Rename get_param_vocab to get_children_vocab and use a wrapper for the pure virtual...
[synfig.git] / synfig-studio / po / de.po
1 # translation of de.po to German
2 # Oliver Horn <oliver.horn@ohoservices.de>, 2010.
3 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Synfig Studio 0.62.01\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-01 15:55-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: \n"
11 "Last-Translator: Oliver Horn <oliver.horn@ohoservices.de>\n"
12 "Language-Team: Oho <oliver.horn@ohoservices.de>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: German\n"
17 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
18
19 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
20 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
21 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
22 msgid "Add a New Group"
23 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
24
25 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
26 msgid "UnnamedGroup"
27 msgstr "UnbenannteGruppe"
28
29 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:221
30 msgid "Add New Keyframe"
31 msgstr "Neues Schlüsselbild hinzufügen"
32
33 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:239 src/gui/app.cpp:761
34 msgid "Keyframe Properties"
35 msgstr "Schlüsselbild Einstellungen"
36
37 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:105
38 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:498 src/gui/app.cpp:842
39 msgid "Increase Amount"
40 msgstr "Wert erhöhen"
41
42 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:117
43 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 src/gui/app.cpp:843
44 msgid "Decrease Amount"
45 msgstr "Wert reduzieren"
46
47 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:129
48 msgid "Amount"
49 msgstr "Menge"
50
51 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
52 #: src/gui/iconcontroller.cpp:201
53 msgid "Select All Child Layers"
54 msgstr "Alle untergeordneten Ebenen auswählen"
55
56 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:365
57 msgid "Paste"
58 msgstr "Einfügen"
59
60 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:454
61 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
62 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
63 #, c-format
64 msgid "Index %d"
65 msgstr "Index %d"
66
67 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:221
68 msgid "Paragraph"
69 msgstr "Absatz"
70
71 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
72 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
73 msgstr "Gebe den Absatztext hier ein:"
74
75 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
76 msgid "<Inline Canvas>"
77 msgstr "<Inline Canvas>"
78
79 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
80 #: src/gui/iconcontroller.cpp:142
81 msgid "Segment"
82 msgstr "Segment"
83
84 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
85 msgid "List"
86 msgstr "Liste"
87
88 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
89 #: src/gui/iconcontroller.cpp:143
90 msgid "BLine Point"
91 msgstr "BLine Punkt"
92
93 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:454
94 msgid "UNKNOWN"
95 msgstr "UNBEKANNT"
96
97 #: src/gui/dialogs/about.cpp:104
98 msgid "2D vector animation studio"
99 msgstr "2D Vektor Animations Studio"
100
101 #: src/gui/dialogs/about.cpp:108
102 msgid "Visit the Synfig website"
103 msgstr "Besuche die Synfig Website"
104
105 #: src/gui/dialogs/about.cpp:110
106 msgid ""
107 "Copyright 2001-2010\n"
108 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
109 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
110 msgstr ""
111 "Copyright 2001-2010\n"
112 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
113 "Adrian Bentley und Synfig Mitwirkende"
114
115 #: src/gui/dialogs/about.cpp:131
116 msgid "Original developers:"
117 msgstr "Original Entwickler:"
118
119 #: src/gui/dialogs/about.cpp:136
120 msgid "Contributors:"
121 msgstr "Mitwirkende:"
122
123 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
124 #: src/gui/dialogs/about.cpp:184
125 msgid "translator-credits"
126 msgstr "Oliver Horn"
127
128 #: src/gui/dialogs/about.cpp:211
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "\n"
132 "Development version:\n"
133 "%s\n"
134 msgstr ""
135 "\n"
136 "Entwicklungsversion:\n"
137 "%s\n"
138
139 #: src/gui/dialogs/about.cpp:216
140 #, c-format
141 msgid "Built on %s\n"
142 msgstr "Basierend auf %s\n"
143
144 #: src/gui/dialogs/about.cpp:220
145 msgid "Built with:\n"
146 msgstr "Erstellt mit:\n"
147
148 #: src/gui/dialogs/about.cpp:221
149 #, c-format
150 msgid "ETL %s\n"
151 msgstr "ETL %s\n"
152
153 #: src/gui/dialogs/about.cpp:222
154 #, c-format
155 msgid "Synfig API %s\n"
156 msgstr "Synfig API %s\n"
157
158 #: src/gui/dialogs/about.cpp:223
159 #, c-format
160 msgid "Synfig library %d\n"
161 msgstr "Synfig library %d\n"
162
163 #: src/gui/dialogs/about.cpp:224
164 #, c-format
165 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
166 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
167
168 #: src/gui/dialogs/about.cpp:226
169 #, c-format
170 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
171 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
172
173 #: src/gui/dialogs/about.cpp:231
174 msgid "Using:\n"
175 msgstr "Benutzt:\n"
176
177 #: src/gui/dialogs/about.cpp:232
178 #, c-format
179 msgid "Synfig %s\n"
180 msgstr "Synfig %s\n"
181
182 #: src/gui/dialogs/about.cpp:233
183 #, c-format
184 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
185 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
186
187 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
188 msgid "Canvas Options"
189 msgstr "Animationsoptionen"
190
191 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
192 msgid "_Snap to grid"
193 msgstr "_Einrasten"
194
195 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
196 msgid "S_how grid"
197 msgstr "_Raster"
198
199 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
200 msgid "Snap to _frame"
201 msgstr "_Bild einrasten"
202
203 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
204 msgid "Grid"
205 msgstr "Raster"
206
207 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
208 msgid "_Grid size"
209 msgstr "_Raster Größe"
210
211 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
212 #: src/gui/iconcontroller.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:96
213 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
214 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
215 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
216 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
217 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
218 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
219 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
220 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
221 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
222 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
223 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
224 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
225 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
226 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
227 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
228 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
229 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
230 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
231 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
232 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
233 msgid "Time"
234 msgstr "Zeit"
235
236 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:178
237 msgid "Units"
238 msgstr "Einheiten"
239
240 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
241 msgid "Not yet implemented!"
242 msgstr "Noch nicht erstellt!"
243
244 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 src/gui/app.cpp:777
245 #: src/gui/canvasview.cpp:1472
246 msgid "Options"
247 msgstr "Optionen"
248
249 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
250 msgid "Not yet implemented"
251 msgstr "Noch nicht erstellt"
252
253 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
254 msgid "Canvas Properties"
255 msgstr "Animationseinstellungen"
256
257 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
258 msgid "Canvas Info"
259 msgstr "Animationsinfo"
260
261 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
262 msgid "<b>Canvas Info</b>"
263 msgstr "<b>Animationsinfo</b>"
264
265 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
266 msgid "_ID"
267 msgstr "_ID"
268
269 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
270 msgid "_Name"
271 msgstr "_Name"
272
273 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
274 msgid "_Description"
275 msgstr "_Beschreibung"
276
277 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:146 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:69
278 msgid "Key"
279 msgstr "Schlüssel"
280
281 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:147 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:70
282 msgid "Data"
283 msgstr "Daten"
284
285 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
286 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
287 msgid "New MetaData Entry"
288 msgstr "Neuer MetaDaten Eintrag"
289
290 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
291 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
292 msgid "Please enter the name of the key"
293 msgstr "Bitte Namen des Schlüssels eingeben"
294
295 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 src/gui/app.cpp:792
296 msgid "Properties"
297 msgstr "Eigenschaften"
298
299 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
300 msgid "Edit Canvas Properties"
301 msgstr "Animationseinstellungen "
302
303 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
304 msgid "Colors"
305 msgstr "Farben"
306
307 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:218
308 msgid "Set as Outline"
309 msgstr "als Umrandung setzen"
310
311 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 src/gui/iconcontroller.cpp:219
312 msgid "Set as Fill"
313 msgstr "Als Füllung setzen"
314
315 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
316 msgid "Gradient Editor"
317 msgstr "Verlauf Editor"
318
319 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
320 msgid "Set as Default"
321 msgstr "Als Standard setzen"
322
323 #: src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
324 msgid "Keyframe Dialog"
325 msgstr "Schlüsselbild Dialog"
326
327 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:62 src/gui/canvasview.cpp:1586
328 msgid "Preview Window"
329 msgstr "Vorschau Fenster"
330
331 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:88
332 msgid "Preview Options"
333 msgstr "Vorschau Optionen"
334
335 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:91
336 msgid "_Begin Time"
337 msgstr "_Beginn Zeit"
338
339 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:92 src/gui/renddesc.cpp:556
340 msgid "_End Time"
341 msgstr "_Ende Zeit"
342
343 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:106
344 msgid "General Settings"
345 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
346
347 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:108
348 msgid "<b>General Settings</b>"
349 msgstr "<b>Allgemeine Einstellungen</b>"
350
351 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:120
352 msgid "_Zoom"
353 msgstr "_Zoom"
354
355 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:129 src/gui/renddesc.cpp:546
356 msgid "_Frames per second"
357 msgstr "_Bilder pro Sekunde"
358
359 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:532
360 msgid "Time Settings"
361 msgstr "Zeit Einstellungen"
362
363 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:140 src/gui/renddesc.cpp:534
364 msgid "<b>Time Settings</b>"
365 msgstr "<b>Zeit Einstellungen</b>"
366
367 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:171 src/gui/app.cpp:774
368 #: src/gui/canvasview.cpp:1466
369 msgid "Preview"
370 msgstr "Vorschau"
371
372 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:73
373 msgid "Synfig Studio Setup"
374 msgstr "Synfig Studio Einstellungen"
375
376 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:79
377 msgid "Visually Linear Color Selection"
378 msgstr "Visuelle Lineare Farbwahl"
379
380 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:81
381 msgid "Use Only a Single Thread"
382 msgstr "Nur einen Thread benutzen"
383
384 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:83
385 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
386 msgstr "Reellzahlige Anfasser auf den oberen rechten Quadranten beschränken "
387
388 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:84
389 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
390 msgstr "Importierte Bilder passend zur Animation skalieren"
391
392 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:115
393 msgid "Gamma"
394 msgstr "Gamma"
395
396 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:120
397 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:354
398 msgid "Red"
399 msgstr "Rot"
400
401 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
402 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:356
403 msgid "Green"
404 msgstr "Grün"
405
406 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
407 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:358
408 msgid "Blue"
409 msgstr "Blau"
410
411 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134
412 msgid "Black Level"
413 msgstr "Schwärzegrad"
414
415 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:145
416 msgid "Misc."
417 msgstr "Verschiedenes"
418
419 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:151
420 msgid "Timestamp"
421 msgstr "Zeitstempel"
422
423 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:179
424 msgid "Pixels"
425 msgstr "Pixel"
426
427 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:180
428 msgid "Points"
429 msgstr "Punkte"
430
431 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181
432 msgid "Inches"
433 msgstr "Zoll"
434
435 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182
436 msgid "Meters"
437 msgstr "Meter"
438
439 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
440 msgid "Centimeters"
441 msgstr "Zentimeter"
442
443 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
444 msgid "Millimeters"
445 msgstr "Millimeter"
446
447 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
448 msgid "Unit System"
449 msgstr "Einheitensystem"
450
451 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:195
452 msgid "Recent Files"
453 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
454
455 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207
456 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
457 msgstr "Automatische Sicherung (0 = aus)"
458
459 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
460 msgid "Browser Command"
461 msgstr "Browser Befehl"
462
463 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
464 msgid "Document"
465 msgstr "Dokument"
466
467 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
468 msgid "New Document filename prefix"
469 msgstr "Neuer Dokumenten Dateinamenspräfix"
470
471 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
472 msgid "File name prefix for the new created document"
473 msgstr "Dateinamenspräfix für neu erstellte Dokumente"
474
475 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
476 msgid "New Document X size"
477 msgstr "Neues Dokument X Größe"
478
479 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
480 msgid "Width in pixels of the new created document"
481 msgstr "Breite in Pixel des neuen Dokuments"
482
483 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
484 msgid "New Document Y size"
485 msgstr "Neue sDokument Y Größe"
486
487 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
488 msgid "High in pixels of the new created document"
489 msgstr "480x360   Web 480x"
490
491 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
492 msgid "Predefined Resolutions:"
493 msgstr "Vordefinierte Auflösungen:"
494
495 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:248
496 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
497 msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K"
498
499 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249
500 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
501 msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
502
503 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:250
504 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
505 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
506
507 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251
508 msgid "1280x720  HDTV 720p"
509 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
510
511 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:252
512 msgid "720x576   DVD PAL"
513 msgstr "720x576   DVD PAL"
514
515 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253
516 msgid "720x480   DVD NTSC"
517 msgstr "720x480   DVD NTSC"
518
519 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:254
520 msgid "720x540   Web 720x"
521 msgstr "720x540   Web 720x"
522
523 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:255
524 msgid "720x405   Web 720x HD"
525 msgstr "720x405   Web 720x HD"
526
527 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:256
528 msgid "640x480   Web 640x"
529 msgstr "640x480   Web 640x"
530
531 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:257
532 msgid "640x360   Web 640x HD"
533 msgstr "640x360   Web 640x HD"
534
535 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258
536 msgid "480x360   Web 480x"
537 msgstr "480x360   Web 480x"
538
539 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:259
540 msgid "480x270   Web 480x HD"
541 msgstr "480x270   Web 480x HD"
542
543 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:260
544 msgid "360x270   Web 360x"
545 msgstr "360x270   Web 360x"
546
547 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261
548 msgid "360x203   Web 360x HD"
549 msgstr "360x203   Web 360x HD"
550
551 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:266
552 msgid "Predefined FPS:"
553 msgstr "Vordefinierte FPS:"
554
555 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288
556 msgid "New Document FPS"
557 msgstr "FPS des neuen Dokuments:"
558
559 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:290
560 msgid "Frames per second of the new created document"
561 msgstr "Bilder pro Sekunde (FPS) des neu erstellten Dokuments"
562
563 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:51
564 msgid "Custom Size"
565 msgstr "Angepasste Größe"
566
567 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:54
568 msgid "Custom fps"
569 msgstr "Angepasste FPS"
570
571 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
572 msgid "Sound Select"
573 msgstr "Ausgewähler Ton"
574
575 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
576 msgid "Sound Parameters"
577 msgstr "Ton Parameter"
578
579 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
580 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
581 msgstr "<b>Ton Parameter</b>"
582
583 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
584 msgid "_Sound File"
585 msgstr "_Tondatei"
586
587 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
588 msgid "Time _Offset"
589 msgstr "Zeit_versatz"
590
591 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:45
592 #, fuzzy
593 msgid "Custom Video Codec"
594 msgstr "Angepasste Größe"
595
596 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:46
597 msgid "write your video codec here"
598 msgstr ""
599
600 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:68
601 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
602 msgstr ""
603
604 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:69
605 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2."
606 msgstr ""
607
608 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:70
609 msgid "Huffyuv / HuffYUV."
610 msgstr ""
611
612 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:71
613 msgid "libtheora Theora."
614 msgstr ""
615
616 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:72
617 msgid "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10."
618 msgstr ""
619
620 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:73
621 msgid "MJPEG (Motion JPEG)."
622 msgstr ""
623
624 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:74
625 msgid "raw MPEG-1 video."
626 msgstr ""
627
628 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:75
629 msgid "raw MPEG-2 video."
630 msgstr ""
631
632 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:76
633 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
634 msgstr ""
635
636 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:77
637 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3."
638 msgstr ""
639
640 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:78
641 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1."
642 msgstr ""
643
644 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:79
645 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2."
646 msgstr ""
647
648 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:80
649 msgid "Windows Media Video 7."
650 msgstr ""
651
652 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:81
653 msgid "Windows Media Video 8."
654 msgstr ""
655
656 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:92
657 #, fuzzy
658 msgid "Target Parameters"
659 msgstr "TCB Parameter"
660
661 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:100
662 msgid "Available Video Codecs:"
663 msgstr ""
664
665 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:130
666 msgid "Video Bit Rate:"
667 msgstr ""
668
669 #: src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:63
670 msgid "Waypoint Editor"
671 msgstr "Wegpunkt Editor"
672
673 #: src/gui/dials/framedial.cpp:59 src/gui/app.cpp:835
674 #: src/gui/canvasview.cpp:1637 src/gui/iconcontroller.cpp:221
675 msgid "Seek to Begin"
676 msgstr "Suchen bis zum Anfang"
677
678 #: src/gui/dials/framedial.cpp:61 src/gui/iconcontroller.cpp:222
679 msgid "Previous Frame"
680 msgstr "Voheriges Bild"
681
682 #: src/gui/dials/framedial.cpp:63 src/gui/app.cpp:813 src/gui/preview.cpp:358
683 msgid "Play"
684 msgstr "Wiedergabe"
685
686 #: src/gui/dials/framedial.cpp:65 src/gui/app.cpp:831
687 #: src/gui/canvasview.cpp:1624 src/gui/iconcontroller.cpp:223
688 msgid "Next Frame"
689 msgstr "Nächstes Bild"
690
691 #: src/gui/dials/framedial.cpp:67 src/gui/app.cpp:836
692 #: src/gui/canvasview.cpp:1634 src/gui/iconcontroller.cpp:224
693 msgid "Seek to End"
694 msgstr "Suchen bis zum Ende"
695
696 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:57
697 msgid "Previous KeyFrame"
698 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
699
700 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
701 msgid "Next KeyFrame"
702 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
703
704 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 src/gui/canvasview.cpp:2800
705 #: src/gui/iconcontroller.cpp:213
706 msgid "All Keyframes Locked"
707 msgstr "Alle Schlüsselbilder gesperrt"
708
709 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
710 msgid "Increase Display Resolution"
711 msgstr "Auflösung erhöhen"
712
713 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
714 msgid "Decrease Display Resolution"
715 msgstr "Auflösung verringern"
716
717 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
718 msgid "Low Res"
719 msgstr "NiedrAufl"
720
721 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
722 msgid "Use Low Resolution when enabled"
723 msgstr "Benutze Niedrige Auflösung wenn ausgewählt"
724
725 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 src/gui/iconcontroller.cpp:231
726 msgid "Toggle position ducks"
727 msgstr "Positionsanfasser ein/aus"
728
729 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 src/gui/iconcontroller.cpp:232
730 msgid "Toggle vertex ducks"
731 msgstr "Eckenanfasser an/aus"
732
733 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 src/gui/iconcontroller.cpp:233
734 msgid "Toggle tangent ducks"
735 msgstr "Tangentenanfasser an/aus"
736
737 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 src/gui/iconcontroller.cpp:234
738 msgid "Toggle radius ducks"
739 msgstr "Radiusanfasser an/aus"
740
741 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 src/gui/iconcontroller.cpp:235
742 msgid "Toggle width ducks"
743 msgstr "Breiteanfasser an/aus"
744
745 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 src/gui/iconcontroller.cpp:236
746 msgid "Toggle angle ducks"
747 msgstr "Winkelanfasser an/aus"
748
749 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
750 msgid "Zoom In"
751 msgstr "Heranzoomen"
752
753 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
754 msgid "Zoom Out"
755 msgstr "Wegzoomen"
756
757 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
758 msgid "Zoom to Fit"
759 msgstr "Zoom Bild"
760
761 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
762 msgid "Zoom to 100%"
763 msgstr "Zoom zu 100%"
764
765 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
766 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74
767 msgid "Tool Options"
768 msgstr "Werkzeug Optionen"
769
770 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
771 msgid "This tool has no options"
772 msgstr "Dieses Werkzeug hat keine Optionen"
773
774 #: src/gui/docks/dockable.cpp:112
775 msgid "X"
776 msgstr "X"
777
778 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55
779 msgid "Canvas Browser"
780 msgstr "Animationsanzeige"
781
782 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 src/gui/trees/childrentree.cpp:93
783 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
784 msgid "ID"
785 msgstr "ID"
786
787 #: src/gui/docks/dock_children.cpp:67 src/gui/iconcontroller.cpp:206
788 msgid "Children"
789 msgstr "Untergeordnete"
790
791 #: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 src/gui/iconcontroller.cpp:207
792 msgid "Curves"
793 msgstr "Kurven"
794
795 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:115
796 msgid "Dock Panel"
797 msgstr "Anzeigeleiste"
798
799 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:563
800 msgid "Empty Dock Panel"
801 msgstr "Anzeigeleiste leeren"
802
803 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:69 src/gui/docks/dock_history.cpp:125
804 msgid "History"
805 msgstr "History"
806
807 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:78 src/gui/iconcontroller.cpp:203
808 msgid "Clear Undo Stack"
809 msgstr "Rückspeicher löschen"
810
811 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:79
812 msgid "Clear the undo stack"
813 msgstr "Den Speicher mit den letzten Arbeitsschritten löschen"
814
815 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:89 src/gui/iconcontroller.cpp:204
816 msgid "Clear Redo Stack"
817 msgstr "Wiederholspeicher löschen"
818
819 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:90
820 msgid "Clear the redo stack"
821 msgstr "Den Wiederholspeicher löschen"
822
823 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:100
824 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
825 msgstr "Wiederhol- und Rückspeicher löschen"
826
827 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:101
828 msgid "Clear the undo and redo stacks"
829 msgstr ""
830 "Den Wiederholspeicher und den Speicher mit den letzten Schritten löschen"
831
832 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:111 src/gui/toolbox.cpp:289
833 msgid "Undo"
834 msgstr "Rückgängig machen"
835
836 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:112
837 msgid "Undo the previous action"
838 msgstr "vorherige Aktion rückgängig machen"
839
840 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:119 src/gui/toolbox.cpp:290
841 msgid "Redo"
842 msgstr "Wiederholen"
843
844 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:120
845 msgid "Redo the previously undone action"
846 msgstr "die zuvor rückgängig gemachte Aktion wiederholen"
847
848 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:190 src/gui/trees/keyframetree.cpp:92
849 msgid "Jump"
850 msgstr "Springe"
851
852 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:195 src/gui/trees/keyframetree.cpp:96
853 msgid "(JMP)"
854 msgstr "(SPR)"
855
856 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:207
857 msgid "Action"
858 msgstr "Aktion"
859
860 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:254 src/gui/docks/dock_history.cpp:262
861 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:270
862 msgid "Clear History"
863 msgstr "History löschen"
864
865 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:255
866 msgid ""
867 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
868 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
869 msgstr ""
870 "Du kannst dann keine Änderungen mehr rückgängig machen!\n"
871 "Bist Du sicher, dass der Speicher gelöscht werden soll?"
