid "A list of BLine Points"
1011 msgstr "Une liste de points BLine"
1012
1013 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824
1014 msgid "Outline Width"
1015 msgstr "Épaisseur du contour"
1016
1017 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829
1018 msgid "Expand"
1019 msgstr "Étendre"
1020
1021 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833
1022 msgid "Sharp Cusps"
1023 msgstr "Angles durs"
1024
1025 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834
1026 msgid "Determines cusp type"
1027 msgstr "Détermine l'aspect des angles"
1028
1029 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838
1030 msgid "Rounded Begin"
1031 msgstr "Début arrondi"
1032
1033 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
1034 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844
1035 msgid "Round off the tip"
1036 msgstr "Arrondir la pointe"
1037
1038 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843
1039 msgid "Rounded End"
1040 msgstr "Fin arrondie"
1041
1042 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
1043 msgid "Loopyness"
1044 msgstr "Boucle"
1045
1046 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
1047 msgid "Homogeneous"
1048 msgstr "Homogène"
1049
1050 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58
1051 msgid "Rectangle"
1052 msgstr "Rectangle"
1053
1054 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
1055 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
1056 msgid "Point 1"
1057 msgstr "Point 1"
1058
1059 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
1060 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
1061 msgid "Point 2"
1062 msgstr "Point 2"
1063
1064 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
1065 msgid "Expand amount"
1066 msgstr "Quantité d'extention"
1067
1068 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
1069 msgid "Invert the rectangle"
1070 msgstr "Inverser le rectangle"
1071
1072 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63
1073 msgid "Region"
1074 msgstr "Région"
1075
1076 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62
1077 msgid "Star"
1078 msgstr "Étoile"
1079
1080 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
1081 msgid "Outer Radius"
1082 msgstr "Rayon externe"
1083
1084 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
1085 msgid "The radius of the outer points in the star"
1086 msgstr "Le rayon des pointes de l'étoile"
1087
1088 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
1089 msgid "Inner Radius"
1090 msgstr "Rayon interne"
1091
1092 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
1093 msgid "The radius of the inner points in the star"
1094 msgstr "Le rayon du corps de l'étoile"
1095
1096 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
1097 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
1098 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
1099 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:165 src/synfig/valuenode_sine.cpp:165
1100 msgid "Angle"
1101 msgstr "Angle"
1102
1103 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
1104 msgid "The orientation of the star"
1105 msgstr "L'orientation de l'étoile"
1106
1107 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194 src/synfig/distance.cpp:243
1108 msgid "Points"
1109 msgstr "Points"
1110
1111 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
1112 msgid "The number of points in the star"
1113 msgstr "Nombres de pointes de l'étoile"
1114
1115 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
1116 msgid "Regular Polygon"
1117 msgstr "Polygone standard"
1118
1119 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
1120 msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
1121 msgstr "Dessine un polygone ou une étoile"
1122
1123 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
1124 #, c-format
1125 msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
1126 msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" en écriture !"
1127
1128 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
1129 msgid "Description not set!"
1130 msgstr "Description non définie !"
1131
1132 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56
1133 msgid "Conical Gradient"
1134 msgstr "Dégradé conique"
1135
1136 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
1137 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:58
1138 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
1139 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
1140 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56
1141 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57
1142 msgid "Gradients"
1143 msgstr "Dégradés"
1144
1145 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
1146 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:503
1147 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
1148 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
1149 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
1150 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
1151 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:146
1152 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:183
1153 msgid "Gradient"
1154 msgstr "Dégradé"
1155
1156 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:57
1157 msgid "Curve Gradient"
1158 msgstr "Dégradé selon une courbe"
1159
1160 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:505
1161 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
1162 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
1163 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:241
1164 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:200
1165 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:206
1166 msgid "Loop"
1167 msgstr "Boucle"
1168
1169 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:507
1170 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
1171 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
1172 msgid "ZigZag"
1173 msgstr "Zigzag"
1174
1175 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:509
1176 msgid "Perpendicular"
1177 msgstr "Perpendiculaire"
1178
1179 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:511
1180 msgid "Fast"
1181 msgstr "Rapide"
1182
1183 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53
1184 msgid "Linear Gradient"
1185 msgstr "Dégradé linéaire"
1186
1187 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56
1188 msgid "Radial Gradient"
1189 msgstr "Dégradé radial"
1190
1191 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55
1192 msgid "Spiral Gradient"
1193 msgstr "Dégradé spirale"
1194
1195 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
1196 msgid "Clockwise"
1197 msgstr "Sens horaire"
1198
1199 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
1200 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
1201 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
1202 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
1203 msgid "No file to load"
1204 msgstr "Pas de fichier à charger"
1205
1206 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
1207 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
1208 #: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183
1209 #: src/tool/main.cpp:1181
1210 msgid "Unable to open "
1211 msgstr "Impossible d'ouvrir "
1212
1213 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
1214 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
1215 #: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
1216 msgid "Unable to get frame from "
1217 msgstr "Impossible de récupérer l'image clé de "
1218
1219 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
1220 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
1221 msgid "Bad surface from "
1222 msgstr "Mauvaise surface depuis "
1223
1224 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
1225 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
1226 msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
1227 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers imagemagick"
1228
1229 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
1230 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
1231 msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
1232 msgstr "Fin de flux atteinte sans trouver l'entête PPM"
1233
1234 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
1235 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
1236 msgid "stream not in PPM format"
1237 msgstr "Le flux n'est pas au format PPM"
1238
1239 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
1240 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
1241 msgid "Premature end of file (after header)"
1242 msgstr "Fin de fichier prématurée (après l'entête)"
1243
1244 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
1245 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
1246 msgid "Premature end of file"
1247 msgstr "Fin de fichier prématurée"
1248
1249 #: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
1250 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
1251 msgstr ""
1252 "Impossible d'établir le tranfert vers l'utilitaire de conversion (convert) "
1253 "d'imagemagick"
1254
1255 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56
1256 msgid "Noise Distort"
1257 msgstr "Distortion bruitée"
1258
1259 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
1260 msgid "Displacement"
1261 msgstr "Déplacement"
1262
1263 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
1264 msgid "Random Seed"
1265 msgstr "Graine aléatoire"
1266
1267 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
1268 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:247
1269 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:128
1270 msgid "Interpolation"
1271 msgstr "Interpolation"
1272
1273 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
1274 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:129
1275 msgid "What type of interpolation to use"
1276 msgstr "Quel type d'interpolation utiliser"
1277
1278 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
1279 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
1280 msgid "Nearest Neighbor"
1281 msgstr "Voisinage de plus proche"
1282
1283 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
1284 msgid "Spline"
1285 msgstr "Spline"
1286
1287 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
1288 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
1289 msgid "Cubic"
1290 msgstr "Cubique"
1291
1292 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
1293 msgid "Detail"
1294 msgstr "Détail"
1295
1296 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
1297 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:246
1298 msgid "Animation Speed"
1299 msgstr "Vitesse d'animation"
1300
1301 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
1302 msgid "Turbulent"
1303 msgstr "Turbulent"
1304
1305 #: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
1306 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:179
1307 msgid "Random"
1308 msgstr "Aléatoire"
1309
1310 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56
1311 msgid "Noise Gradient"
1312 msgstr "Dégradé bruité"
1313
1314 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
1315 msgid "Do Alpha"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
1319 msgid "Super Sampling"
1320 msgstr "Sur-échantillonage "
1321
1322 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:243
1323 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:193 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
1324 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:179
1325 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:213 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
1326 msgid "Link"
1327 msgstr "Lien"
1328
1329 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:245
1330 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
1331 msgid "Seed"
1332 msgstr "Graine"
1333
1334 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68
1335 msgid "Plant"
1336 msgstr "Plante"
1337
1338 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395
1339 msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
1340 msgstr "Dégradé à utiliser pour colorer la plante"
1341
1342 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
1343 msgid "Split Angle"
1344 msgstr "Angle de séparation"
1345
1346 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400
1347 msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
1348 msgstr "Angle selon lequel chaque branche dévie de sa parente"
1349
1350 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
1351 msgid "Gravity"
1352 msgstr "Gravité"
1353
1354 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
1355 msgid "Direction in which the shoots tend to face"
1356 msgstr "Direction vers laquelle les \"pousses\" s'orienteront"
1357
1358 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
1359 msgid "Tangential Velocity"
1360 msgstr "Vitesse tangente"
1361
1362 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
1363 msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
1364 msgstr ""
1365 "Quantité de croissance des \"pousses\" le long de la tangente à la BLine"
1366
1367 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
1368 msgid "Perpendicular Velocity"
1369 msgstr "Vitesse perpendiculaire"
1370
1371 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
1372 msgid ""
1373 "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
1374 msgstr "Quantité de croissance des \"pousses\" perpendiculairement à la BLine"
1375
1376 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
1377 msgid "Stem Size"
1378 msgstr "Taille de tige"
1379
1380 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
1381 msgid "Size of the stem"
1382 msgstr "Taille de tige"
1383
1384 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
1385 msgid "Size As Alpha"
1386 msgstr "Taille en tant qu'alpha"
1387
1388 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
1389 msgid ""
1390 "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
1391 "size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
1392 msgstr ""
1393 "Le canal alpha du dégradé est multiplié par la taille de la tige, et une "
1394 "valeur alpha de 1 est utilisée pour le rendu."
