1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
6 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 20, 2009.
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 19:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:170
40 msgid "translator-credits"
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
45 #: src/gtkmm/about.cpp:197
49 "Development version:\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
56 #: src/gtkmm/about.cpp:202
59 msgstr "Contruido el %s\n"
61 #: src/gtkmm/about.cpp:206
63 msgstr "Construido con: \n"
65 #: src/gtkmm/about.cpp:207
70 #: src/gtkmm/about.cpp:208
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
75 #: src/gtkmm/about.cpp:209
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
80 #: src/gtkmm/about.cpp:210
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
85 #: src/gtkmm/about.cpp:212
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
90 #: src/gtkmm/about.cpp:217
94 #: src/gtkmm/about.cpp:218
99 #: src/gtkmm/about.cpp:219
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
104 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
108 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
112 #: src/gtkmm/app.cpp:735
116 #: src/gtkmm/app.cpp:736
120 #: src/gtkmm/app.cpp:737
124 #: src/gtkmm/app.cpp:738
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
128 #: src/gtkmm/app.cpp:739
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
132 #: src/gtkmm/app.cpp:740
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
136 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
141 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
146 msgstr "Fotograma Clave"
148 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
154 #: src/gtkmm/app.cpp:744
158 #: src/gtkmm/app.cpp:745
160 msgstr "Caja de Herramientas"
162 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
166 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
170 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
174 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
177 msgstr "Previsualizar"
179 #: src/gtkmm/app.cpp:776
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
183 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
185 msgstr "Archivo de Sonido"
187 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
192 #: src/gtkmm/app.cpp:779
194 msgstr "Cerrar Vista"
196 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
200 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
204 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
208 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
212 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
216 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
220 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
224 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
228 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
232 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
236 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
240 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
244 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
248 #: src/gtkmm/app.cpp:802
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
252 #: src/gtkmm/app.cpp:803
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
256 #: src/gtkmm/app.cpp:804
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
260 #: src/gtkmm/app.cpp:805
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
264 #: src/gtkmm/app.cpp:806
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
268 #: src/gtkmm/app.cpp:807
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
272 #: src/gtkmm/app.cpp:808
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
276 #: src/gtkmm/app.cpp:809
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
280 #: src/gtkmm/app.cpp:810
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
284 #: src/gtkmm/app.cpp:811
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
288 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
293 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358
297 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
302 #: src/gtkmm/app.cpp:817
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
306 #: src/gtkmm/app.cpp:818
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
310 #: src/gtkmm/app.cpp:819
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
314 #: src/gtkmm/app.cpp:820
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
318 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
322 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
326 #: src/gtkmm/app.cpp:823
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
330 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
334 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
338 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
339 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
341 msgstr "Fotograma Siguiente"
343 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
345 msgstr "Fotograma Previo"
347 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
351 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
352 msgid "Seek Backward"
355 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
356 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
357 msgid "Seek to Begin"
358 msgstr "Retroceder al Principio"
360 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
361 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
363 msgstr "Avanzar al Final"
365 #: src/gtkmm/app.cpp:839
367 msgstr "Añadir grupo"
369 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
370 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
372 msgstr "Nuevo Lienzo"
374 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
375 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
376 msgid "Increase Amount"
377 msgstr "Incrementar la Cantidad"
379 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
380 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
381 msgid "Decrease Amount"
382 msgstr "Disminuir la Cantidad"
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
385 msgid "Synfig Studio"
386 msgstr "Synfig Studio"
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
389 msgid "Failed to initialize synfig!"
390 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
393 msgid "Init UI Manager..."
394 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
397 msgid "Init Dock Manager..."
398 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
401 msgid "Init State Manager..."
402 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
405 msgid "Init Toolbox..."
406 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
409 msgid "Init About Dialog..."
410 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
413 msgid "Init Tool Options..."
414 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
417 msgid "Init History..."
418 msgstr "Iniciar Historial..."
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
421 msgid "Init Canvases..."
422 msgstr "Iniciar Lienzos..."
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
425 msgid "Init Keyframes..."
426 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
429 msgid "Init Layers..."
430 msgstr "Iniciar Capas..."
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
433 msgid "Init Params..."
434 msgstr "Iniciar Parámetros..."
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
437 msgid "Init MetaData..."