872
873 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:263
874 msgid ""
875 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
876 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
877 msgstr ""
878 "Du kannst dann keine Schritte mehr wiederholen!\n"
879 "Bist Du sicher, dass der Wiederholspeicher gelöscht werden soll?"
880
881 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
882 msgid ""
883 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
884 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
885 msgstr ""
886 "Änderungen können dann nicht mehr wiederholt oder rückgängig gemacht "
887 "werden!\n"
888 "Bist Du sicher, dass Du die Speicher löschen willst?"
889
890 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:96 src/gui/instance.cpp:510
891 msgid "Info"
892 msgstr "Info"
893
894 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:103
895 msgid "X: "
896 msgstr "X:"
897
898 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:104
899 msgid "Y: "
900 msgstr "Y."
901
902 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:114
903 msgid "R: "
904 msgstr "R:"
905
906 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:115
907 msgid "G: "
908 msgstr "G:"
909
910 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:116
911 msgid "B: "
912 msgstr "B:"
913
914 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:117
915 msgid "A: "
916 msgstr "A:"
917
918 #: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:208
919 msgid "Keyframes"
920 msgstr "Schlüsselbilder"
921
922 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
923 msgid "Groups"
924 msgstr "Gruppen"
925
926 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
927 msgid "Group Ops"
928 msgstr "Gruppen Einstellungen"
929
930 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
931 msgid "Layers"
932 msgstr "Ebenen"
933
934 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:145
935 msgid "Layer Ops"
936 msgstr "Ebenen Einstellungen"
937
938 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:64
939 msgid "Canvas MetaData"
940 msgstr "Animation MetaDaten"
941
942 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
943 msgid "Add new MetaData entry"
944 msgstr "Neuen MetaDaten Eintrag hinzufügen"
945
946 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:94
947 msgid "Remove selected MetaData entry"
948 msgstr "Ausgewählten MetaDaten Eintrag entfernen"
949
950 #: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495 src/gui/iconcontroller.cpp:210
951 msgid "Navigator"
952 msgstr "Navigator"
953
954 #: src/gui/docks/dock_params.cpp:65
955 msgid "Params"
956 msgstr "Parameter"
957
958 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:83 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75
959 #: src/gui/trees/layertree.cpp:221 src/gui/trees/layertree.cpp:300
960 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
961 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
962 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
963 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
964 msgid "Name"
965 msgstr "Name"
966
967 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87 src/gui/trees/childrentree.cpp:140
968 #: src/gui/trees/layertree.cpp:367 src/gui/iconcontroller.cpp:211
969 msgid "Time Track"
970 msgstr "Zeitleiste"
971
972 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:371
973 msgid "Timetrack"
974 msgstr "Zeitleiste"
975
976 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
977 msgid "Palette Browser"
978 msgstr "Paletten Anzeige"
979
980 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:121
981 msgid "Palette Editor"
982 msgstr "Paletten Editor"
983
984 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
985 msgid "Add Color"
986 msgstr "Farbe hinzufügen"
987
988 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:130
989 msgid ""
990 "Add current outline color\n"
991 "to the palette"
992 msgstr ""
993 "Aktuelle Umrandungsfarbe \n"
994 "zur Palette hinzufügen"
995
996 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:140
997 #, fuzzy
998 msgid "Save palette"
999 msgstr "Skizze speichern"
1000
1001 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:141
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Save the current palette"
1004 msgstr "Ändert die aktuelle Zeit"
1005
1006 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:151
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Load a palette"
1009 msgstr "Standardpalette laden"
1010
1011 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:152
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Load a saved palette"
1014 msgstr "Standardpalette laden"
1015
1016 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:162
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Load default"
1019 msgstr "Standardpalette laden"
1020
1021 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:163
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Load default palette"
1024 msgstr "Standardpalette laden"
1025
1026 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:231 src/gui/instance.cpp:278
1027 msgid "Choose a Filename to Save As"
1028 msgstr "Wähle einen Dateinamen zur Sicherung"
1029
1030 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:246 src/gui/instance.cpp:296
1031 msgid "Unknown extension"
1032 msgstr "Unbekannte Erweiterung"
1033
1034 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:247 src/gui/instance.cpp:297
1035 msgid ""
1036 "You have given the file name an extension\n"
1037 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1038 msgstr ""
1039 "Du hast eine Dateinamenserweiterung verwendet\n"
1040 "die ich nicht kenne. Bist Du sicher, daß Du das willst?"
1041
1042 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:264 src/gui/instance.cpp:314
1043 #, c-format
1044 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1045 msgstr "Überprüfen ob '%s' existiert nicht möglich"
1046
1047 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Save Palette - Error"
1050 msgstr "Speichern - Fehler"
1051
1052 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270 src/gui/instance.cpp:320
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "A file named '%s' already exists.\n"
1056 "\n"
1057 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1058 msgstr ""
1059 "Dateiname '%s' existiert bereits.\n"
1060 "\n"
1061 "Soll die Datei überschrieben werden?"
1062
1063 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:273 src/gui/instance.cpp:323
1064 msgid "File exists"
1065 msgstr "Datei existiert"
1066
1067 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:285
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Choose a Palette to load"
1070 msgstr "Wähle einen Dateinamen zur Sicherung"
1071
1072 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:298 src/gui/app.cpp:2492
1073 msgid "Unable to open file"
1074 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
1075
1076 #: src/gui/states/state_bline.cpp:362 src/gui/states/state_circle.cpp:405
1077 #: src/gui/states/state_draw.cpp:415 src/gui/states/state_polygon.cpp:326
1078 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:343 src/gui/states/state_star.cpp:443
1079 msgid "Create Region BLine"
1080 msgstr "Erstelle Region BLine"
1081
1082 #: src/gui/states/state_bline.cpp:363 src/gui/states/state_circle.cpp:406
1083 #: src/gui/states/state_draw.cpp:416 src/gui/states/state_polygon.cpp:327
1084 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:344 src/gui/states/state_star.cpp:444
1085 msgid "Create Outline BLine"
1086 msgstr "Erstelle Umrandung BLine"
1087
1088 #: src/gui/states/state_bline.cpp:364 src/gui/states/state_circle.cpp:407
1089 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:328 src/gui/states/state_rectangle.cpp:345
1090 #: src/gui/states/state_star.cpp:445
1091 msgid "Create Curve Gradient BLine"
1092 msgstr "Erstelle Linien Verlauf BLine"
1093
1094 #: src/gui/states/state_bline.cpp:365 src/gui/states/state_circle.cpp:408
1095 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:329 src/gui/states/state_rectangle.cpp:346
1096 #: src/gui/states/state_star.cpp:446
1097 msgid "Create Plant BLine"
1098 msgstr "Erstelle Pflanzen BLine"
1099
1100 #: src/gui/states/state_bline.cpp:366 src/gui/states/state_circle.cpp:409
1101 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:330 src/gui/states/state_star.cpp:447
1102 msgid "Link Origins"
1103 msgstr "Verknüpfe Ursprünge"
1104
1105 #: src/gui/states/state_bline.cpp:367 src/gui/states/state_draw.cpp:417
1106 msgid "Auto Export"
1107 msgstr "Auto Export"
1108
1109 #: src/gui/states/state_bline.cpp:368 src/gui/states/state_polygon.cpp:331
1110 msgid "Make"
1111 msgstr "Erstelle"
1112
1113 #: src/gui/states/state_bline.cpp:369
1114 msgid "Clear"
1115 msgstr "Löschen"
1116
1117 #: src/gui/states/state_bline.cpp:378 src/gui/states/state_bline.cpp:422
1118 #: src/gui/iconcontroller.cpp:258
1119 msgid "BLine Tool"
1120 msgstr "BLine Werkzeug"
1121
1122 #: src/gui/states/state_bline.cpp:386 src/gui/states/state_draw.cpp:452
1123 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:353
1124 msgid "Feather"
1125 msgstr "Schleier"
1126
1127 #: src/gui/states/state_bline.cpp:427
1128 msgid "Make BLine and/or Region"
1129 msgstr "Erstelle BLine und/oder Region"
1130
1131 #: src/gui/states/state_bline.cpp:437
1132 msgid "Clear current BLine"
1133 msgstr "Aktuelle BLine löschen"
1134
1135 #: src/gui/states/state_bline.cpp:542
1136 msgid "New BLine"
1137 msgstr "Neue BLine"
1138
1139 #: src/gui/states/state_bline.cpp:585
1140 msgid "Unable to add value node"
1141 msgstr "Wertknoten kann nicht hinzugefügt werden"
1142
1143 #: src/gui/states/state_bline.cpp:628 src/gui/states/state_bline.cpp:691
1144 #: src/gui/states/state_bline.cpp:754 src/gui/states/state_bline.cpp:825
1145 #: src/gui/states/state_circle.cpp:633 src/gui/states/state_circle.cpp:700
1146 #: src/gui/states/state_circle.cpp:774 src/gui/states/state_circle.cpp:848
1147 #: src/gui/states/state_circle.cpp:928 src/gui/states/state_draw.cpp:1045
1148 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1064 src/gui/states/state_draw.cpp:1076
1149 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1110 src/gui/states/state_draw.cpp:1801
1150 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:412 src/gui/states/state_gradient.cpp:425
1151 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:438 src/gui/states/state_gradient.cpp:454
1152 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:537 src/gui/states/state_polygon.cpp:614
1153 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:678 src/gui/states/state_polygon.cpp:742
1154 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:812 src/gui/states/state_rectangle.cpp:527
1155 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
1156 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:624
1157 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:688
1158 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:758 src/gui/states/state_star.cpp:674
1159 #: src/gui/states/state_star.cpp:745 src/gui/states/state_star.cpp:814
1160 #: src/gui/states/state_star.cpp:883 src/gui/states/state_star.cpp:958
1161 #: src/gui/states/state_text.cpp:408
1162 msgid "Unable to create layer"
1163 msgstr "Ebene kann nicht erzeugt werden"
1164
1165 #: src/gui/states/state_bline.cpp:631 src/gui/states/state_circle.cpp:705
1166 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:619 src/gui/states/state_rectangle.cpp:565
1167 #: src/gui/states/state_star.cpp:750
1168 msgid " Gradient"
1169 msgstr " Verlauf"
1170
1171 #: src/gui/states/state_bline.cpp:650 src/gui/states/state_bline.cpp:673
1172 #: src/gui/states/state_circle.cpp:729 src/gui/states/state_circle.cpp:752
1173 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:638 src/gui/states/state_polygon.cpp:661
1174 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:584
1175 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:607 src/gui/states/state_star.cpp:769
1176 #: src/gui/states/state_star.cpp:792
1177 msgid "Unable to create Gradient layer"
1178 msgstr "Verlaufsebene kann nicht erzeugt werden"
1179
1180 #: src/gui/states/state_bline.cpp:694 src/gui/states/state_circle.cpp:779
1181 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:683 src/gui/states/state_rectangle.cpp:629
1182 #: src/gui/states/state_star.cpp:819
1183 msgid " Plant"
1184 msgstr " Pflanze"
1185
1186 #: src/gui/states/state_bline.cpp:713 src/gui/states/state_bline.cpp:736
1187 #: src/gui/states/state_circle.cpp:803 src/gui/states/state_circle.cpp:826
1188 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:702 src/gui/states/state_polygon.cpp:725
1189 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:648
1190 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:671 src/gui/states/state_star.cpp:838
1191 #: src/gui/states/state_star.cpp:861
1192 msgid "Unable to create Plant layer"
1193 msgstr "Pflanzenebene kann nicht erzeugt werden"
1194
1195 #: src/gui/states/state_bline.cpp:757 src/gui/states/state_circle.cpp:853
1196 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1080 src/gui/states/state_draw.cpp:2003
1197 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:747 src/gui/states/state_rectangle.cpp:693
1198 #: src/gui/states/state_star.cpp:888
1199 msgid " Region"
1200 msgstr " Region"
1201
1202 #: src/gui/states/state_bline.cpp:784 src/gui/states/state_bline.cpp:807
1203 #: src/gui/states/state_circle.cpp:885 src/gui/states/state_circle.cpp:908
1204 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1827 src/gui/states/state_draw.cpp:2019
1205 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:774 src/gui/states/state_polygon.cpp:797
1206 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:720
1207 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:743 src/gui/states/state_star.cpp:915
1208 #: src/gui/states/state_star.cpp:938
1209 msgid "Unable to create Region layer"
1210 msgstr "Regionenebene kann nicht erzeugt werden"
1211
1212 #: src/gui/states/state_bline.cpp:828 src/gui/states/state_circle.cpp:933
1213 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1068 src/gui/states/state_polygon.cpp:817
1214 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:763 src/gui/states/state_star.cpp:963
1215 msgid " Outline"
1216 msgstr " Umrandung"
1217
1218 #: src/gui/states/state_bline.cpp:852 src/gui/states/state_bline.cpp:875
1219 #: src/gui/states/state_circle.cpp:963 src/gui/states/state_circle.cpp:986
1220 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:842 src/gui/states/state_polygon.cpp:865
1221 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:788
1222 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:811 src/gui/states/state_star.cpp:988
1223 #: src/gui/states/state_star.cpp:1011
1224 msgid "Unable to create Outline layer"
1225 msgstr "Umrandungsebene kann nicht erzeugt werden"
1226
1227 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1260
1228 msgid "Unloop BLine"
1229 msgstr "BLine öffnen"
1230
1231 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1264
1232 msgid "Loop BLine"
1233 msgstr "BLine schließen"
1234
1235 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1269
1236 msgid "Delete Vertex"
1237 msgstr "Eckpunkt löschen"
1238
1239 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1284
1240 msgid "Insert Vertex"
1241 msgstr "Eckpunkt hinzufügen"
1242
1243 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1346
1244 msgid ""
1245 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
1246 msgstr "Vertex "
1247
1248 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1365
1249 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
1250 msgstr ""
1251 "Eckpunkt kann nicht entfernt werden, interner Fehler, bitte Fehler melden"
1252
1253 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1379
1254 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
1255 msgid "Merge Tangents"
1256 msgstr "Tangenten vereinen"
1257
1258 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1386
1259 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
1260 msgid "Split Tangents"
1261 msgstr "Tangenten aufteilen"
1262
1263 #: src/gui/states/state_circle.cpp:403 src/gui/states/state_polygon.cpp:324
1264 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:341 src/gui/states/state_star.cpp:440
1265 msgid "Invert"
1266 msgstr "Umkehren"
1267
1268 #: src/gui/states/state_circle.cpp:404
1269 msgid "Create Circle Layer"
1270 msgstr "Kreisebene erzeugen"
1271
1272 #: src/gui/states/state_circle.cpp:410 src/gui/states/state_star.cpp:448
1273 msgid "BLine Origins at Center"
1274 msgstr "BLine Ursprung im Zentrum"
1275
1276 #: src/gui/states/state_circle.cpp:416
1277 msgid "Falloff"
1278 msgstr "Sinken"
1279
1280 #: src/gui/states/state_circle.cpp:417
1281 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1282 msgstr "Legt die Sink Funktion für Schleier fest"
1283
1284 #: src/gui/states/state_circle.cpp:419 src/gui/states/state_gradient.cpp:275
1285 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
1286 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:96
1287 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:75
1288 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
1289 msgid "Linear"
1290 msgstr "Linear"
1291
1292 #: src/gui/states/state_circle.cpp:420
1293 msgid "Squared"
1294 msgstr "Quadrat"
1295
1296 #: src/gui/states/state_circle.cpp:421
1297 msgid "Square Root"
1298 msgstr "Quadratwurzel"
1299
1300 #: src/gui/states/state_circle.cpp:422
1301 msgid "Sigmond"
1302 msgstr "Sigmond"
1303
1304 #: src/gui/states/state_circle.cpp:423
1305 msgid "Cosine"
1306 msgstr "Cosinus"
1307
1308 #: src/gui/states/state_circle.cpp:427 src/gui/states/state_gradient.cpp:282
1309 msgid "Blend Method"
1310 msgstr "Blend Methode"
1311
1312 #: src/gui/states/state_circle.cpp:428
1313 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