1395
1396 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
1397 msgid "Reverse"
1398 msgstr "Inverser"
1399
1400 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
1401 msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
1402 msgstr "Si actif, rend la plante dans la direction opposée "
1403
1404 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:165
1405 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:138
1406 msgid "Step"
1407 msgstr "Pas"
1408
1409 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
1410 msgid "Measure of the distance between points when rendering"
1411 msgstr "Distance du pas entre chaque point lors du rendu"
1412
1413 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
1414 msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
1415 msgstr "Utilisé pour initialiser le générateur de nombres pseudo-aléatoire"
1416
1417 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
1418 msgid "Splits"
1419 msgstr "Branches"
1420
1421 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
1422 msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
1423 msgstr ""
1424 "Nombre maximum de fois qu'une branche peut générer d'autres branches "
1425 "récursivement"
1426
1427 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
1428 msgid "Sprouts"
1429 msgstr "Pousses"
1430
1431 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
1432 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
1433 msgstr ""
1434 "Nombre d'endroits où des pousses apparaissent sur chaque section de BLine"
1435
1436 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
1437 msgid "Random Factor"
1438 msgstr "Facteur d'aléa"
1439
1440 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
1441 msgid ""
1442 "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
1443 msgstr ""
1444 "Utilisé pour amoindrir les effets aléatoires. Placer le à zéro pour "
1445 "désactiver les aléas."
1446
1447 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461
1448 msgid "Drag"
1449 msgstr "Inertie"
1450
1451 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
1452 msgid "Drag slows the growth"
1453 msgstr "L'inertie ralenti la croissance"
1454
1455 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Use Width"
1458 msgstr "Largeur"
1459
1460 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
1461 msgid "Scale the velocity by the bline's width"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
1465 #, c-format
1466 msgid "%s was not in PPM format"
1467 msgstr "%s n'était pas au format PPM"
1468
1469 #: src/synfig/distance.cpp:241
1470 msgid "Units"
1471 msgstr "Unités"
1472
1473 #: src/synfig/distance.cpp:242
1474 msgid "Pixels"
1475 msgstr "Pixels"
1476
1477 #: src/synfig/distance.cpp:244
1478 msgid "Inches"
1479 msgstr "Pouces"
1480
1481 #: src/synfig/distance.cpp:245
1482 msgid "Meters"
1483 msgstr "Mètres"
1484
1485 #: src/synfig/distance.cpp:246
1486 msgid "Millimeters"
1487 msgstr "Millimètres"
1488
1489 #: src/synfig/distance.cpp:247
1490 msgid "Centimeters"
1491 msgstr "Centimètres"
1492
1493 #: src/synfig/importer.cpp:89
1494 msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
1495 msgstr "Importer::open() : Impossible d'ouvrir un fichier vide"
1496
1497 #: src/synfig/importer.cpp:103
1498 msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
1499 msgstr "Importer::open() : Extension non trouvée"
1500
1501 #: src/synfig/importer.cpp:114
1502 msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
1503 msgstr "Importer::open() : Type de fichier inconnu"
1504
1505 #: src/synfig/layer.cpp:499 src/synfig/layer_composite.cpp:114
1506 msgid "Unable to create surface target"
1507 msgstr "Impossible de créer une surface cible"
1508
1509 #: src/synfig/layer.cpp:537
1510 msgid "Z Depth"
1511 msgstr "Pronfondeur Z"
1512
1513 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:118
1514 msgid "Top-Left"
1515 msgstr "Haut-gauche"
1516
1517 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:119
1518 msgid "Upper left-hand Corner of image"
1519 msgstr "Le coin en haut à gauche de l'image"
1520
1521 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:123
1522 msgid "Bottom-Right"
1523 msgstr "Bas-droite"
1524
1525 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:124
1526 msgid "Lower right-hand Corner of image"
1527 msgstr "Le coin en bas à droite de l'image"
1528
1529 #: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62
1530 msgid "Blend Method"
1531 msgstr "Mode de fusion"
1532
1533 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:163
1534 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:206
1535 msgid "Duplicate"
1536 msgstr "Dupliquer"
1537
1538 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:132
1539 msgid "Index"
1540 msgstr "Index"
1541
1542 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:133
1543 msgid "Copy Index"
1544 msgstr "Index de copie"
1545
1546 #: src/synfig/layer_mime.cpp:86
1547 msgid "[MIME]"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
1551 msgid "Motion Blur"
1552 msgstr "Flou cinétique"
1553
1554 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122
1555 msgid "Aperture"
1556 msgstr "Ouverture"
1557
1558 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123
1559 msgid "Shutter Time"
1560 msgstr "Temps d'exposition"
1561
1562 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
1563 msgid "Paste Canvas"
1564 msgstr "Coller un canevas"
1565
1566 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:114
1567 msgid "Pasted Canvas"
1568 msgstr "Canevas collé"
1569
1570 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
1571 msgid "Inline Canvas"
1572 msgstr "Canevas"
1573
1574 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:131
1575 msgid "Canvas"
1576 msgstr "Canevas"
1577
1578 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
1579 msgid "Canvas to paste"
1580 msgstr "Canevas à coller"
1581
1582 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
1583 msgid "Size of canvas"
1584 msgstr "Taille du canevas"
1585
1586 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:144
1587 msgid "Children Lock"
1588 msgstr "Verrouillage des enfants"
1589
1590 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:154
1591 msgid "Current Time"
1592 msgstr "Heure courante"
1593
1594 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:59
1595 msgid "Polygon"
1596 msgstr "Polygone"
1597
1598 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:171
1599 msgid "Vector List"
1600 msgstr "Liste de vecteurs"
1601
1602 #: src/synfig/layer_shape.cpp:63
1603 msgid "Shape"
1604 msgstr "Forme"
1605
1606 #: src/synfig/layer_shape.cpp:64
1607 msgid "Internal"
1608 msgstr "Interne"
1609
1610 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1193
1611 msgid "Layer_Shape Color"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1202
1615 msgid "Antialiasing"
1616 msgstr "Anti-crénelage "
1617
1618 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1209
1619 msgid "Type of Feather"
1620 msgstr "Type d'adoucissement"
1621
1622 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1210
1623 msgid "Type of feathering to use"
1624 msgstr "Type d'adoucissement à utiliser"
1625
1626 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
1627 msgid "Winding Style"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
1631 msgid "Winding style to use"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
1635 msgid "Non Zero"
1636 msgstr "Non zéro"
1637
1638 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1223
1639 msgid "Even/Odd"
1640 msgstr "Pair/Impair"
1641
1642 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
1643 msgid "Solid Color"
1644 msgstr "Couleur pleine"
1645
1646 #: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160
1647 msgid "No images in list"
1648 msgstr "Pas d'images dans la liste"
1649
1650 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:173
1651 #, c-format
