1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
6 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008, 2009, 2010.
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-01 15:55-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-19 19:40+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
21 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
22 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
23 msgid "Add a New Group"
24 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
26 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
28 msgstr "Grupo Sin Nombre"
30 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:221
31 msgid "Add New Keyframe"
32 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
34 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:239 src/gui/app.cpp:761
35 msgid "Keyframe Properties"
36 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
38 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:105
39 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:498 src/gui/app.cpp:842
40 msgid "Increase Amount"
41 msgstr "Incrementar la Cantidad"
43 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:117
44 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 src/gui/app.cpp:843
45 msgid "Decrease Amount"
46 msgstr "Disminuir la Cantidad"
48 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:129
52 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
53 #: src/gui/iconcontroller.cpp:201
54 msgid "Select All Child Layers"
55 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
57 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:365
61 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:454
62 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
63 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
68 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:221
72 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
73 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
74 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
76 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
77 msgid "<Inline Canvas>"
78 msgstr "<Lienzo en Línea>"
80 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
81 #: src/gui/iconcontroller.cpp:142
85 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
89 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
90 #: src/gui/iconcontroller.cpp:143
92 msgstr "Punto Línea Bézier"
94 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:454
98 #: src/gui/dialogs/about.cpp:104
99 msgid "2D vector animation studio"
100 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
102 #: src/gui/dialogs/about.cpp:108
103 msgid "Visit the Synfig website"
104 msgstr "Visite la web de Synfig"
106 #: src/gui/dialogs/about.cpp:110
108 "Copyright 2001-2010\n"
109 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
110 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
112 "Copyright 2001-2010\n"
113 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
114 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
116 #: src/gui/dialogs/about.cpp:131
117 msgid "Original developers:"
118 msgstr "Desarrolladores originales:"
120 #: src/gui/dialogs/about.cpp:136
121 msgid "Contributors:"
122 msgstr "Contribuidores:"
124 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
125 #: src/gui/dialogs/about.cpp:184
126 msgid "translator-credits"
128 "Carlos López González (genete)\n"
129 "Franco Iacomella (Yaco)"
131 #: src/gui/dialogs/about.cpp:211
135 "Development version:\n"
139 "Versión de desarrollo:\n"
142 #: src/gui/dialogs/about.cpp:216
144 msgid "Built on %s\n"
145 msgstr "Contruido el %s\n"
147 #: src/gui/dialogs/about.cpp:220
148 msgid "Built with:\n"
149 msgstr "Construido con: \n"
151 #: src/gui/dialogs/about.cpp:221
156 #: src/gui/dialogs/about.cpp:222
158 msgid "Synfig API %s\n"
159 msgstr "Synfig API %s\n"
161 #: src/gui/dialogs/about.cpp:223
163 msgid "Synfig library %d\n"
164 msgstr "Librería Synfig %d\n"
166 #: src/gui/dialogs/about.cpp:224
168 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
169 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
171 #: src/gui/dialogs/about.cpp:226
173 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
174 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
176 #: src/gui/dialogs/about.cpp:231
180 #: src/gui/dialogs/about.cpp:232
185 #: src/gui/dialogs/about.cpp:233
187 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
188 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
190 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
191 msgid "Canvas Options"
192 msgstr "Opciones de Lienzo"
194 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
195 msgid "_Snap to grid"
196 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
198 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
200 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
202 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
203 msgid "Snap to _frame"
204 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
206 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
210 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
212 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
214 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
215 #: src/gui/iconcontroller.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:96
216 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
217 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
218 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
219 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
220 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
221 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
222 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
223 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
224 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
225 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
226 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
227 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
228 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
229 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
230 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
231 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
232 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
233 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
234 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
235 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
239 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:178
243 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
244 msgid "Not yet implemented!"
245 msgstr "¡Aún no creado!"
247 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 src/gui/app.cpp:777
248 #: src/gui/canvasview.cpp:1472
252 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
253 msgid "Not yet implemented"
254 msgstr "Aun no creado"
256 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
257 msgid "Canvas Properties"
258 msgstr "Propiedades del Lienzo"
260 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
262 msgstr "Información del Lienzo"
264 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
265 msgid "<b>Canvas Info</b>"
266 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
268 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
272 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
276 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
278 msgstr "_Descripción"
280 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:146 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:69
284 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:147 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:70
288 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
289 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
290 msgid "New MetaData Entry"
291 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
293 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
294 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
295 msgid "Please enter the name of the key"
296 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
298 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 src/gui/app.cpp:792
302 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
303 msgid "Edit Canvas Properties"
304 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
306 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
310 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:218
311 msgid "Set as Outline"
312 msgstr "Establece como Contorno"
314 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 src/gui/iconcontroller.cpp:219
316 msgstr "Establece como Relleno"
318 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
319 msgid "Gradient Editor"
320 msgstr "Editor de Gradiente"
322 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
323 msgid "Set as Default"
324 msgstr "Establece por Defecto"
326 #: src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
327 msgid "Keyframe Dialog"
328 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
330 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:62 src/gui/canvasview.cpp:1586
331 msgid "Preview Window"
332 msgstr "Ventana de Previsualización"
334 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:88
335 msgid "Preview Options"
336 msgstr "Opciones de Previsualización"
338 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:91
340 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
342 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:92 src/gui/renddesc.cpp:556
344 msgstr "Tiempo de _Fin"
346 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:106
347 msgid "General Settings"
348 msgstr "Atributos Generales"
350 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:108
351 msgid "<b>General Settings</b>"
352 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
354 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:120
358 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:129 src/gui/renddesc.cpp:546
359 msgid "_Frames per second"
360 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
362 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:532
363 msgid "Time Settings"
364 msgstr "Preferencias de Tiempo"
366 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:140 src/gui/renddesc.cpp:534
367 msgid "<b>Time Settings</b>"
368 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
370 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:171 src/gui/app.cpp:774
371 #: src/gui/canvasview.cpp:1466
373 msgstr "Previsualizar"
375 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:73
376 msgid "Synfig Studio Setup"
377 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
379 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:79
380 msgid "Visually Linear Color Selection"
381 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
383 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:81
384 msgid "Use Only a Single Thread"
385 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
387 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:83
388 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
389 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
391 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:84
392 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
393 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
395 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:115
399 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:120
400 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:354
404 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
405 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:356
409 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
410 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:358
414 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134
416 msgstr "Nivel de Negro"
418 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:145
422 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:151
424 msgstr "Formato Tiempo"
426 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:179
430 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:180
434 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181
438 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182
442 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
446 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
450 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
452 msgstr "Sistema de Unidades"
454 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:195
456 msgstr "Archivos Recientes"
458 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207
459 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
460 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
462 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
463 msgid "Browser Command"
464 msgstr "Comando del Navegador"
466 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
470 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
471 msgid "New Document filename prefix"
472 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
474 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
475 msgid "File name prefix for the new created document"
477 "Nombre de Fichero para el \n"
478 "nuevo documento creado"
480 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
481 msgid "New Document X size"
482 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
484 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
485 msgid "Width in pixels of the new created document"
486 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
488 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
489 msgid "New Document Y size"
490 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
492 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
493 msgid "High in pixels of the new created document"
494 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
496 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
497 msgid "Predefined Resolutions:"
498 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
500 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:248
501 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
502 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
504 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249
505 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
506 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
508 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:250
509 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
510 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
512 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251
513 msgid "1280x720 HDTV 720p"
514 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
516 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:252
517 msgid "720x576 DVD PAL"
518 msgstr "720x576 DVD PAL"
520 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253
521 msgid "720x480 DVD NTSC"
522 msgstr "720x480 DVD NTSC"
524 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:254
525 msgid "720x540 Web 720x"
526 msgstr "720x540 Web 720x"
528 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:255
529 msgid "720x405 Web 720x HD"
530 msgstr "720x405 Web 720x HD"
532 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:256
533 msgid "640x480 Web 640x"
534 msgstr "640x480 Web 640x"
536 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:257
537 msgid "640x360 Web 640x HD"
538 msgstr "640x360 Web 640x HD"
540 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258
541 msgid "480x360 Web 480x"
542 msgstr "480x360 Web 480x"
544 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:259
545 msgid "480x270 Web 480x HD"
546 msgstr "480x270 Web 480x HD"
548 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:260
549 msgid "360x270 Web 360x"
550 msgstr "360x270 Web 360x"
552 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261
553 msgid "360x203 Web 360x HD"
554 msgstr "360x203 Web 360x HD"
556 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:266
557 msgid "Predefined FPS:"
558 msgstr "FPS Predefinido:"
560 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288
561 msgid "New Document FPS"
562 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
564 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:290
565 msgid "Frames per second of the new created document"
566 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
568 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:51
570 msgstr "Tamaño Personalizado"
572 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:54
574 msgstr "FPS Personalizado"
576 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
578 msgstr "Seleccionar Sonido"
580 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
581 msgid "Sound Parameters"
582 msgstr "Parámetros de Sonido"
584 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
585 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
586 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
588 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
590 msgstr "Archivo de _Sonido"
592 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
594 msgstr "_Desfase de Tiempo"
596 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:45
598 msgid "Custom Video Codec"
599 msgstr "Tamaño Personalizado"
601 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:46
602 msgid "write your video codec here"
605 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:68
606 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
609 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:69
610 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2."
613 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:70
614 msgid "Huffyuv / HuffYUV."
617 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:71
618 msgid "libtheora Theora."
621 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:72
622 msgid "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10."
625 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:73
626 msgid "MJPEG (Motion JPEG)."
629 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:74
630 msgid "raw MPEG-1 video."
633 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:75
634 msgid "raw MPEG-2 video."
637 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:76
638 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
641 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:77
642 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3."
645 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:78
646 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1."
649 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:79
650 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2."
653 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:80
654 msgid "Windows Media Video 7."
657 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:81
658 msgid "Windows Media Video 8."