438 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
441 msgid "Init Children..."
442 msgstr "Iniciar Descendientes..."
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
446 msgstr "Iniciar Información..."
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
449 msgid "Init Navigator..."
450 msgstr "Iniciar Navegador..."
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
453 msgid "Init Timetrack..."
454 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
457 msgid "Init Curve Editor..."
458 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
461 msgid "Init Layer Groups..."
462 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
465 msgid "Init Color Dialog..."
466 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
469 msgid "Init Gradient Dialog..."
470 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
473 msgid "Init DeviceTracker..."
474 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
477 msgid "Init Tools..."
478 msgstr "Iniciar Herramientas..."
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
481 msgid "Init ModMirror..."
482 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
485 msgid "Init ModPalette..."
486 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
489 msgid "Init Setup Dialog..."
490 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
493 msgid "Init Input Dialog..."
494 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
497 msgid "Init auto recovery..."
498 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
501 msgid "Loading Settings..."
502 msgstr "Cargando Preferencias..."
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
505 msgid "Checking auto-recover..."
506 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
509 msgid "Auto recovery file found"
510 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
512 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
514 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
515 "before you could save all your files.\n"
516 "Recover unsaved changes?"
518 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
519 "de que pudiera salvar todos los ficheros.\n"
520 "¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
522 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
526 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
530 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
531 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
532 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
534 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
535 msgid "Unable to recover from previous crash"
536 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
538 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
540 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
541 "from a previous crash. The files that it has\n"
542 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
543 "idea to review them and save them now."
545 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
546 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
547 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
548 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
549 "y guardarlos ahora."
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
552 msgid "Loading files..."
553 msgstr "Cargando Ficheros..."
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
559 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
561 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
562 "This software may be unstable."
564 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
565 "Este programa puede ser inestable."
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
569 msgstr "Requerimiento de Salida"
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
573 msgstr "¡No puedo Salir!"
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
577 "Tasks are currently running.\n"
578 "Please cancel the current tasks and try again"
580 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
581 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
584 msgid "Quit Request sent"
585 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
593 msgstr "y más antiguo"
595 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
596 msgid "File Format Version: "
597 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
599 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
600 msgid "Feature not available"
601 msgstr "Característica no disponible"
603 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
604 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
605 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
607 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
608 msgid "Documentation"
609 msgstr "Documentación"
611 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
613 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
615 "http://www.synfig.org/Documentation"
617 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
619 "http://www.synfig.org/Documentation"
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
625 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
626 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
628 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
631 msgid "No browser found"
632 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
637 "Unable to load \"%s\":\n"
640 "Imposible cargar \"%s\":\n"
643 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
644 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
648 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
650 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
651 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
653 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
656 msgstr "Actualización por CVS"
658 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
660 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
662 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
664 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
665 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
667 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
668 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
669 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
670 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
671 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
672 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
673 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
674 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
675 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
679 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
680 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
681 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
683 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
684 msgid "Unable to open file"
685 msgstr "Imposible abrir fichero"
687 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
688 msgid "Canvas Options"
689 msgstr "Opciones de Lienzo"
691 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
692 msgid "_Snap to grid"
693 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
695 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
697 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
699 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
700 msgid "Snap to _frame"
701 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
703 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
707 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
709 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
711 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
712 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
713 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
714 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
715 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
716 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
717 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
718 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
719 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
720 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
721 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
722 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
723 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
724 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
725 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
726 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
727 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
728 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
729 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
730 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
731 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
732 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
736 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
740 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
741 msgid "Not yet implemented!"
742 msgstr "¡Aún no creado!"