1652 msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
1653 msgstr "Élément <%s> indattendu, <%s> attendu"
1654
1655 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:179
1656 #, c-format
1657 msgid "Unexpected element <%s>"
1658 msgstr "Élément <%s> indattendu"
1659
1660 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:190
1661 msgid "Too many warnings"
1662 msgstr "Trop d'avertissements"
1663
1664 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:220
1665 #, c-format
1666 msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
1667 msgstr "<%s> a un attribut \"%s\" manquant"
1668
1669 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:245 src/synfig/loadcanvas.cpp:264
1670 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:283 src/synfig/loadcanvas.cpp:447
1671 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:802
1672 #, c-format
1673 msgid "<%s> should not contain anything"
1674 msgstr "<%s> devrait être vide"
1675
1676 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:249 src/synfig/loadcanvas.cpp:268
1677 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:287 src/synfig/loadcanvas.cpp:451
1678 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:806
1679 #, c-format
1680 msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
1681 msgstr "Il manque un attribut \"value\" à <%s>"
1682
1683 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:462
1684 #, c-format
1685 msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
1686 msgstr "Valeur \"%s\" incorrecte dans <%s>"
1687
1688 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:486
1689 #, c-format
1690 msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
1691 msgstr "Il manque un attribut \"pos\" dans <%s>"
1692
1693 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:893
1694 #, c-format
1695 msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
1696 msgstr "Impossible de créer <animated> de type \"%s\""
1697
1698 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:910
1699 msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
1700 msgstr "Il manque un attribut \"time\" à <waypoint>"
1701
1702 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:923
1703 msgid ""
1704 "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
1705 "contents..."
1706 msgstr ""
1707 "Attribut \"use\" trouvé pour <waypoint>, mais il n'était pas vide. Contenu "
1708 "ignoré"
1709
1710 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:939 src/synfig/loadcanvas.cpp:951
1711 #, c-format
1712 msgid "<%s> is missing its data"
1713 msgstr "Il manque des données dans <%s>"
1714
1715 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:968
1716 msgid "Bad data for <waypoint>"
1717 msgstr "Données incorrectes pour <waypoint>"
1718
1719 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:983
1720 #, c-format
1721 msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
1722 msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <waypoint>. Ignoré ..."
1723
1724 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1025 src/synfig/loadcanvas.cpp:1042
1725 #, c-format
1726 msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
1727 msgstr "\"%s\" n'est pas un attribut valide pour \"%s\" dans <%s>"
1728
1729 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1103
1730 #, c-format
1731 msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
1732 msgstr "Il manque un attribut \"type\" dans <%s>"
1733
1734 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1111
1735 #, c-format
1736 msgid "Bad type in <%s>"
1737 msgstr "Mauvaises type dans <%s>"
1738
1739 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120
1740 #, c-format
1741 msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
1742 msgstr ""
1743 "Erreur lors de la création du nœud de valeur <%s> avec le type \"%s\". Voir "
1744 "\"%s\"."
1745
1746 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1129
1747 #, c-format
1748 msgid "<%s> did not accept type '%s'"
1749 msgstr "<%s> n'accepte pas le type \"%s\""
1750
1751 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1155 src/synfig/loadcanvas.cpp:1223
1752 #, c-format
1753 msgid "'%s' was already defined in <%s>"
1754 msgstr "\"%s\" est déjà défini dans <%s>"
1755
1756 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1165
1757 #, c-format
1758 msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
1759 msgstr "L'attribut \"%s\" dans <%s> fait référence à un ID inconnu \"%s\""
1760
1761 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1174
1762 #, c-format
1763 msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
1764 msgstr ""
1765 "Impossible de définir le lien \"%s\" vers le nœud de valeur \"%s\" (lien n°%"
1766 "d dans \"%s\")"
1767
1768 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1198
1769 #, c-format
1770 msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
1771 msgstr ""
1772 "Une exception inconnue est survenue lors de la référence au nœud de valeur "
1773 "\"%s\""
1774
1775 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1238
1776 #, c-format
1777 msgid "element <%s> is missing its contents"
1778 msgstr "Le contenu de l'élément <%s>manque"
1779
1780 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1247
1781 #, c-format
1782 msgid "Parse of '%s' failed"
1783 msgstr "L'analyse de \"%s\" a échoué"
1784
1785 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254
1786 #, c-format
1787 msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
1788 msgstr ""
1789 "Impossible de lier le nœud de valeur (\"%s\" de type \"%s\") au lien %d (%s)"
1790
1791 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1272
1792 #, c-format
1793 msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
1794 msgstr ""
1795 "Une exception inconnue est survenue lors du travail sur l'élément \"%s\""
1796
1797 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1295
1798 #, c-format
1799 msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
1800 msgstr "<%s> n'a pas de lien %d (%s)"
1801
1802 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1361
1803 msgid "Unable to create <dynamic_list>"
1804 msgstr "Impossible de créer <dynamic_list>"
1805
1806 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1511
1807 msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
1808 msgstr "Le contenu de <entry> est manquant, ou il manque un élément \"use\""
1809
1810 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1556
1811 #, c-format
1812 msgid "Bad data in <%s>"
1813 msgstr "Mauvaises données dans <%s>"
1814
1815 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1588
1816 #, c-format
1817 msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
1818 msgstr "Noeud de valeur attendu. Voir %s"
1819
1820 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1609
1821 #, c-format
1822 msgid "Bad ID \"%s\""
1823 msgstr "Mauvais ID \"%s\""
1824
1825 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1614
1826 #, c-format
1827 msgid "Duplicate ID \"%s\""
1828 msgstr "ID dupliqué \"%s\""
1829
1830 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1619
1831 #, c-format
1832 msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
1833 msgstr ""
1834 "Une exception inconnue est survenue lors de l'ajout du Nœud de valeur \"%s\""
1835
1836 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1654
1837 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
1838 msgstr "Il manque un attribut \"type\" à l'élément \"layer\""
1839
1840 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1673
1841 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
1842 msgstr ""
1843 "La version de calque installée est plus petite que la version du fichier"
1844
1845 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1693
1846 msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
1847 msgstr ""
1848 "La valeur <name> (nom) n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). "
1849 "Ignorée."