661 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:92
663 msgid "Target Parameters"
664 msgstr "Parámetros TCB"
666 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:100
667 msgid "Available Video Codecs:"
670 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:130
671 msgid "Video Bit Rate:"
674 #: src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:63
675 msgid "Waypoint Editor"
676 msgstr "Editor de Interpolación"
678 #: src/gui/dials/framedial.cpp:59 src/gui/app.cpp:835
679 #: src/gui/canvasview.cpp:1637 src/gui/iconcontroller.cpp:221
680 msgid "Seek to Begin"
681 msgstr "Retroceder al Principio"
683 #: src/gui/dials/framedial.cpp:61 src/gui/iconcontroller.cpp:222
684 msgid "Previous Frame"
685 msgstr "Fotograma Previo"
687 #: src/gui/dials/framedial.cpp:63 src/gui/app.cpp:813 src/gui/preview.cpp:358
691 #: src/gui/dials/framedial.cpp:65 src/gui/app.cpp:831
692 #: src/gui/canvasview.cpp:1624 src/gui/iconcontroller.cpp:223
694 msgstr "Fotograma Siguiente"
696 #: src/gui/dials/framedial.cpp:67 src/gui/app.cpp:836
697 #: src/gui/canvasview.cpp:1634 src/gui/iconcontroller.cpp:224
699 msgstr "Avanzar al Final"
701 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:57
702 msgid "Previous KeyFrame"
703 msgstr "Fotograma Clave Previo"
705 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
706 msgid "Next KeyFrame"
707 msgstr "Fotograma Clave Siguiente"
709 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 src/gui/canvasview.cpp:2800
710 #: src/gui/iconcontroller.cpp:213
711 msgid "All Keyframes Locked"
712 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
714 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
715 msgid "Increase Display Resolution"
716 msgstr "Incrementar la Resolución"
718 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
719 msgid "Decrease Display Resolution"
720 msgstr "Disminuir la Resolución"
722 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
726 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
727 msgid "Use Low Resolution when enabled"
728 msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
730 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 src/gui/iconcontroller.cpp:231
731 msgid "Toggle position ducks"
732 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
734 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 src/gui/iconcontroller.cpp:232
735 msgid "Toggle vertex ducks"
736 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
738 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 src/gui/iconcontroller.cpp:233
739 msgid "Toggle tangent ducks"
740 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
742 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 src/gui/iconcontroller.cpp:234
743 msgid "Toggle radius ducks"
744 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
746 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 src/gui/iconcontroller.cpp:235
747 msgid "Toggle width ducks"
748 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
750 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 src/gui/iconcontroller.cpp:236
751 msgid "Toggle angle ducks"
752 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
754 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
758 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
762 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
764 msgstr "Ajustar a la Ventana"
766 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
768 msgstr "Ajustar al 100%"
770 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
771 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74
773 msgstr "Opciones de Herramienta"
775 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
776 msgid "This tool has no options"
777 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
779 #: src/gui/docks/dockable.cpp:112
783 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55
784 msgid "Canvas Browser"
785 msgstr "Navegador de Lienzos"
787 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 src/gui/trees/childrentree.cpp:93
788 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
792 #: src/gui/docks/dock_children.cpp:67 src/gui/iconcontroller.cpp:206
794 msgstr "Descendientes"
796 #: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 src/gui/iconcontroller.cpp:207
800 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:115
802 msgstr "Panel Empotrable"
804 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:563
805 msgid "Empty Dock Panel"
806 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
808 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:69 src/gui/docks/dock_history.cpp:125
812 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:78 src/gui/iconcontroller.cpp:203
813 msgid "Clear Undo Stack"
814 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
816 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:79
817 msgid "Clear the undo stack"
818 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
820 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:89 src/gui/iconcontroller.cpp:204
821 msgid "Clear Redo Stack"
822 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
824 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:90
825 msgid "Clear the redo stack"
826 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
828 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:100
829 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
830 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
832 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:101
833 msgid "Clear the undo and redo stacks"
834 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
836 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:111 src/gui/toolbox.cpp:289
840 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:112
841 msgid "Undo the previous action"
842 msgstr "Deshacer la acción anterior"
844 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:119 src/gui/toolbox.cpp:290
848 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:120
849 msgid "Redo the previously undone action"
850 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
852 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:190 src/gui/trees/keyframetree.cpp:92
856 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:195 src/gui/trees/keyframetree.cpp:96
860 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:207
864 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:254 src/gui/docks/dock_history.cpp:262
865 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:270
866 msgid "Clear History"
867 msgstr "Borrar Historial"
869 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:255
871 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
872 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
874 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
875 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
877 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:263
879 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
880 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
882 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
883 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
885 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
887 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
888 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
890 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
891 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
893 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:96 src/gui/instance.cpp:510
897 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:103
901 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:104
905 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:114
909 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:115
913 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:116
917 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:117
921 #: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:208
923 msgstr "Fotogramas Clave"
925 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
929 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
931 msgstr "Opciones de Grupo"
933 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
937 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:145
939 msgstr "Opciones de Capa"
941 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:64
942 msgid "Canvas MetaData"
943 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
945 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
946 msgid "Add new MetaData entry"
947 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
949 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:94
950 msgid "Remove selected MetaData entry"
951 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
953 #: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495 src/gui/iconcontroller.cpp:210
957 #: src/gui/docks/dock_params.cpp:65
961 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:83 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75
962 #: src/gui/trees/layertree.cpp:221 src/gui/trees/layertree.cpp:300
963 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
964 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
965 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
966 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
970 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87 src/gui/trees/childrentree.cpp:140
971 #: src/gui/trees/layertree.cpp:367 src/gui/iconcontroller.cpp:211
973 msgstr "Línea de Tiempo"
975 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:371
977 msgstr "Línea de Tiempo"
979 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
980 msgid "Palette Browser"
981 msgstr "Navegador de Paleta"
983 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:121
984 msgid "Palette Editor"
985 msgstr "Editor de Paleta"
987 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
989 msgstr "Añadir Color"
991 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:130
993 "Add current outline color\n"
996 "Añadir color de contorno actual\n"
999 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:140
1001 msgid "Save palette"
1002 msgstr "Guardar Boceto"
1004 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:141
1006 msgid "Save the current palette"
1007 msgstr "Cambia el tiempo actual"
1009 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:151
1011 msgid "Load a palette"
1012 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1014 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:152
1016 msgid "Load a saved palette"
1017 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1019 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:162
1021 msgid "Load default"
1022 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1024 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:163
1026 msgid "Load default palette"
1027 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1029 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:231 src/gui/instance.cpp:278
1030 msgid "Choose a Filename to Save As"
1031 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1033 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:246 src/gui/instance.cpp:296
1034 msgid "Unknown extension"
1035 msgstr "Extensión desconocida"
1037 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:247 src/gui/instance.cpp:297
1039 "You have given the file name an extension\n"
1040 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1042 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1043 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1045 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:264 src/gui/instance.cpp:314
1047 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1048 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1050 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
1052 msgid "Save Palette - Error"
1053 msgstr "Guardar - Error"
1055 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270 src/gui/instance.cpp:320
1058 "A file named '%s' already exists.\n"
1060 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1062 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1064 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1066 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:273 src/gui/instance.cpp:323
1068 msgstr "El fichero existe"
1070 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:285
1072 msgid "Choose a Palette to load"
1073 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1075 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:298 src/gui/app.cpp:2492
1076 msgid "Unable to open file"
1077 msgstr "Imposible abrir fichero"
1079 #: src/gui/states/state_bline.cpp:362 src/gui/states/state_circle.cpp:405
1080 #: src/gui/states/state_draw.cpp:415 src/gui/states/state_polygon.cpp:326
1081 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:343 src/gui/states/state_star.cpp:443
1082 msgid "Create Region BLine"
1083 msgstr "Crear Región"
1085 #: src/gui/states/state_bline.cpp:363 src/gui/states/state_circle.cpp:406
1086 #: src/gui/states/state_draw.cpp:416 src/gui/states/state_polygon.cpp:327
1087 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:344 src/gui/states/state_star.cpp:444
1088 msgid "Create Outline BLine"
1089 msgstr "Crear Contorno"
1091 #: src/gui/states/state_bline.cpp:364 src/gui/states/state_circle.cpp:407
1092 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:328 src/gui/states/state_rectangle.cpp:345
1093 #: src/gui/states/state_star.cpp:445
1094 msgid "Create Curve Gradient BLine"
1095 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
1097 #: src/gui/states/state_bline.cpp:365 src/gui/states/state_circle.cpp:408
1098 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:329 src/gui/states/state_rectangle.cpp:346
1099 #: src/gui/states/state_star.cpp:446
1100 msgid "Create Plant BLine"
1101 msgstr "Crear Planta"
1103 #: src/gui/states/state_bline.cpp:366 src/gui/states/state_circle.cpp:409
1104 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:330 src/gui/states/state_star.cpp:447
1105 msgid "Link Origins"
1106 msgstr "Enlazar Orígenes"
1108 #: src/gui/states/state_bline.cpp:367 src/gui/states/state_draw.cpp:417
1110 msgstr "Auto Exportar"
1112 #: src/gui/states/state_bline.cpp:368 src/gui/states/state_polygon.cpp:331
1116 #: src/gui/states/state_bline.cpp:369
1120 #: src/gui/states/state_bline.cpp:378 src/gui/states/state_bline.cpp:422
1121 #: src/gui/iconcontroller.cpp:258
1123 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1125 #: src/gui/states/state_bline.cpp:386 src/gui/states/state_draw.cpp:452
1126 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:353
1128 msgstr "Desvanecimiento"
1130 #: src/gui/states/state_bline.cpp:427
1131 msgid "Make BLine and/or Region"
1132 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
1134 #: src/gui/states/state_bline.cpp:437
1135 msgid "Clear current BLine"
1136 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
1138 #: src/gui/states/state_bline.cpp:542
1140 msgstr "Nueva Línea Bézier"
1142 #: src/gui/states/state_bline.cpp:585
1143 msgid "Unable to add value node"
1144 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
1146 #: src/gui/states/state_bline.cpp:628 src/gui/states/state_bline.cpp:691
1147 #: src/gui/states/state_bline.cpp:754 src/gui/states/state_bline.cpp:825
1148 #: src/gui/states/state_circle.cpp:633 src/gui/states/state_circle.cpp:700
1149 #: src/gui/states/state_circle.cpp:774 src/gui/states/state_circle.cpp:848
1150 #: src/gui/states/state_circle.cpp:928 src/gui/states/state_draw.cpp:1045
1151 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1064 src/gui/states/state_draw.cpp:1076
1152 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1110 src/gui/states/state_draw.cpp:1801
1153 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:412 src/gui/states/state_gradient.cpp:425
1154 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:438 src/gui/states/state_gradient.cpp:454
1155 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:537 src/gui/states/state_polygon.cpp:614
1156 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:678 src/gui/states/state_polygon.cpp:742
1157 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:812 src/gui/states/state_rectangle.cpp:527
1158 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
1159 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:624
1160 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:688
1161 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:758 src/gui/states/state_star.cpp:674
1162 #: src/gui/states/state_star.cpp:745 src/gui/states/state_star.cpp:814
1163 #: src/gui/states/state_star.cpp:883 src/gui/states/state_star.cpp:958
1164 #: src/gui/states/state_text.cpp:408
1165 msgid "Unable to create layer"
1166 msgstr "Imposible crear capa"
1168 #: src/gui/states/state_bline.cpp:631 src/gui/states/state_circle.cpp:705
1169 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:619 src/gui/states/state_rectangle.cpp:565
1170 #: src/gui/states/state_star.cpp:750
1174 #: src/gui/states/state_bline.cpp:650 src/gui/states/state_bline.cpp:673
1175 #: src/gui/states/state_circle.cpp:729 src/gui/states/state_circle.cpp:752
1176 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:638 src/gui/states/state_polygon.cpp:661
1177 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:584
1178 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:607 src/gui/states/state_star.cpp:769
1179 #: src/gui/states/state_star.cpp:792
1180 msgid "Unable to create Gradient layer"
1181 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
1183 #: src/gui/states/state_bline.cpp:694 src/gui/states/state_circle.cpp:779
1184 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:683 src/gui/states/state_rectangle.cpp:629
1185 #: src/gui/states/state_star.cpp:819
1189 #: src/gui/states/state_bline.cpp:713 src/gui/states/state_bline.cpp:736
1190 #: src/gui/states/state_circle.cpp:803 src/gui/states/state_circle.cpp:826
1191 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:702 src/gui/states/state_polygon.cpp:725
1192 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:648
1193 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:671 src/gui/states/state_star.cpp:838
1194 #: src/gui/states/state_star.cpp:861
1195 msgid "Unable to create Plant layer"
1196 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
1198 #: src/gui/states/state_bline.cpp:757 src/gui/states/state_circle.cpp:853
1199 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1080 src/gui/states/state_draw.cpp:2003
1200 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:747 src/gui/states/state_rectangle.cpp:693
1201 #: src/gui/states/state_star.cpp:888
1205 #: src/gui/states/state_bline.cpp:784 src/gui/states/state_bline.cpp:807
1206 #: src/gui/states/state_circle.cpp:885 src/gui/states/state_circle.cpp:908
1207 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1827 src/gui/states/state_draw.cpp:2019
1208 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:774 src/gui/states/state_polygon.cpp:797