1314 msgstr "Definiert die Verlaufmethode für Kreise"
1315
1316 #: src/gui/states/state_circle.cpp:433 src/gui/states/state_circle.cpp:497
1317 #: src/gui/iconcontroller.cpp:263
1318 msgid "Circle Tool"
1319 msgstr "Kreis Werkzeug"
1320
1321 #: src/gui/states/state_circle.cpp:447
1322 msgid "Falloff:"
1323 msgstr "Sinken:"
1324
1325 #: src/gui/states/state_circle.cpp:451 src/gui/states/state_rectangle.cpp:371
1326 #: src/gui/states/state_star.cpp:467
1327 msgid "Feather:"
1328 msgstr "Schleier:"
1329
1330 #: src/gui/states/state_circle.cpp:458
1331 msgid "BLine Points:"
1332 msgstr "BLine Punkte:"
1333
1334 #: src/gui/states/state_circle.cpp:461
1335 msgid "Point Angle Offset:"
1336 msgstr "Punkt Winkelabweichung:"
1337
1338 #: src/gui/states/state_circle.cpp:550
1339 msgid "New Circle"
1340 msgstr "Neuer Kreis"
1341
1342 #: src/gui/states/state_circle.cpp:678
1343 msgid "Unable to create Circle layer"
1344 msgstr "Kreis Ebene kann nicht erstellt werden"
1345
1346 #: src/gui/states/state_draw.cpp:411
1347 msgid "Pressure Width"
1348 msgstr "Andruck Breite"
1349
1350 #: src/gui/states/state_draw.cpp:412
1351 msgid "Auto Loop"
1352 msgstr "Auto schließen"
1353
1354 #: src/gui/states/state_draw.cpp:413
1355 msgid "Auto Extend"
1356 msgstr "Auto erweitern"
1357
1358 #: src/gui/states/state_draw.cpp:414
1359 msgid "Auto Link"
1360 msgstr "Auto verknüpfen"
1361
1362 #: src/gui/states/state_draw.cpp:418 src/gui/states/state_draw.cpp:526
1363 msgid "Fill Last Stroke"
1364 msgstr "Letzten Strich füllen"
1365
1366 #: src/gui/states/state_draw.cpp:421
1367 msgid "Min Pressure"
1368 msgstr "Min Andruck"
1369
1370 #: src/gui/states/state_draw.cpp:427
1371 msgid "LocalError"
1372 msgstr "LokalerFehler"
1373
1374 #: src/gui/states/state_draw.cpp:435 src/gui/states/state_draw.cpp:521
1375 #: src/gui/iconcontroller.cpp:261
1376 msgid "Draw Tool"
1377 msgstr "Zeichen Werkzeug"
1378
1379 #: src/gui/states/state_draw.cpp:449
1380 msgid "Smooth"
1381 msgstr "Weich"
1382
1383 #: src/gui/states/state_draw.cpp:778
1384 msgid "Sketch BLine"
1385 msgstr "BLine skizzieren"
1386
1387 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1294
1388 msgid "Define Region"
1389 msgstr "Region definieren"
1390
1391 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1861 src/gui/states/state_draw.cpp:1912
1392 msgid "Extend BLine"
1393 msgstr "BLine erweitern"
1394
1395 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1874 src/gui/states/state_draw.cpp:1925
1396 msgid "Unable to set loop for bline"
1397 msgstr "BLine schließen nicht möglich"
1398
1399 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1898 src/gui/states/state_draw.cpp:1949
1400 msgid "Unable to insert item"
1401 msgstr "Gegenstand kann nicht eingefügt werden"
1402
1403 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1982
1404 msgid "Fill Stroke"
1405 msgstr "Strich füllen"
1406
1407 #: src/gui/states/state_fill.cpp:148
1408 msgid "No layer here"
1409 msgstr "Keine Ebene hier"
1410
1411 #: src/gui/states/state_fill.cpp:158
1412 msgid "Unable to set layer color"
1413 msgstr "Ebenen Farbe kann nicht gesetzt werden"
1414
1415 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:268 src/gui/states/state_gradient.cpp:328
1416 #: src/gui/iconcontroller.cpp:273
1417 msgid "Gradient Tool"
1418 msgstr "Verlauf Werkzeug"
1419
1420 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:272
1421 msgid "Gradient Type"
1422 msgstr "Verlauf Typ"
1423
1424 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:273
1425 msgid "Determines the type of Gradient used"
1426 msgstr "Legt den zu verwendenden Verlaufstyp fest"
1427
1428 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:276
1429 msgid "Radial"
1430 msgstr "Radial"
1431
1432 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:277
1433 msgid "Conical"
1434 msgstr "Konisch"
1435
1436 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:278
1437 msgid "Spiral"
1438 msgstr "Spiralig"
1439
1440 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:283
1441 msgid "The blend method the gradient will use"
1442 msgstr "Die verwendete Verlaufsmethode"
1443
1444 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:386
1445 msgid "New Gradient"
1446 msgstr "Neuer Verlauf"
1447
1448 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:172
1449 msgid "Horizontal"
1450 msgstr "Horizontal"
1451
1452 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:173
1453 msgid "Vertical"
1454 msgstr "Vertikal"
1455
1456 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:176 src/gui/states/state_mirror.cpp:235
1457 #: src/gui/iconcontroller.cpp:271
1458 msgid "Mirror Tool"
1459 msgstr "Spiegel Werkzeug"
1460
1461 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:179
1462 msgid "(Shift key toggles axis)"
1463 msgstr "(Shift wechselt zwischen den Achsen)"
1464
1465 #: src/gui/states/state_normal.cpp:220 src/gui/states/state_normal.cpp:245
1466 #: src/gui/iconcontroller.cpp:255 src/gui/iconcontroller.cpp:256
1467 msgid "Transform Tool"
1468 msgstr "Ändern Werkzeug"
1469
1470 #: src/gui/states/state_normal.cpp:221
1471 msgid "Ctrl to rotate"
1472 msgstr "Strg zum Drehen"
1473
1474 #: src/gui/states/state_normal.cpp:222
1475 msgid "Alt to scale"
1476 msgstr "Alt zum Skalieren"
1477
1478 #: src/gui/states/state_normal.cpp:223
1479 msgid "Shift to constrain"
1480 msgstr "Umschalten zum Einschränken"
1481
1482 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:325
1483 msgid "Create Polygon Layer"
1484 msgstr "Vieleck Ebene erstellen"
1485
1486 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:339 src/gui/states/state_polygon.cpp:393
1487 #: src/gui/iconcontroller.cpp:257
1488 msgid "Polygon Tool"
1489 msgstr "Vieleck Werkzeug"
1490
1491 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:398
1492 msgid "Make Polygon"
1493 msgstr "Erstelle Vieleck"
1494
1495 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:408
1496 msgid "Clear current Polygon"
1497 msgstr "Lösche aktuelles Vieleck"
1498
1499 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:478
1500 msgid "New Polygon"
1501 msgstr "Neues Vieleck"
1502
1503 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:595 src/gui/states/state_polygon.cpp:597
1504 msgid "Unable to create Polygon layer"
1505 msgstr "Vieleck Ebene kann nicht erstellt werden"
1506
1507 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:342
1508 msgid "Create Rectangle Layer"
1509 msgstr "Erstelle Rechteck Ebene"
1510
1511 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:347
1512 msgid "Link BLine Origins"
1513 msgstr "Verknüpfe BLine Ursprünge"
1514
1515 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
1516 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409 src/gui/iconcontroller.cpp:264
1517 msgid "Rectangle Tool"
1518 msgstr "Rechteck Werkzeug"
1519
1520 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:367
1521 msgid "Expansion:"
1522 msgstr "Erweiterung:"
1523
1524 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:463
1525 msgid "New Rectangle"
1526 msgstr "Neues Rechteck"
1527
1528 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:180
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Allow Scale"
1531 msgstr "Alt zum Skalieren"
1532
1533 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:185 src/gui/states/state_rotate.cpp:212
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Rotate Tool"
1536 msgstr "Rechteck Werkzeug"
1537
1538 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:381
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Move Duck"
1541 msgstr "Bewegung"
1542
1543 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:386
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Rotate Ducks"
1546 msgstr "Zeige Eckanfasser"
1547
1548 #: src/gui/states/state_scale.cpp:169
1549 msgid "Lock Aspect Ratio"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/gui/states/state_scale.cpp:172 src/gui/states/state_scale.cpp:198
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Scale Tool"
1555 msgstr "Kreis Werkzeug"
1556
1557 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:159 src/gui/states/state_sketch.cpp:240
1558 msgid "Save Sketch"
1559 msgstr "Skizze speichern"
1560
1561 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:169
1562 msgid "Unable to save sketch"
1563 msgstr "Skizze speichern nicht möglich"
1564
1565 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:178 src/gui/states/state_sketch.cpp:241
1566 msgid "Load Sketch"
1567 msgstr "Skizze laden"
1568
1569 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:188
1570 msgid "Unable to load sketch"
1571 msgstr "Skizze laden nicht möglich"
1572
1573 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:238 src/gui/states/state_sketch.cpp:269
1574 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:270
1575 msgid "Clear Sketch"
1576 msgstr "Skizze entfernen"
1577
1578 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:239
1579 msgid "Undo Stroke"
1580 msgstr "Strich zurück"
1581
1582 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:242
1583 msgid "Show Sketch"
1584 msgstr "Skizze anzeigen"
1585
1586 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:257 src/gui/states/state_sketch.cpp:258
1587 msgid "Undo Last Stroke"
1588 msgstr "Letzten Strich rückgängig machen"
1589
1590 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:281 src/gui/states/state_sketch.cpp:282
1591 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:293 src/gui/states/state_sketch.cpp:294
1592 msgid "Save Sketch As..."
1593 msgstr "Skizze speichern unter..."
1594
1595 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:305 src/gui/states/state_sketch.cpp:306
1596 msgid "Open a Sketch"
1597 msgstr "Skizze öffnen"
1598
1599 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:326 src/gui/states/state_sketch.cpp:400
1600 #: src/gui/iconcontroller.cpp:262
1601 msgid "Sketch Tool"
1602 msgstr "Skizze Werkzeug"
1603
1604 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184 src/gui/iconcontroller.cpp:265
1605 msgid "SmoothMove Tool"
1606 msgstr "SmoothMove Werkzeug"
1607
1608 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:185
1609 msgid "Radius"
1610 msgstr "Radius"
1611
1612 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:211
1613 msgid "Smooth Move"
1614 msgstr "Weiche Bewegung"
1615
1616 #: src/gui/states/state_star.cpp:441
1617 msgid "Regular Polygon"
1618 msgstr "Gleichmäßiges Vieleck"
1619
1620 #: src/gui/states/state_star.cpp:442
1621 msgid "Create Star Layer"
1622 msgstr "Sternebene erzeugen"
1623
1624 #: src/gui/states/state_star.cpp:455 src/gui/states/state_star.cpp:524
1625 #: src/gui/iconcontroller.cpp:274
1626 msgid "Star Tool"
1627 msgstr "Stern Werkzeug"
1628
1629 #: src/gui/states/state_star.cpp:470
1630 msgid "Number of Points:"
1631 msgstr "Anzahl Punkte:"
1632
1633 #: src/gui/states/state_star.cpp:473
1634 msgid "Inner Tangent:"
1635 msgstr "Innere Tangente:"
1636
1637 #: src/gui/states/state_star.cpp:476
1638 msgid "Outer Tangent:"
1639 msgstr "Äußere Tangente:"
1640
1641 #: src/gui/states/state_star.cpp:479
1642 msgid "Inner Width:"
1643 msgstr "Innere Breite:"
1644
1645 #: src/gui/states/state_star.cpp:482
1646 msgid "Outer Width:"
1647 msgstr "Äußere Breite:"
1648
1649 #: src/gui/states/state_star.cpp:485
1650 msgid "Radius Ratio:"
1651 msgstr "Radius Verhältnis:"
1652
1653 #: src/gui/states/state_star.cpp:488
1654 msgid "Angle Offset:"
1655 msgstr "Winkelabweichung:"
1656
1657 #: src/gui/states/state_star.cpp:577
1658 msgid "New Star"
1659 msgstr "Neuer Stern"
1660
1661 #: src/gui/states/state_star.cpp:723
1662 msgid "Unable to create Star layer"
1663 msgstr "Sternebene kann nicht erzeugt werden"
1664
1665 #: src/gui/states/state_text.cpp:276
1666 msgid "Multiline Editor"
1667 msgstr "Mehrzeilen Editor"
1668
1669 #: src/gui/states/state_text.cpp:285 src/gui/states/state_text.cpp:330
1670 msgid "Text Tool"
1671 msgstr "Text Werkzeug"
1672
1673 #: src/gui/states/state_text.cpp:288
1674 msgid "Size:"
1675 msgstr "Größe:"
1676
1677 #: src/gui/states/state_text.cpp:290
1678 msgid "Orientation:"
1679 msgstr "Ausrichtung:"
1680
1681 #: src/gui/states/state_text.cpp:292
1682 msgid "Family:"
1683 msgstr "Familie:"
1684
1685 #: src/gui/states/state_text.cpp:376
1686 msgid "New Text"
1687 msgstr "Neuer Text"
1688
1689 #: src/gui/states/state_text.cpp:401
1690 msgid "Text Paragraph"
1691 msgstr "Text Absatz"
1692
1693 #: src/gui/states/state_text.cpp:401 src/gui/states/state_text.cpp:403
1694 msgid "Enter text here:"
1695 msgstr "Text hier eingeben:"
1696
1697 #: src/gui/states/state_text.cpp:403
1698 msgid "Text Entry"
1699 msgstr "Text Eingabe"
1700
1701 #: src/gui/states/state_width.cpp:225
1702 msgid "Relative Growth"
1703 msgstr "Relatives Wachstum"
1704
1705 #: src/gui/states/state_width.cpp:230 src/gui/states/state_width.cpp:306
1706 #: src/gui/iconcontroller.cpp:267
1707 msgid "Width Tool"
1708 msgstr "Weite Werkzeug"
1709
1710 #: src/gui/states/state_width.cpp:233
1711 msgid "Growth:"
1712 msgstr "Wachstum:"
1713
1714 #: src/gui/states/state_width.cpp:236
1715 msgid "Radius:"
1716 msgstr "Radius:"
1717
1718 #: src/gui/states/state_width.cpp:563
1719 msgid "Sketch Width"
1720 msgstr "Skizzen Breite"
1721
1722 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:204 src/gui/trees/canvastreestore.cpp:242
1723 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204 src/gui/iconcontroller.cpp:145
1724 #: src/synfigapp/action.cpp:484
1725 msgid "Canvas"
1726 msgstr "Animation"
1727
1728 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:241
1729 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201 src/gui/instance.cpp:412
1730 msgid "[Unnamed]"
1731 msgstr "[Unbenannt]"
1732
1733 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:113 src/gui/trees/layertree.cpp:354
1734 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1735 msgid "Type"
1736 msgstr "Typ"
1737
1738 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
1739 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1740 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1741 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1742 msgid "ValueBase"
1743 msgstr "Datenbasis"
1744
1745 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:78
1746 msgid "Canvases"
1747 msgstr "Leinwände"
1748
1749 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:83
1750 msgid "ValueBase Nodes"
1751 msgstr "Datenbasisknoten"
1752
1753 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:77
1754 msgid "Length"
1755 msgstr "Länge"
1756
1757 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:107
1758 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1759 msgid "Description"
1760 msgstr "Beschreibung"
1761
1762 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:795
1763 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:810
1764 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1765 msgstr "Schlüsselbild kann in Tabelle nicht gefunden werden"
1766
1767 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:801
1768 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1769 msgstr "Keine Schlüsselbilder in dieser Animation"
1770
1771 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:69
1772 #: src/gui/trees/layertree.cpp:193
1773 msgid " "
1774 msgstr " "
1775
1776 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1777 msgid "Activate "
1778 msgstr "Aktiviere"
1779
1780 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1781 msgid "Deactivate "
1782 msgstr "Deaktiviere"
1783
1784 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:565
1785 msgid "Regroup"
1786 msgstr "Umgruppieren"
1787
1788 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
1789 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965 src/gui/iconcontroller.cpp:157
1790 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1791 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1792 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1793 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1794 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1795 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1796 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1797 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1798 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1799 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1800 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1801 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1802 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1803 msgid "Layer"
1804 msgstr "Ebene"
1805
1806 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:234
1807 msgid "Set Layer Params"
1808 msgstr "Ebenenparameter setzen"
1809
1810 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1811 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1812 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164 src/gui/app.cpp:2428
1813 #: src/gui/app.cpp:2433 src/gui/app.cpp:2438 src/gui/instance.cpp:441
1814 #: src/gui/instance.cpp:457 src/gui/instance.cpp:469 src/gui/instance.cpp:480
1815 #: src/gui/instance.cpp:494 src/gui/instance.cpp:505 src/gui/instance.cpp:535
1816 #: src/gui/instance.cpp:546 src/gui/instance.cpp:562 src/gui/instance.cpp:571
1817 msgid "Error"
1818 msgstr "Fehler"
1819
1820 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1821 msgid "Unable to set all layer parameters."
1822 msgstr "Nicht alle Ebenenparameter können gesetzt werden"
1823
1824 #: src/gui/trees/layertree.cpp:206 src/gui/trees/layertree.cpp:249
1825 msgid "Z"
1826 msgstr "Z"
1827
1828 #: src/gui/trees/layertree.cpp:334
1829 msgid "Value"
1830 msgstr "Wert"
1831
1832 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:464
1833 msgid "Move Layers"
1834 msgstr "Ebenen bewegen"
1835
1836 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:115
1837 msgid "Other..."
1838 msgstr "Weiteres..."