1850
1851 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1696
1852 msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
1853 msgstr ""
1854 "La valeur <desc> n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). Ignorée."
1855
1856 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1704
1857 msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
1858 msgstr "Attribut \"name\" manquant pour <param>."
1859
1860 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1716
1861 msgid ""
1862 "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
1863 "contents..."
1864 msgstr ""
1865 "Attribut \"use\" trouvé pour <param>, mais il n'était pas vide. Contenu "
1866 "ignoré."
1867
1868 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1721
1869 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
1870 msgstr "Valeur vide use=\"\" dans <param>"
1871
1872 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1725
1873 msgid "Layer rejected canvas link"
1874 msgstr "Le calque a rejeté le lien vers le canevas."
1875
1876 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1743
1877 #, c-format
1878 msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
1879 msgstr "ID (%s) inconnu référencé par <param>"
1880
1881 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1759
1882 msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
1883 msgstr "Il manque soit le contenu, soit un attribut \"use\" dans <param>."
1884
1885 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1771 src/synfig/loadcanvas.cpp:1791
1886 msgid "Bad data for <param>"
1887 msgstr "Mauvaises données pour <param>"
1888
1889 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1779
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
1892 msgstr "Le calque a rejeté la valeur de <param>"
1893
1894 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1802
1895 #, c-format
1896 msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
1897 msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <param>. Ignoré. "
1898
1899 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1957
1900 msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1965
1904 msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1977
1908 msgid "Inline canvases cannot have metadata"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1985
1912 msgid "<meta> must have a name"
1913 msgstr "<meta> doit avoir un nom"
1914
1915 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1991
1916 msgid "<meta> must have content"
1917 msgstr "<meta> doit avoir un contenu"
1918
1919 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2003
1920 msgid "blank \"name\" entity"
1921 msgstr "Entité \"name\" vide"
1922
1923 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2018
1924 msgid "blank \"desc\" entity"
1925 msgstr "Entité \"desc\" vide"
1926
1927 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2033
1928 msgid "blank \"author\" entity"
1929 msgstr "Entité \"author\" vide"
1930
1931 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2065
1932 #, c-format
1933 msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
1934 msgstr "Le canevas \"%s\" a des valeurs %s:%s non définies"
1935
1936 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2067 src/synfig/valuenode.cpp:351
1937 msgid "ValueNode"
1938 msgstr "Nœud de valeur"
1939
1940 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2067
1941 msgid "ValueNodes"
1942 msgstr "Nœuds de valeur"
1943
1944 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2147
1945 msgid "<INTERNAL>"
1946 msgstr "<INTERNAL>"
1947
1948 #: src/synfig/main.cpp:103
1949 #, c-format
1950 msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
1951 msgstr "Version d'API non correspondante (LIB:  %d, PROG: %d)"
1952
1953 #: src/synfig/main.cpp:108
1954 #, c-format
1955 msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
1956 msgstr "Taille de Vecteur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
1957
1958 #: src/synfig/main.cpp:113
1959 #, c-format
1960 msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
1961 msgstr "Taille de Couleur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
1962
1963 #: src/synfig/main.cpp:118
1964 #, c-format
1965 msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
1966 msgstr "Taille de Canevas non correspondante (app: %d, lib: %d)"
1967
1968 #: src/synfig/main.cpp:123
1969 #, c-format
1970 msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
1971 msgstr "Taille de Calque non correspondante (app: %d, lib: %d)"
1972
1973 #: src/synfig/main.cpp:213
1974 msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
1975 msgstr "Démarage du sous-système \"Modules\""
1976
1977 #: src/synfig/main.cpp:215
1978 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
1979 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Module\""
1980
1981 #: src/synfig/main.cpp:217
1982 msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
1983 msgstr "Démarage du sous-système \"Layers\""
1984
1985 #: src/synfig/main.cpp:221
1986 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
1987 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Layers\""
1988
1989 #: src/synfig/main.cpp:224
1990 msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
1991 msgstr "Démarage du sous-système \"Targets\""
1992
1993 #: src/synfig/main.cpp:229
1994 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
1995 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Targets\""
1996
1997 #: src/synfig/main.cpp:232
1998 msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
1999 msgstr "Démarage du sous-système \"Importers\""
2000
2001 #: src/synfig/main.cpp:238
2002 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
2003 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Importers\""
2004
2005 #: src/synfig/main.cpp:241
2006 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
2007 msgstr "Démarage du sous-système \"ValueNodes\""
2008
2009 #: src/synfig/main.cpp:248
2010 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
2011 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"ValueNodes\""
2012
2013 #: src/synfig/main.cpp:307
2014 #, c-format
2015 msgid "Loading modules from %s"
2016 msgstr "Chargement des modules depuis %s"
2017
2018 #: src/synfig/main.cpp:320 src/tool/main.cpp:243
2019 msgid "DONE"
2020 msgstr "FINI"
2021
2022 #: src/synfig/main.cpp:386 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164
2023 msgid "error"
2024 msgstr "erreur"
2025
2026 #: src/synfig/main.cpp:401 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171
2027 msgid "warning"
2028 msgstr "avertissement"
2029
2030 #: src/synfig/main.cpp:416
2031 msgid "info"
2032 msgstr "info"
2033
2034 #: src/synfig/module.cpp:66
2035 msgid "Errors on lt_dlinit()"
2036 msgstr "Erreurs lors de lt_dlinit()"
2037
2038 #: src/synfig/module.cpp:122
2039 #, c-format
2040 msgid "Attempting to register \"%s\""
2041 msgstr "Tentative d'enregistrement de \"%s\""
2042
2043 #: src/synfig/module.cpp:129
2044 #, c-format
2045 msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
2046 msgstr "Impossible de trouver le module \"%s\" (%s)"
2047
2048 #: src/synfig/module.cpp:133
2049 #, c-format
2050 msgid "Found module \"%s\""
2051 msgstr "Module \"%s\" trouvé"
2052
2053 #: src/synfig/module.cpp:167
2054 #, c-format
2055 msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
2056 msgstr "Impossible de trouver le point d'entrée du module \"%s\" (%s)"
2057
2058 #: src/synfig/module.cpp:180
2059 msgid "Entrypoint did not return a module."
2060 msgstr "Le point d'entré n'a pas renvoyé un module."