744 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
745 msgid "Not yet implemented"
746 msgstr "Aun no creado"
748 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
749 msgid "Canvas Properties"
750 msgstr "Propiedades del Lienzo"
752 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
754 msgstr "Información del Lienzo"
756 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
757 msgid "<b>Canvas Info</b>"
758 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
760 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
764 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
768 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
770 msgstr "_Descripción"
772 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
776 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
780 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
781 msgid "New MetaData Entry"
782 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
784 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
785 msgid "Please enter the name of the key"
786 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
788 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
789 msgid "Edit Canvas Properties"
790 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
792 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
793 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
794 #: src/synfigapp/action.cpp:484
798 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
799 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
801 msgstr "[Sin Nombre]"
803 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
804 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
808 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
812 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
813 msgid "Feature not yet implemented"
814 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
816 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
817 msgid "Moves the time window"
818 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
820 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
821 msgid "Changes the current time"
822 msgstr "Cambia el tiempo actual"
824 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
828 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
830 msgstr "Tiempo actual"
832 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
836 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
837 msgid "Quality (lower is better)"
838 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
840 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
841 msgid "Show grid when enabled"
842 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
844 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
845 msgid "Snap grid when enabled"
846 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
848 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
849 msgid "Shows onion skin when enabled"
850 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
852 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
853 msgid "Past onion skins"
854 msgstr "Piel de cebolla pasada"
856 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
857 msgid "Future onion skins"
858 msgstr "Piel de cebolla futura"
860 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
861 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
862 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
864 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
865 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
866 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
868 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
870 msgstr "Cerrar Ventana"
872 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
876 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
880 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
882 msgstr "(el más rápido)"
884 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
886 msgid "Set Quality to %d"
887 msgstr "Establecer calidad a %d"
889 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
890 msgid "Preview Window"
891 msgstr "Ventana de Previsualización"
893 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
895 msgstr "Mostar Rejilla"
897 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
899 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
901 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
903 msgstr "Mostar Guías"
905 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
907 msgstr "Usar Baja Resolución"
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
910 msgid "Show Onion Skin"
911 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
914 msgid "Zoom In on Timeline"
915 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
918 msgid "Zoom Out on Timeline"
919 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
922 msgid "Select All Children"
923 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
931 msgstr "-ACTUALIZADO"
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
938 msgid "In Animate Editing Mode"
939 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
942 msgid "Not in Animate Editing Mode"
943 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
946 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
947 msgid "All Keyframes Locked"
948 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
951 msgid "Future Keyframes Locked"
952 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
955 msgid "Past Keyframes Locked"
956 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
959 msgid "No Keyframes Locked"
960 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
962 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
963 msgid "Change Waypoint Group"
964 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
966 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
967 msgid "Duplicate Waypoints"
968 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
970 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
971 msgid "Remove Waypoints"
972 msgstr "Borrar Interpolaciones"
974 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
979 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
980 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
984 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
988 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
992 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
996 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
997 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1001 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1005 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1009 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1013 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1015 msgid "_Remove %d Waypoints"
1016 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
1018 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1022 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1026 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1030 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1031 msgid "Import Image"
1032 msgstr "Importar imagen"
1034 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1038 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1039 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1040 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
1042 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1043 msgid "<Inline Canvas>"
1044 msgstr "<Lienzo en Línea>"
1046 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1050 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1054 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1056 msgstr "Punto Línea Bézier"
1058 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1060 msgstr "DESCONOCIDO"
1062 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1063 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1067 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1068 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1072 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1073 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1074 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1078 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1079 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1081 msgstr "Línea de Tiempo"
1083 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1087 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1088 msgid "ValueBase Nodes"
1089 msgstr "Nodos de Valor Base"
1091 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1095 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1096 msgid "Set as Outline"
1097 msgstr "Establece como Contorno"
1099 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1101 msgstr "Establece como Relleno"
1103 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1104 msgid "Gradient Editor"
1105 msgstr "Editor de Gradiente"
1107 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1108 msgid "Set as Default"
1109 msgstr "Establece por Defecto"
1111 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1112 msgid "Keyframe Dialog"
1113 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1115 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1116 msgid "Preview Options"
1117 msgstr "Opciones de Previsualización"
1119 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1121 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1123 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1125 msgstr "Tiempo de _Fin"
1127 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1128 msgid "General Settings"
1129 msgstr "Atributos Generales"
1131 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1132 msgid "<b>General Settings</b>"
1133 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1135 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1137 msgstr "_Ampliación"
1139 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1140 msgid "_Frames per second"
1141 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1143 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1144 msgid "Time Settings"
1145 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1147 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1148 msgid "<b>Time Settings</b>"
1149 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1151 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1152 msgid "Synfig Studio Setup"
1153 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1155 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1156 msgid "Visually Linear Color Selection"
1157 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1159 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1160 msgid "Use Only a Single Thread"
1161 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1163 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1164 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1165 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1167 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1168 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1169 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