1839
1840 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1841 msgid "Choose Canvas"
1842 msgstr "Wähle Animation"
1843
1844 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1845 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
1846 msgstr "Gib den Namen der Animation ein, die Du willst"
1847
1848 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1849 msgid "No canvas name was specified"
1850 msgstr "Kein Animationsnamen wurde angegeben"
1851
1852 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1853 msgid "Error:Exception Thrown"
1854 msgstr "Fehler: Ausnahmebedingung gemeldet"
1855
1856 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1857 msgid ""
1858 "Error selecting canvas:\n"
1859 "\n"
1860 msgstr ""
1861 "Fehler bei der Animationsauswahl:\n"
1862 "\n"
1863
1864 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
1865 msgid "Unknown Exception"
1866 msgstr "Unbekannte Ausnahmebedingung"
1867
1868 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:305
1869 msgid "RGB"
1870 msgstr "RGB"
1871
1872 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:306
1873 msgid "YUV"
1874 msgstr "YUV"
1875
1876 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:361
1877 msgid "HTML code"
1878 msgstr "HTML code"
1879
1880 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:374
1881 msgid "Luma"
1882 msgstr "Luma"
1883
1884 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:375
1885 msgid "Hue"
1886 msgstr "Hue"
1887
1888 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:376
1889 msgid "Saturation"
1890 msgstr "Saturation"
1891
1892 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:377
1893 msgid "U"
1894 msgstr "U"
1895
1896 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:378
1897 msgid "V"
1898 msgstr "V"
1899
1900 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382
1901 msgid "Alpha"
1902 msgstr "Alpha"
1903
1904 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
1905 msgid "Outline Color"
1906 msgstr "Unrandungsfarbe"
1907
1908 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:223
1909 msgid "Fill Color"
1910 msgstr "Füllfarbe"
1911
1912 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:240
1913 msgid ""
1914 "Swap Fill and\n"
1915 "Outline Colors"
1916 msgstr "Füll- und Umrandungsfarbe tauschen"
1917
1918 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254
1919 msgid "Reset Colors to Black and White"
1920 msgstr "Farben auf Schwarz und Weiß zurücksetzen"
1921
1922 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:266
1923 msgid "Brush Preview"
1924 msgstr "Pinsel Vorschau"
1925
1926 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:276
1927 msgid "Brush Size"
1928 msgstr "Pinsel Größe"
1929
1930 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
1931 msgid "Default Blend Method"
1932 msgstr "Standard Verlaufmethode"
1933
1934 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:292 src/gui/canvasview.cpp:3708
1935 #: src/gui/canvasview.cpp:3711 src/gui/canvasview.cpp:3714
1936 msgid "_TCB"
1937 msgstr "_TCB"
1938
1939 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:293 src/gui/canvasview.cpp:3738
1940 #: src/gui/canvasview.cpp:3741 src/gui/canvasview.cpp:3744
1941 msgid "_Constant"
1942 msgstr "_Konstant"
1943
1944 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 src/gui/canvasview.cpp:3734
1945 msgid "_Ease In/Out"
1946 msgstr "_Gleitend Start/Ende"
1947
1948 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295 src/gui/canvasview.cpp:3718
1949 #: src/gui/canvasview.cpp:3721 src/gui/canvasview.cpp:3724
1950 msgid "_Linear"
1951 msgstr "_Linear"
1952
1953 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298
1954 msgid "Default Interpolation"
1955 msgstr "Standard Interpolation"
1956
1957 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:306
1958 msgid "Default Opacity"
1959 msgstr "Standard Deckkraft"
1960
1961 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:313
1962 msgid "Default Gradient"
1963 msgstr "Standard Verlauf"
1964
1965 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:61
1966 msgid "Find"
1967 msgstr "Finde"
1968
1969 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:132
1970 msgid "Choose File"
1971 msgstr "Wähle Datei"
1972
1973 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:223
1974 msgid "Insert CPoint"
1975 msgstr "Füge CPunkt ein"
1976
1977 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:235
1978 msgid "Remove CPoint"
1979 msgstr "Entferne CPunkt"
1980
1981 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:199
1982 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
1983 msgstr "Alt-Ziehen mit erstem Schlüsselbild nicht möglich"
1984
1985 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:226
1986 msgid "Delta set not allowed"
1987 msgstr "Delta Menge nicht erlaubt"
1988
1989 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297
1990 msgid "Click and drag keyframes"
1991 msgstr "Klicke und ziehe Schlüsselbilder"
1992
1993 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:77
1994 msgid "(Non-static value)"
1995 msgstr "(nicht statischer Wert)"
1996
1997 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:87
1998 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
1999 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:73
2000 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
2001 msgid "TCB Smooth"
2002 msgstr "TCB Weich"
2003
2004 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:88
2005 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
2006 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:74
2007 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
2008 msgid "Constant"
2009 msgstr "Konstant"
2010
2011 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
2012 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
2013 msgid "Ease In"
2014 msgstr "Gleitend Start"
2015
2016 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:97
2017 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:83
2018 msgid "Ease Out"
2019 msgstr "Gleitend Ende"
2020
2021 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:122
2022 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2023 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2024 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2025 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
2026 msgid "Waypoint"
2027 msgstr "Wegpunkt"
2028
2029 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:124
2030 msgid "<b>Waypoint</b>"
2031 msgstr "<b>Wegpunkt</b>"
2032
2033 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
2034 msgid "_Value"
2035 msgstr "_Wert"
2036
2037 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:143
2038 msgid "_Time"
2039 msgstr "_Zeit"
2040
2041 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:149
2042 msgid "Interpolation"
2043 msgstr "Interpolation"
2044
2045 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:151
2046 msgid "<b>Interpolation</b>"
2047 msgstr "<b>Interpolation</b>"
2048
2049 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
2050 msgid "_In Interpolation"
2051 msgstr "_Start Interpolation"
2052
2053 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:169
2054 msgid "_Out Interpolation"
2055 msgstr "_Ende Interpolation"
2056
2057 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
2058 msgid "TCB Parameters"
2059 msgstr "TCB Parameter"
2060
2061 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:177
2062 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2063 msgstr "<b>TCB Parameter</b>"
2064
2065 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
2066 msgid "T_ension"
2067 msgstr "T_ension"
2068
2069 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:196
2070 msgid "_Continuity"
2071 msgstr "_Continuity"
2072
2073 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:203
2074 msgid "_Bias"
2075 msgstr "_Bias"
2076
2077 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:210
2078 msgid "Te_mporal Tension"
2079 msgstr "Te_mporal Tension"
2080
2081 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
2082 msgid "Out:"
2083 msgstr "Ende:"
2084
2085 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
2086 msgid "In:"
2087 msgstr "Start:"
2088
2089 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
2090 msgid "Tension:"
2091 msgstr "Spannung (Tension):"
2092
2093 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
2094 msgid "Continuity:"
2095 msgstr "Stetigkeit (Continuity):"
2096
2097 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
2098 msgid "Bias:"
2099 msgstr "Tendenz (Bias):"
2100
2101 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
2102 msgid "Temporal Tension:"
2103 msgstr "Temporäre Spannung (Tension):"
2104
2105 #: src/gui/app.cpp:732 src/gui/toolbox.cpp:276
2106 msgid "_File"
2107 msgstr "_Datei"
2108
2109 #: src/gui/app.cpp:733 src/gui/canvasview.cpp:3769
2110 msgid "_Edit"
2111 msgstr "_Bearbeiten"
2112
2113 #: src/gui/app.cpp:734
2114 msgid "_View"
2115 msgstr "_Ansicht"
2116
2117 #: src/gui/app.cpp:735
2118 msgid "_Canvas"
2119 msgstr "_Animation"
2120
2121 #: src/gui/app.cpp:736
2122 msgid "_Layer"
2123 msgstr "_Ebene"
2124
2125 #: src/gui/app.cpp:737
2126 msgid "Show/Hide Ducks"
2127 msgstr "Anfasser zeigen/verbergen"
2128
2129 #: src/gui/app.cpp:738
2130 msgid "Preview Quality"
2131 msgstr "Vorschau Qualität"
2132
2133 #: src/gui/app.cpp:739
2134 msgid "Low-Res Pixel Size"
2135 msgstr "Pixel Größe niedrige Auflösung"
2136
2137 #: src/gui/app.cpp:740 src/gui/canvasview.cpp:2531
2138 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
2139 msgid "New Layer"
2140 msgstr "Neue Ebene"
2141
2142 #: src/gui/app.cpp:741 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
2143 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
2144 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
2145 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
2146 msgid "Keyframe"
2147 msgstr "Schlüsselbild"
2148
2149 #: src/gui/app.cpp:742 src/gui/iconcontroller.cpp:194
2150 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
2151 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
2152 msgid "Group"
2153 msgstr "Gruppe"
2154
2155 #: src/gui/app.cpp:743
2156 msgid "Tool"
2157 msgstr "Werkzeug"
2158
2159 #: src/gui/app.cpp:744
2160 msgid "Toolbox"
2161 msgstr "Werkzeugkasten"
2162
2163 #: src/gui/app.cpp:772 src/gui/canvasview.cpp:1460
2164 msgid "Import"
2165 msgstr "Import"
2166
2167 #: src/gui/app.cpp:773 src/gui/canvasview.cpp:1463 src/gui/render.cpp:175
2168 msgid "Render"
2169 msgstr "Rendern"
2170
2171 #: src/gui/app.cpp:775
2172 msgid "Preview Dialog"
2173 msgstr "Vorschau Dialog"
2174
2175 #: src/gui/app.cpp:776 src/gui/canvasview.cpp:1469
2176 msgid "Sound File"
2177 msgstr "Tondatei"
2178
2179 #: src/gui/app.cpp:778
2180 msgid "Close View"
2181 msgstr "Ansicht schließen"
2182
2183 #: src/gui/app.cpp:779 src/gui/canvasview.cpp:1478
2184 msgid "Close Document"
2185 msgstr "Dokument schließen"
2186
2187 #: src/gui/app.cpp:788 src/gui/canvasview.cpp:1493
2188 msgid "Select All Ducks"
2189 msgstr "Alle Anfasser auswählen"
2190
2191 #: src/gui/app.cpp:789 src/gui/canvasview.cpp:1497
2192 msgid "Unselect All Ducks"
2193 msgstr "Keinen Anfasser auswählen"
2194
2195 #: src/gui/app.cpp:790 src/gui/canvasview.cpp:1501
2196 msgid "Select All Layers"
2197 msgstr "Alle Ebenen auswählen"
2198
2199 #: src/gui/app.cpp:791 src/gui/canvasview.cpp:1505
2200 msgid "Unselect All Layers"
2201 msgstr "Keine Ebene auswählen"
2202
2203 #: src/gui/app.cpp:794 src/gui/canvasview.cpp:1671
2204 msgid "Show Position Ducks"
2205 msgstr "Zeige Positionsanfasser"
2206
2207 #: src/gui/app.cpp:795 src/gui/canvasview.cpp:1673
2208 msgid "Show Vertex Ducks"
2209 msgstr "Zeige Eckanfasser"
2210
2211 #: src/gui/app.cpp:796 src/gui/canvasview.cpp:1672
2212 msgid "Show Tangent Ducks"
2213 msgstr "Zeige Tagentenanfasser"
2214
2215 #: src/gui/app.cpp:797 src/gui/canvasview.cpp:1674
2216 msgid "Show Radius Ducks"
2217 msgstr "Zeige Radiusanfasser"
2218
2219 #: src/gui/app.cpp:798 src/gui/canvasview.cpp:1675
2220 msgid "Show Width Ducks"
2221 msgstr "Zeige Breitenanfasser"
2222
2223 #: src/gui/app.cpp:799 src/gui/canvasview.cpp:1676
2224 msgid "Show Angle Ducks"
2225 msgstr "Zeige Winkelanfasser"
2226
2227 #: src/gui/app.cpp:800 src/gui/canvasview.cpp:1524
2228 msgid "Use Parametric Renderer"
2229 msgstr "Benutze parametrischen Renderer"
2230
2231 #: src/gui/app.cpp:801
2232 msgid "Use Quality Level 1"
2233 msgstr "Benutze Qualität 1"
2234
2235 #: src/gui/app.cpp:802
2236 msgid "Use Quality Level 2"
2237 msgstr "Benutze Qualität 2"
2238
2239 #: src/gui/app.cpp:803
2240 msgid "Use Quality Level 3"
2241 msgstr "Benutze Qualität 3"
2242
2243 #: src/gui/app.cpp:804
2244 msgid "Use Quality Level 4"
2245 msgstr "Benutze Qualität 4"
2246
2247 #: src/gui/app.cpp:805
2248 msgid "Use Quality Level 5"
2249 msgstr "Benutze Qualität 5"
2250
2251 #: src/gui/app.cpp:806
2252 msgid "Use Quality Level 6"
2253 msgstr "Benutze Qualität 6"
2254
2255 #: src/gui/app.cpp:807
2256 msgid "Use Quality Level 7"
2257 msgstr "Benutze Qualität 7"
2258
2259 #: src/gui/app.cpp:808
2260 msgid "Use Quality Level 8"
2261 msgstr "Benutze Qualität 8"
2262
2263 #: src/gui/app.cpp:809
2264 msgid "Use Quality Level 9"
2265 msgstr "Benutze Qualität 9"
2266
2267 #: src/gui/app.cpp:810
2268 msgid "Use Quality Level 10"
2269 msgstr "Benutze Qualität 10"
2270
2271 #: src/gui/app.cpp:812 src/gui/canvasview.cpp:1558
2272 #, c-format
2273 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
2274 msgstr "Setze Pixel Größe bei niedriger Auflösung auf %d"
2275
2276 #: src/gui/app.cpp:815 src/gui/canvasview.cpp:1094 src/gui/preview.cpp:364
2277 msgid "Stop"
2278 msgstr "Stop"
2279
2280 #: src/gui/app.cpp:816
2281 msgid "Toggle Grid Show"
2282 msgstr "Raster anzeigen an/aus"
2283
2284 #: src/gui/app.cpp:817
2285 msgid "Toggle Grid Snap"
2286 msgstr "einrasten ein/aus"
2287
2288 #: src/gui/app.cpp:818
2289 msgid "Toggle Guide Show"
2290 msgstr "Hinweise anzeigen an/aus"
2291
2292 #: src/gui/app.cpp:819
2293 msgid "Toggle Low-Res"
2294 msgstr "niedrige Auflösung ein/aus"
2295
2296 #: src/gui/app.cpp:820 src/gui/canvasview.cpp:1574
2297 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
2298 msgstr "Niedrige Auflösung Pixel Größe reduzieren"
2299
2300 #: src/gui/app.cpp:821 src/gui/canvasview.cpp:1577
2301 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
2302 msgstr "Niedrige Auflösung Pixel Größe erhöhen"
2303
2304 #: src/gui/app.cpp:822
2305 msgid "Toggle Onion Skin"
2306 msgstr "Zwiebelhäute ein/aus"
2307
2308 #: src/gui/app.cpp:829 src/gui/canvasview.cpp:1640
2309 msgid "Jump to Next Keyframe"
2310 msgstr "zum nächsten Schlüsselbild springen"
2311
2312 #: src/gui/app.cpp:830 src/gui/canvasview.cpp:1643
2313 msgid "Jump to Prev Keyframe"
2314 msgstr "zum vorherigen Schlüsselbild springen"
2315
2316 #: src/gui/app.cpp:832 src/gui/canvasview.cpp:1626
2317 msgid "Prev Frame"
2318 msgstr "Vorheriges Bild"
2319
2320 #: src/gui/app.cpp:833 src/gui/canvasview.cpp:1629
2321 msgid "Seek Forward"
2322 msgstr "Suchen Vorwärts"
2323
2324 #: src/gui/app.cpp:834 src/gui/canvasview.cpp:1631
2325 msgid "Seek Backward"
2326 msgstr "Suchen Rückwärts"
2327
2328 #: src/gui/app.cpp:838
2329 msgid "Add group"
2330 msgstr "Gruppe hinzufügen"
2331
2332 #: src/gui/app.cpp:840 src/gui/iconcontroller.cpp:154
2333 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
2334 msgid "New Canvas"
2335 msgstr "Neue Animation"
2336
2337 #: src/gui/app.cpp:1156 src/gui/toolbox.cpp:353
2338 msgid "Synfig Studio"
2339 msgstr "Synfig Studio"
2340
2341 #: src/gui/app.cpp:1169 src/gui/app.cpp:1174
2342 msgid "Failed to initialize synfig!"
2343 msgstr "Synfig konnte nicht initialisiert werden!"
2344
2345 #: src/gui/app.cpp:1183
2346 msgid "Init UI Manager..."
2347 msgstr "starte UI Manager..."
2348
2349 #: src/gui/app.cpp:1187
2350 msgid "Init Dock Manager..."
2351 msgstr "starte Dock Manager..."
2352
2353 #: src/gui/app.cpp:1190
2354 msgid "Init State Manager..."
2355 msgstr "starte State Manager..."
2356
2357 #: src/gui/app.cpp:1193
2358 msgid "Init Toolbox..."
2359 msgstr "starte Werkzeugkiste..."
2360
2361 #: src/gui/app.cpp:1196
2362 msgid "Init About Dialog..."
2363 msgstr "starte Über Synfig Dialog..."
2364
2365 #: src/gui/app.cpp:1199
2366 msgid "Init Tool Options..."
2367 msgstr "starte Werkzeug Optionen..."
2368
2369 #: src/gui/app.cpp:1203
2370 msgid "Init History..."
2371 msgstr "starte History..."
2372
2373 #: src/gui/app.cpp:1207
2374 msgid "Init Canvases..."
2375 msgstr "starte Leinwände..."
2376
2377 #: src/gui/app.cpp:1211
2378 msgid "Init Keyframes..."
2379 msgstr "starte Schlüsselbilder"
2380
2381 #: src/gui/app.cpp:1215
2382 msgid "Init Layers..."
2383 msgstr "staret Ebenen..."
2384
2385 #: src/gui/app.cpp:1219
2386 msgid "Init Params..."
2387 msgstr "starte Parameter..."
2388
2389 #: src/gui/app.cpp:1223
2390 msgid "Init MetaData..."
2391 msgstr "starte MetaDaten..."
2392
2393 #: src/gui/app.cpp:1227
2394 msgid "Init Children..."
2395 msgstr "starte Untergeordnete..."
2396
2397 #: src/gui/app.cpp:1231
2398 msgid "Init Info..."
2399 msgstr "starte Info..."
2400
2401 #: src/gui/app.cpp:1235
2402 msgid "Init Navigator..."
2403 msgstr "Starte Navigator..."
2404
2405 #: src/gui/app.cpp:1239
2406 msgid "Init Timetrack..."
2407 msgstr "starte Zeitleiste..."
2408
2409 #: src/gui/app.cpp:1243
2410 msgid "Init Curve Editor..."
2411 msgstr "starte Kurven Editor..."
2412
2413 #: src/gui/app.cpp:1247
2414 msgid "Init Layer Groups..."
2415 msgstr "starte Ebenen Gruppen..."
2416
2417 #: src/gui/app.cpp:1252
2418 msgid "Init Color Dialog..."
2419 msgstr "staret Farbdialog..."
2420
2421 #: src/gui/app.cpp:1255
2422 msgid "Init Gradient Dialog..."
2423 msgstr "starte Verlaufsdialog..."
2424
2425 #: src/gui/app.cpp:1258
2426 msgid "Init DeviceTracker..."
2427 msgstr "starte DeviceTracker..."
2428
2429 #: src/gui/app.cpp:1261
2430 msgid "Init Tools..."
2431 msgstr "starte Werkzeuge..."
2432
2433 #: src/gui/app.cpp:1289
2434 msgid "Init ModPalette..."
2435 msgstr "starte ModPalette..."
2436
2437 #: src/gui/app.cpp:1292
2438 msgid "Init Setup Dialog..."
2439 msgstr "starte Einstellungsdialog..."
2440
2441 #: src/gui/app.cpp:1295
2442 msgid "Init Input Dialog..."
2443 msgstr "starte Eingabedialog..."
2444
2445 #: src/gui/app.cpp:1300
2446 msgid "Init auto recovery..."
2447 msgstr "starte Automatische Wiederherstellung..."
2448
2449 #: src/gui/app.cpp:1304
2450 msgid "Loading Settings..."
2451 msgstr "Einstellungen laden..."
2452
2453 #: src/gui/app.cpp:1308
2454 msgid "Checking auto-recover..."
2455 msgstr "Automatische Wiederherstellung überprüfen..."