2061
2062 #: src/synfig/module.cpp:184
2063 #, c-format
2064 msgid "Success for \"%s\""
2065 msgstr "Succès pour \"%s\""
2066
2067 #: src/synfig/palette.cpp:72
2068 msgid "Unnamed"
2069 msgstr "SansNom"
2070
2071 #: src/synfig/palette.cpp:89
2072 msgid "Surface Palette"
2073 msgstr "Palette de surface"
2074
2075 #: src/synfig/palette.cpp:284
2076 #, c-format
2077 msgid "%0.2f%% Gray"
2078 msgstr "Gris %0.2f%%"
2079
2080 #: src/synfig/palette.cpp:299
2081 #, c-format
2082 msgid "Unable to open %s for write"
2083 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
2084
2085 #: src/synfig/palette.cpp:321
2086 #, c-format
2087 msgid "Unable to open %s for read"
2088 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture"
2089
2090 #: src/synfig/palette.cpp:329
2091 #, c-format
2092 msgid "%s does not appear to be a palette file"
2093 msgstr "Il semble que %s ne soit pas un fichier de palette"
2094
2095 #: src/synfig/paramdesc.cpp:64
2096 msgid "_Composite"
2097 msgstr "_Composé"
2098
2099 #: src/synfig/paramdesc.cpp:65
2100 msgid "_Straight"
2101 msgstr "_Direct"
2102
2103 #: src/synfig/paramdesc.cpp:66
2104 msgid "_Onto"
2105 msgstr "De_ssus"
2106
2107 #: src/synfig/paramdesc.cpp:67
2108 msgid "S_traight Onto"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/synfig/paramdesc.cpp:68
2112 msgid "_Behind"
2113 msgstr "D_errière"
2114
2115 #: src/synfig/paramdesc.cpp:69
2116 msgid "Sc_reen"
2117 msgstr "Éc_ran"
2118
2119 #: src/synfig/paramdesc.cpp:70
2120 msgid "Overla_y"
2121 msgstr "Super_poser"
2122
2123 #: src/synfig/paramdesc.cpp:71
2124 msgid "_Hard Light"
2125 msgstr "L_umière dure"
2126
2127 #: src/synfig/paramdesc.cpp:72
2128 msgid "_Multiply"
2129 msgstr "_Multiplier"
2130
2131 #: src/synfig/paramdesc.cpp:73
2132 msgid "_Divide"
2133 msgstr "Di_viser"
2134
2135 #: src/synfig/paramdesc.cpp:74
2136 msgid "_Add"
2137 msgstr "_Addition"
2138
2139 #: src/synfig/paramdesc.cpp:75
2140 msgid "S_ubtract"
2141 msgstr "S_oustraction"
2142
2143 #: src/synfig/paramdesc.cpp:76
2144 msgid "Di_fference"
2145 msgstr "Di_fférence"
2146
2147 #: src/synfig/paramdesc.cpp:77
2148 msgid "Bri_ghten"
2149 msgstr "Éc_laircir"
2150
2151 #: src/synfig/paramdesc.cpp:78
2152 msgid "Dar_ken"
2153 msgstr "Assombr_ir"
2154
2155 #: src/synfig/paramdesc.cpp:79
2156 msgid "Co_lor"
2157 msgstr "Couleur"
2158
2159 #: src/synfig/paramdesc.cpp:80
2160 msgid "Hu_e"
2161 msgstr "_Teinte"
2162
2163 #: src/synfig/paramdesc.cpp:81
2164 msgid "Saturatio_n"
2165 msgstr "Saturatio_n"
2166
2167 #: src/synfig/paramdesc.cpp:82
2168 msgid "Lum_inance"
2169 msgstr "Luminance"
2170
2171 #: src/synfig/paramdesc.cpp:84
2172 msgid "Alpha O_ver"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/synfig/paramdesc.cpp:85
2176 msgid "Al_pha Brighten"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/synfig/paramdesc.cpp:86
2180 msgid "Al_pha Darken"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248
2184 #: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303
2185 #: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424
2186 #: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451
2187 msgid "Target panic"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/synfig/savecanvas.cpp:254
2191 #, c-format
2192 msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
2193 msgstr "Valeur inconnue (%s), impossible d'en créer une représentation XML"
2194
2195 #: src/synfig/savecanvas.cpp:529
2196 #, c-format
2197 msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
2198 msgstr ""
2199 "Type de nœud de valeur inconnu (%s), impossible d'en créer une "
2200 "représentation XML"
2201
2202 #: src/synfig/target_scanline.cpp:129 src/synfig/target_tile.cpp:312
2203 msgid "Target initialization failure"
2204 msgstr "Échec de l'initialisation de la cible"
2205
2206 #: src/synfig/target_scanline.cpp:245 src/synfig/target_scanline.cpp:291
2207 #: src/synfig/target_scanline.cpp:389 src/synfig/target_scanline.cpp:437
2208 #: src/synfig/target_tile.cpp:254
2209 msgid "Accelerated Renderer Failure"
2210 msgstr "Échec du rendu accéléré"
2211
2212 #: src/synfig/target_scanline.cpp:300 src/synfig/target_scanline.cpp:446
2213 msgid "Unable to put surface on target"
2214 msgstr "Impossible d'appliquer la surface à la cible"
2215
2216 #: src/synfig/target_scanline.cpp:459 src/synfig/target_tile.cpp:435
2217 msgid "Caught string :"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/synfig/target_scanline.cpp:464 src/synfig/target_tile.cpp:440
2221 msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
2222 msgstr "À court de mémoire (Certainement un bogue)"
2223
2224 #: src/synfig/target_scanline.cpp:469 src/synfig/target_tile.cpp:445
2225 msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/synfig/target_tile.cpp:141
2229 msgid "Bad Tile Size"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/synfig/target_tile.cpp:191
2233 msgid "Parametric Renderer Failure"
2234 msgstr "Échec du moteur de rendu paramétrique"
2235
2236 #: src/synfig/target_tile.cpp:198 src/synfig/target_tile.cpp:262
2237 msgid "Bad surface"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/synfig/target_tile.cpp:208 src/synfig/target_tile.cpp:274
2241 msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2245 #: src/synfig/value.cpp:234 src/synfig/value.cpp:289
2246 msgid "bool"
2247 msgstr "booléen"
2248
2249 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2250 #: src/synfig/value.cpp:236 src/synfig/value.cpp:287
2251 msgid "integer"
2252 msgstr "entier"
2253
2254 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2255 #: src/synfig/value.cpp:238
2256 msgid "angle"
2257 msgstr "angle"
2258
2259 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2260 #: src/synfig/value.cpp:240 src/synfig/value.cpp:281
2261 msgid "time"
2262 msgstr "temps"
2263
2264 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2265 #: src/synfig/value.cpp:242 src/synfig/value.cpp:284
2266 msgid "real"
2267 msgstr "réel"
2268
2269 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2270 #: src/synfig/value.cpp:244
2271 msgid "vector"
2272 msgstr "vecteur"
2273
2274 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2275 #: src/synfig/value.cpp:246
2276 msgid "color"
2277 msgstr "couleur"
2278
2279 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2280 #: src/synfig/value.cpp:248
2281 msgid "segment"
2282 msgstr "segment"
2283
2284 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2285 #: src/synfig/value.cpp:250
2286 msgid "bline_point"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2290 #: src/synfig/value.cpp:252
2291 msgid "list"
2292 msgstr "liste"
2293
2294 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2295 #: src/synfig/value.cpp:254
2296 msgid "canvas"
2297 msgstr "canevas"
2298
2299 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2300 #: src/synfig/value.cpp:256
2301 msgid "string"
2302 msgstr "chaîne"
2303
2304 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2305 #: src/synfig/value.cpp:258
2306 msgid "gradient"
2307 msgstr "dégradé"
2308
2309 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2310 #: src/synfig/value.cpp:260
2311 msgid "nil"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/synfig/valuenode.cpp:135 src/synfig/valuenode_composite.cpp:431
2315 msgid "Composite"
2316 msgstr "Composé"
2317
2318 #: src/synfig/valuenode.cpp:136 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:303
2319 msgid "Radial Composite"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/synfig/valuenode.cpp:137 src/synfig/valuenode_reference.cpp:156
2323 msgid "Reference"
2324 msgstr "Référence"
2325
2326 #: src/synfig/valuenode.cpp:138 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
2327 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
2328 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:157 src/synfig/valuenode_scale.cpp:217
2329 msgid "Scale"
2330 msgstr "Échelle"
2331
2332 #: src/synfig/valuenode.cpp:139 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:100
2333 msgid "Segment Tangent"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/synfig/valuenode.cpp:140 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:98
2337 msgid "Segment Vertex"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2341 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:225
2342 msgid "Stripes"
2343 msgstr "Rayures"
2344
2345 #: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:233
2346 msgid "Subtract"
2347 msgstr "Soustraction"
2348
2349 #: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:179
2350 msgid "Two-Tone"
2351 msgstr "Deux-tons"
2352
2353 #: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_bline.cpp:850
2354 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:240
2355 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:199
2356 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:205
2357 msgid "BLine"
2358 msgstr "BLine"
2359
2360 #: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:713
2361 msgid "Dynamic List"
2362 msgstr "Liste dynamique"
2363
2364 #: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2365 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:188
2366 msgid "Gradient Rotate"
2367 msgstr "Rotation de dégradé"
2368
2369 #: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_sine.cpp:106
2370 msgid "Sine"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:264
2374 msgid "Timed Swap"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2378 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:234
2379 msgid "Repeat Gradient"
2380 msgstr "Répéter le dégrader"
2381
2382 #: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_exp.cpp:102
2383 msgid "Exponential"
2384 msgstr "Exponentiel"
2385