1171 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1175 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1179 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1183 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1187 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1189 msgstr "Nivel de Negro"
1191 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1195 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1197 msgstr "Formato Tiempo"
1199 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1203 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1207 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1211 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1215 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1217 msgstr "Centímetros"
1219 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1223 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1225 msgstr "Sistema de Unidades"
1227 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1228 msgid "Recent Files"
1229 msgstr "Archivos Recientes"
1231 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1232 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1233 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1235 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1236 msgid "Browser Command"
1237 msgstr "Comando del Navegador"
1239 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1243 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1244 msgid "New Document filename prefix"
1245 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1247 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1248 msgid "File name prefix for the new created document"
1250 "Nombre de Fichero para el \n"
1251 "nuevo documento creado"
1253 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1254 msgid "New Document X size"
1255 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1257 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1258 msgid "Width in pixels of the new created document"
1259 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1261 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1262 msgid "New Document Y size"
1263 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1265 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1266 msgid "High in pixels of the new created document"
1267 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1269 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1270 msgid "Predefined Resolutions:"
1271 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1273 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1274 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1275 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1277 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1278 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1279 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1281 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1282 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1283 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1285 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1286 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1287 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1289 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1290 msgid "720x576 DVD PAL"
1291 msgstr "720x576 DVD PAL"
1293 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1294 msgid "720x480 DVD NTSC"
1295 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1297 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1298 msgid "720x540 Web 720x"
1299 msgstr "720x540 Web 720x"
1301 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1302 msgid "720x405 Web 720x HD"
1303 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1305 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1306 msgid "640x480 Web 640x"
1307 msgstr "640x480 Web 640x"
1309 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1310 msgid "640x360 Web 640x HD"
1311 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1313 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1314 msgid "480x360 Web 480x"
1315 msgstr "480x360 Web 480x"
1317 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1318 msgid "480x270 Web 480x HD"
1319 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1321 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1322 msgid "360x270 Web 360x"
1323 msgstr "360x270 Web 360x"
1325 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1326 msgid "360x203 Web 360x HD"
1327 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1329 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1330 msgid "Predefined FPS:"
1331 msgstr "FPS Predefinido:"
1333 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1334 msgid "New Document FPS"
1335 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
1337 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1338 msgid "Frames per second of the new created document"
1339 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
1341 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1343 msgstr "Tamaño Personalizado"
1345 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1347 msgstr "FPS Personalizado"
1349 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1350 msgid "Sound Select"
1351 msgstr "Seleccionar Sonido"
1353 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1354 msgid "Sound Parameters"
1355 msgstr "Parámetros de Sonido"
1357 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1358 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1359 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1361 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1363 msgstr "Archivo de _Sonido"
1365 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1366 msgid "Time _Offset"
1367 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1369 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1370 msgid "Tool Options"
1371 msgstr "Opciones de Herramienta"
1373 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1374 msgid "This tool has no options"
1375 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1377 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1378 msgid "Waypoint Editor"
1379 msgstr "Editor de Interpolación"
1381 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1385 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1386 msgid "Canvas Browser"
1387 msgstr "Navegador de Lienzos"
1389 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1391 msgstr "Descendientes"
1393 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1397 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1399 msgstr "Panel Empotrable"
1401 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1402 msgid "Empty Dock Panel"
1403 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1405 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1409 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1410 msgid "Clear Undo Stack"
1411 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1413 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1414 msgid "Clear the undo stack"
1415 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1417 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1418 msgid "Clear Redo Stack"
1419 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1421 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1422 msgid "Clear the redo stack"
1423 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1425 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1426 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1427 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1429 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1430 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1431 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1433 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1437 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1438 msgid "Undo the previous action"
1439 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1441 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1445 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1446 msgid "Redo the previously undone action"
1447 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1449 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1453 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1457 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1461 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1462 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1463 msgid "Clear History"
1464 msgstr "Borrar Historial"
1466 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1468 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1469 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1471 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1472 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1474 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1476 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1477 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1479 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1480 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1482 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1484 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1485 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1487 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1488 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1490 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1492 msgstr "Información"
1494 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1498 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1502 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1506 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1510 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1514 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1518 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1520 msgstr "Fotogramas Clave"
1522 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1526 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1528 msgstr "Opciones de Grupo"
1530 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1531 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1532 msgid "Add a New Group"
1533 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1535 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1539 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1541 msgstr "Opciones de Capa"
1543 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1544 msgid "Canvas MetaData"
1545 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1547 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1548 msgid "Add new MetaData entry"
1549 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1551 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1552 msgid "Remove selected MetaData entry"