1209 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:720
1210 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:743 src/gui/states/state_star.cpp:915
1211 #: src/gui/states/state_star.cpp:938
1212 msgid "Unable to create Region layer"
1213 msgstr "Imposible crear una capa Región"
1215 #: src/gui/states/state_bline.cpp:828 src/gui/states/state_circle.cpp:933
1216 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1068 src/gui/states/state_polygon.cpp:817
1217 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:763 src/gui/states/state_star.cpp:963
1221 #: src/gui/states/state_bline.cpp:852 src/gui/states/state_bline.cpp:875
1222 #: src/gui/states/state_circle.cpp:963 src/gui/states/state_circle.cpp:986
1223 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:842 src/gui/states/state_polygon.cpp:865
1224 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:788
1225 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:811 src/gui/states/state_star.cpp:988
1226 #: src/gui/states/state_star.cpp:1011
1227 msgid "Unable to create Outline layer"
1228 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
1230 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1260
1231 msgid "Unloop BLine"
1232 msgstr "Quitar Bucle"
1234 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1264
1236 msgstr "Hacer Bucle"
1238 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1269
1239 msgid "Delete Vertex"
1240 msgstr "Borrar Vértice"
1242 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1284
1243 msgid "Insert Vertex"
1244 msgstr "Insertar Vértice"
1246 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1346
1248 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
1250 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
1253 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1365
1254 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
1255 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
1257 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1379
1258 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
1259 msgid "Merge Tangents"
1260 msgstr "Mezclar tangentes"
1262 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1386
1263 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
1264 msgid "Split Tangents"
1265 msgstr "Dividir Tangentes"
1267 #: src/gui/states/state_circle.cpp:403 src/gui/states/state_polygon.cpp:324
1268 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:341 src/gui/states/state_star.cpp:440
1272 #: src/gui/states/state_circle.cpp:404
1273 msgid "Create Circle Layer"
1274 msgstr "Crear Capa Círculo"
1276 #: src/gui/states/state_circle.cpp:410 src/gui/states/state_star.cpp:448
1277 msgid "BLine Origins at Center"
1278 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
1280 #: src/gui/states/state_circle.cpp:416
1284 #: src/gui/states/state_circle.cpp:417
1285 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1286 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
1288 #: src/gui/states/state_circle.cpp:419 src/gui/states/state_gradient.cpp:275
1289 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
1290 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:96
1291 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:75
1292 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
1296 #: src/gui/states/state_circle.cpp:420
1298 msgstr "Proporcional"
1300 #: src/gui/states/state_circle.cpp:421
1302 msgstr "Raíz cuadrada"
1304 #: src/gui/states/state_circle.cpp:422
1308 #: src/gui/states/state_circle.cpp:423
1312 #: src/gui/states/state_circle.cpp:427 src/gui/states/state_gradient.cpp:282
1313 msgid "Blend Method"
1314 msgstr "Método de Mezcla"
1316 #: src/gui/states/state_circle.cpp:428
1317 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
1318 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
1320 #: src/gui/states/state_circle.cpp:433 src/gui/states/state_circle.cpp:497
1321 #: src/gui/iconcontroller.cpp:263
1323 msgstr "Herramienta de Círculo"
1325 #: src/gui/states/state_circle.cpp:447
1329 #: src/gui/states/state_circle.cpp:451 src/gui/states/state_rectangle.cpp:371
1330 #: src/gui/states/state_star.cpp:467
1332 msgstr "Desvanecimiento:"
1334 #: src/gui/states/state_circle.cpp:458
1335 msgid "BLine Points:"
1336 msgstr "Punto Línea Bézier:"
1338 #: src/gui/states/state_circle.cpp:461
1339 msgid "Point Angle Offset:"
1340 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
1342 #: src/gui/states/state_circle.cpp:550
1344 msgstr "Nuevo Círculo"
1346 #: src/gui/states/state_circle.cpp:678
1347 msgid "Unable to create Circle layer"
1348 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
1350 #: src/gui/states/state_draw.cpp:411
1351 msgid "Pressure Width"
1352 msgstr "Presión del Espesor"
1354 #: src/gui/states/state_draw.cpp:412
1358 #: src/gui/states/state_draw.cpp:413
1360 msgstr "Auto Extender"
1362 #: src/gui/states/state_draw.cpp:414
1364 msgstr "Auto Enlazar"
1366 #: src/gui/states/state_draw.cpp:418 src/gui/states/state_draw.cpp:526
1367 msgid "Fill Last Stroke"
1368 msgstr "Rellenar Último Trazo"
1370 #: src/gui/states/state_draw.cpp:421
1371 msgid "Min Pressure"
1372 msgstr "Mínima Presión"
1374 #: src/gui/states/state_draw.cpp:427
1376 msgstr "Error Local"
1378 #: src/gui/states/state_draw.cpp:435 src/gui/states/state_draw.cpp:521
1379 #: src/gui/iconcontroller.cpp:261
1381 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1383 #: src/gui/states/state_draw.cpp:449
1387 #: src/gui/states/state_draw.cpp:778
1388 msgid "Sketch BLine"
1389 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
1391 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1294
1392 msgid "Define Region"
1393 msgstr "Definir Region"
1395 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1861 src/gui/states/state_draw.cpp:1912
1396 msgid "Extend BLine"
1397 msgstr "Extender Línea Béizer"
1399 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1874 src/gui/states/state_draw.cpp:1925
1400 msgid "Unable to set loop for bline"
1401 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
1403 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1898 src/gui/states/state_draw.cpp:1949
1404 msgid "Unable to insert item"
1405 msgstr "Imposible insertar elemento"
1407 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1982
1409 msgstr "Rellenar Trazo"
1411 #: src/gui/states/state_fill.cpp:148
1412 msgid "No layer here"
1413 msgstr "No hay capa aquí"
1415 #: src/gui/states/state_fill.cpp:158
1416 msgid "Unable to set layer color"
1417 msgstr "Imposible establecer color de capa"
1419 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:268 src/gui/states/state_gradient.cpp:328
1420 #: src/gui/iconcontroller.cpp:273
1421 msgid "Gradient Tool"
1422 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1424 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:272
1425 msgid "Gradient Type"
1426 msgstr "Tipo de Gradiente"
1428 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:273
1429 msgid "Determines the type of Gradient used"
1430 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
1432 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:276
1436 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:277
1440 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:278
1444 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:283
1445 msgid "The blend method the gradient will use"
1446 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
1448 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:386
1449 msgid "New Gradient"
1450 msgstr "Nuevo Gradiente"
1452 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:172
1456 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:173
1460 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:176 src/gui/states/state_mirror.cpp:235
1461 #: src/gui/iconcontroller.cpp:271
1463 msgstr "Herramienta de Espejo"
1465 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:179
1466 msgid "(Shift key toggles axis)"
1467 msgstr "La tecla SHIFT alterna ejes"
1469 #: src/gui/states/state_normal.cpp:220 src/gui/states/state_normal.cpp:245
1470 #: src/gui/iconcontroller.cpp:255 src/gui/iconcontroller.cpp:256
1471 msgid "Transform Tool"
1472 msgstr "Herramienta de Transformación"
1474 #: src/gui/states/state_normal.cpp:221
1475 msgid "Ctrl to rotate"
1476 msgstr "CTRL para rotar"
1478 #: src/gui/states/state_normal.cpp:222
1479 msgid "Alt to scale"
1480 msgstr "ALT para escalar"
1482 #: src/gui/states/state_normal.cpp:223
1483 msgid "Shift to constrain"
1484 msgstr "SHIFT para restringir"
1486 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:325
1487 msgid "Create Polygon Layer"
1488 msgstr "Crear Capa Polígono"
1490 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:339 src/gui/states/state_polygon.cpp:393
1491 #: src/gui/iconcontroller.cpp:257
1492 msgid "Polygon Tool"
1493 msgstr "Herramienta Polígono"
1495 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:398
1496 msgid "Make Polygon"
1497 msgstr "Crear Polígono"
1499 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:408
1500 msgid "Clear current Polygon"
1501 msgstr "Borrar Polígono actual"
1503 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:478
1505 msgstr "Nuevo Polígono"
1507 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:595 src/gui/states/state_polygon.cpp:597
1508 msgid "Unable to create Polygon layer"
1509 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
1511 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:342
1512 msgid "Create Rectangle Layer"
1513 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
1515 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:347
1516 msgid "Link BLine Origins"
1517 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
1519 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
1520 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409 src/gui/iconcontroller.cpp:264
1521 msgid "Rectangle Tool"
1522 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1524 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:367
1528 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:463
1529 msgid "New Rectangle"
1530 msgstr "Nuevo Rectángulo"
1532 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:180
1535 msgstr "ALT para escalar"
1537 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:185 src/gui/states/state_rotate.cpp:212
1539 msgstr "Heramienta de Rotar"
1541 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:381
1545 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:386
1546 msgid "Rotate Ducks"
1547 msgstr "Rotar Nodos"
1549 #: src/gui/states/state_scale.cpp:169
1550 msgid "Lock Aspect Ratio"
1551 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
1553 #: src/gui/states/state_scale.cpp:172 src/gui/states/state_scale.cpp:198
1555 msgstr "Herramienta de Escalar"
1557 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:159 src/gui/states/state_sketch.cpp:240
1559 msgstr "Guardar Boceto"
1561 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:169
1562 msgid "Unable to save sketch"
1563 msgstr "Imposible guardar boceto"
1565 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:178 src/gui/states/state_sketch.cpp:241
1567 msgstr "Cargar Boceto"
1569 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:188
1570 msgid "Unable to load sketch"
1571 msgstr "Imposible cargar boceto"
1573 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:238 src/gui/states/state_sketch.cpp:269
1574 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:270
1575 msgid "Clear Sketch"
1576 msgstr "Borrar Boceto"
1578 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:239
1580 msgstr "Deshacer Trazo"
1582 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:242
1584 msgstr "Mostrar Boceto"
1586 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:257 src/gui/states/state_sketch.cpp:258
1587 msgid "Undo Last Stroke"
1588 msgstr "Deshacer Último Trazo"
1590 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:281 src/gui/states/state_sketch.cpp:282
1591 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:293 src/gui/states/state_sketch.cpp:294
1592 msgid "Save Sketch As..."
1593 msgstr "Guardar Boceto Como..."
1595 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:305 src/gui/states/state_sketch.cpp:306
1596 msgid "Open a Sketch"
1597 msgstr "Abrir un Boceto"
1599 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:326 src/gui/states/state_sketch.cpp:400
1600 #: src/gui/iconcontroller.cpp:262
1602 msgstr "Herramienta de Boceto"
1604 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184 src/gui/iconcontroller.cpp:265
1605 msgid "SmoothMove Tool"
1606 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1608 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:185
1612 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:211
1614 msgstr "Mover Suave"
1616 #: src/gui/states/state_star.cpp:441
1617 msgid "Regular Polygon"
1618 msgstr "Polígono Regular"
1620 #: src/gui/states/state_star.cpp:442
1621 msgid "Create Star Layer"
1622 msgstr "Crear Capa Estrella"
1624 #: src/gui/states/state_star.cpp:455 src/gui/states/state_star.cpp:524
1625 #: src/gui/iconcontroller.cpp:274
1627 msgstr "Herramienta de Estrella"
1629 #: src/gui/states/state_star.cpp:470
1630 msgid "Number of Points:"
1631 msgstr "Número de Puntos:"
1633 #: src/gui/states/state_star.cpp:473
1634 msgid "Inner Tangent:"
1635 msgstr "Tangente Interior:"
1637 #: src/gui/states/state_star.cpp:476
1638 msgid "Outer Tangent:"
1639 msgstr "Tangente Exterior"
1641 #: src/gui/states/state_star.cpp:479
1642 msgid "Inner Width:"
1643 msgstr "Espesor Interior:"
1645 #: src/gui/states/state_star.cpp:482
1646 msgid "Outer Width:"
1647 msgstr "Espesor Exterior"
1649 #: src/gui/states/state_star.cpp:485
1650 msgid "Radius Ratio:"
1651 msgstr "Relación de Radios:"
1653 #: src/gui/states/state_star.cpp:488
1654 msgid "Angle Offset:"
1655 msgstr "Desfase Angular:"
1657 #: src/gui/states/state_star.cpp:577
1659 msgstr "Nuevo Estrella"
1661 #: src/gui/states/state_star.cpp:723
1662 msgid "Unable to create Star layer"
1663 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
1665 #: src/gui/states/state_text.cpp:276
1666 msgid "Multiline Editor"
1667 msgstr "Editor Multiínea"
1669 #: src/gui/states/state_text.cpp:285 src/gui/states/state_text.cpp:330
1671 msgstr "Herramienta de Texto"
1673 #: src/gui/states/state_text.cpp:288
1677 #: src/gui/states/state_text.cpp:290
1678 msgid "Orientation:"
1679 msgstr "Orientación:"
1681 #: src/gui/states/state_text.cpp:292
1685 #: src/gui/states/state_text.cpp:376
1687 msgstr "Nuevo Texto"
1689 #: src/gui/states/state_text.cpp:401
1690 msgid "Text Paragraph"
1691 msgstr "Texto del Párrafo"
1693 #: src/gui/states/state_text.cpp:401 src/gui/states/state_text.cpp:403
1694 msgid "Enter text here:"
1695 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
1697 #: src/gui/states/state_text.cpp:403
1699 msgstr "Entrada de Texto"
1701 #: src/gui/states/state_width.cpp:225
1702 msgid "Relative Growth"
1703 msgstr "Crecimiento Relativo"
1705 #: src/gui/states/state_width.cpp:230 src/gui/states/state_width.cpp:306
1706 #: src/gui/iconcontroller.cpp:267
1708 msgstr "Herramienta de Espesor"
1710 #: src/gui/states/state_width.cpp:233
1712 msgstr "Crecimiento:"
1714 #: src/gui/states/state_width.cpp:236
1718 #: src/gui/states/state_width.cpp:563
1719 msgid "Sketch Width"
1720 msgstr "Espesor del Boceto"
1722 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:204 src/gui/trees/canvastreestore.cpp:242
1723 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204 src/gui/iconcontroller.cpp:145
1724 #: src/synfigapp/action.cpp:484
1728 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:241
1729 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201 src/gui/instance.cpp:412
1731 msgstr "[Sin Nombre]"
1733 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:113 src/gui/trees/layertree.cpp:354
1734 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1738 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
1739 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1740 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1741 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1745 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:78
1749 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:83
1750 msgid "ValueBase Nodes"
1751 msgstr "Nodos de Valor Base"
1753 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:77
1757 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:107
1758 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1760 msgstr "Descripción"
1762 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:795
1763 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:810
1764 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1765 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1767 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:801
1768 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1769 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1771 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:69
1772 #: src/gui/trees/layertree.cpp:193
1776 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1780 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1782 msgstr "Desactivar "
1784 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:565
1788 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
1789 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965 src/gui/iconcontroller.cpp:157
1790 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1791 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1792 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1793 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1794 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1795 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1796 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1797 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1798 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1799 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1800 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1801 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1802 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1806 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:234
1807 msgid "Set Layer Params"
1808 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1810 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1811 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1812 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164 src/gui/app.cpp:2428
1813 #: src/gui/app.cpp:2433 src/gui/app.cpp:2438 src/gui/instance.cpp:441
1814 #: src/gui/instance.cpp:457 src/gui/instance.cpp:469 src/gui/instance.cpp:480
1815 #: src/gui/instance.cpp:494 src/gui/instance.cpp:505 src/gui/instance.cpp:535
1816 #: src/gui/instance.cpp:546 src/gui/instance.cpp:562 src/gui/instance.cpp:571
1820 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1821 msgid "Unable to set all layer parameters."