2386 #: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_add.cpp:227
2387 msgid "Add"
2388 msgstr "Addition"
2389
2390 #: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:172
2391 msgid "BLine Tangent"
2392 msgstr "Tangente de BLine"
2393
2394 #: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:140
2395 msgid "BLine Vertex"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/synfig/valuenode.cpp:155 src/synfig/valuenode_range.cpp:230
2399 msgid "Range"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_switch.cpp:170
2403 msgid "Switch"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106
2407 msgid "Cos"
2408 msgstr "Cos"
2409
2410 #: src/synfig/valuenode.cpp:159
2411 msgid "aTan2"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/synfig/valuenode.cpp:160
2415 msgid "Reverse Tangent"
2416 msgstr "Inverser la tangente"
2417
2418 #: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:179
2419 msgid "Reciprocal"
2420 msgstr "Réciproque"
2421
2422 #: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_integer.cpp:183
2423 msgid "From Integer"
2424 msgstr "Depuis un entier"
2425
2426 #: src/synfig/valuenode.cpp:166 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:143
2427 msgid "BLine Width"
2428 msgstr "Épaisseur de BLine"
2429
2430 #: src/synfig/valuenode.cpp:168
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Vector Angle"
2433 msgstr "Rectangle"
2434
2435 #: src/synfig/valuenode.cpp:169
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Vector Length"
2438 msgstr "Liste de vecteurs"
2439
2440 #: src/synfig/valuenode.cpp:170
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Vector X"
2443 msgstr "Liste de vecteurs"
2444
2445 #: src/synfig/valuenode.cpp:171
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Vector Y"
2448 msgstr "Liste de vecteurs"
2449
2450 #: src/synfig/valuenode.cpp:172
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Gradient Color"
2453 msgstr "Dégradé"
2454
2455 #: src/synfig/valuenode.cpp:173
2456 msgid "Dot Product"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/synfig/valuenode.cpp:174 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:115
2460 msgid "Time String"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/synfig/valuenode.cpp:175 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:121
2464 msgid "Real String"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/synfig/valuenode.cpp:176 src/synfig/valuenode_join.cpp:140
2468 msgid "Joined List"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/synfig/valuenode.cpp:177
2472 msgid "Angle String"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/synfig/valuenode.cpp:178
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Int String"
2478 msgstr "chaîne"
2479
2480 #: src/synfig/valuenode.cpp:179
2481 msgid "Logarithm"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/synfig/valuenode.cpp:246
2485 #, c-format
2486 msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
2487 msgstr "Mauvais type : Le nœud de valeur \"%s\" n'accepte pas le type \"%s\""
2488
2489 #: src/synfig/valuenode.cpp:511
2490 msgid "Placeholder"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/synfig/valuenode.h:74
2494 #, c-format
2495 msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
2496 msgstr "%s:%d mauvais type pour %s : besoin de %s et non %s"
2497
2498 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2499 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:170
2500 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
2501 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2502 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2503 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98
2504 msgid ":Bad type "
2505 msgstr ": Mauvais type"
2506
2507 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:123 src/synfig/valuenode_scale.cpp:116
2508 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:129
2509 msgid "One or both of my parameters aren't set!"
2510 msgstr "Un ou deux de mes paramètres ne sont pas définis"
2511
2512 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:188 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:194
2513 msgid "LHS"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:189 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:195
2517 msgid "RHS"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:190 src/synfig/valuenode_scale.cpp:181
2521 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:196
2522 msgid "Scalar"
2523 msgstr "Scalaire"
2524
2525 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
2526 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
2527 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
2528 msgid "A waypoint already exists at this point in time"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
2532 #, c-format
2533 msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
2534 msgstr "%s : Vous ne pouvez pas utiliser un %s dans un nœud de valeur animé."
2535
2536 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091
2537 msgid "Animated"
2538 msgstr "Animé"
2539
2540 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:797 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:619
2541 msgid "No entries in list"
2542 msgstr "Pas d'entrées dans la liste"
2543
2544 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:800 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
2545 msgid "No entries in ret_list"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:809
2549 #, c-format
2550 msgid "Vertex %03d"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
2554 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148
2555 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215
2556 msgid "Offset"
2557 msgstr "Décalage"
2558
2559 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
2560 msgid "Fixed Length"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:161
2564 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:181
2565 msgid "Bad type for composite"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:267
2569 msgid "Red"
2570 msgstr "Rouge"
2571
2572 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:269
2573 msgid "Green"
2574 msgstr "Vert"
2575
2576 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271
2577 msgid "Blue"
2578 msgstr "Bleu"
2579
2580 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273
2581 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:210
2582 msgid "Alpha"
2583 msgstr "Alpha"
2584
2585 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277
2586 msgid "Vertex 1"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:279
2590 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
2591 msgid "Tangent 1"
2592 msgstr "Tangente 1"
2593
2594 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281
2595 msgid "Vertex 2"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283
2599 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297
2600 msgid "Tangent 2"
2601 msgstr "Tangente 2"
2602
2603 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287
2604 msgid "Vertex"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
2608 msgid "Split Tangents"
2609 msgstr "Sépater les tangentes"
2610
2611 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:304
2612 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:221
2613 #, c-format
2614 msgid "C%d"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/synfig/valuenode_const.cpp:126
2618 msgid "Constant"
2619 msgstr "Constante"
2620
2621 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:167 src/synfig/valuenode_sine.cpp:167
2622 msgid "Amplitude"
2623 msgstr "Amplitude"
2624
2625 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
2626 msgid "From"
2627 msgstr "Depuis"
2628
2629 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
2630 msgid "To"
2631 msgstr "Vers"
2632
2633 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613
2634 msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661
2638 #, c-format
2639 msgid "Item %03d"
2640 msgstr "Élément %03d"
2641
2642 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:155
2643 msgid "Exponent"
2644 msgstr "Exposant"
2645
2646 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
2647 msgid "Integer"
2648 msgstr "Entier"
2649
2650 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:202
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Strings"
2653 msgstr "chaîne"
2654
2655 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:203 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:221
2656 msgid "Before"
2657 msgstr "Avant"
2658
2659 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:204
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Separator"
2662 msgstr "Saturation"
2663
2664 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:205 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:222
2665 msgid "After"
2666 msgstr "Après"
2667
2668 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:209
2669 msgid "Rate"
2670 msgstr "Taux"
2671
2672 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
2673 msgid "Slope"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:121
2677 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:137
2678 msgid "Bad type for radialcomposite"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:199
2682 msgid "Theta"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:204
2686 msgid "Luma"
2687 msgstr "Luminance"
2688
2689 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:206
2690 msgid "Saturation"
2691 msgstr "Saturation"
2692
2693 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:208
2694 msgid "Hue"
2695 msgstr "Teinte"
2696
2697 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:118
2698 msgid "Some of my parameters aren't set!"