1553 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1555 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1559 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1563 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1564 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1565 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1566 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1567 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1568 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1572 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1574 msgstr "Línea de Tiempo"
1576 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1577 msgid "Previous Frame"
1578 msgstr "Fotograma Previo"
1580 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1581 msgid "UnnamedGroup"
1582 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1584 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1588 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1592 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1596 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1600 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1604 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1609 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1613 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1614 msgid "Reset Colors"
1615 msgstr "Restablecer Colores"
1617 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1619 msgstr "Intercambiar Colores"
1621 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1622 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1623 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1624 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1625 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1626 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1628 msgstr "Valor de Nodo"
1630 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1634 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1636 msgstr "Salvar Todo"
1638 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1639 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1640 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1641 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1642 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1643 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1644 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1645 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1646 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1647 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1648 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1649 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1650 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1651 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1652 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1656 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1657 msgid "Paste Canvas"
1658 msgstr "Lienzo Pegado"
1660 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1662 msgstr "Ocultar Rejilla"
1664 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1665 msgid "Enable Grid Snap"
1666 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1668 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1669 msgid "Disable Grid Snap"
1670 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1672 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1676 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1677 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1681 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1682 msgid "Select All Child Layers"
1683 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1685 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1689 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1690 msgid "Toggle position ducks"
1691 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
1693 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1694 msgid "Toggle vertex ducks"
1695 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
1697 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1698 msgid "Toggle tangent ducks"
1699 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
1701 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1702 msgid "Toggle radius ducks"
1703 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
1705 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1706 msgid "Toggle width ducks"
1707 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
1709 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1710 msgid "Toggle angle ducks"
1711 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
1713 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1714 msgid "Toggle show grid"
1715 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
1717 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1718 msgid "Toggle snap grid"
1719 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
1721 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1722 msgid "Toggle onion skin"
1723 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
1725 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1726 msgid "Increase resolution"
1727 msgstr "Incrementar la Resolución"
1729 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1730 msgid "Decrease resolution"
1731 msgstr "Disminuir la Resolución"
1733 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1734 msgid "Preview Options Dialog"
1735 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
1737 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1738 msgid "Render Options Dialog"
1739 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
1741 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1745 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1746 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1748 msgstr "Entrega CVS"
1750 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1752 msgstr "Revertir CVS"
1754 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1756 msgstr "Herramienta Normal"
1758 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1759 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1760 msgid "Polygon Tool"
1761 msgstr "Herramienta Polígono"
1763 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1764 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1766 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1768 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1769 msgid "Eyedrop Tool"
1770 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1772 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1774 msgstr "Herramienta de Relleno"
1776 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1777 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1779 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1781 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1782 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1784 msgstr "Herramienta de Boceto"
1786 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1787 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1789 msgstr "Herramienta de Círculo"
1791 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1792 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1793 msgid "Rectangle Tool"
1794 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1796 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1797 msgid "SmoothMove Tool"
1798 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1800 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1801 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1803 msgstr "Herramienta de Escalar"
1805 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1806 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1808 msgstr "Herramienta de Espesor"
1810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1811 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1813 msgstr "Heramienta de Rotar"
1815 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1817 msgstr "Herramienta de Zoom"
1819 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1821 msgstr "Herramienta de Información"
1823 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1824 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1826 msgstr "Herramienta de Espejo"
1828 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1829 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1830 msgid "Gradient Tool"
1831 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1833 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1834 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1836 msgstr "Herramienta de Estrella"
1838 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1840 msgid "Unable to save to '%s'"
1841 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1843 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1844 msgid "Save - Error"
1845 msgstr "Guardar - Error"
1847 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1849 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1850 "on a composition that is being referenced by other\n"
1851 "files that are currently open. Close these\n"
1852 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1854 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
1855 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
1856 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
1857 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
1859 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1860 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1861 msgid "SaveAs - Error"
1862 msgstr "Guardar Como - Error"
1864 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1865 msgid "Choose a Filename to Save As"
1866 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1868 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1869 msgid "Unknown extension"
1870 msgstr "Extensión desconocida"
1872 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1874 "You have given the file name an extension\n"
1875 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1877 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1878 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1880 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1882 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1883 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1885 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1888 "A file named '%s' already exists.\n"
1890 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1892 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1894 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1896 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1898 msgstr "El fichero existe"
1900 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1901 msgid "You must first add this composition to the repository"
1902 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1904 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1905 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1906 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1908 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1910 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1911 "Nothing to commit!"