1822 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1824 #: src/gui/trees/layertree.cpp:206 src/gui/trees/layertree.cpp:249
1828 #: src/gui/trees/layertree.cpp:334
1832 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:464
1834 msgstr "Mover Capas"
1836 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:115
1840 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1841 msgid "Choose Canvas"
1842 msgstr "Elegir Lienzo"
1844 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1845 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
1846 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
1848 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1849 msgid "No canvas name was specified"
1850 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
1852 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1853 msgid "Error:Exception Thrown"
1854 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
1856 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1858 "Error selecting canvas:\n"
1861 "Error seleccionando el lienzo:\n"
1864 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
1865 msgid "Unknown Exception"
1866 msgstr "Excepción Desconocida"
1868 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:305
1872 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:306
1876 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:361
1878 msgstr "Código HTML"
1880 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:374
1884 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:375
1888 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:376
1892 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:377
1896 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:378
1900 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382
1902 msgstr "Transparencia"
1904 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
1905 msgid "Outline Color"
1906 msgstr "Color de Contorno"
1908 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:223
1910 msgstr "Color de Relleno"
1912 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:240
1917 "Intercambia Colores de\n"
1918 "Relleno y Contorno "
1920 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254
1921 msgid "Reset Colors to Black and White"
1922 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
1924 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:266
1925 msgid "Brush Preview"
1926 msgstr "Previsualizar Brocha"
1928 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:276
1930 msgstr "Tamaño de Brocha"
1932 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
1933 msgid "Default Blend Method"
1934 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
1936 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:292 src/gui/canvasview.cpp:3708
1937 #: src/gui/canvasview.cpp:3711 src/gui/canvasview.cpp:3714
1941 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:293 src/gui/canvasview.cpp:3738
1942 #: src/gui/canvasview.cpp:3741 src/gui/canvasview.cpp:3744
1946 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 src/gui/canvasview.cpp:3734
1947 msgid "_Ease In/Out"
1950 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295 src/gui/canvasview.cpp:3718
1951 #: src/gui/canvasview.cpp:3721 src/gui/canvasview.cpp:3724
1955 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298
1956 msgid "Default Interpolation"
1957 msgstr "Interpolación por Defecto"
1959 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:306
1960 msgid "Default Opacity"
1961 msgstr "Opacidad por Defecto"
1963 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:313
1964 msgid "Default Gradient"
1965 msgstr "Gradiente por Defecto"
1967 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:61
1971 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:132
1973 msgstr "Elegir Archivo"
1975 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:223
1976 msgid "Insert CPoint"
1977 msgstr "Insertar CPunto"
1979 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:235
1980 msgid "Remove CPoint"
1981 msgstr "Quitar CPunto"
1983 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:199
1984 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
1985 msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
1987 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:226
1988 msgid "Delta set not allowed"
1989 msgstr "Establecer Delta no permitodo"
1991 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297
1992 msgid "Click and drag keyframes"
1993 msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
1995 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:77
1996 msgid "(Non-static value)"
1997 msgstr "(Valor no-estático)"
1999 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:87
2000 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
2001 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:73
2002 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
2006 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:88
2007 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
2008 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:74
2009 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
2013 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
2014 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
2018 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:97
2019 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:83
2023 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:122
2024 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2025 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2026 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2027 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
2029 msgstr "Interpolación"
2031 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:124
2032 msgid "<b>Waypoint</b>"
2033 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2035 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
2039 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:143
2043 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:149
2044 msgid "Interpolation"
2045 msgstr "Interpolación"
2047 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:151
2048 msgid "<b>Interpolation</b>"
2049 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2051 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
2052 msgid "_In Interpolation"
2053 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2055 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:169
2056 msgid "_Out Interpolation"
2057 msgstr "Interpolación de _Salida"
2059 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
2060 msgid "TCB Parameters"
2061 msgstr "Parámetros TCB"
2063 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:177
2064 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2065 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2067 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
2071 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:196
2073 msgstr "_Continuidad"
2075 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:203
2079 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:210
2080 msgid "Te_mporal Tension"
2081 msgstr "Tensión Te_mporal"
2083 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
2087 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
2091 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
2095 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
2097 msgstr "Continuidad:"
2099 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
2103 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
2104 msgid "Temporal Tension:"
2105 msgstr "Tensión Temporal:"
2107 #: src/gui/app.cpp:732 src/gui/toolbox.cpp:276
2111 #: src/gui/app.cpp:733 src/gui/canvasview.cpp:3769
2115 #: src/gui/app.cpp:734
2119 #: src/gui/app.cpp:735
2123 #: src/gui/app.cpp:736
2127 #: src/gui/app.cpp:737
2128 msgid "Show/Hide Ducks"
2129 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
2131 #: src/gui/app.cpp:738
2132 msgid "Preview Quality"
2133 msgstr "Calidad de Previsualización"
2135 #: src/gui/app.cpp:739
2136 msgid "Low-Res Pixel Size"
2137 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
2139 #: src/gui/app.cpp:740 src/gui/canvasview.cpp:2531
2140 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
2144 #: src/gui/app.cpp:741 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
2145 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
2146 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
2147 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
2149 msgstr "Fotograma Clave"
2151 #: src/gui/app.cpp:742 src/gui/iconcontroller.cpp:194
2152 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
2153 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
2157 #: src/gui/app.cpp:743
2159 msgstr "Herramienta"
2161 #: src/gui/app.cpp:744
2163 msgstr "Caja de Herramientas"
2165 #: src/gui/app.cpp:772 src/gui/canvasview.cpp:1460
2169 #: src/gui/app.cpp:773 src/gui/canvasview.cpp:1463 src/gui/render.cpp:175
2173 #: src/gui/app.cpp:775
2174 msgid "Preview Dialog"
2175 msgstr "Diálogo de Previsualización"
2177 #: src/gui/app.cpp:776 src/gui/canvasview.cpp:1469
2179 msgstr "Archivo de Sonido"
2181 #: src/gui/app.cpp:778
2183 msgstr "Cerrar Vista"
2185 #: src/gui/app.cpp:779 src/gui/canvasview.cpp:1478
2186 msgid "Close Document"
2187 msgstr "Cerrar Documento"
2189 #: src/gui/app.cpp:788 src/gui/canvasview.cpp:1493
2190 msgid "Select All Ducks"
2191 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
2193 #: src/gui/app.cpp:789 src/gui/canvasview.cpp:1497
2194 msgid "Unselect All Ducks"
2195 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
2197 #: src/gui/app.cpp:790 src/gui/canvasview.cpp:1501
2198 msgid "Select All Layers"
2199 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
2201 #: src/gui/app.cpp:791 src/gui/canvasview.cpp:1505
2202 msgid "Unselect All Layers"
2203 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
2205 #: src/gui/app.cpp:794 src/gui/canvasview.cpp:1671
2206 msgid "Show Position Ducks"
2207 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
2209 #: src/gui/app.cpp:795 src/gui/canvasview.cpp:1673
2210 msgid "Show Vertex Ducks"
2211 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
2213 #: src/gui/app.cpp:796 src/gui/canvasview.cpp:1672
2214 msgid "Show Tangent Ducks"
2215 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
2217 #: src/gui/app.cpp:797 src/gui/canvasview.cpp:1674
2218 msgid "Show Radius Ducks"
2219 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
2221 #: src/gui/app.cpp:798 src/gui/canvasview.cpp:1675
2222 msgid "Show Width Ducks"
2223 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
2225 #: src/gui/app.cpp:799 src/gui/canvasview.cpp:1676
2226 msgid "Show Angle Ducks"
2227 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
2229 #: src/gui/app.cpp:800 src/gui/canvasview.cpp:1524
2230 msgid "Use Parametric Renderer"
2231 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
2233 #: src/gui/app.cpp:801
2234 msgid "Use Quality Level 1"
2235 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
2237 #: src/gui/app.cpp:802
2238 msgid "Use Quality Level 2"
2239 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
2241 #: src/gui/app.cpp:803
2242 msgid "Use Quality Level 3"
2243 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
2245 #: src/gui/app.cpp:804
2246 msgid "Use Quality Level 4"
2247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
2249 #: src/gui/app.cpp:805
2250 msgid "Use Quality Level 5"
2251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
2253 #: src/gui/app.cpp:806
2254 msgid "Use Quality Level 6"
2255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
2257 #: src/gui/app.cpp:807
2258 msgid "Use Quality Level 7"
2259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
2261 #: src/gui/app.cpp:808
2262 msgid "Use Quality Level 8"
2263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
2265 #: src/gui/app.cpp:809
2266 msgid "Use Quality Level 9"
2267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
2269 #: src/gui/app.cpp:810
2270 msgid "Use Quality Level 10"
2271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
2273 #: src/gui/app.cpp:812 src/gui/canvasview.cpp:1558
2275 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
2276 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
2278 #: src/gui/app.cpp:815 src/gui/canvasview.cpp:1094 src/gui/preview.cpp:364
2282 #: src/gui/app.cpp:816
2283 msgid "Toggle Grid Show"
2284 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
2286 #: src/gui/app.cpp:817
2287 msgid "Toggle Grid Snap"
2288 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
2290 #: src/gui/app.cpp:818
2291 msgid "Toggle Guide Show"
2292 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
2294 #: src/gui/app.cpp:819
2295 msgid "Toggle Low-Res"
2296 msgstr "Alternar Baja Resolución"
2298 #: src/gui/app.cpp:820 src/gui/canvasview.cpp:1574
2299 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
2300 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
2302 #: src/gui/app.cpp:821 src/gui/canvasview.cpp:1577
2303 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
2304 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
2306 #: src/gui/app.cpp:822
2307 msgid "Toggle Onion Skin"
2308 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
2310 #: src/gui/app.cpp:829 src/gui/canvasview.cpp:1640
2311 msgid "Jump to Next Keyframe"
2312 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
2314 #: src/gui/app.cpp:830 src/gui/canvasview.cpp:1643
2315 msgid "Jump to Prev Keyframe"
2316 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
2318 #: src/gui/app.cpp:832 src/gui/canvasview.cpp:1626
2320 msgstr "Fotograma Previo"
2322 #: src/gui/app.cpp:833 src/gui/canvasview.cpp:1629
2323 msgid "Seek Forward"
2326 #: src/gui/app.cpp:834 src/gui/canvasview.cpp:1631
2327 msgid "Seek Backward"
2330 #: src/gui/app.cpp:838
2332 msgstr "Añadir grupo"
2334 #: src/gui/app.cpp:840 src/gui/iconcontroller.cpp:154
2335 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
2337 msgstr "Nuevo Lienzo"
2339 #: src/gui/app.cpp:1156 src/gui/toolbox.cpp:353
2340 msgid "Synfig Studio"
2341 msgstr "Synfig Studio"
2343 #: src/gui/app.cpp:1169 src/gui/app.cpp:1174
2344 msgid "Failed to initialize synfig!"
2345 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
2347 #: src/gui/app.cpp:1183
2348 msgid "Init UI Manager..."
2349 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
2351 #: src/gui/app.cpp:1187
2352 msgid "Init Dock Manager..."
2353 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
2355 #: src/gui/app.cpp:1190
2356 msgid "Init State Manager..."
2357 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
2359 #: src/gui/app.cpp:1193
2360 msgid "Init Toolbox..."
2361 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
2363 #: src/gui/app.cpp:1196
2364 msgid "Init About Dialog..."