2456
2457 #: src/gui/app.cpp:1317
2458 msgid "Auto recovery file found"
2459 msgstr "Automatische Wiederherstellung Datei gefunden"
2460
2461 #: src/gui/app.cpp:1318
2462 msgid ""
2463 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
2464 "before you could save all your files.\n"
2465 "Recover unsaved changes?"
2466 msgstr ""
2467 "Synfig Studio wurde beendet\n"
2468 "bevor Du alle Deine Dateien sichern konntest.\n"
2469 "Sollen ungesicherte Änderungen wiederhergestellt werden?"
2470
2471 #: src/gui/app.cpp:1321
2472 msgid "Recover"
2473 msgstr "Wiederherstellen"
2474
2475 #: src/gui/app.cpp:1321
2476 msgid "Ignore"
2477 msgstr "Ignorieren"
2478
2479 #: src/gui/app.cpp:1327
2480 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
2481 msgstr "konnte nur unvollständig wiederhergestellt werden"
2482
2483 #: src/gui/app.cpp:1329
2484 msgid "Unable to recover from previous crash"
2485 msgstr "konnte nicht wiederhergestellt werden"
2486
2487 #: src/gui/app.cpp:1332
2488 msgid ""
2489 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
2490 "from a previous crash. The files that it has\n"
2491 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
2492 "idea to review them and save them now."
2493 msgstr ""
2494 "Synfig Studio hat eine Wiederherstellung\n"
2495 "durchgeführt. Die wiederhergestellten Dateien\n"
2496 "sind noch NICHT gesichert. Jetzt wäre ein guter\n"
2497 "Zeitpunkt zur Sicherung."
2498
2499 #: src/gui/app.cpp:1348
2500 msgid "Loading files..."
2501 msgstr "Dateien laden..."
2502
2503 #: src/gui/app.cpp:1359
2504 msgid "Done."
2505 msgstr "Erledigt."
2506
2507 #: src/gui/app.cpp:1375 src/gui/app.cpp:1379
2508 msgid ""
2509 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
2510 "This software may be unstable."
2511 msgstr ""
2512 "Unbekannter Fehler bei der Erstellung der Anwendung.\n"
2513 "Diese Anwendung könnte instabil sein."
2514
2515 #: src/gui/app.cpp:1845
2516 msgid "Quit Request"
2517 msgstr "Anfrage abbrechen"
2518
2519 #: src/gui/app.cpp:1848
2520 msgid "Cannot quit!"
2521 msgstr "Abbrechen nicht möglich!"
2522
2523 #: src/gui/app.cpp:1848
2524 msgid ""
2525 "Tasks are currently running.\n"
2526 "Please cancel the current tasks and try again"
2527 msgstr ""
2528 "Andere Aufgaben werden gerade ausgeführt.\n"
2529 "Bitte beende diese und versuche es noch einmal"
2530
2531 #: src/gui/app.cpp:1916
2532 msgid "Quit Request sent"
2533 msgstr "Abbruch Befehl gesendet"
2534
2535 #: src/gui/app.cpp:2088
2536 msgid "current"
2537 msgstr "aktuell"
2538
2539 #: src/gui/app.cpp:2093
2540 msgid "and older"
2541 msgstr "und älter"
2542
2543 #: src/gui/app.cpp:2097
2544 msgid "File Format Version: "
2545 msgstr "Datei Format Version:"
2546
2547 #: src/gui/app.cpp:2196
2548 msgid "Feature not available"
2549 msgstr "Funktion nicht verfügbar"
2550
2551 #: src/gui/app.cpp:2197
2552 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
2553 msgstr "Diese Funktion wurde noch nicht erstellt."
2554
2555 #: src/gui/app.cpp:2282
2556 msgid "Documentation"
2557 msgstr "Dokumentation"
2558
2559 #: src/gui/app.cpp:2283
2560 msgid ""
2561 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
2562 "\n"
2563 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2564 msgstr ""
2565 "Dokumentation für Synfig Studio findest Du hier:\n"
2566 "\n"
2567 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2568
2569 #: src/gui/app.cpp:2284 src/gui/toolbox.cpp:293
2570 msgid "Help"
2571 msgstr "Hilfe"
2572
2573 #: src/gui/app.cpp:2294
2574 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
2575 msgstr "Keinen Webbroser gefunden. Seiten manuell laden:"
2576
2577 #: src/gui/app.cpp:2296
2578 msgid "No browser found"
2579 msgstr "Keinen Webbrowser gefunden"
2580
2581 #: src/gui/app.cpp:2405
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Unable to load \"%s\":\n"
2585 "\n"
2586 msgstr ""
2587 "laden nicht möglich \"%s\":\n"
2588 "\n"
2589
2590 #: src/gui/app.cpp:2408 src/gui/canvasview.cpp:3905
2591 #: src/gui/canvasview.cpp:4044
2592 msgid "Warnings"
2593 msgstr "Warnung"
2594
2595 #: src/gui/app.cpp:2416
2596 #, c-format
2597 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
2598 msgstr "Instanz von \"%s\" erstellen nicht möglich"
2599
2600 #: src/gui/app.cpp:2422 src/gui/iconcontroller.cpp:250
2601 #: src/gui/instance.cpp:519
2602 msgid "CVS Update"
2603 msgstr "CVS Update"
2604
2605 #: src/gui/app.cpp:2422
2606 msgid ""
2607 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
2608 "repository.\n"
2609 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
2610 msgstr ""
2611 "Es scheint eine neuere Version dieser Datei in CVS zu geben.\n"
2612 "Wollen Sie jetzt aktualisieren? (das ist vermutlich eine gute Idee)"
2613
2614 #: src/gui/app.cpp:2438
2615 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
2616 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei "
2617
2618 #: src/gui/canvasview.cpp:246 src/gui/workarea.cpp:2368
2619 #: src/gui/workarea.cpp:2463
2620 msgid "Idle"
2621 msgstr "Untätig"
2622
2623 #: src/gui/canvasview.cpp:367
2624 msgid "ERROR"
2625 msgstr "FEHLER"
2626
2627 #: src/gui/canvasview.cpp:416
2628 msgid "Feature not yet implemented"
2629 msgstr "Funktion noch nicht erstellt"
2630
2631 #: src/gui/canvasview.cpp:977
2632 msgid "Moves the time window"
2633 msgstr "Bewegt das Zeitfenster"
2634
2635 #: src/gui/canvasview.cpp:978
2636 msgid "Changes the current time"
2637 msgstr "Ändert die aktuelle Zeit"
2638
2639 #: src/gui/canvasview.cpp:989
2640 msgid "Animate"
2641 msgstr "Animieren"
2642
2643 #: src/gui/canvasview.cpp:1013
2644 msgid "Current time"
2645 msgstr "Aktuelle Zeit"
2646
2647 #: src/gui/canvasview.cpp:1095
2648 msgid "Refresh"
2649 msgstr "Aktualisieren"
2650
2651 #: src/gui/canvasview.cpp:1184
2652 msgid "Quality (lower is better)"
2653 msgstr "Qualität (niedriger ist besser)"
2654
2655 #: src/gui/canvasview.cpp:1196
2656 msgid "Show grid when enabled"
2657 msgstr "Raster anzeigen wenn aktiviert"
2658
2659 #: src/gui/canvasview.cpp:1209
2660 msgid "Snap grid when enabled"
2661 msgstr "Einrasten wenn aktiviert"
2662
2663 #: src/gui/canvasview.cpp:1222
2664 msgid "Shows onion skin when enabled"
2665 msgstr "Zeigt Zwiebelhäute wenn aktiviert"
2666
2667 #: src/gui/canvasview.cpp:1230
2668 msgid "Past onion skins"
2669 msgstr "vorherige Zwiebelhäute"
2670
2671 #: src/gui/canvasview.cpp:1237
2672 msgid "Future onion skins"
2673 msgstr "Zukünftige Zwiebelhäute"
2674
2675 #: src/gui/canvasview.cpp:1248
2676 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
2677 msgstr "Zeigt den Renderer Einstellungsdialog"
2678
2679 #: src/gui/canvasview.cpp:1260
2680 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
2681 msgstr "Zeigt den Vorschau Einstellungsdialog"
2682
2683 #: src/gui/canvasview.cpp:1475
2684 msgid "Close Window"
2685 msgstr "Fenster schließen"
2686
2687 #: src/gui/canvasview.cpp:1481
2688 msgid "Quit"
2689 msgstr "Abbrechen"
2690
2691 #: src/gui/canvasview.cpp:1533
2692 msgid " (best)"
2693 msgstr " (beste)"
2694
2695 #: src/gui/canvasview.cpp:1534
2696 msgid " (fastest)"
2697 msgstr " (schnellste)"
2698
2699 #: src/gui/canvasview.cpp:1536
2700 #, c-format
2701 msgid "Set Quality to %d"
2702 msgstr "Qualität auf %d setzen"
2703
2704 #: src/gui/canvasview.cpp:1593 src/gui/iconcontroller.cpp:195
2705 msgid "Show Grid"
2706 msgstr "Raster anzeigen"
2707
2708 #: src/gui/canvasview.cpp:1597
2709 msgid "Snap to Grid"
2710 msgstr "Einrasten"
2711
2712 #: src/gui/canvasview.cpp:1601
2713 msgid "Show Guides"
2714 msgstr "Zeige Hinweise"
2715
2716 #: src/gui/canvasview.cpp:1605
2717 msgid "Use Low-Res"
2718 msgstr "Niedrige Auflösung"
2719
2720 #: src/gui/canvasview.cpp:1609
2721 msgid "Show Onion Skin"
2722 msgstr "Zwiebelhäute anzeigen"
2723
2724 #: src/gui/canvasview.cpp:1652
2725 msgid "Zoom In on Timeline"
2726 msgstr "Zoom+ auf Zeitleiste"
2727
2728 #: src/gui/canvasview.cpp:1655
2729 msgid "Zoom Out on Timeline"
2730 msgstr "Zoom- auf Zeitleiste"
2731
2732 #: src/gui/canvasview.cpp:2061 src/gui/canvasview.cpp:2534
2733 msgid "Select All Children"
2734 msgstr "Alle Untergeordneten auswählen"
2735
2736 #: src/gui/canvasview.cpp:2347
2737 msgid "-MODIFIED"
2738 msgstr "-MODIFIZIERT"
2739
2740 #: src/gui/canvasview.cpp:2349
2741 msgid "-UPDATED"
2742 msgstr "-GEÄNDERT"
2743
2744 #: src/gui/canvasview.cpp:2354
2745 msgid " (Root)"
2746 msgstr " (Root)"
2747
2748 #: src/gui/canvasview.cpp:2779
2749 msgid "In Animate Editing Mode"
2750 msgstr "Animation Änderung Modus"
2751
2752 #: src/gui/canvasview.cpp:2789
2753 msgid "Not in Animate Editing Mode"
2754 msgstr "Nicht in Animation Änderung Modus"
2755
2756 #: src/gui/canvasview.cpp:2810 src/gui/iconcontroller.cpp:215
2757 msgid "Future Keyframes Locked"
2758 msgstr "Zukünftige Schlüsselbilder gesperrt"
2759
2760 #: src/gui/canvasview.cpp:2820 src/gui/iconcontroller.cpp:214
2761 msgid "Past Keyframes Locked"
2762 msgstr "Vorherige Schlüsselbilder gesperrt"
2763
2764 #: src/gui/canvasview.cpp:2830 src/gui/iconcontroller.cpp:216
2765 msgid "No Keyframes Locked"
2766 msgstr "Keine Schlüsselbilder gesperrt"
2767
2768 #: src/gui/canvasview.cpp:3616
2769 msgid "Change Waypoint Group"
2770 msgstr "Wegpunktgruppe ändern"
2771
2772 #: src/gui/canvasview.cpp:3647
2773 msgid "Duplicate Waypoints"
2774 msgstr "Verdopple Wegpunkte"
2775
2776 #: src/gui/canvasview.cpp:3663
2777 msgid "Remove Waypoints"
2778 msgstr "Entferne Wegpunkte"
2779
2780 #: src/gui/canvasview.cpp:3728
2781 msgid "_Ease In"
2782 msgstr "_Gleitend Start"
2783
2784 #: src/gui/canvasview.cpp:3731
2785 msgid "_Ease Out"
2786 msgstr "_Gleitend Ende"
2787
2788 #: src/gui/canvasview.cpp:3759
2789 msgid "_Jump To"
2790 msgstr "_Springe zu"
2791
2792 #: src/gui/canvasview.cpp:3762
2793 msgid "_Duplicate"
2794 msgstr "_Verdoppeln"
2795
2796 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2797 msgid "_Remove"
2798 msgstr "_Entfernen"
2799
2800 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2801 #, c-format
2802 msgid "_Remove %d Waypoints"
2803 msgstr "_Entferne %d Wegpunkte"
2804
2805 #: src/gui/canvasview.cpp:3776
2806 msgid "_Both"
2807 msgstr "_Beides"
2808
2809 #: src/gui/canvasview.cpp:3777
2810 msgid "_In"
2811 msgstr "_Start"
2812
2813 #: src/gui/canvasview.cpp:3778
2814 msgid "_Out"
2815 msgstr "_Ende"
2816
2817 #: src/gui/canvasview.cpp:4040 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
2818 msgid "Import Image"
2819 msgstr "Bild importieren"
2820
2821 #: src/gui/iconcontroller.cpp:135
2822 msgid "Bool"
2823 msgstr "Logisch"
2824
2825 #: src/gui/iconcontroller.cpp:136
2826 msgid "Integer"
2827 msgstr "Ganzzahlig"
2828
2829 #: src/gui/iconcontroller.cpp:137
2830 msgid "Angle"
2831 msgstr "Winkel"
2832
2833 #: src/gui/iconcontroller.cpp:139
2834 msgid "Real"
2835 msgstr "Reell"
2836
2837 #: src/gui/iconcontroller.cpp:140
2838 msgid "Vector"
2839 msgstr "Vektor"
2840
2841 #: src/gui/iconcontroller.cpp:141
2842 msgid "Color"
2843 msgstr "Farbe"
2844
2845 #: src/gui/iconcontroller.cpp:144 src/gui/iconcontroller.cpp:146
2846 #: src/gui/iconcontroller.cpp:152 src/gui/iconcontroller.cpp:153
2847 msgid "Rename"
2848 msgstr "Umbenennen"
2849
2850 #: src/gui/iconcontroller.cpp:148
2851 msgid "Reset Colors"
2852 msgstr "Farben zurücksetzen"
2853
2854 #: src/gui/iconcontroller.cpp:149
2855 msgid "Swap Colors"
2856 msgstr "Farben umkehren"
2857
2858 #: src/gui/iconcontroller.cpp:150
2859 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
2860 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
2861 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
2862 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
2863 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
2864 msgid "ValueNode"
2865 msgstr "Wertpunkt"
2866
2867 #: src/gui/iconcontroller.cpp:151
2868 msgid "About"
2869 msgstr "Über..."