1913 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1917 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1918 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1920 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1922 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1923 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1924 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1926 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1927 msgid "This composition has already been added to the repository"
1928 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1930 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1931 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1932 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1934 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1936 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1938 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1941 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1942 msgid "This file is up-to-date"
1943 msgstr "Este archivo está actualizado"
1945 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1946 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1947 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1949 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1951 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1953 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1956 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1958 "This will abandon all changes you have made\n"
1959 "since the last time you performed a commit\n"
1960 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1961 "you want to do this?"
1963 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1964 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1965 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1966 "quiere hacer esto?"
1968 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1969 msgid "Unable to remove previous version"
1970 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1972 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1973 msgid "Error: Revert Failed"
1974 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1976 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1978 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1979 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1980 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1981 "compositions that might reference this composition and try\n"
1982 "again, or restart Synfig Studio."
1984 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1985 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1986 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1987 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1988 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1990 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1991 msgid "Revert to saved"
1992 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1994 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1996 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1999 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
2002 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2004 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2005 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
2007 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2010 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2011 "Would you like to commit these changes?"
2013 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
2014 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
2016 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2017 msgid "Edit Waypoint"
2018 msgstr "Editar Interpolación"
2020 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2021 msgid "Set Waypoints"
2022 msgstr "Establecer Interpolación"
2024 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2025 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2026 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
2028 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2029 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2030 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
2032 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2033 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2034 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
2036 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2037 msgid "Edit Waypoints"
2038 msgstr "Editar Interpolaciones"
2040 #: src/gtkmm/instance.h:41
2041 msgid "Synfig Animation "
2042 msgstr "Animación Synfig "
2044 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2045 msgid "Add New Keyframe"
2046 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
2048 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2049 msgid "Previous KeyFrame"
2050 msgstr "Fotograma Clave Previo"
2052 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2053 msgid "Next KeyFrame"
2054 msgstr "Fotograma Clave Siguiente"
2056 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2060 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2061 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2063 msgstr "Descripción"
2065 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2066 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2067 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
2069 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2070 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2071 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
2073 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2077 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2081 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2082 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2083 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2088 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2089 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2093 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2097 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2099 msgstr "Desactivar "
2101 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2105 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2106 msgid "Set Layer Params"
2107 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
2109 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2110 msgid "Unable to set all layer parameters."
2111 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
2113 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2117 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2121 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2123 msgstr "Mover Capas"
2125 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2126 msgid "synfig studio is already running"
2127 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
2129 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2130 msgid "the existing process will be used"
2131 msgstr "el proceso existente será usado"
2133 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2134 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2135 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
2137 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2141 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2145 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2146 msgid "Palette Browser"
2147 msgstr "Navegador de Paleta"
2149 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2150 msgid "Palette Editor"
2151 msgstr "Editor de Paleta"
2153 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2155 msgstr "Añadir Color"
2157 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2159 "Add current outline color\n"
2162 "Añadir color de contorno actual\n"
2165 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2166 msgid "Load Default Palette"
2167 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2169 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2170 msgid "One Moment, Please..."
2171 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2173 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2174 msgid "Toggle Looping"
2175 msgstr "Alternar Bucle"
2177 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2179 msgstr "Parar Render"
2181 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2183 msgstr "Re-Previsualizar"
2185 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2187 msgstr "Borrar Todo"
2189 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2190 msgid "Last Rendered: "
2191 msgstr "Último Render: "
2193 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2197 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2201 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2202 msgid "_Pixel Aspect"
2203 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2205 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2206 msgid "Pi_xel Width"
2207 msgstr "Ancho del _Pixel"
2209 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2210 msgid "Pix_el Height"
2211 msgstr "Al_tura del Pixel"
2213 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2214 msgid "Image _Aspect"
2215 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2217 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2218 msgid "Image _Width"
2219 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2221 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2222 msgid "Image _Height"
2223 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2225 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2227 msgstr "_Escalado Imagen"
2229 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2231 msgstr "Tamaño de Imagen"
2233 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2234 msgid "<b>Image Size</b>"
2235 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2237 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2241 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2245 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2249 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2253 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2254 msgid "_Physical Width"
2255 msgstr "Ancho _Físico"
2257 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2258 msgid "Phy_sical Height"
2259 msgstr "Alto Físi_co"
2261 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2263 msgstr "Expansión de la I_magen"
2265 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2267 msgstr "Área de la Imagen"
2269 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2270 msgid "<b>Image Area</b>"
2271 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2273 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2275 msgstr "Superior _Izda."