2365 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
2367 #: src/gui/app.cpp:1199
2368 msgid "Init Tool Options..."
2369 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
2371 #: src/gui/app.cpp:1203
2372 msgid "Init History..."
2373 msgstr "Iniciar Historial..."
2375 #: src/gui/app.cpp:1207
2376 msgid "Init Canvases..."
2377 msgstr "Iniciar Lienzos..."
2379 #: src/gui/app.cpp:1211
2380 msgid "Init Keyframes..."
2381 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
2383 #: src/gui/app.cpp:1215
2384 msgid "Init Layers..."
2385 msgstr "Iniciar Capas..."
2387 #: src/gui/app.cpp:1219
2388 msgid "Init Params..."
2389 msgstr "Iniciar Parámetros..."
2391 #: src/gui/app.cpp:1223
2392 msgid "Init MetaData..."
2393 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
2395 #: src/gui/app.cpp:1227
2396 msgid "Init Children..."
2397 msgstr "Iniciar Descendientes..."
2399 #: src/gui/app.cpp:1231
2400 msgid "Init Info..."
2401 msgstr "Iniciar Información..."
2403 #: src/gui/app.cpp:1235
2404 msgid "Init Navigator..."
2405 msgstr "Iniciar Navegador..."
2407 #: src/gui/app.cpp:1239
2408 msgid "Init Timetrack..."
2409 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
2411 #: src/gui/app.cpp:1243
2412 msgid "Init Curve Editor..."
2413 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
2415 #: src/gui/app.cpp:1247
2416 msgid "Init Layer Groups..."
2417 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
2419 #: src/gui/app.cpp:1252
2420 msgid "Init Color Dialog..."
2421 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
2423 #: src/gui/app.cpp:1255
2424 msgid "Init Gradient Dialog..."
2425 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
2427 #: src/gui/app.cpp:1258
2428 msgid "Init DeviceTracker..."
2429 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
2431 #: src/gui/app.cpp:1261
2432 msgid "Init Tools..."
2433 msgstr "Iniciar Herramientas..."
2435 #: src/gui/app.cpp:1289
2436 msgid "Init ModPalette..."
2437 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
2439 #: src/gui/app.cpp:1292
2440 msgid "Init Setup Dialog..."
2441 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
2443 #: src/gui/app.cpp:1295
2444 msgid "Init Input Dialog..."
2445 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
2447 #: src/gui/app.cpp:1300
2448 msgid "Init auto recovery..."
2449 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
2451 #: src/gui/app.cpp:1304
2452 msgid "Loading Settings..."
2453 msgstr "Cargando Preferencias..."
2455 #: src/gui/app.cpp:1308
2456 msgid "Checking auto-recover..."
2457 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
2459 #: src/gui/app.cpp:1317
2460 msgid "Auto recovery file found"
2461 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
2463 #: src/gui/app.cpp:1318
2465 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
2466 "before you could save all your files.\n"
2467 "Recover unsaved changes?"
2469 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
2470 "de que pudiera salvar todos los ficheros.\n"
2471 "¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
2473 #: src/gui/app.cpp:1321
2477 #: src/gui/app.cpp:1321
2481 #: src/gui/app.cpp:1327
2482 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
2483 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
2485 #: src/gui/app.cpp:1329
2486 msgid "Unable to recover from previous crash"
2487 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
2489 #: src/gui/app.cpp:1332
2491 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
2492 "from a previous crash. The files that it has\n"
2493 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
2494 "idea to review them and save them now."
2496 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
2497 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
2498 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
2499 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
2500 "y guardarlos ahora."
2502 #: src/gui/app.cpp:1348
2503 msgid "Loading files..."
2504 msgstr "Cargando Ficheros..."
2506 #: src/gui/app.cpp:1359
2510 #: src/gui/app.cpp:1375 src/gui/app.cpp:1379
2512 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
2513 "This software may be unstable."
2515 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
2516 "Este programa puede ser inestable."
2518 #: src/gui/app.cpp:1845
2519 msgid "Quit Request"
2520 msgstr "Requerimiento de Salida"
2522 #: src/gui/app.cpp:1848
2523 msgid "Cannot quit!"
2524 msgstr "¡No puedo Salir!"
2526 #: src/gui/app.cpp:1848
2528 "Tasks are currently running.\n"
2529 "Please cancel the current tasks and try again"
2531 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
2532 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
2534 #: src/gui/app.cpp:1916
2535 msgid "Quit Request sent"
2536 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
2538 #: src/gui/app.cpp:2088
2542 #: src/gui/app.cpp:2093
2544 msgstr "y más antiguo"
2546 #: src/gui/app.cpp:2097
2547 msgid "File Format Version: "
2548 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
2550 #: src/gui/app.cpp:2196
2551 msgid "Feature not available"
2552 msgstr "Característica no disponible"
2554 #: src/gui/app.cpp:2197
2555 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
2556 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
2558 #: src/gui/app.cpp:2282
2559 msgid "Documentation"
2560 msgstr "Documentación"
2562 #: src/gui/app.cpp:2283
2564 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
2566 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2568 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
2570 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2572 #: src/gui/app.cpp:2284 src/gui/toolbox.cpp:293
2576 #: src/gui/app.cpp:2294
2577 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
2579 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
2581 #: src/gui/app.cpp:2296
2582 msgid "No browser found"
2583 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
2585 #: src/gui/app.cpp:2405
2588 "Unable to load \"%s\":\n"
2591 "Imposible cargar \"%s\":\n"
2594 #: src/gui/app.cpp:2408 src/gui/canvasview.cpp:3905
2595 #: src/gui/canvasview.cpp:4044
2599 #: src/gui/app.cpp:2416
2601 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
2602 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
2604 #: src/gui/app.cpp:2422 src/gui/iconcontroller.cpp:250
2605 #: src/gui/instance.cpp:519
2607 msgstr "Actualización por CVS"
2609 #: src/gui/app.cpp:2422
2611 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
2613 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
2615 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
2616 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
2618 #: src/gui/app.cpp:2438
2619 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
2620 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
2622 #: src/gui/canvasview.cpp:246 src/gui/workarea.cpp:2368
2623 #: src/gui/workarea.cpp:2463
2627 #: src/gui/canvasview.cpp:367
2631 #: src/gui/canvasview.cpp:416
2632 msgid "Feature not yet implemented"
2633 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
2635 #: src/gui/canvasview.cpp:977
2636 msgid "Moves the time window"
2637 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
2639 #: src/gui/canvasview.cpp:978
2640 msgid "Changes the current time"
2641 msgstr "Cambia el tiempo actual"
2643 #: src/gui/canvasview.cpp:989
2647 #: src/gui/canvasview.cpp:1013
2648 msgid "Current time"
2649 msgstr "Tiempo actual"
2651 #: src/gui/canvasview.cpp:1095
2655 #: src/gui/canvasview.cpp:1184
2656 msgid "Quality (lower is better)"
2657 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
2659 #: src/gui/canvasview.cpp:1196
2660 msgid "Show grid when enabled"
2661 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
2663 #: src/gui/canvasview.cpp:1209
2664 msgid "Snap grid when enabled"
2665 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
2667 #: src/gui/canvasview.cpp:1222
2668 msgid "Shows onion skin when enabled"
2669 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
2671 #: src/gui/canvasview.cpp:1230
2672 msgid "Past onion skins"
2673 msgstr "Piel de cebolla pasada"
2675 #: src/gui/canvasview.cpp:1237
2676 msgid "Future onion skins"
2677 msgstr "Piel de cebolla futura"
2679 #: src/gui/canvasview.cpp:1248
2680 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
2681 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
2683 #: src/gui/canvasview.cpp:1260
2684 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
2685 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
2687 #: src/gui/canvasview.cpp:1475
2688 msgid "Close Window"
2689 msgstr "Cerrar Ventana"
2691 #: src/gui/canvasview.cpp:1481
2695 #: src/gui/canvasview.cpp:1533
2699 #: src/gui/canvasview.cpp:1534
2701 msgstr "(el más rápido)"
2703 #: src/gui/canvasview.cpp:1536
2705 msgid "Set Quality to %d"
2706 msgstr "Establecer calidad a %d"
2708 #: src/gui/canvasview.cpp:1593 src/gui/iconcontroller.cpp:195
2710 msgstr "Mostar Rejilla"
2712 #: src/gui/canvasview.cpp:1597
2713 msgid "Snap to Grid"
2714 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
2716 #: src/gui/canvasview.cpp:1601
2718 msgstr "Mostar Guías"
2720 #: src/gui/canvasview.cpp:1605
2722 msgstr "Usar Baja Resolución"
2724 #: src/gui/canvasview.cpp:1609
2725 msgid "Show Onion Skin"
2726 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
2728 #: src/gui/canvasview.cpp:1652
2729 msgid "Zoom In on Timeline"
2730 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
2732 #: src/gui/canvasview.cpp:1655
2733 msgid "Zoom Out on Timeline"
2734 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
2736 #: src/gui/canvasview.cpp:2061 src/gui/canvasview.cpp:2534
2737 msgid "Select All Children"
2738 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
2740 #: src/gui/canvasview.cpp:2347
2742 msgstr "-MODIFICADO"
2744 #: src/gui/canvasview.cpp:2349
2746 msgstr "-ACTUALIZADO"
2748 #: src/gui/canvasview.cpp:2354
2752 #: src/gui/canvasview.cpp:2779
2753 msgid "In Animate Editing Mode"
2754 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
2756 #: src/gui/canvasview.cpp:2789
2757 msgid "Not in Animate Editing Mode"
2758 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
2760 #: src/gui/canvasview.cpp:2810 src/gui/iconcontroller.cpp:215
2761 msgid "Future Keyframes Locked"
2762 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
2764 #: src/gui/canvasview.cpp:2820 src/gui/iconcontroller.cpp:214
2765 msgid "Past Keyframes Locked"
2766 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
2768 #: src/gui/canvasview.cpp:2830 src/gui/iconcontroller.cpp:216
2769 msgid "No Keyframes Locked"
2770 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
2772 #: src/gui/canvasview.cpp:3616
2773 msgid "Change Waypoint Group"
2774 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
2776 #: src/gui/canvasview.cpp:3647
2777 msgid "Duplicate Waypoints"
2778 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
2780 #: src/gui/canvasview.cpp:3663
2781 msgid "Remove Waypoints"
2782 msgstr "Borrar Interpolaciones"
2784 #: src/gui/canvasview.cpp:3728
2788 #: src/gui/canvasview.cpp:3731
2792 #: src/gui/canvasview.cpp:3759
2796 #: src/gui/canvasview.cpp:3762
2800 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2804 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2806 msgid "_Remove %d Waypoints"
2807 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
2809 #: src/gui/canvasview.cpp:3776
2813 #: src/gui/canvasview.cpp:3777
2817 #: src/gui/canvasview.cpp:3778
2821 #: src/gui/canvasview.cpp:4040 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
2822 msgid "Import Image"
2823 msgstr "Importar imagen"
2825 #: src/gui/iconcontroller.cpp:135
2829 #: src/gui/iconcontroller.cpp:136
2833 #: src/gui/iconcontroller.cpp:137
2837 #: src/gui/iconcontroller.cpp:139
2841 #: src/gui/iconcontroller.cpp:140
2845 #: src/gui/iconcontroller.cpp:141
2849 #: src/gui/iconcontroller.cpp:144 src/gui/iconcontroller.cpp:146
2850 #: src/gui/iconcontroller.cpp:152 src/gui/iconcontroller.cpp:153
2854 #: src/gui/iconcontroller.cpp:148
2855 msgid "Reset Colors"
2856 msgstr "Restablecer Colores"
2858 #: src/gui/iconcontroller.cpp:149
2860 msgstr "Intercambiar Colores"
2862 #: src/gui/iconcontroller.cpp:150
2863 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
2864 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
2865 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
2866 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
2867 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
2869 msgstr "Valor de Nodo"
2871 #: src/gui/iconcontroller.cpp:151
2875 #: src/gui/iconcontroller.cpp:155 src/gui/toolbox.cpp:288
2877 msgstr "Salvar Todo"
2879 #: src/gui/iconcontroller.cpp:158
2880 msgid "Paste Canvas"
2881 msgstr "Lienzo Pegado"
2883 #: src/gui/iconcontroller.cpp:159 src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
2884 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
2885 msgid "Duplicate Layer"
2886 msgstr "Duplicar Capa"
2888 #: src/gui/iconcontroller.cpp:160
2889 msgid "Lineal Gradient Layer"
2890 msgstr "Capa Gradiente Lineal"
2892 #: src/gui/iconcontroller.cpp:161
2893 msgid "Radial Gradient Layer"
2894 msgstr "Capa Gradiente Radial"