2870
2871 #: src/gui/iconcontroller.cpp:155 src/gui/toolbox.cpp:288
2872 msgid "Save All"
2873 msgstr "Alle speichern"
2874
2875 #: src/gui/iconcontroller.cpp:158
2876 msgid "Paste Canvas"
2877 msgstr "Animation einfügen"
2878
2879 #: src/gui/iconcontroller.cpp:159 src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
2880 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
2881 msgid "Duplicate Layer"
2882 msgstr "Ebene kopieren"
2883
2884 #: src/gui/iconcontroller.cpp:160
2885 msgid "Lineal Gradient Layer"
2886 msgstr "Lineare Verlaufsebene"
2887
2888 #: src/gui/iconcontroller.cpp:161
2889 msgid "Radial Gradient Layer"
2890 msgstr "Radiale Verlaufsebene"
2891
2892 #: src/gui/iconcontroller.cpp:162
2893 msgid "Spiral Gradient Layer"
2894 msgstr "Spirale Verlaufsebene"
2895
2896 #: src/gui/iconcontroller.cpp:163
2897 msgid "Curve Gradient Layer"
2898 msgstr "Kurven Verlaufsebene"
2899
2900 #: src/gui/iconcontroller.cpp:164
2901 msgid "Conical Gradient Layer"
2902 msgstr "Konische Verlaufsebene"
2903
2904 #: src/gui/iconcontroller.cpp:165
2905 msgid "Noise Gradient Layer"
2906 msgstr "Rausch Verlaufsebene"
2907
2908 #: src/gui/iconcontroller.cpp:166
2909 msgid "Checker Board Layer"
2910 msgstr "Karo Ebene"
2911
2912 #: src/gui/iconcontroller.cpp:167
2913 msgid "Blur Layer"
2914 msgstr "Unschärfe Ebene"
2915
2916 #: src/gui/iconcontroller.cpp:168
2917 msgid "Motion Blur Layer"
2918 msgstr "Bewegungsunschärfe Ebene"
2919
2920 #: src/gui/iconcontroller.cpp:169
2921 msgid "Radial Blur Layer"
2922 msgstr "Radiale Unschärfe Ebene"
2923
2924 #: src/gui/iconcontroller.cpp:170
2925 msgid "Curve Warp Layer"
2926 msgstr "Linie verwinden Ebene"
2927
2928 #: src/gui/iconcontroller.cpp:171
2929 msgid "Inside Out Layer"
2930 msgstr "Umkehr Ebene"
2931
2932 #: src/gui/iconcontroller.cpp:172
2933 msgid "Noise Distort Layer"
2934 msgstr "Rauschverzerrung Ebene"
2935
2936 #: src/gui/iconcontroller.cpp:173
2937 msgid "Spherize Layer"
2938 msgstr "Spherize Ebene"
2939
2940 #: src/gui/iconcontroller.cpp:174
2941 msgid "Stretch Layer"
2942 msgstr "Ziehen Eben"
2943
2944 #: src/gui/iconcontroller.cpp:175
2945 msgid "Twirl Layer"
2946 msgstr "Wirbel Ebene"
2947
2948 #: src/gui/iconcontroller.cpp:176
2949 msgid "Warp Layer"
2950 msgstr "Verwinden Ebene"
2951
2952 #: src/gui/iconcontroller.cpp:177
2953 msgid "Clamp Layer"
2954 msgstr "Clamp Ebene"
2955
2956 #: src/gui/iconcontroller.cpp:178
2957 msgid "Color Correct Layer"
2958 msgstr "Farbkorrektur Ebene"
2959
2960 #: src/gui/iconcontroller.cpp:179
2961 msgid "Half Tone 2 Layer"
2962 msgstr "Halbton 2 Ebene"
2963
2964 #: src/gui/iconcontroller.cpp:180
2965 msgid "Half Tone 3 Layer"
2966 msgstr "Halbton 3 Ebene"
2967
2968 #: src/gui/iconcontroller.cpp:181
2969 msgid "Luma Layer"
2970 msgstr "Luminiszenz Ebene"
2971
2972 #: src/gui/iconcontroller.cpp:182
2973 msgid "Mandelbrot Set Layer"
2974 msgstr "Mandelbrotmenge Ebene"
2975
2976 #: src/gui/iconcontroller.cpp:183
2977 msgid "Julia Set Layer"
2978 msgstr "Julia Menge Ebene"
2979
2980 #: src/gui/iconcontroller.cpp:184
2981 msgid "Bevel Layer"
2982 msgstr "Schräge Ebene"
2983
2984 #: src/gui/iconcontroller.cpp:185
2985 msgid "Shade Layer"
2986 msgstr "Schatten Ebene"
2987
2988 #: src/gui/iconcontroller.cpp:186
2989 msgid "Metaballs Layer"
2990 msgstr "Metaballs Ebene"
2991
2992 #: src/gui/iconcontroller.cpp:187
2993 msgid "XOR Pattern Layer"
2994 msgstr "XOR Muster Ebene"
2995
2996 #: src/gui/iconcontroller.cpp:188
2997 msgid "Super Sample Layer"
2998 msgstr "Super Sample Ebene"
2999
3000 #: src/gui/iconcontroller.cpp:189
3001 msgid "Time Loop Layer"
3002 msgstr "Zeitschleife Ebene"
3003
3004 #: src/gui/iconcontroller.cpp:190
3005 msgid "Translate Layer"
3006 msgstr "Veränderung Ebene"
3007
3008 #: src/gui/iconcontroller.cpp:196
3009 msgid "Hide Grid"
3010 msgstr "Raster verbergen"
3011
3012 #: src/gui/iconcontroller.cpp:197
3013 msgid "Enable Grid Snap"
3014 msgstr "Einrasten"
3015
3016 #: src/gui/iconcontroller.cpp:198
3017 msgid "Disable Grid Snap"
3018 msgstr "Nicht einrasten"
3019
3020 #: src/gui/iconcontroller.cpp:199
3021 msgid "Duplicate"
3022 msgstr "Verdoppeln"
3023
3024 #: src/gui/iconcontroller.cpp:200
3025 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
3026 msgid "Encapsulate"
3027 msgstr "Einschließen"
3028
3029 #: src/gui/iconcontroller.cpp:209
3030 msgid "MetaData"
3031 msgstr "MetaDaten"
3032
3033 #: src/gui/iconcontroller.cpp:225
3034 msgid "Add Layer to Group"
3035 msgstr "Ebene zu Gruppe hinzufügen"
3036
3037 #: src/gui/iconcontroller.cpp:226
3038 msgid "Remove Layer from Group"
3039 msgstr "Ebene von Gruppe entfernen"
3040
3041 #: src/gui/iconcontroller.cpp:227 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3042 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3043 msgid "Set Layer Description"
3044 msgstr "Ebene beschreiben"
3045
3046 #: src/gui/iconcontroller.cpp:228
3047 msgid "Export Value Node"
3048 msgstr "Wertknoten exportieren"
3049
3050 #: src/gui/iconcontroller.cpp:229
3051 msgid "Unexport Value Node"
3052 msgstr "Wertknoten nicht exportieren"
3053
3054 #: src/gui/iconcontroller.cpp:238
3055 msgid "Toggle show grid"
3056 msgstr "Raster an/aus"
3057
3058 #: src/gui/iconcontroller.cpp:239
3059 msgid "Toggle snap grid"
3060 msgstr "Einrasten ein/aus"
3061
3062 #: src/gui/iconcontroller.cpp:241
3063 msgid "Toggle onion skin"
3064 msgstr "Zwiebelschalen an/aus"
3065
3066 #: src/gui/iconcontroller.cpp:243
3067 msgid "Increase resolution"
3068 msgstr "Auflösung erhöhen"
3069
3070 #: src/gui/iconcontroller.cpp:244
3071 msgid "Decrease resolution"
3072 msgstr "Auflösung verringern"
3073
3074 #: src/gui/iconcontroller.cpp:246
3075 msgid "Preview Options Dialog"
3076 msgstr "Vorschau Optionsdialog "
3077
3078 #: src/gui/iconcontroller.cpp:247
3079 msgid "Render Options Dialog"
3080 msgstr "Render Optionsdialog"
3081
3082 #: src/gui/iconcontroller.cpp:249
3083 msgid "CVS Add"
3084 msgstr "CVS Add"
3085
3086 #: src/gui/iconcontroller.cpp:251 src/gui/instance.cpp:450
3087 #: src/gui/instance.cpp:461
3088 msgid "CVS Commit"
3089 msgstr "CVS Commit"
3090
3091 #: src/gui/iconcontroller.cpp:252 src/gui/instance.cpp:552
3092 msgid "CVS Revert"
3093 msgstr "CVS Revert"
3094
3095 #: src/gui/iconcontroller.cpp:259
3096 msgid "Eyedrop Tool"
3097 msgstr "Pipette Werkzeug"
3098
3099 #: src/gui/iconcontroller.cpp:260
3100 msgid "Fill Tool"
3101 msgstr "Füllen Werkzeug"
3102
3103 #: src/gui/iconcontroller.cpp:269
3104 msgid "Zoom Tool"
3105 msgstr "Zoom Werkzeug"
3106
3107 #: src/gui/iconcontroller.cpp:270
3108 msgid "Info Tool"
3109 msgstr "Info Werkzeug"
3110
3111 #: src/gui/instance.cpp:228 src/gui/instance.cpp:332
3112 #, c-format
3113 msgid "Unable to save to '%s'"
3114 msgstr "Speichern in '%s' nicht möglich"
3115
3116 #: src/gui/instance.cpp:229
3117 msgid "Save - Error"
3118 msgstr "Speichern - Fehler"
3119
3120 #: src/gui/instance.cpp:260
3121 msgid ""
3122 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
3123 "on a composition that is being referenced by other\n"
3124 "files that are currently open. Close these\n"
3125 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
3126 msgstr ""
3127 "Derzeit gibt es eine Fehler bei der Benutzung von \"Speichern unter ...\"\n"
3128 "bei einer Komposition, das von anderen Dateien referenziert wird,\n"
3129 "die gerade geöffnet sind. Schließe diese Dateien bevor Du\n"
3130 "\"Speichern unter ...\" benutzt."
3131
3132 #: src/gui/instance.cpp:264 src/gui/instance.cpp:315 src/gui/instance.cpp:333
3133 msgid "SaveAs - Error"
3134 msgstr "Speichern unter - Fehler"
3135
3136 #: src/gui/instance.cpp:441
3137 msgid "You must first add this composition to the repository"
3138 msgstr "Du musst die Komposition zuerst zum Repository hinzufügen"
3139
3140 #: src/gui/instance.cpp:450 src/gui/instance.cpp:519
3141 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
3142 msgstr "Dies sichert alle Änderungen. Bist Du sicher?"
3143
3144 #: src/gui/instance.cpp:457
3145 msgid ""
3146 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
3147 "Nothing to commit!"
3148 msgstr ""
3149 "Die lokale Kopie der Datei hat sich nicht geändert.\n"
3150 "Nichts zu commiten"
3151
3152 #: src/gui/instance.cpp:461
3153 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
3154 msgstr "Gib einen Logeintrag ein, der die gemachten Änderungen beschreibt"
3155
3156 #: src/gui/instance.cpp:469
3157 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
3158 msgstr "Ein Fehler trat beim COMMIT auf"
3159
3160 #: src/gui/instance.cpp:480
3161 msgid "This composition has already been added to the repository"
3162 msgstr "Diese Komposition wurde bereits zum Repository hinzugefügt"
3163
3164 #: src/gui/instance.cpp:494
3165 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
3166 msgstr "Ein Fehler trat auf bei ADD"
3167
3168 #: src/gui/instance.cpp:505
3169 msgid ""
3170 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
3171 msgstr ""
3172 "Diese Datei ist nicht unter Versionskontrolle, d.h. update ist nicht möglich!"
3173
3174 #: src/gui/instance.cpp:510
3175 msgid "This file is up-to-date"
3176 msgstr "Die Datei ist aktuell"
3177
3178 #: src/gui/instance.cpp:535 src/gui/instance.cpp:571
3179 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
3180 msgstr "Ein Fehler trat auf bei UPDATE"
3181
3182 #: src/gui/instance.cpp:546
3183 msgid ""
3184 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
3185 msgstr ""
3186 "Diese Datei ist nicht unter Versionskontrolle, d.h. revert ist nicht möglich!"
3187
3188 #: src/gui/instance.cpp:553
3189 msgid ""
3190 "This will abandon all changes you have made\n"
3191 "since the last time you performed a commit\n"
3192 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
3193 "you want to do this?"
3194 msgstr ""
3195 "Dies wird alle Änderungen verwerfen, die Du nach\n"
3196 "dem letzten Commit gemacht hast.\n"
3197 "Es kann nicht rückgängig gemacht werden!\n"
3198 "Bist Du sicher, dass Du das willst?"
3199
3200 #: src/gui/instance.cpp:562
3201 msgid "Unable to remove previous version"
3202 msgstr "Die vorige Version kannnicht entfernt werden"
3203
3204 #: src/gui/instance.cpp:590
3205 msgid "Error: Revert Failed"
3206 msgstr "Fehler: revert fehlgeschlagen"
3207
3208 #: src/gui/instance.cpp:590
3209 msgid ""
3210 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
3211 "referenced by another composition that is already open, or\n"
3212 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
3213 "compositions that might reference this composition and try\n"
3214 "again, or restart Synfig Studio."
3215 msgstr ""
3216 "Der Revert ist fehlgeschlagen. Das kann daran liegen, dass\n"
3217 "auf eine andere Komposition referenziert wird, die bereits geöffnet ist\n"
3218 "oder dass ein interner Fehler in Synfig Studio aufgetreten ist\n"
3219 "Versuche alle Kompositionen zu schließen, auf die referenziert werden\n"
3220 "und versuche es nochmals oder starte Synfig Studio erneut."
3221
3222 #: src/gui/instance.cpp:618
3223 msgid "Revert to saved"
3224 msgstr "Zurück zur gesicherten Version (revert)"
3225
3226 #: src/gui/instance.cpp:618
3227 msgid ""
3228 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
3229 "Are you sure?"
3230 msgstr ""
3231 "Du wirst alle Änderungen seit der letzten Speicherung verlieren.\n"
3232 "Bist Du sicher?"
3233
3234 #: src/gui/instance.cpp:641
3235 #, c-format
3236 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
3237 msgstr "Willst Du Deine Änderungen zu %s speichern?"
3238
3239 #: src/gui/instance.cpp:657
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
3243 "Would you like to commit these changes?"
3244 msgstr ""
3245 "%s enthält Änderungen, die noch nicht im CVS Repository sind.\n"
3246 "Willst Du diese speichern (Commit)?"
3247
3248 #: src/gui/instance.cpp:994
3249 msgid "Edit Waypoint"
3250 msgstr "Wegpunkt ändern"
3251
3252 #: src/gui/instance.cpp:1035
3253 msgid "Set Waypoints"
3254 msgstr "Wegpunkt setzen"
3255
3256 #: src/gui/instance.cpp:1080
3257 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
3258 msgstr "Kann nicht zu animiertem Wegpunkt konvertieren"
3259
3260 #: src/gui/instance.cpp:1097
3261 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
3262 msgstr "Kann Wegpunkt Aktion nicht finden (WaypointSetSmart)"
3263
3264 #: src/gui/instance.cpp:1110
3265 msgid "Unable to set a specific waypoint"
3266 msgstr "ein spezifischer Wegpunkt kann nicht gesetzt werden"
3267
3268 #: src/gui/instance.cpp:1138
3269 msgid "Edit Waypoints"
3270 msgstr "Wegpunkte hinzufügen"
3271
3272 #: src/gui/instance.h:41
3273 msgid "Synfig Animation "
3274 msgstr "Synfig Animation"
3275
3276 #: src/gui/main.cpp:74
3277 msgid "synfig studio is already running"
3278 msgstr "synfig studio läuft bereits"
3279
3280 #: src/gui/main.cpp:75
3281 msgid "the existing process will be used"
3282 msgstr "der existierende Prozess wird benutzt"
3283
3284 #: src/gui/main.cpp:94
3285 msgid "synfig studio -- starting up application..."
3286 msgstr "synfig studio -- Anwendung starten..."
3287
3288 #: src/gui/onemoment.cpp:91 src/gui/onemoment.cpp:93
3289 msgid "One Moment, Please..."
3290 msgstr "Einen Moment bitte..."
3291
3292 #: src/gui/preview.cpp:352
3293 msgid "Toggle Looping"
3294 msgstr "Schleife ein/aus"
3295
3296 #: src/gui/preview.cpp:376
3297 msgid "Halt Render"
3298 msgstr "Renderer anhalten"
3299
3300 #: src/gui/preview.cpp:382
3301 msgid "Re-Preview"
3302 msgstr "Erneute Vorschau"
3303
3304 #: src/gui/preview.cpp:388
3305 msgid "Erase All"
3306 msgstr "Alle löschen"
3307
3308 #: src/gui/preview.cpp:398
3309 msgid "Last Rendered: "
3310 msgstr "Zuletzt gerendert"
3311
3312 #: src/gui/renddesc.cpp:95
3313 msgid "Image"
3314 msgstr "Bild"
3315
3316 #: src/gui/renddesc.cpp:97
3317 msgid "Other"
3318 msgstr "Andere"
3319
3320 #: src/gui/renddesc.cpp:390
3321 msgid "_Pixel Aspect"
3322 msgstr "_Pixel Verhältnis"
3323
3324 #: src/gui/renddesc.cpp:392
3325 msgid "Pi_xel Width"
3326 msgstr "Pi_xel Breite"
3327
3328 #: src/gui/renddesc.cpp:394
3329 msgid "Pix_el Height"
3330 msgstr "Pix_el Höhe"
3331
3332 #: src/gui/renddesc.cpp:396
3333 msgid "Image _Aspect"
3334 msgstr "Bild _Verhältnis"
3335
3336 #: src/gui/renddesc.cpp:398
3337 msgid "Image _Width"
3338 msgstr "Bild _Breite"
3339
3340 #: src/gui/renddesc.cpp:400
3341 msgid "Image _Height"
3342 msgstr "Bild _Höhe"
3343
3344 #: src/gui/renddesc.cpp:402
3345 msgid "Image _Span"
3346 msgstr "Bild _Weite"
3347
3348 #: src/gui/renddesc.cpp:442
3349 msgid "Image Size"
3350 msgstr "Bild Größe"
3351
3352 #: src/gui/renddesc.cpp:444
3353 msgid "<b>Image Size</b>"
3354 msgstr "<b>Bild Größe</b>"
3355
3356 #: src/gui/renddesc.cpp:455
3357 msgid "_Width"
3358 msgstr "_Breite"
3359
3360 #: src/gui/renddesc.cpp:458
3361 msgid "_Height"
3362 msgstr "_Höhe"
3363
3364 #: src/gui/renddesc.cpp:461
3365 msgid "_XRes"
3366 msgstr "_XAuflösung"
3367
3368 #: src/gui/renddesc.cpp:464
3369 msgid "_YRes"
3370 msgstr "_YAuflösung"
3371
3372 #: src/gui/renddesc.cpp:467
3373 msgid "_Physical Width"
3374 msgstr "_Physikalische Breite"
3375
3376 #: src/gui/renddesc.cpp:470
3377 msgid "Phy_sical Height"
3378 msgstr "Phy_sikalische Höhe"
3379
3380 #: src/gui/renddesc.cpp:473
3381 msgid "I_mage Span"
3382 msgstr "Bild _Weite"
3383
3384 #: src/gui/renddesc.cpp:494
3385 msgid "Image Area"
3386 msgstr "Bild Bereich"
3387
3388 #: src/gui/renddesc.cpp:496
3389 msgid "<b>Image Area</b>"
3390 msgstr "<b>Bild Bereich</b>"
3391
3392 #: src/gui/renddesc.cpp:508
3393 msgid "_Top Left"
3394 msgstr "_Oben Links"
3395
3396 #: src/gui/renddesc.cpp:511
3397 msgid "_Bottom Right"
3398 msgstr "_Unten Rechts"
3399
3400 #: src/gui/renddesc.cpp:551
3401 msgid "_Start Time"
3402 msgstr "_Startzeit"
3403
3404 #: src/gui/renddesc.cpp:574
3405 msgid "Locks and Links"
3406 msgstr "Sperren und Verbindungen"
3407
3408 #: src/gui/renddesc.cpp:576
3409 msgid "<b>Locks and Links</b>"
3410 msgstr "<b>Sperren und Verbindungen</b>"
3411
3412 #: src/gui/renddesc.cpp:597
3413 msgid "Focus Point"
3414 msgstr "Fokuspunkt"
3415
3416 #: src/gui/renddesc.cpp:599
3417 msgid "<b>Focus Point</b>"
3418 msgstr "<b>Fokuspunkt</b>"
3419
3420 #: src/gui/renddesc.cpp:609
3421 msgid "_Focus Point"
3422 msgstr "_Fokuspunkt"
3423
3424 #: src/gui/render.cpp:64 src/gui/render.cpp:187
3425 msgid "Render Settings"
3426 msgstr "Render Einstellungen"
3427
3428 #: src/gui/render.cpp:70
3429 msgid "Use _current frame"
3430 msgstr "Benutze _aktuelles Bild"
3431
3432 #: src/gui/render.cpp:81
3433 msgid "Auto"
3434 msgstr "Auto"
3435
3436 #: src/gui/render.cpp:105
3437 msgid "Choose..."
3438 msgstr "Wähle..."
3439
3440 #: src/gui/render.cpp:109
3441 msgid "Parameters..."
3442 msgstr "Parameter..."
3443
3444 #: src/gui/render.cpp:114
3445 msgid "Target"
3446 msgstr "Ziel"
3447
3448 #: src/gui/render.cpp:116
3449 msgid "<b>Target</b>"
3450 msgstr "<b>Ziel</b>"
3451
3452 #: src/gui/render.cpp:127
3453 msgid "_Filename"
3454 msgstr "_Dateiname"
3455
3456 #: src/gui/render.cpp:134
3457 msgid "_Target"
3458 msgstr "_Ziel"
3459
3460 #: src/gui/render.cpp:143
3461 msgid "Settings"
3462 msgstr "Einstellungen"
3463
3464 #: src/gui/render.cpp:145
3465 msgid "<b>Settings</b>"
3466 msgstr "<b>Einstellungen</b>"
3467
3468 #: src/gui/render.cpp:157
3469 msgid "_Quality"
3470 msgstr "_Qualität"
3471
3472 #: src/gui/render.cpp:163
3473 msgid "_Anti-Aliasing"
3474 msgstr "_Anti-Aliasing"
3475
3476 #: src/gui/render.cpp:268
3477 msgid "You must supply a filename!"
3478 msgstr "Du musst einen Dateinamen nennen!"
3479
3480 #: src/gui/render.cpp:294
3481 msgid "Unable to determine proper target from filename."
3482 msgstr "Gültiges Ziel kann aus Dateinamen nicht ermittelt werden."