2699 msgstr "Certains de mes paramètres ne sont pas définis"
2700
2701 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:191
2702 msgid "Min"
2703 msgstr "Min"
2704
2705 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:192
2706 msgid "Max"
2707 msgstr "Max"
2708
2709 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:183
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Real"
2712 msgstr "réel"
2713
2714 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185
2715 msgid "Precision"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
2719 msgid "Zero Padded"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
2723 msgid "Epsilon"
2724 msgstr "Epsilon"
2725
2726 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126
2727 msgid "Infinite"
2728 msgstr "Infini"
2729
2730 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:184
2731 msgid "Count"
2732 msgstr "Nombre"
2733
2734 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
2735 msgid "Specify Start"
2736 msgstr "Définir le début"
2737
2738 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
2739 msgid "Specify End"
2740 msgstr "Définir la fin"
2741
2742 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
2743 msgid "Start Color"
2744 msgstr "Couleur de début"
2745
2746 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
2747 msgid "End Color"
2748 msgstr "Couleur de fin"
2749
2750 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:159
2751 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:157
2752 msgid "Segment"
2753 msgstr "Segment"
2754
2755 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:215 src/tool/main.cpp:945
2756 msgid "Start Time"
2757 msgstr "Heure de début"
2758
2759 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:216
2760 msgid "Intersection"
2761 msgstr "Intersection"
2762
2763 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:170
2764 msgid "Color 1"
2765 msgstr "Couleur 1"
2766
2767 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:172
2768 msgid "Color 2"
2769 msgstr "Couleur 2"
2770
2771 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:174
2772 msgid "Stripe Count"
2773 msgstr "Nombre de rayures"
2774
2775 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:223
2776 msgid "Swap Time"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
2780 msgid "Swap Duration"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:168
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Time"
2786 msgstr "temps"
2787
2788 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:136
2789 msgid "Color1"
2790 msgstr "Couleur1"
2791
2792 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:138
2793 msgid "Color2"
2794 msgstr "Couleur2"
2795
2796 #: src/tool/main.cpp:216
2797 msgid "Line"
2798 msgstr "Ligne"
2799
2800 #: src/tool/main.cpp:216
2801 msgid " of "
2802 msgstr " de "
2803
2804 #: src/tool/main.cpp:322
2805 msgid "syntax: "
2806 msgstr "syntaxe : "
2807
2808 #: src/tool/main.cpp:325
2809 msgid "Print out usage and syntax info"
2810 msgstr "Afficher les informations d'utilisation et de syntaxe"
2811
2812 #: src/tool/main.cpp:328
2813 msgid "Specify output target (Default:unknown)"
2814 msgstr "Définir la cible en sortie (Défaut : inconnue)"
2815
2816 #: src/tool/main.cpp:329
2817 msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
2818 msgstr ""
2819 "Définir la largeur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
2820 "fichier)"
2821
2822 #: src/tool/main.cpp:330
2823 msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
2824 msgstr ""
2825 "Définir la hauteur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
2826 "fichier)"
2827
2828 #: src/tool/main.cpp:331
2829 msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
2830 msgstr "Définir  la diagonale de la fenêtre d'image (Étendue)"
2831
2832 #: src/tool/main.cpp:332
2833 msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
2834 msgstr ""
2835 "Définir la valeur d'anticrénelage pour le moteur de rendu paramétrique."
2836
2837 #: src/tool/main.cpp:333
2838 #, c-format
2839 msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/tool/main.cpp:334
2843 msgid "Gamma (default=2.2)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/tool/main.cpp:335
2847 msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/tool/main.cpp:336
2851 msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
2852 msgstr "Mode silencieux (Pas de barre de progression/de temps restant affiché)"
2853
2854 #: src/tool/main.cpp:337
2855 msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/tool/main.cpp:338
2859 msgid "Specify output filename"
2860 msgstr "Spécifier le nom de fichier de sortie"
2861
2862 #: src/tool/main.cpp:339
2863 msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/tool/main.cpp:340
2867 msgid "Print Benchmarks"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/tool/main.cpp:341
2871 msgid "Set the frame rate"
2872 msgstr "Définir le nombre d'images par seconde"
2873
2874 #: src/tool/main.cpp:342
2875 msgid "Render a single frame at <seconds>"
2876 msgstr "Rendre une seule image à un nombre de secondes <seconds>"
2877
2878 #: src/tool/main.cpp:343 src/tool/main.cpp:344
2879 msgid "Set the starting time"
2880 msgstr "Définir l'heure de début"
2881
2882 #: src/tool/main.cpp:345
2883 msgid "Set the ending time"
2884 msgstr "Définir l'heure de fin"
2885
2886 #: src/tool/main.cpp:346
2887 msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
2888 msgstr "Définir la résolution physique (points par pouce)"
2889
2890 #: src/tool/main.cpp:347
2891 msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
2892 msgstr "Définir la résolution physique X (points par pouce)"
2893
2894 #: src/tool/main.cpp:348
2895 msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
2896 msgstr "Définir la résolution physique Y (points par pouce)"
2897
2898 #: src/tool/main.cpp:350
2899 msgid "List the exported canvases in the composition"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/tool/main.cpp:351
2903 msgid "Print out specified details of the root canvas"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/tool/main.cpp:352
2907 msgid "Append layers in <filename> to composition"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/tool/main.cpp:354
2911 msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
2912 msgstr "Afficher les descriptions, infos des paramètres, etc. du calque"
2913
2914 #: src/tool/main.cpp:355
2915 msgid "Print out the list of available layers"
2916 msgstr "Afficher la liste des calques disponibles"
2917
2918 #: src/tool/main.cpp:356
2919 msgid "Print out the list of available targets"
2920 msgstr "Afficher la liste des cibles disponibles"
2921
2922 #: src/tool/main.cpp:357
2923 msgid "Print out the list of available importers"
2924 msgstr "Afficher la liste des importeurs disponibles"
2925
2926 #: src/tool/main.cpp:358
2927 msgid "Print out the list of available ValueNodes"
2928 msgstr "Affichier la liste des nœuds de valeur disponibles"
2929
2930 #: src/tool/main.cpp:359
2931 msgid "Print out the list of loaded modules"