2896 #: src/gui/iconcontroller.cpp:162
2897 msgid "Spiral Gradient Layer"
2898 msgstr "Capa Gradiente Espiral"
2900 #: src/gui/iconcontroller.cpp:163
2901 msgid "Curve Gradient Layer"
2902 msgstr "Capa Gradiente Curvado"
2904 #: src/gui/iconcontroller.cpp:164
2905 msgid "Conical Gradient Layer"
2906 msgstr "Capa Gradiente Cónico"
2908 #: src/gui/iconcontroller.cpp:165
2909 msgid "Noise Gradient Layer"
2910 msgstr "Capa Gradiente Ruidoso"
2912 #: src/gui/iconcontroller.cpp:166
2913 msgid "Checker Board Layer"
2914 msgstr "Capa Cuadrícula"
2916 #: src/gui/iconcontroller.cpp:167
2918 msgstr "Capa Desenfoque"
2920 #: src/gui/iconcontroller.cpp:168
2921 msgid "Motion Blur Layer"
2922 msgstr "Capa Desenfoque de Movimiento"
2924 #: src/gui/iconcontroller.cpp:169
2925 msgid "Radial Blur Layer"
2926 msgstr "Capa Desenfoque Radial"
2928 #: src/gui/iconcontroller.cpp:170
2929 msgid "Curve Warp Layer"
2930 msgstr "Capa Combar por Curva"
2932 #: src/gui/iconcontroller.cpp:171
2933 msgid "Inside Out Layer"
2934 msgstr "Capas Al Revés"
2936 #: src/gui/iconcontroller.cpp:172
2937 msgid "Noise Distort Layer"
2938 msgstr "Capa Distorsión Ruidosa"
2940 #: src/gui/iconcontroller.cpp:173
2941 msgid "Spherize Layer"
2942 msgstr "Capa Esferizar"
2944 #: src/gui/iconcontroller.cpp:174
2945 msgid "Stretch Layer"
2946 msgstr "Capa Encoger"
2948 #: src/gui/iconcontroller.cpp:175
2950 msgstr "Capa Torbellino"
2952 #: src/gui/iconcontroller.cpp:176
2954 msgstr "Capa Combar"
2956 #: src/gui/iconcontroller.cpp:177
2958 msgstr "Capa Recortar Color"
2960 #: src/gui/iconcontroller.cpp:178
2961 msgid "Color Correct Layer"
2962 msgstr "Capa Corregir Color"
2964 #: src/gui/iconcontroller.cpp:179
2965 msgid "Half Tone 2 Layer"
2966 msgstr "Capa Medios Tonos 2"
2968 #: src/gui/iconcontroller.cpp:180
2969 msgid "Half Tone 3 Layer"
2970 msgstr "Capa Medios Tonos 3"
2972 #: src/gui/iconcontroller.cpp:181
2976 #: src/gui/iconcontroller.cpp:182
2977 msgid "Mandelbrot Set Layer"
2978 msgstr "Capa Conjunto de Mandelbrot"
2980 #: src/gui/iconcontroller.cpp:183
2981 msgid "Julia Set Layer"
2982 msgstr "Capa Conjunto de Julia"
2984 #: src/gui/iconcontroller.cpp:184
2988 #: src/gui/iconcontroller.cpp:185
2990 msgstr "Capa Sombra"
2992 #: src/gui/iconcontroller.cpp:186
2993 msgid "Metaballs Layer"
2994 msgstr "Capa Metaballs"
2996 #: src/gui/iconcontroller.cpp:187
2997 msgid "XOR Pattern Layer"
2998 msgstr "Capa Patrón XOR"
3000 #: src/gui/iconcontroller.cpp:188
3001 msgid "Super Sample Layer"
3002 msgstr "Capa Super Muestreo"
3004 #: src/gui/iconcontroller.cpp:189
3005 msgid "Time Loop Layer"
3006 msgstr "Capa Bucle de Tiempo"
3008 #: src/gui/iconcontroller.cpp:190
3009 msgid "Translate Layer"
3010 msgstr "Capa Trasladar"
3012 #: src/gui/iconcontroller.cpp:196
3014 msgstr "Ocultar Rejilla"
3016 #: src/gui/iconcontroller.cpp:197
3017 msgid "Enable Grid Snap"
3018 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
3020 #: src/gui/iconcontroller.cpp:198
3021 msgid "Disable Grid Snap"
3022 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
3024 #: src/gui/iconcontroller.cpp:199
3028 #: src/gui/iconcontroller.cpp:200
3029 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
3033 #: src/gui/iconcontroller.cpp:209
3037 #: src/gui/iconcontroller.cpp:225
3038 msgid "Add Layer to Group"
3039 msgstr "Añadir Capa a Grupo"
3041 #: src/gui/iconcontroller.cpp:226
3042 msgid "Remove Layer from Group"
3043 msgstr "Borra Capa de Grupo"
3045 #: src/gui/iconcontroller.cpp:227 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3046 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3047 msgid "Set Layer Description"
3048 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3050 #: src/gui/iconcontroller.cpp:228
3051 msgid "Export Value Node"
3052 msgstr "Exportar Valor de Nodo"
3054 #: src/gui/iconcontroller.cpp:229
3055 msgid "Unexport Value Node"
3056 msgstr "Des-Exportar Valor de Nodo"
3058 #: src/gui/iconcontroller.cpp:238
3059 msgid "Toggle show grid"
3060 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
3062 #: src/gui/iconcontroller.cpp:239
3063 msgid "Toggle snap grid"
3064 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
3066 #: src/gui/iconcontroller.cpp:241
3067 msgid "Toggle onion skin"
3068 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
3070 #: src/gui/iconcontroller.cpp:243
3071 msgid "Increase resolution"
3072 msgstr "Incrementar la Resolución"
3074 #: src/gui/iconcontroller.cpp:244
3075 msgid "Decrease resolution"
3076 msgstr "Disminuir la Resolución"
3078 #: src/gui/iconcontroller.cpp:246
3079 msgid "Preview Options Dialog"
3080 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
3082 #: src/gui/iconcontroller.cpp:247
3083 msgid "Render Options Dialog"
3084 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
3086 #: src/gui/iconcontroller.cpp:249
3090 #: src/gui/iconcontroller.cpp:251 src/gui/instance.cpp:450
3091 #: src/gui/instance.cpp:461
3093 msgstr "Entrega CVS"
3095 #: src/gui/iconcontroller.cpp:252 src/gui/instance.cpp:552
3097 msgstr "Revertir CVS"
3099 #: src/gui/iconcontroller.cpp:259
3100 msgid "Eyedrop Tool"
3101 msgstr "Herramienta Recoge Color"
3103 #: src/gui/iconcontroller.cpp:260
3105 msgstr "Herramienta de Relleno"
3107 #: src/gui/iconcontroller.cpp:269
3109 msgstr "Herramienta de Zoom"
3111 #: src/gui/iconcontroller.cpp:270
3113 msgstr "Herramienta de Información"
3115 #: src/gui/instance.cpp:228 src/gui/instance.cpp:332
3117 msgid "Unable to save to '%s'"
3118 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
3120 #: src/gui/instance.cpp:229
3121 msgid "Save - Error"
3122 msgstr "Guardar - Error"
3124 #: src/gui/instance.cpp:260
3126 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
3127 "on a composition that is being referenced by other\n"
3128 "files that are currently open. Close these\n"
3129 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
3131 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
3132 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
3133 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
3134 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
3136 #: src/gui/instance.cpp:264 src/gui/instance.cpp:315 src/gui/instance.cpp:333
3137 msgid "SaveAs - Error"
3138 msgstr "Guardar Como - Error"
3140 #: src/gui/instance.cpp:441
3141 msgid "You must first add this composition to the repository"
3142 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
3144 #: src/gui/instance.cpp:450 src/gui/instance.cpp:519
3145 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
3146 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
3148 #: src/gui/instance.cpp:457
3150 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
3151 "Nothing to commit!"
3153 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
3157 #: src/gui/instance.cpp:461
3158 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
3160 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
3162 #: src/gui/instance.cpp:469
3163 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
3164 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
3166 #: src/gui/instance.cpp:480
3167 msgid "This composition has already been added to the repository"
3168 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
3170 #: src/gui/instance.cpp:494
3171 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
3172 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
3174 #: src/gui/instance.cpp:505
3176 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
3178 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
3181 #: src/gui/instance.cpp:510
3182 msgid "This file is up-to-date"
3183 msgstr "Este archivo está actualizado"
3185 #: src/gui/instance.cpp:535 src/gui/instance.cpp:571
3186 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
3187 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
3189 #: src/gui/instance.cpp:546
3191 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
3193 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
3196 #: src/gui/instance.cpp:553
3198 "This will abandon all changes you have made\n"
3199 "since the last time you performed a commit\n"
3200 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
3201 "you want to do this?"
3203 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
3204 "desde la última operación de envío realizada.\n"
3205 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
3206 "quiere hacer esto?"
3208 #: src/gui/instance.cpp:562
3209 msgid "Unable to remove previous version"
3210 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
3212 #: src/gui/instance.cpp:590
3213 msgid "Error: Revert Failed"
3214 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
3216 #: src/gui/instance.cpp:590
3218 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
3219 "referenced by another composition that is already open, or\n"
3220 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
3221 "compositions that might reference this composition and try\n"
3222 "again, or restart Synfig Studio."
3224 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
3225 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
3226 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
3227 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
3228 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
3230 #: src/gui/instance.cpp:618
3231 msgid "Revert to saved"
3232 msgstr "Descatualizar a Salvado"
3234 #: src/gui/instance.cpp:618
3236 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
3239 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
3242 #: src/gui/instance.cpp:641
3244 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
3245 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
3247 #: src/gui/instance.cpp:657
3250 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
3251 "Would you like to commit these changes?"
3253 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
3254 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
3256 #: src/gui/instance.cpp:994
3257 msgid "Edit Waypoint"
3258 msgstr "Editar Interpolación"
3260 #: src/gui/instance.cpp:1035
3261 msgid "Set Waypoints"
3262 msgstr "Establecer Interpolación"
3264 #: src/gui/instance.cpp:1080
3265 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
3266 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
3268 #: src/gui/instance.cpp:1097
3269 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
3270 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
3272 #: src/gui/instance.cpp:1110
3273 msgid "Unable to set a specific waypoint"
3274 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
3276 #: src/gui/instance.cpp:1138
3277 msgid "Edit Waypoints"
3278 msgstr "Editar Interpolaciones"
3280 #: src/gui/instance.h:41
3281 msgid "Synfig Animation "
3282 msgstr "Animación Synfig "
3284 #: src/gui/main.cpp:74
3285 msgid "synfig studio is already running"
3286 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
3288 #: src/gui/main.cpp:75
3289 msgid "the existing process will be used"
3290 msgstr "el proceso existente será usado"
3292 #: src/gui/main.cpp:94
3293 msgid "synfig studio -- starting up application..."
3294 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
3296 #: src/gui/onemoment.cpp:91 src/gui/onemoment.cpp:93
3297 msgid "One Moment, Please..."
3298 msgstr "Un momento, Por Favor..."
3300 #: src/gui/preview.cpp:352
3301 msgid "Toggle Looping"
3302 msgstr "Alternar Bucle"
3304 #: src/gui/preview.cpp:376
3306 msgstr "Parar Render"
3308 #: src/gui/preview.cpp:382
3310 msgstr "Re-Previsualizar"
3312 #: src/gui/preview.cpp:388
3314 msgstr "Borrar Todo"
3316 #: src/gui/preview.cpp:398
3317 msgid "Last Rendered: "
3318 msgstr "Último Render: "
3320 #: src/gui/renddesc.cpp:95
3324 #: src/gui/renddesc.cpp:97
3328 #: src/gui/renddesc.cpp:390
3329 msgid "_Pixel Aspect"
3330 msgstr "_Aspecto del Pixel"
3332 #: src/gui/renddesc.cpp:392
3333 msgid "Pi_xel Width"
3334 msgstr "Ancho del _Pixel"
3336 #: src/gui/renddesc.cpp:394
3337 msgid "Pix_el Height"
3338 msgstr "Al_tura del Pixel"
3340 #: src/gui/renddesc.cpp:396
3341 msgid "Image _Aspect"
3342 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
3344 #: src/gui/renddesc.cpp:398
3345 msgid "Image _Width"
3346 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
3348 #: src/gui/renddesc.cpp:400
3349 msgid "Image _Height"
3350 msgstr "Al_tura de la Imagen"
3352 #: src/gui/renddesc.cpp:402
3354 msgstr "_Escalado Imagen"
3356 #: src/gui/renddesc.cpp:442
3358 msgstr "Tamaño de Imagen"
3360 #: src/gui/renddesc.cpp:444
3361 msgid "<b>Image Size</b>"
3362 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
3364 #: src/gui/renddesc.cpp:455
3368 #: src/gui/renddesc.cpp:458
3372 #: src/gui/renddesc.cpp:461
3376 #: src/gui/renddesc.cpp:464
3380 #: src/gui/renddesc.cpp:467
3381 msgid "_Physical Width"
3382 msgstr "Ancho _Físico"
3384 #: src/gui/renddesc.cpp:470
3385 msgid "Phy_sical Height"
3386 msgstr "Alto Físi_co"
3388 #: src/gui/renddesc.cpp:473
3390 msgstr "Expansión de la I_magen"
3392 #: src/gui/renddesc.cpp:494
3394 msgstr "Área de la Imagen"
3396 #: src/gui/renddesc.cpp:496
3397 msgid "<b>Image Area</b>"
3398 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
3400 #: src/gui/renddesc.cpp:508
3402 msgstr "Superior _Izda."