3483
3484 #: src/gui/render.cpp:301
3485 msgid "A filename is required for this target"
3486 msgstr "Ein Dateiname wird für dieses Ziel benötigt"
3487
3488 #: src/gui/render.cpp:308
3489 msgid "Unable to create target for "
3490 msgstr "Ziel erstellen nicht möglich für"
3491
3492 #: src/gui/render.cpp:316
3493 msgid "Unable to create file for "
3494 msgstr "Datei kann nicht erstellt werden für"
3495
3496 #: src/gui/render.cpp:333
3497 msgid "Target initialization failure"
3498 msgstr "Ziel Initialisierungsfehler"
3499
3500 #: src/gui/render.cpp:337
3501 msgid "Rendering "
3502 msgstr "Rendern"
3503
3504 #: src/gui/render.cpp:365
3505 msgid "File rendered successfully"
3506 msgstr "Datei erfolgreich gerendert"
3507
3508 #: src/gui/splash.cpp:113
3509 msgid "ERROR:"
3510 msgstr "FEHLER:"
3511
3512 #: src/gui/splash.cpp:129
3513 msgid "WARNING:"
3514 msgstr "WARNUNG:"
3515
3516 #: src/gui/toolbox.cpp:135
3517 msgid "Cannot save"
3518 msgstr "Speichern nicht möglich"
3519
3520 #: src/gui/toolbox.cpp:135 src/gui/toolbox.cpp:147
3521 msgid "Nothing to save"
3522 msgstr "Nichts zu speichern"
3523
3524 #: src/gui/toolbox.cpp:147
3525 msgid "Cannot save as"
3526 msgstr "Speichern unter... nicht möglich"
3527
3528 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3529 msgid "Cannot close"
3530 msgstr "Schließen nicht möglich"
3531
3532 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3533 msgid "Nothing to close"
3534 msgstr "Nichts zu schließen"
3535
3536 #: src/gui/toolbox.cpp:222
3537 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3538 msgstr "Vertikale Leiste: Animationen, Historie"
3539
3540 #: src/gui/toolbox.cpp:223
3541 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3542 msgstr "Horizontale Leiste: Ebene, Untergeordnete, Parameter"
3543
3544 #: src/gui/toolbox.cpp:225
3545 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3546 msgstr "Fenster auf Originallayout zurücksetzen"
3547
3548 #: src/gui/toolbox.cpp:234
3549 msgid "Open Recent"
3550 msgstr "Zuletzt benutzte öffnen"
3551
3552 #: src/gui/toolbox.cpp:241
3553 msgid "Panels"
3554 msgstr "Anzeigen"
3555
3556 #: src/gui/toolbox.cpp:243
3557 msgid "Input Devices..."
3558 msgstr "Eingabegeräte..."
3559
3560 #: src/gui/toolbox.cpp:245
3561 msgid "Setup..."
3562 msgstr "Einstellungen..."
3563
3564 #: src/gui/toolbox.cpp:247
3565 msgid "Reset to default Setup values"
3566 msgstr "Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen"
3567
3568 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3569 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3570 msgid "Tutorials"
3571 msgstr "Tutorials"
3572
3573 #. TRANSLATORS: a wiki page
3574 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3575 msgid "/Category:Tutorials"
3576 msgstr "/Category:Tutorials"
3577
3578 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3579 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3580 msgid "Reference"
3581 msgstr "Referenzhandbuch"
3582
3583 #. TRANSLATORS: a wiki page
3584 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3585 msgid "/Category:Reference"
3586 msgstr "/Category:Reference"
3587
3588 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3589 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3590 msgid "Frequently Asked Questions"
3591 msgstr "Häufig gestellte Fragen"
3592
3593 #. TRANSLATORS: a wiki page
3594 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3595 msgid "/FAQ"
3596 msgstr "/FAQ"
3597
3598 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3599 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3600 msgid "Get Support"
3601 msgstr "Unterstützung erhalten"
3602
3603 #. TRANSLATORS: a website page
3604 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3605 msgid "/en/support"
3606 msgstr "/en/support"
3607
3608 #: src/gui/toolbox.cpp:277
3609 msgid "_Help"
3610 msgstr "_Hilfe"
3611
3612 #: src/gui/toolbox.cpp:284
3613 msgid "New..."
3614 msgstr "Neu..."
3615
3616 #: src/gui/toolbox.cpp:285
3617 msgid "Open..."
3618 msgstr "Öffnen..."
3619
3620 #: src/gui/toolbox.cpp:286
3621 msgid "Save"
3622 msgstr "Speichern"
3623
3624 #: src/gui/toolbox.cpp:287
3625 msgid "Save As..."
3626 msgstr "Speichern unter..."
3627
3628 #: src/gui/toolbox.cpp:291
3629 msgid "Setup"
3630 msgstr "Einstellungen"
3631
3632 #: src/gui/toolbox.cpp:292
3633 msgid "About Synfig Studio"
3634 msgstr "Über..."
3635
3636 #: src/gui/workarea.cpp:1195
3637 msgid "Nudge"
3638 msgstr "Anstoß"
3639
3640 #: src/gui/workarea.cpp:1655
3641 msgid "Move"
3642 msgstr "Bewegung"
3643
3644 #: src/gui/workarea.cpp:2346
3645 msgid "Rendering..."
3646 msgstr "Rendern..."
3647
3648 #: src/gui/workarea.cpp:2373 src/gui/workarea.cpp:2465
3649 msgid "Render Failed"
3650 msgstr "Rendern gescheitert"
3651
3652 #: src/gui/workarea.cpp:2447
3653 #, c-format
3654 msgid "Rendering canvas %s..."
3655 msgstr "Animation rendern %s..."
3656
3657 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3658 msgid "Selected Canvas"
3659 msgstr "Gewählte Animation"
3660
3661 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3662 msgid "Canvas Interface"
3663 msgstr "Animation Schnittstelle"
3664
3665 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3666 msgid "Add Activepoint"
3667 msgstr "Aktivpunkt hinzufügen"
3668
3669 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3670 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3671 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3672 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3673 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3674 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3675 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3676 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3677 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3678 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3679 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3680 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3681 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3682 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3683 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3684 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3685 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3686 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3687 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3688 msgid "ValueDesc"
3689 msgstr "Wertbeschreibung"
3690
3691 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3692 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3693 msgid "New Activepoint"
3694 msgstr "Neuer Aktivpunkt"
3695
3696 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3698 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3699 msgid "Activepoint to be added"
3700 msgstr "hinzuzufügender Aktivpunkt"
3701
3702 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3703 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3704 msgid "Time where activepoint is to be added"
3705 msgstr "Zeitpunkt zum hinzufügen des Aktivpunkts"
3706
3707 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3708 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3709 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3710 msgstr "Ein Aktivpunkt existiert zu dieser Zeit bereits"
3711
3712 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3713 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3714 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3715 msgstr "Dieser Aktivpunkt ist bereits im Wertknoten"
3716
3717 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3718 msgid "Remove Activepoint"
3719 msgstr "Entferne Aktivpunkt"
3720
3721 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3722 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3723 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3724 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3725 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3726 msgid "Activepoint"
3727 msgstr "Aklivpunkt"
3728
3729 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3730 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3731 msgid "Activepoint to be changed"
3732 msgstr "zu ändernder Aktivpunkt"
3733
3734 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3735 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3736 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3737 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3738 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3739 msgid "Unable to find activepoint"
3740 msgstr "Aktivpunkt nicht gefunden"
3741
3742 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3743 msgid "Set Activepoint"
3744 msgstr "Setze Aktivpunkt"
3745
3746 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3747 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3748 msgstr "Setze Aktivpunkt \"aus\""
3749
3750 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3751 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3752 msgstr "Setze Aktivpunkt \"an\""
3753
3754 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3755 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3756 msgstr "Setze Aktivpunkt (smart)"
3757
3758 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3759 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3760 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3761 msgstr "Weiterarbeiten nicht möglich. Dies ist ein Programmfehler."
3762
3763 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3764 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3765 msgid "Simply Add Waypoint"
3766 msgstr "Wegpunkt einfach hinzufügen"
3767
3768 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3769 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3770 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3771 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3772 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3773 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3774 msgstr "Ziel Wertknoten (animiert)"
3775
3776 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3777 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3778 msgstr "Der zu entfernende Aktivpunkt existiert nicht mehr"
3779
3780 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
3781 #, c-format
3782 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3783 msgstr "Tangenten zusammenfügen von '%s'"
3784
3785 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
3786 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
3787 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3788 msgstr "Wertknoten von BLine Punkt"
3789
3790 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
3791 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
3792 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3793 msgstr "Aktion \"ValueDescSet\" nicht gefunden"
3794
3795 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
3796 #, c-format
3797 msgid "Split Tangents of '%s'"
3798 msgstr "Tagenten von '%s' aufteilen"
3799
3800 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3801 msgid "Add Child Canvas"
3802 msgstr "Untergeordnete Ebene hinzufügen"
3803
3804 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3805 msgid "The name that you want this canvas to be"
3806 msgstr "Der gewünschte Animationsname"
3807
3808 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3809 msgid "Set Canvas Description"
3810 msgstr "Animation beschreiben"
3811
3812 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3813 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3814 #, c-format
3815 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3816 msgstr "Ändere Animationsbeschreibung von '%s' in '%s'"
3817
3818 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3819 msgid "Set Canvas Id"
3820 msgstr "Animation Id setzen"
3821
3822 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3823 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3824 #, c-format
3825 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3826 msgstr "Ändere Animation Id von '%s' in '%s'"
3827
3828 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3829 msgid "Id"
3830 msgstr "Id"
3831
3832 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3833 msgid "Set Canvas Name"
3834 msgstr "Animation benennen"
3835
3836 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3837 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3838 #, c-format
3839 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3840 msgstr "Animationsnamen ändern von '%s' in '%s'"
3841
3842 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3843 msgid "Remove Canvas"
3844 msgstr "Animation entfernen"
3845
3846 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3847 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3848 msgstr "Du kannst die Basisanimation nicht entfernen!"
3849
3850 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3851 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3852 msgstr "Du kannst eine eingebettete Animation nicht entfernen!"
3853
3854 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3855 msgid "Set Canvas RendDesc"
3856 msgstr "Animation RendDesc setzen"
3857
3858 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3859 msgid "RendDesc"
3860 msgstr "RendDesc"
3861
3862 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3863 msgid "Apply Outline Color"
3864 msgstr "Umrandungsfarbe anwenden"
3865
3866 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3867 msgid "Apply Fill Color"
3868 msgstr "Füllfarbe anwenden"
3869
3870 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3871 msgid "Set Edit Mode"
3872 msgstr "Edit Modus setzen"
3873
3874 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3875 msgid "New Edit Mode"
3876 msgstr "Neuer Edit Modus"
3877
3878 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3879 msgid "Apply Default Gradient"
3880 msgstr "Standard Verlauf anwenden"
3881
3882 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3883 msgid "Add Layers to Group"
3884 msgstr "Ebenen zu Gruppe hinzufügen"
3885
3886 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3887 msgid "Layer to be added to group"
3888 msgstr "Ebenen, die zur Gruppe hinzugefügt werden sollen"
3889
3890 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3891 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3892 msgstr "Name der Gruppe zu der Ebenen hinzugefügt werden sollen "
3893
3894 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3895 msgid "Remove Group"
3896 msgstr "Gruppe entfernen"
3897
3898 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3899 msgid "Name of the Group to remove"
3900 msgstr "Name der zu entfernenden Gruppe"
3901
3902 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3903 msgid "Remove Layers from a Group"
3904 msgstr "Ebenen von Gruppe entfernen"
3905
3906 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3907 msgid "Layer to be removed from group"
3908 msgstr "von der Gruppe zu entfernende Ebene"
3909
3910 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3911 msgid "Rename Group"
3912 msgstr "Gruppe umbenennen"
3913
3914 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3915 msgid "Old Group"
3916 msgstr "Alte Gruppe"
3917
3918 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3919 msgid "Name of the Group to rename"
3920 msgstr "Name der umzubenennenden Gruppe"
3921
3922 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3923 msgid "New Group"
3924 msgstr "Neue Gruppe"
3925
3926 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3927 msgid "New name for group"
3928 msgstr "Neuer Name für Gruppe"
3929
3930 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3931 #, c-format
3932 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3933 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen \"%s\" existiert bereits!"
3934
3935 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3936 msgid "Add Keyframe"
3937 msgstr "Schlüsselbild hinzufügen"
3938
3939 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3940 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3941 msgid "New Keyframe"
3942 msgstr "Neues Schlüsselbild"
3943
3944 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3945 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3946 msgid "Keyframe to be added"
3947 msgstr "hinzuzufügendes Schlüsselbild "
3948
3949 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3950 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3951 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3952 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3953 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3954 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3955 msgstr "Zu diesem Zeitpunkt existiert bereits ein Schlüsselbild"
3956
3957 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3958 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3959 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3960 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3961 msgstr "Dieses Schlüsselbild ist bereits im Wertknoten "
3962
3963 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3964 msgid "Duplicate Keyframe"
3965 msgstr "Verdopple Schlüsselbild"
3966
3967 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3968 msgid "Keyframe to be duplicated"
3969 msgstr "Zu verdoppelndes Schlüsselbild"
3970
3971 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3972 msgid " (Duplicate)"
3973 msgstr "(Verdoppelt)"
3974
3975 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3976 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3977 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3978 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3979 msgid "Unable to find the given keyframe"
3980 msgstr "Schlüsselbild nicht gefunden"
3981
3982 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3983 msgid "Remove Keyframe"
3984 msgstr "Schlüsselbild entfernen"
3985
3986 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3987 msgid "Keyframe to be removed"
3988 msgstr "zu entfernendes Schlüsselbild"
3989
3990 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3991 msgid "Set Keyframe"
3992 msgstr "Setze Schlüsselbild"
3993
3994 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3995 msgid ""
3996 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3997 "that time."
3998 msgstr ""
3999 "Schlüsselbild Zeitpunkt kann nicht geändert werden, da bereits ein "
4000 "Schlüsselbild mit dieser Zeit existiert."
4001
4002 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
4003 msgid "Set Keyframe Delta"
4004 msgstr "Schlüsselbild Delta setzen"
4005
4006 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
4007 msgid "Delta"
4008 msgstr "Delta"
4009
4010 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
4011 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
4012 msgstr "Setze Wegpunkte im Schlüsselbild"
4013
4014 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
4015 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
4016 msgid "Waypoint Model"
4017 msgstr "Wegpunkt Modell"
4018
4019 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
4020 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
4021 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
4022 msgid "Activate Layer"
4023 msgstr "Aktiviere Ebene"
4024
4025 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
4026 msgid "Deactivate Layer"
4027 msgstr "Deaktiviere Ebene"
4028
4029 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
4030 msgid "New Status"
4031 msgstr "Neuer Status"
4032
4033 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
4034 msgid "The new status of the layer"
4035 msgstr "Der neue Status der Ebene"
4036
4037 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
4038 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
4039 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
4040 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
4041 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
4042 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
4043 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
4044 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
4045 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
4046 msgid "This layer doesn't exist anymore."
4047 msgstr "Diese Ebene existiert nicht mehr."
4048
4049 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
4050 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
4051 msgid "Add Layer"
4052 msgstr "Ebene hinzufügen"
4053
4054 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
4055 msgid "Layer to be added"
4056 msgstr "Hinzuzufügende Ebene"
4057
4058 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4059 msgid "Duplicate Layers"
4060 msgstr "Verdopple Ebene"
4061
4062 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
4063 msgid "Layer to be duplicated"
4064 msgstr "Zu kopierende Ebene"
4065
4066 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
4067 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
4068 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
4069 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
4070 msgstr "Diese Ebene gehört nicht mehr länger zu dieser Animation. "
4071
4072 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4073 msgid "Encapsulate Layer"
4074 msgstr "Ebene einkapseln"
4075
4076 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4077 msgid "Encapsulate Layers"
4078 msgstr "Ebenen einkapseln"
4079
4080 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
4081 msgid "Layer to be encapsulated"
4082 msgstr "einzukapselnde Ebene"
4083
4084 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
4085 msgid "No layers to encapsulate"
4086 msgstr "Keine Ebenen zum einkapseln"
4087
4088 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
4089 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
4090 msgstr "Diese Ebene hat keine übergeordnete Ebene"
4091
4092 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
4093 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
4094 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
4095
4096 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
4097 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4098 msgid "Lower Layer"
4099 msgstr "Tiefere Ebene"
4100
4101 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4102 msgid "Lower Layers"
4103 msgstr "Tiefere Ebenen"
4104
4105 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
4106 msgid "Layer to be lowered"
4107 msgstr "Abzusenkende Ebene"
4108
4109 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
4110 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
4111 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
4112 msgid "Move Layer"
4113 msgstr "Ebene bewegen"
4114
4115 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
4116 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
4117 msgid "Layer to be moved"
4118 msgstr "zu bewegende Ebene"
4119
4120 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
4121 msgid "New Index"
4122 msgstr "Neuer Index"
4123
4124 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
4125 msgid "Where the layer is to be moved to"
4126 msgstr "Wo die Ebene hinbewegt werden soll"
4127
4128 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
4129 msgid "Destination Canvas"
4130 msgstr "Ziel Animation"
4131
4132 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
4133 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
4134 msgstr "Die Animation in die die Ebene bewegt werden soll"
4135
4136 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
4137 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
4138 msgstr "Ebenen können nicht direkt zwischen Kompositionen bewegt werden"
4139
4140 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
4141 msgid "Connect Layer Parameter"
4142 msgstr "Verbinde Ebenenparameter"
4143
4144 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
4145 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
4146 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4147 msgid "Param"
4148 msgstr "Parameter"
4149
4150 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4151 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4152 msgstr "Ebene erkennt Parametername nicht"
4153
4154 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4155 msgid "Bad connection"
4156 msgstr "Schlechte Verbindung"
4157
4158 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4159 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4160 msgstr "Ebenenparameter lösen"
4161
4162 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4163 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4164 msgstr "Ebenenparameter ist zu nichts verbunden"
4165
4166 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4167 msgid "Set Layer Parameter"
4168 msgstr "Setze Ebenenparameter"
4169
4170 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4171 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4172 msgstr "Wertknoten gebunden an Parameter"
4173
4174 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4175 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4176 msgid "Layer did not accept parameter."