2932 msgstr "Afficher la liste des modules chargés"
2933
2934 #: src/tool/main.cpp:360
2935 msgid "Print out version information"
2936 msgstr "Afficher les informations de version"
2937
2938 #: src/tool/main.cpp:361
2939 msgid "Print out misc build information"
2940 msgstr "Affichier diverses informations de compilation"
2941
2942 #: src/tool/main.cpp:362
2943 msgid "Print out license information"
2944 msgstr "Afficher les informations de licence"
2945
2946 #: src/tool/main.cpp:365
2947 msgid "Test GUID generation"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/tool/main.cpp:366
2951 msgid "Test signal implementation"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/tool/main.cpp:616
2955 #, c-format
2956 msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/tool/main.cpp:624
2960 #, c-format
2961 msgid "Span set to %d units"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/tool/main.cpp:634
2965 #, c-format
2966 msgid "Frame rate set to %d frames per second"
2967 msgstr "Nombre d'images par secondes défini à %d"
2968
2969 #: src/tool/main.cpp:644
2970 #, c-format
2971 msgid "Physical resolution set to %f dpi"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/tool/main.cpp:654
2975 #, c-format
2976 msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/tool/main.cpp:664
2980 #, c-format
2981 msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/tool/main.cpp:685
2985 msgid "Rendering frame at "
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/tool/main.cpp:707
2989 #, c-format
2990 msgid "Resolution set to %dx%d"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/tool/main.cpp:724
2994 #, c-format
2995 msgid "Quality set to %d"
2996 msgstr "Qualité à %d"
2997
2998 #: src/tool/main.cpp:744
2999 #, c-format
3000 msgid "Threads set to %d"
3001 msgstr "Processus (threads) à %d"
3002
3003 #: src/tool/main.cpp:914
3004 msgid "Unrecognised canvas variable: "
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/tool/main.cpp:915
3008 msgid "Recognized variables are:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/tool/main.cpp:951
3012 #, fuzzy
3013 msgid "End Time"
3014 msgstr "Heure courante"
3015
3016 #: src/tool/main.cpp:957
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Frame Rate"
3019 msgstr "Rotation de dégradé"
3020
3021 #: src/tool/main.cpp:963
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Start Frame"
3024 msgstr "Heure de début"
3025
3026 #: src/tool/main.cpp:969
3027 msgid "End Frame"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/tool/main.cpp:990
3031 msgid "Image Aspect Ratio"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/tool/main.cpp:999
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Pixel Width"
3037 msgstr "Épaisseur de BLine"
3038
3039 #: src/tool/main.cpp:1005
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Pixel Height"
3042 msgstr "Hauteur"
3043
3044 #: src/tool/main.cpp:1011
3045 msgid "Pixel Aspect Ratio"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/tool/main.cpp:1020
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Top Left"
3051 msgstr "Haut-gauche"
3052
3053 #: src/tool/main.cpp:1027
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Bottom Right"
3056 msgstr "Bas-droite"
3057
3058 #: src/tool/main.cpp:1034
3059 msgid "Physical Width"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/tool/main.cpp:1040
3063 msgid "Physical Height"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/tool/main.cpp:1046
3067 msgid "X Resolution"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/tool/main.cpp:1052
3071 msgid "Y Resolution"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/tool/main.cpp:1058
3075 msgid "Diagonal Image Span"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/tool/main.cpp:1067
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Interlaced"
3081 msgstr "Interne"
3082
3083 #: src/tool/main.cpp:1073
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Antialias"
3086 msgstr "Anti-crénelage "
3087
3088 #: src/tool/main.cpp:1085
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Flags"
3091 msgstr "Rapide"
3092
3093 #: src/tool/main.cpp:1091
3094 msgid "Focus"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/tool/main.cpp:1098
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Background Color"
3100 msgstr "Couleur de fin"
3101
3102 #: src/tool/main.cpp:1108
3103 msgid "Metadata"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/tool/main.cpp:1136
3107 msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
3108 msgstr "Erreur Fatale : Mauvaise correspondance de la version de Synfig"
3109
3110 #: src/tool/main.cpp:1152
3111 msgid "verbosity set to "
3112 msgstr "Verbosité à "
3113
3114 #: src/tool/main.cpp:1182 src/tool/main.cpp:1206 src/tool/main.cpp:1214
3115 #: src/tool/main.cpp:1315 src/tool/main.cpp:1341
3116 msgid "Throwing out job..."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/tool/main.cpp:1205
3120 msgid "Unable to find canvas with ID \""
3121 msgstr "Impossible de trouver le canevas ayant l'ID \""
3122
3123 #: src/tool/main.cpp:1205 src/tool/main.cpp:1213
3124 msgid "\" in "
3125 msgstr "\" dans "
3126
3127 #: src/tool/main.cpp:1213
3128 msgid "Invalid canvas name \""
3129 msgstr "Nom de canevas invalide  \""
3130
3131 #: src/tool/main.cpp:1227
3132 msgid "Quality set to "
3133 msgstr "Qualité à "
3134
3135 #: src/tool/main.cpp:1247
3136 msgid "Appended contents of "
3137 msgstr "Ajout des contenus de "
3138
3139 #: src/tool/main.cpp:1251
3140 msgid "Attempting to determine target/outfile..."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/tool/main.cpp:1257
3144 msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/tool/main.cpp:1286
3148 msgid "Defaulting to PNG target..."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/tool/main.cpp:1305
3152 msgid "Creating the target..."
3153 msgstr "Création de la cible ..."
3154
3155 #: src/tool/main.cpp:1314
3156 msgid "Unknown target for "
3157 msgstr "Cible inconnue pour "
3158
3159 #: src/tool/main.cpp:1325
3160 msgid "Setting the canvas on the target..."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/tool/main.cpp:1327
3164 msgid "Setting the quality of the target..."
3165 msgstr "Définition de la qualité de la cible ..."
3166
3167 #: src/tool/main.cpp:1337
3168 msgid "Unidentified arguments for "
3169 msgstr "Paramètres inconnus pour "
3170
3171 #: src/tool/main.cpp:1350
3172 msgid "Unidentified arguments:"
3173 msgstr "Paramètres inconnus :"
3174
3175 #: src/tool/main.cpp:1359
3176 msgid "Nothing to do!"
3177 msgstr "Rien à faire."
3178
3179 #: src/tool/main.cpp:1402
3180 msgid "Rendering..."
3181 msgstr "Rendu en cours ..."
3182
3183 #: src/tool/main.cpp:1418
3184 msgid "Done."
3185 msgstr "Fini."
3186
3187 #~ msgid "Mask Offset"
3188 #~ msgstr "Décalage du masque"
3189
3190 #~ msgid " Mask Offset"
3191 #~ msgstr "Décalage du masque"
3192
3193 #~ msgid "Width set to %d pixels"
3194 #~ msgstr "Largeur de %d pixels"
3195
3196 #~ msgid "Height set to %d pixels"
3197 #~ msgstr "Hauteur de %d pixels"