3404 #: src/gui/renddesc.cpp:511
3405 msgid "_Bottom Right"
3406 msgstr "Inferior _Dcha."
3408 #: src/gui/renddesc.cpp:551
3410 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
3412 #: src/gui/renddesc.cpp:574
3413 msgid "Locks and Links"
3414 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
3416 #: src/gui/renddesc.cpp:576
3417 msgid "<b>Locks and Links</b>"
3418 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
3420 #: src/gui/renddesc.cpp:597
3422 msgstr "Punto de Foco"
3424 #: src/gui/renddesc.cpp:599
3425 msgid "<b>Focus Point</b>"
3426 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
3428 #: src/gui/renddesc.cpp:609
3429 msgid "_Focus Point"
3430 msgstr "Punto de _Foco"
3432 #: src/gui/render.cpp:64 src/gui/render.cpp:187
3433 msgid "Render Settings"
3434 msgstr "Atributos de Muestreo"
3436 #: src/gui/render.cpp:70
3437 msgid "Use _current frame"
3438 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
3440 #: src/gui/render.cpp:81
3444 #: src/gui/render.cpp:105
3448 #: src/gui/render.cpp:109
3449 msgid "Parameters..."
3450 msgstr "Parámetros..."
3452 #: src/gui/render.cpp:114
3456 #: src/gui/render.cpp:116
3457 msgid "<b>Target</b>"
3458 msgstr "<b>Tipo</b>"
3460 #: src/gui/render.cpp:127
3462 msgstr "_Nombre Archivo"
3464 #: src/gui/render.cpp:134
3468 #: src/gui/render.cpp:143
3470 msgstr "Preferencias"
3472 #: src/gui/render.cpp:145
3473 msgid "<b>Settings</b>"
3474 msgstr "<b>Preferencias</b>"
3476 #: src/gui/render.cpp:157
3480 #: src/gui/render.cpp:163
3481 msgid "_Anti-Aliasing"
3482 msgstr "_Anti-Aliasing"
3484 #: src/gui/render.cpp:268
3485 msgid "You must supply a filename!"
3486 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
3488 #: src/gui/render.cpp:294
3489 msgid "Unable to determine proper target from filename."
3490 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
3492 #: src/gui/render.cpp:301
3493 msgid "A filename is required for this target"
3494 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
3496 #: src/gui/render.cpp:308
3497 msgid "Unable to create target for "
3498 msgstr "Imposible crear objetivo para "
3500 #: src/gui/render.cpp:316
3501 msgid "Unable to create file for "
3502 msgstr "Imposible crear archivo para "
3504 #: src/gui/render.cpp:333
3505 msgid "Target initialization failure"
3506 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
3508 #: src/gui/render.cpp:337
3512 #: src/gui/render.cpp:365
3513 msgid "File rendered successfully"
3514 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
3516 #: src/gui/splash.cpp:113
3520 #: src/gui/splash.cpp:129
3524 #: src/gui/toolbox.cpp:135
3526 msgstr "No se puede Guardar"
3528 #: src/gui/toolbox.cpp:135 src/gui/toolbox.cpp:147
3529 msgid "Nothing to save"
3530 msgstr "Nada para Guardar"
3532 #: src/gui/toolbox.cpp:147
3533 msgid "Cannot save as"
3534 msgstr "No se puedo Guardar Como"
3536 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3537 msgid "Cannot close"
3538 msgstr "No se puede cerrar"
3540 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3541 msgid "Nothing to close"
3542 msgstr "Nada para cerrrar"
3544 #: src/gui/toolbox.cpp:222
3545 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3546 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
3548 #: src/gui/toolbox.cpp:223
3549 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3550 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
3552 #: src/gui/toolbox.cpp:225
3553 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3554 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
3556 #: src/gui/toolbox.cpp:234
3558 msgstr "Abrir Reciente"
3560 #: src/gui/toolbox.cpp:241
3564 #: src/gui/toolbox.cpp:243
3565 msgid "Input Devices..."
3566 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
3568 #: src/gui/toolbox.cpp:245
3570 msgstr "Preferencias..."
3572 #: src/gui/toolbox.cpp:247
3573 msgid "Reset to default Setup values"
3574 msgstr "Restaura a la Configuración por defecto"
3576 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3577 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3581 #. TRANSLATORS: a wiki page
3582 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3583 msgid "/Category:Tutorials"
3584 msgstr "/Category:Tutorials/es"
3586 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3587 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3591 #. TRANSLATORS: a wiki page
3592 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3593 msgid "/Category:Reference"
3594 msgstr "/Category:Reference/es"
3596 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3597 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3598 msgid "Frequently Asked Questions"
3599 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3601 #. TRANSLATORS: a wiki page
3602 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3606 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3607 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3609 msgstr "Obtener Soporte"
3611 #. TRANSLATORS: a website page
3612 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3614 msgstr "/en/support"
3616 #: src/gui/toolbox.cpp:277
3620 #: src/gui/toolbox.cpp:284
3624 #: src/gui/toolbox.cpp:285
3628 #: src/gui/toolbox.cpp:286
3632 #: src/gui/toolbox.cpp:287
3634 msgstr "Guardar como..."
3636 #: src/gui/toolbox.cpp:291
3638 msgstr "Preferencias"
3640 #: src/gui/toolbox.cpp:292
3641 msgid "About Synfig Studio"
3642 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3644 #: src/gui/workarea.cpp:1195
3646 msgstr "Empujoncito"
3648 #: src/gui/workarea.cpp:1655
3652 #: src/gui/workarea.cpp:2346
3653 msgid "Rendering..."
3654 msgstr "Renderizando..."
3656 #: src/gui/workarea.cpp:2373 src/gui/workarea.cpp:2465
3657 msgid "Render Failed"
3658 msgstr "El Render Falló"
3660 #: src/gui/workarea.cpp:2447
3662 msgid "Rendering canvas %s..."
3663 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3665 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3666 msgid "Selected Canvas"
3667 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3669 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3670 msgid "Canvas Interface"
3671 msgstr "Interfase de Lienzo"
3673 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3674 msgid "Add Activepoint"
3675 msgstr "Añadir Punto activo"
3677 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3678 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3679 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3680 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3681 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3682 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3683 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3684 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3685 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3686 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3687 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3688 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3689 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3690 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3691 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3692 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3693 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3694 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3695 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3697 msgstr "Descripción de Valor"
3699 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3700 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3701 msgid "New Activepoint"
3702 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3704 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3705 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3706 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3707 msgid "Activepoint to be added"
3708 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3710 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3711 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3712 msgid "Time where activepoint is to be added"
3713 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3715 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3716 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3717 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3718 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3720 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3721 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3722 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3723 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3725 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3726 msgid "Remove Activepoint"
3727 msgstr "Borrar Punto Activo"
3729 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3730 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3731 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3732 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3733 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3735 msgstr "Punto Activo"
3737 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3738 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3739 msgid "Activepoint to be changed"
3740 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3742 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3743 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3744 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3745 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3746 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3747 msgid "Unable to find activepoint"
3748 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3750 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3751 msgid "Set Activepoint"
3752 msgstr "Establecer Punto Activo"
3754 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3755 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3756 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3758 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3759 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3760 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3762 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3763 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3764 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3766 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3767 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3768 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3769 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3771 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3772 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3773 msgid "Simply Add Waypoint"
3774 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3776 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3777 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3778 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3779 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3780 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3781 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3782 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3784 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3785 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3786 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3788 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
3790 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3791 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3793 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
3794 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
3795 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3796 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3798 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
3799 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
3800 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3801 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
3803 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
3805 msgid "Split Tangents of '%s'"
3806 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3808 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3809 msgid "Add Child Canvas"
3810 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3812 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3813 msgid "The name that you want this canvas to be"
3814 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3816 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3817 msgid "Set Canvas Description"
3818 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3820 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3821 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3823 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3824 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3826 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3827 msgid "Set Canvas Id"
3828 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3830 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3831 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3833 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3834 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3836 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3840 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3841 msgid "Set Canvas Name"
3842 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3844 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3845 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3847 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3848 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3850 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3851 msgid "Remove Canvas"
3852 msgstr "Borrar Lienzo"
3854 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3855 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3856 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3858 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3859 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3860 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3862 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3863 msgid "Set Canvas RendDesc"
3864 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3866 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3868 msgstr "Descripción de la Muestra"
3870 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3871 msgid "Apply Outline Color"
3872 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
3874 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3875 msgid "Apply Fill Color"
3876 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
3878 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3879 msgid "Set Edit Mode"
3880 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3882 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3883 msgid "New Edit Mode"
3884 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3886 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3887 msgid "Apply Default Gradient"
3888 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3890 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3891 msgid "Add Layers to Group"
3892 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3894 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3895 msgid "Layer to be added to group"
3896 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3898 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3899 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3900 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3902 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3903 msgid "Remove Group"
3904 msgstr "Borrar Grupo"
3906 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3907 msgid "Name of the Group to remove"
3908 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3910 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3911 msgid "Remove Layers from a Group"
3912 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3914 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3915 msgid "Layer to be removed from group"
3916 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3918 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3919 msgid "Rename Group"
3920 msgstr "Renombrar Grupo"
3922 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3924 msgstr "Viejo Grupo"
3926 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3927 msgid "Name of the Group to rename"
3928 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3930 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3932 msgstr "Nuevo Grupo"
3934 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3935 msgid "New name for group"
3936 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3938 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3940 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3941 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3943 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3944 msgid "Add Keyframe"
3945 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3947 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3948 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3949 msgid "New Keyframe"
3950 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3952 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3953 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3954 msgid "Keyframe to be added"
3955 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3957 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3958 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3959 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3960 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3961 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3962 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3963 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3965 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3966 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3967 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3968 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3969 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3971 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3972 msgid "Duplicate Keyframe"
3973 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3975 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3976 msgid "Keyframe to be duplicated"
3977 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3979 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3980 msgid " (Duplicate)"
3981 msgstr " (Duplicado)"
3983 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3984 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3985 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3986 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3987 msgid "Unable to find the given keyframe"
3988 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3990 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3991 msgid "Remove Keyframe"
3992 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3994 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3995 msgid "Keyframe to be removed"
3996 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3998 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3999 msgid "Set Keyframe"
4000 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
4002 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
4004 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
4007 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
4008 "actualmente con ese tiempo"
4010 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
4011 msgid "Set Keyframe Delta"
4012 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
4014 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
4018 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
4019 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
4020 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
4022 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
4023 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
4024 msgid "Waypoint Model"
4025 msgstr "Modelo de Interpolación"
4027 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
4028 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
4029 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
4030 msgid "Activate Layer"
4031 msgstr "Activar Capa"
4033 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
4034 msgid "Deactivate Layer"
4035 msgstr "Desactivar Capa"
4037 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
4039 msgstr "Nuevo Estado"
4041 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
4042 msgid "The new status of the layer"
4043 msgstr "El nuevo estado de la capa"
4045 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
4046 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
4047 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
4048 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
4049 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
4050 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
4051 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
4052 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
4053 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
4054 msgid "This layer doesn't exist anymore."
4055 msgstr "La capa ya no existe."