4177 msgstr "Ebene hat Parameter nicht akzeptiert"
4178
4179 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4180 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4181 msgid "Raise Layer"
4182 msgstr "Ebene anheben"
4183
4184 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4185 msgid "Raise Layers"
4186 msgstr "Ebenen anheben"
4187
4188 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4189 msgid "Layer to be raised"
4190 msgstr "Anzuhebende Ebene"
4191
4192 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4193 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4194 msgid "Remove Layer"
4195 msgstr "Ebene entfernen"
4196
4197 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4198 msgid "Remove Layers"
4199 msgstr "Ebenen entfernen"
4200
4201 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4202 msgid "Layer to be deleted"
4203 msgstr "zu löschende Ebene"
4204
4205 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4206 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4207 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4208 msgid "[default]"
4209 msgstr "[Standard]"
4210
4211 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4212 msgid "New Description"
4213 msgstr "Neue Beschreibung"
4214
4215 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4216 msgid "Enter a new description for this layer"
4217 msgstr "Gib eine neue Beschreibung für diese Ebene ein"
4218
4219 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4220 msgid "Copy Time Points"
4221 msgstr "Kopiere Zeitpunkte"
4222
4223 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4224 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4225 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4226 msgid "New Selected Layer"
4227 msgstr "Neu ausgewählte Ebene"
4228
4229 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4230 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4231 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4232 msgid "A layer to add to our selected list"
4233 msgstr "Zur Auswahlliste hinzuzufügende Ebene"
4234
4235 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4236 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4237 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4238 msgid "New Selected Canvas"
4239 msgstr "Neu ausgewählte Animation"
4240
4241 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4242 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4243 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4244 msgid "A canvas to add to our selected list"
4245 msgstr "Zur Auswahlliste hinzuzufügende Animation"
4246
4247 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4248 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4249 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4250 msgid "New Selected ValueBase"
4251 msgstr "Neu ausgwählte Wertbasis"
4252
4253 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4254 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4255 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4256 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4257 msgstr "Beschreibung des zur Auswahlliste hinzuzufügenden Wertknotens "
4258
4259 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4260 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4261 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4262 msgid "New Selected Time Point"
4263 msgstr "Neu ausgewählter Zeitpunkt"
4264
4265 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4266 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4267 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4268 msgid "A time point to add to our selected list"
4269 msgstr "Zur Auswahlliste hinzuzufügender Zeitpunkt"
4270
4271 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4272 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4273 msgid "Time adjustment"
4274 msgstr "Zeitanpassung"
4275
4276 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4277 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4278 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4279 msgstr "Der Zeitraum um den alle ausgewählten Punkte angepasst werden sollen"
4280
4281 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4282 msgid "Delete Time Points"
4283 msgstr "Lösche Zeitpunkte"
4284
4285 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4286 msgid "Move Time Points"
4287 msgstr "Bewege Zeitpunkte"
4288
4289 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4290 msgid "Link to BLine"
4291 msgstr "Verknüpfe mit BLine"
4292
4293 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4294 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4295 msgid "ValueDesc to link"
4296 msgstr "Wertbeschreibung zur Verknüpfung"
4297
4298 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4299 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4300 msgstr "Wertebeschreibung zur BLine mit der verknüpft werden soll"
4301
4302 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4303 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4304 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4305 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4306 msgid "Origin"
4307 msgstr "Ursprung"
4308
4309 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4310 msgid "Connect"
4311 msgstr "Verbinden"
4312
4313 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4314 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4315 #, c-format
4316 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4317 msgstr "Verbinde '%s' mit '%s'"
4318
4319 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4320 msgid "Destination ValueDesc"
4321 msgstr "Ziel Wertbeschreibung"
4322
4323 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4324 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4325 msgid "Source ValueNode"
4326 msgstr "Quellen Wertkonten"
4327
4328 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4329 msgid "Source ValueNode Name"
4330 msgstr "Qullen Wertknoten Name"
4331
4332 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4333 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4334 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4335 msgstr "Wertbeschreibung wird nicht erkannt oder unterstützt."
4336
4337 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4338 msgid "Convert"
4339 msgstr "Konvertiere"
4340
4341 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4342 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4343 #, c-format
4344 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4345 msgstr "Konvertiere '%s' zu Wertknoten Typ '%s'"
4346
4347 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4348 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4349 msgstr "Der Wertknoten Typ zu dem Du konvertieren willst"
4350
4351 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4352 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4353 msgstr "Wertbeschreibung kann nicht entschlüsselt werden (Programmfehler?)"
4354
4355 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4356 msgid "Unable to create new value node"
4357 msgstr "Neuer Wertknoten kann nicht erzeugt werden"
4358
4359 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4360 msgid "Disconnect"
4361 msgstr "Lösen"
4362
4363 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4364 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4365 #, c-format
4366 msgid "Disconnect %s"
4367 msgstr "Löse %s"
4368
4369 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4370 msgid "Export"
4371 msgstr "Exportieren"
4372
4373 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4374 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4375 #, c-format
4376 msgid "Export '%s' as '%s'"
4377 msgstr "Exportiere '%s' als '%s'"
4378
4379 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4380 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4381 msgstr "Name unter dem dieser Wert exportiert werden soll"
4382
4383 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4384 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4385 msgstr ""
4386 "Animation kann nur exportiert werden, wenn als konstanter Parameter benutzt"
4387
4388 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4389 msgid "ValueBase is already exported"
4390 msgstr "Wertbasis ist bereits exportiert"
4391
4392 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4393 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4394 msgstr "Parameter kann nicht exportiert werden. (Programmfehler?)"
4395
4396 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4397 msgid "Link"
4398 msgstr "Verknüpfung"
4399
4400 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4401 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4402 msgstr "Zwei verschiedene exportierte Werte ('"
4403
4404 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4405 msgid "' and '"
4406 msgstr "' und '"
4407
4408 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4409 msgid "')"
4410 msgstr "') können nicht verknüpft werden."
4411
4412 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4413 msgid "Used exported ValueNode ('"
4414 msgstr "Verwendeter Wertkonten ('"
4415
4416 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4417 msgid "')."
4418 msgstr "')."
4419
4420 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4421 msgid "Using the only available ValueNode."
4422 msgstr "Benutze den einzig verfügbaren Wertknoten."
4423
4424 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4425 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4426 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4427 msgstr "Der meist referenzierte Wertknoten wird benutzt"
4428
4429 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4430 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4431 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4432 msgstr ""
4433 "Es gibt eine Sperre für den meist referenzierten; benutze den animierten "
4434 "Wertknoten."
4435
4436 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4437 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4438 msgid ""
4439 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4440 "the most waypoints."
4441 msgstr ""
4442 "Es gibt eine Sperre für den meist referenzierten und bei de sind animiert; "
4443 "benutze den mit den meisten Wegpunkten."
4444
4445 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4446 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4447 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4448 msgstr "Alles ist gebunden, benutze des zuletzt veränderten Wert"
4449
4450 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4451 msgid "Absolutely everything is tied."
4452 msgstr "Absolut alles ist gebunden."
4453
4454 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4455 #, c-format
4456 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4457 msgstr ""
4458 "Kann nicht zwei Werte unterschiedlicher Typen verknüpfen ('%s' und '%s')"
4459
4460 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4461 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4462 msgstr "keine Wertknoten verfügbar, es wurde einer erstellt "
4463
4464 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4465 msgid "Set ValueDesc"
4466 msgstr "Setze Wertbeschreibung"
4467
4468 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4469 #, c-format
4470 msgid "Set %s"
4471 msgstr "Setze %s"
4472
4473 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
4474 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
4475 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
4476 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
4477 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
4478 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
4479 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
4480 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4481 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4482 msgstr ""
4483 "Aktion Wertbeschreibungsmenge (ValueDescSet) nicht gefunden (Programmfehler)"
4484
4485 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
4486 #, c-format
4487 msgid "Bad type for composite (%s)"
4488 msgstr "Ungültiger Typ für Verbund (%s)"
4489
4490 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
4491 #, c-format
4492 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4493 msgstr "Ungültiger Typ für radialen Verbund (%s)"
4494
4495 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
4496 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
4497 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4498 msgstr "Direkte Änderung dieses Wertes ist noch nicht unterstützt"
4499
4500 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4501 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4502 msgstr ""
4503 "Du musst im Animationseingabe Modus sein um diesen Wert direkt zu verändern"
4504
4505 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
4506 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4507 msgstr "Nicht unterstützter Wertbeschreibung Typ"
4508
4509 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4510 msgid "Add ValueNode"
4511 msgstr "Wertknoten hinzufügen"
4512
4513 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4514 msgid "New ValueNode"
4515 msgstr "Neuer Wertknoten"
4516
4517 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4518 msgid "ValueNode to be added"
4519 msgstr "Hinzuzufügender Wertknoten"
4520
4521 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4522 msgid "Parameter appears to already be exported"
4523 msgstr "Dieser Parameter ist vermutlich schon exportiert"
4524
4525 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4526 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4527 msgstr "Eine anderer Wertbasis mit diesem Namen existiert bereits"
4528
4529 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4530 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4531 msgstr "Ausnahmebedingung beim Hinzufügen eines Werteknotens."
4532
4533 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4534 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4535 msgstr "Ausnahmebedingung bei m Entfernen eines Werteknotens."
4536
4537 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4538 msgid "Set ValueNode_Const"
4539 msgstr "Setze Werteknoten Konstante (ValueNode_Const)"
4540
4541 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4542 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4543 msgid "ValueNode_Const"
4544 msgstr "Werteknoten Konstante (ValueNode_Const)"
4545
4546 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4547 msgid "Insert Item"
4548 msgstr "Gegenstand einfügen"
4549
4550 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4551 msgid "ValueNode to insert"
4552 msgstr "einzufügender Werteknoten "
4553
4554 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4555 msgid "Insert Item (Smart)"
4556 msgstr "Gegenstand einfügen (smart)"
4557
4558 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4559 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4560 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4561 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4562 msgid "Unable to find action (bug)"
4563 msgstr "Aktion nicht auffindbar (Programmfehler)"
4564
4565 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4566 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4567 msgstr "Aktion \"ActivepointSetOff\" (Aktivpunkt aus) nicht gefunden"
4568
4569 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4570 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4571 msgstr "Aktion \"ActivepointSetOn\" (Aktivpunkt an) nicht gefunden"
4572
4573 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4574 msgid "Loop"
4575 msgstr "Schließen"
4576
4577 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4578 msgid "Remove Item"
4579 msgstr "Gegenstand entfernen"
4580
4581 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4582 msgid "Remove Item (Smart)"
4583 msgstr "Gegenstand entfernen (smart)"
4584
4585 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4586 msgid "Rotate Order"
4587 msgstr "Drehrichtung"
4588
4589 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4590 msgid "Unloop"
4591 msgstr "Öffnen"
4592
4593 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4594 msgid "Connect ValueNode Link"
4595 msgstr "Verbinde Wertknoten Verknüpfung"
4596
4597 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4598 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4599 msgid "Parent ValueNode"
4600 msgstr "Übergeordneter Wertknoten"
4601
4602 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4603 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4604 msgid "Index"
4605 msgstr "Index"
4606
4607 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4608 msgid "ValueNode to be connected"
4609 msgstr "zu verbindender Wertknoten"
4610
4611 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4612 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4613 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4614 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4615 #, c-format
4616 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4617 msgstr "Ungültiger Index, zu groß. Verknüpfungen=%d, Index=%d"
4618
4619 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4620 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4621 msgid "Parent would not accept link"
4622 msgstr "Übergeordnetes wird Verknüpfung nicht akzeptieren"
4623
4624 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4625 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4626 msgid "Parent would not accept old link"
4627 msgstr "Übergeordneter Gegenstand würde keine alte Verknüpfung akzeptieren"
4628
4629 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4630 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4631 msgstr "Entferne Wertknoten Verknüpfung"
4632
4633 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4634 msgid "Unexport"
4635 msgstr "Export rückgängig machen"
4636
4637 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4638 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4639 #, c-format
4640 msgid "Unexport '%s'"
4641 msgstr "Export rückgängig machen '%s'"
4642
4643 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4644 msgid "Rename ValueNode"
4645 msgstr "Wertknoten umbenennen"
4646
4647 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4648 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4649 #, c-format
4650 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4651 msgstr "Benenne Wertknoten von '%s' in '%s' m"
4652
4653 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4654 msgid "The new name of the ValueNode"
4655 msgstr "Der neue Name des Wertknotens"
4656
4657 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4658 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4659 msgstr "Ein Wertknoten mit dieser ID existiert bereits in dieser Animation"
4660
4661 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4662 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4663 msgstr ""
4664 "Ein Wertknoten mit der alten ID existiert bereits in dieser Animation "
4665 "(Programmfehler)"
4666
4667 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4668 msgid "Replace ValueNode"
4669 msgstr "Wertknoten ersetzen"
4670
4671 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4672 msgid "Destination ValueNode"
4673 msgstr "ZIel Wertknoten"
4674
4675 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4676 msgid "ValueNode to replaced"
4677 msgstr "zu ersetzender Wertknoten"
4678
4679 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4680 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4681 msgstr "Wertknoten, der das Ziel ersetzen wird"
4682
4683 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4684 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4685 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4686 msgstr "Versuch den Wertknoten mit sich selbst zu ersetzen"
4687
4688 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4689 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4690 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4691 msgstr "Du kannst Wertknoten mit unterschiedlichen Typen nicht ersetzen!"
4692
4693 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4694 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4695 msgid "Nothing to replace."
4696 msgstr "Nichts zu ersetzen."
4697
4698 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4699 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4700 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4701 msgstr "Aktionsfehler. Dies ist ein Programmfehler. Bitte melde ihn."
4702
4703 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4704 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4705 msgstr ""
4706 "Diese Aktion kann unter diesen Umständen nicht rückgängig gemacht werden."
4707
4708 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4709 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4710 msgid "Add Waypoint"
4711 msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
4712
4713 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4714 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4715 msgid "New Waypoint"
4716 msgstr "Neuer Wegpunkt"
4717
4718 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4719 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4720 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4721 msgid "Waypoint to be added"
4722 msgstr "Hinzuzufügender Wegpunkt"
4723
4724 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4725 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4726 msgid "Time where waypoint is to be added"
4727 msgstr "Zeit zu der der Wegpunkt hinzugefügt werden soll"
4728
4729 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4730 #, c-format
4731 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4732 msgstr "Ein Wegpunkt existiert bereits zu diesem Zeitpunkt (%s)"
4733
4734 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4735 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4736 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4737 msgstr "Dieser Wegpunkt ist bereits im Wegknoten"
4738
4739 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4740 msgid "Remove Waypoint"
4741 msgstr "Wegpunkt entfernen"
4742
4743 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4744 msgid "ValueNode (Animated)"
4745 msgstr "Wertknoten (animiert)"
4746
4747 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4748 msgid "Waypoint to be Removed"
4749 msgstr "zu entfernender Webpunkt"
4750
4751 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4752 #, c-format
4753 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4754 msgstr "Eindeutige ID Abweichung, iter=%d, Wegpunkt=%d"
4755
4756 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4757 #, c-format
4758 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4759 msgstr "Zeit Abweichung iter=%s, Wegpunkt=%s"
4760
4761 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4762 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4763 msgstr "Wertknoten Referenz (ValueNode_Reference) kann nicht erzeugt werden"
4764
4765 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4766 msgid ""
4767 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4768 "is a bug. (1)"
4769 msgstr ""
4770 "Dieser animierte Wertknoten sollte leer sein, aber er ist es nicht. Dies ist "
4771 "ein Programmfehler. (1)"
4772
4773 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4774 msgid ""
4775 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4776 "is a bug. (2)"
4777 msgstr ""
4778 "Dieser animierte Wertknoten sollte leer sein, aber er ist es nicht. Dies ist "
4779 "ein Programmfehler. (2)"
4780
4781 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4782 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4783 msgstr "Zu diesem Zeitpunkt existiert bereits ein Wegpunkt"
4784
4785 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4786 msgid "Set Waypoint"
4787 msgstr "Setze Wegpunkt"
4788
4789 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4790 msgid "Waypoint to be changed"
4791 msgstr "Zu ändernder Wegpunkt"
4792
4793 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4794 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4795 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4796 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4797 msgid "Unable to find waypoint"
4798 msgstr "Wegpunkt wurde nicht gefunden"
4799
4800 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4801 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4802 msgstr "Der zu entfernende Wegpunkt existiert nicht mehr"
4803
4804 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4805 msgid "Action is not ready."
4806 msgstr "Aktion ist nicht bereit."
4807
4808 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4809 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4810 msgstr ""
4811 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden! Bist Du sicher, dass Du "
4812 "weiter machen willst?"
4813
4814 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4815 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4816 msgid "Failed"
4817 msgstr "Fehlgeschlagen"
4818
4819 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4820 msgid "Successful"
4821 msgstr "Erfolgreich"
4822
4823 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4824 msgid " (Undo): "
4825 msgstr " (Rückgängig):"
4826
4827 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4828 msgid "Failed to undo."
4829 msgstr "Rückgängig machen fehlgeschlagen."
4830
4831 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4832 msgid " (Redo): "
4833 msgstr " (Wiederholen):"
4834
4835 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4836 msgid "Failed to redo."
4837 msgstr "Wiederholen fehlgeschlagen."
4838
4839 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4840 msgid "State restore failure"
4841 msgstr "Zustand wiederherstellen fehlgeschlagen"
4842
4843 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4844 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4845 msgstr "Aktion nicht bereit, Modus kann nicht geändert werden"
4846
4847 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4848 msgid "Unable to change mode"
4849 msgstr "Modus kann nicht geändert werden"
4850
4851 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4852 msgid "Add Layer To"
4853 msgstr "Ebene hinzufügen zu"
4854
4855 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4856 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4857 msgid "Action Not Ready"
4858 msgstr "Aktion nicht bereit"
4859
4860 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4861 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4862 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4863 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4864 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4865 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4866 msgid "Action Failed."
4867 msgstr "Aktion fehlgeschlagen."
4868
4869 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4870 msgid "Move Action Not Ready"
4871 msgstr "Aktion bewegen nicht bereit"
4872
4873 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4874 msgid "Move Action Failed."
4875 msgstr "Aktion bewegen fehlgeschlagen."
4876
4877 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4878 msgid "Empty name!"
4879 msgstr "Leerer Name!"
4880
4881 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4882 msgid "Filename must have an extension!"
4883 msgstr "Dateinamen muss eine Erweiterung haben!"
4884
4885 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4886 msgid "Unable to open this composition"
4887 msgstr "Diese Komposition kann nicht geöffnet werden"
4888
4889 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4890 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4891 msgstr "\"Paste Canvas\" (Animation einfügen) Ebene kann nicht erzeugt werden"
4892
4893 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4894 msgid ""
4895 "Uncaught exception when attempting\n"
4896 "to open this composition -- "
4897 msgstr ""
4898 "Ausnahmebedingung beim Versuch\n"
4899 "diese Komposition zu öffnen -- "
4900
4901 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4902 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4903 msgstr "Ich weiß nicht wie man Bilder diesen Typs öffnet -- "
4904
4905 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4906 #, c-format
4907 msgid "Unnamed%08d"
4908 msgstr "Unbenannt%08d"
4909
4910 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4911 msgid ""
4912 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4913 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4914 "should be able to edit this value as normal."
4915 msgstr ""
4916 "Der Wert, den Du versuchst zu ändern ist in einer Komposition,\n"
4917 "die wohl nicht geöffnet ist. Öffne sie Komposition und Du kannst\n"
4918 "diesen Wert wie normal verändern."
4919
4920 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4921 msgid "(no/yes)"
4922 msgstr "(nein/ja)"
4923
4924 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4925 msgid "(yes/no)"
4926 msgstr "(ja/nein)"
4927
4928 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4929 msgid "(cancel/ok)"
4930 msgstr "(abbrechen/ok)"
4931
4932 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4933 msgid "(ok/cancel)"
4934 msgstr "(ok/abbrechen)"
4935
4936 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4937 msgid "error: "
4938 msgstr "Fehler: "
4939
4940 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4941 msgid "warning: "
4942 msgstr "Warnung: "
4943
4944 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
4945 msgid "Layer Parameter"
4946 msgstr "Ebenen Parameter"
4947
4948 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
4949 msgid "Const ValueNode"
4950 msgstr "Konstanter Wertknoten"
4951
4952 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
4953 msgid "Exported ValueNode"
4954 msgstr "Exportierter Wertknoten"
4955
4956 #~ msgid "Init ModMirror..."
4957 #~ msgstr "starte ModMirror..."