4057 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
4058 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
4060 msgstr "Añadir capa"
4062 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
4063 msgid "Layer to be added"
4064 msgstr "Capa para ser añadida"
4066 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4067 msgid "Duplicate Layers"
4068 msgstr "Duplicar Capas"
4070 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
4071 msgid "Layer to be duplicated"
4072 msgstr "Capa para ser duplicada"
4074 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
4075 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
4076 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
4077 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
4078 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
4080 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4081 msgid "Encapsulate Layer"
4082 msgstr "Encapsular Capa"
4084 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4085 msgid "Encapsulate Layers"
4086 msgstr "Encapsular Capas"
4088 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
4089 msgid "Layer to be encapsulated"
4090 msgstr "Capa para ser encapsulada"
4092 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
4093 msgid "No layers to encapsulate"
4094 msgstr "Sin capas que encapsular"
4096 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
4097 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
4098 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
4100 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
4101 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
4102 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
4104 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
4105 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4109 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4110 msgid "Lower Layers"
4111 msgstr "Bajar Capas"
4113 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
4114 msgid "Layer to be lowered"
4115 msgstr "Capa para ser bajada"
4117 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
4118 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
4119 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
4123 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
4124 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
4125 msgid "Layer to be moved"
4126 msgstr "Capa para ser movida"
4128 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
4130 msgstr "Nuevo índice"
4132 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
4133 msgid "Where the layer is to be moved to"
4134 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
4136 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
4137 msgid "Destination Canvas"
4138 msgstr "Lienzo Destino"
4140 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
4141 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
4142 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
4144 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
4145 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
4146 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
4148 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
4149 msgid "Connect Layer Parameter"
4150 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
4152 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
4153 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
4154 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4158 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4159 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4160 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
4162 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4163 msgid "Bad connection"
4164 msgstr "Mala conexión"
4166 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4167 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4168 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
4170 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4171 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4172 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
4174 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4175 msgid "Set Layer Parameter"
4176 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
4178 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4179 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4180 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
4182 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4183 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4184 msgid "Layer did not accept parameter."
4185 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
4187 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4188 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4190 msgstr "Elevar Capa"
4192 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4193 msgid "Raise Layers"
4194 msgstr "Elevar Capas"
4196 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4197 msgid "Layer to be raised"
4198 msgstr "Capa para ser elevada"
4200 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4201 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4202 msgid "Remove Layer"
4203 msgstr "Borrar Capa"
4205 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4206 msgid "Remove Layers"
4207 msgstr "Borrar Capas"
4209 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4210 msgid "Layer to be deleted"
4211 msgstr "Capa para ser borrada"
4213 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4214 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4215 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4217 msgstr "[por defecto]"
4219 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4220 msgid "New Description"
4221 msgstr "Nueva Descripción"
4223 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4224 msgid "Enter a new description for this layer"
4225 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
4227 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4228 msgid "Copy Time Points"
4229 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
4231 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4232 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4233 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4234 msgid "New Selected Layer"
4235 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
4237 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4238 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4239 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4240 msgid "A layer to add to our selected list"
4241 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
4243 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4244 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4245 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4246 msgid "New Selected Canvas"
4247 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
4249 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4250 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4251 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4252 msgid "A canvas to add to our selected list"
4253 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4255 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4256 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4257 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4258 msgid "New Selected ValueBase"
4259 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
4261 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4262 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4263 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4264 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4266 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4268 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4269 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4270 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4271 msgid "New Selected Time Point"
4272 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
4274 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4275 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4276 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4277 msgid "A time point to add to our selected list"
4278 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4280 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4281 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4282 msgid "Time adjustment"
4283 msgstr "Ajuste de Tiempo"
4285 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4286 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4287 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4288 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
4290 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4291 msgid "Delete Time Points"
4292 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
4294 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4295 msgid "Move Time Points"
4296 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
4298 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4299 msgid "Link to BLine"
4300 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
4302 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4303 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4304 msgid "ValueDesc to link"
4305 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
4307 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4308 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4309 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
4311 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4312 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4313 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4314 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4318 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4322 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4323 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4325 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4326 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4328 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4329 msgid "Destination ValueDesc"
4330 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4332 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4333 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4334 msgid "Source ValueNode"
4335 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4337 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4338 msgid "Source ValueNode Name"
4339 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4341 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4342 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4343 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4344 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4346 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4350 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4351 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4353 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4354 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4356 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4357 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4358 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4360 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4361 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4362 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4364 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4365 msgid "Unable to create new value node"
4366 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4368 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4370 msgstr "Desconectar"
4372 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4373 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4375 msgid "Disconnect %s"
4376 msgstr "Desconectar %s"
4378 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4382 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4383 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4385 msgid "Export '%s' as '%s'"
4386 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4388 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4389 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4390 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4392 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4393 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4395 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4397 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4398 msgid "ValueBase is already exported"
4399 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4401 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4402 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4403 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4405 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4409 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4410 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4411 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4413 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4417 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4421 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4422 msgid "Used exported ValueNode ('"
4423 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4425 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4429 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4430 msgid "Using the only available ValueNode."
4431 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4433 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4434 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4435 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4436 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4438 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4439 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4440 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4441 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4443 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4444 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4446 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4447 "the most waypoints."
4449 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
4450 "tiene mas interpolaciones."
4452 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4453 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4454 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4455 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4457 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4458 msgid "Absolutely everything is tied."
4459 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4461 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4463 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4464 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4466 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4467 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4468 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4470 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4471 msgid "Set ValueDesc"
4472 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4474 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4477 msgstr "Establecer %s"
4479 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
4480 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
4481 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
4482 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
4483 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
4484 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
4485 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
4486 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4487 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4488 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4490 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
4492 msgid "Bad type for composite (%s)"
4493 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4495 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
4497 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4498 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4500 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
4501 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
4502 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4504 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4506 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4507 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4508 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4510 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
4511 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4512 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4514 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4515 msgid "Add ValueNode"
4516 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4518 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4519 msgid "New ValueNode"
4520 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4522 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4523 msgid "ValueNode to be added"
4524 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4526 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4527 msgid "Parameter appears to already be exported"
4528 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4530 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4531 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4532 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4534 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4535 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4536 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4538 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4539 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4540 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4542 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4543 msgid "Set ValueNode_Const"
4544 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4546 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4547 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4548 msgid "ValueNode_Const"
4549 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4551 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4553 msgstr "Insertar Elemento"
4555 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4556 msgid "ValueNode to insert"
4557 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4559 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4560 msgid "Insert Item (Smart)"
4561 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4563 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4564 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4565 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4566 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4567 msgid "Unable to find action (bug)"
4568 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4570 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4571 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4572 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4574 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4575 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4576 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4578 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4582 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4584 msgstr "Borrar Elemento"
4586 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4587 msgid "Remove Item (Smart)"
4588 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4590 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4591 msgid "Rotate Order"
4592 msgstr "Rotar Orden"
4594 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4596 msgstr "Quitar Bucle"
4598 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4599 msgid "Connect ValueNode Link"
4600 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4602 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4603 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4604 msgid "Parent ValueNode"
4605 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4607 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4608 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4612 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4613 msgid "ValueNode to be connected"
4614 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4616 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4617 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4618 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4619 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4621 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4622 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4624 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4625 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4626 msgid "Parent would not accept link"
4627 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4629 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4630 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4631 msgid "Parent would not accept old link"
4632 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4634 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4635 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4636 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4638 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4640 msgstr "Des-exportar"
4642 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4643 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4645 msgid "Unexport '%s'"
4646 msgstr "Des-exportar '%s'"
4648 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4649 msgid "Rename ValueNode"
4650 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4652 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4653 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4655 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4656 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4658 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4659 msgid "The new name of the ValueNode"
4660 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4662 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4663 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4664 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4666 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4667 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4668 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4670 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4671 msgid "Replace ValueNode"
4672 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4674 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4675 msgid "Destination ValueNode"
4676 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4678 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4679 msgid "ValueNode to replaced"
4680 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4682 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4683 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4684 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4686 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4687 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4688 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4689 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4691 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4692 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4693 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4694 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4696 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4697 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4698 msgid "Nothing to replace."
4699 msgstr "Nada a remplazar."
4701 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4702 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4703 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4704 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4706 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4707 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4708 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4710 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4711 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4712 msgid "Add Waypoint"
4713 msgstr "Añadir Interpolación"
4715 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4716 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4717 msgid "New Waypoint"
4718 msgstr "Nueva Interpolación"
4720 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4721 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4722 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4723 msgid "Waypoint to be added"
4724 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4726 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4727 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4728 msgid "Time where waypoint is to be added"
4729 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4731 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4733 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4734 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4736 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4737 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4738 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4739 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4741 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4742 msgid "Remove Waypoint"
4743 msgstr "Borrar Interpolación"
4745 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4746 msgid "ValueNode (Animated)"
4747 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4749 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4750 msgid "Waypoint to be Removed"
4751 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4753 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4755 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4756 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4758 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4760 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4761 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4763 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4764 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4765 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4767 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4769 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4772 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4773 "Esto es un error. (1)"
4775 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4777 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4780 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4781 "Esto es un error. (2)"
4783 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4784 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4785 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4787 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4788 msgid "Set Waypoint"
4789 msgstr "Establecer Interpolación"
4791 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4792 msgid "Waypoint to be changed"
4793 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4795 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4796 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4797 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4798 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4799 msgid "Unable to find waypoint"
4800 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4802 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4803 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4804 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4806 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4807 msgid "Action is not ready."
4808 msgstr "La acción no está preparada"
4810 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4811 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4812 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4814 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4815 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4819 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4823 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4825 msgstr "(Deshacer): "
4827 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4828 msgid "Failed to undo."
4829 msgstr "Fallado al deshacer"
4831 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4833 msgstr " (Rehacer): "
4835 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4836 msgid "Failed to redo."
4837 msgstr "Fallado al rehacer"
4839 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4840 msgid "State restore failure"
4841 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4843 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4844 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4845 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4847 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4848 msgid "Unable to change mode"
4849 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4851 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4852 msgid "Add Layer To"
4853 msgstr "Añadir Capa A"
4855 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4856 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4857 msgid "Action Not Ready"
4858 msgstr "Acción No Preparada"
4860 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4861 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4862 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4863 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4864 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4865 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4866 msgid "Action Failed."
4867 msgstr "Acció Fallida."
4869 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4870 msgid "Move Action Not Ready"
4871 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4873 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4874 msgid "Move Action Failed."
4875 msgstr "Acción Mover Falida."
4877 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4879 msgstr "¡Nombre vacío!"
4881 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4882 msgid "Filename must have an extension!"
4883 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4885 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4886 msgid "Unable to open this composition"
4887 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4889 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4890 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4891 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4893 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4895 "Uncaught exception when attempting\n"
4896 "to open this composition -- "
4898 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4899 "abrir esta composición"
4901 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4902 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4903 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4905 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4908 msgstr "Sin Nombre%08d"
4910 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4912 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4913 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4914 "should be able to edit this value as normal."
4916 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4917 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4918 "editar este valor normalmente."
4920 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4924 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4928 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4930 msgstr "(cancelar/ok)"
4932 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4934 msgstr "(ok/cancelar)"
4936 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4940 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4944 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
4945 msgid "Layer Parameter"
4946 msgstr "Parámetro de la Capa"
4948 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
4949 msgid "Const ValueNode"
4950 msgstr "Valor de Nodo constante"
4952 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
4953 msgid "Exported ValueNode"
4954 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4956 #~ msgid "Init ModMirror..."
4957 #~ msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
4959 #~ msgid "Normal Tool"
4960 #~ msgstr "Herramienta Normal"
4962 #~ msgid "Synfig Wiki"
4963 #~ msgstr "Synfig Wiki"
4965 #~ msgid "/Main_Page"
4966 #~ msgstr "/Main_Page.es"
4969 #~ msgstr "/Contact.es"
4971 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
4972 #~ msgstr "Atajos de Teclado"
4974 #~ msgid "/Keyboard_Shortcuts"
4975 #~ msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
4977 #~ msgid "Mouse Shortcuts"
4978 #~ msgstr "Atajos de Ratón"
4980 #~ msgid "/Mouse_Shortcuts"
4981 #~ msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
4983 #~ msgid "All Pages"
4984 #~ msgstr "Todas las Páginas"
4989 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
4990 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
4992 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4993 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
4998 #~ msgid "Foreground Color"
4999 #~ msgstr "Color de Frente"
5001 #~ msgid "Background Color"
5002 #~ msgstr "Color de Fondo"
5005 #~ "Swap Background and\n"
5006 #~ "Foreground Colors"
5008 #~ "Intercambiar colores \n"
5009 #~ "de Frente y Fondo"
5011 #~ msgid ": (Undo) "
5012 #~ msgstr ": (Deshacer) "
5014 #~ msgid "Value Node"
5015 #~ msgstr "Valor de Nodo"