2277 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2278 msgid "_Bottom Right"
2279 msgstr "Inferior _Dcha."
2281 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2283 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2285 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2286 msgid "Locks and Links"
2287 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2289 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2290 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2291 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2293 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2295 msgstr "Punto de Foco"
2297 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2298 msgid "<b>Focus Point</b>"
2299 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2301 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2302 msgid "_Focus Point"
2303 msgstr "Punto de _Foco"
2305 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2306 msgid "Render Settings"
2307 msgstr "Atributos de Muestreo"
2309 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2310 msgid "Use _current frame"
2311 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2313 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2317 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2321 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2325 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2326 msgid "<b>Target</b>"
2327 msgstr "<b>Tipo</b>"
2329 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2331 msgstr "_Nombre Archivo"
2333 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2337 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2339 msgstr "Preferencias"
2341 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2342 msgid "<b>Settings</b>"
2343 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2345 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2349 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2350 msgid "_Anti-Aliasing"
2351 msgstr "_Anti-Aliasing"
2353 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2354 msgid "You must supply a filename!"
2355 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2357 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2358 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2359 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2361 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2362 msgid "A filename is required for this target"
2363 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2365 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2366 msgid "Unable to create target for "
2367 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2369 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2370 msgid "Unable to create file for "
2371 msgstr "Imposible crear archivo para "
2373 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2374 msgid "Target initialization failure"
2375 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2377 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2381 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2382 msgid "File rendered successfully"
2383 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2385 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2386 msgid "Increase Display Resolution"
2387 msgstr "Incrementar la Resolución"
2389 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2390 msgid "Decrease Display Resolution"
2391 msgstr "Disminuir la Resolución"
2393 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2397 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2398 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2399 msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
2401 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2405 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2409 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2410 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2411 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2412 msgid "Create Region BLine"
2413 msgstr "Crear Región"
2415 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2416 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2417 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2418 msgid "Create Outline BLine"
2419 msgstr "Crear Contorno"
2421 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2422 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2423 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2424 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2425 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2427 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2428 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2429 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2430 msgid "Create Plant BLine"
2431 msgstr "Crear Planta"
2433 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2434 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2435 msgid "Link Origins"
2436 msgstr "Enlazar Orígenes"
2438 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2440 msgstr "Auto Exportar"
2442 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2446 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2450 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2451 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2453 msgstr "Desvanecimiento"
2455 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2456 msgid "Make BLine and/or Region"
2457 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2459 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2460 msgid "Clear current BLine"
2461 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2463 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2465 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2467 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2468 msgid "Unable to add value node"
2469 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2471 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2472 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2473 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2474 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2475 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2476 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2477 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2478 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2479 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2480 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2481 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2482 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2483 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2484 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2485 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2486 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2487 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2488 msgid "Unable to create layer"
2489 msgstr "Imposible crear capa"
2491 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2492 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2493 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2497 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2498 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2499 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2500 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2501 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2502 msgid "Unable to create Gradient layer"
2503 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2505 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2506 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2507 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2511 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2512 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2513 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2514 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2515 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2516 msgid "Unable to create Plant layer"
2517 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2519 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2520 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2521 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2522 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2526 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2527 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2528 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2529 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2530 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2531 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2532 msgid "Unable to create Region layer"
2533 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2535 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2536 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2537 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2541 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2542 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2543 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2544 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2545 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2546 msgid "Unable to create Outline layer"
2547 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2549 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2550 msgid "Unloop BLine"
2551 msgstr "Quitar Bucle"
2553 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2555 msgstr "Hacer Bucle"
2557 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2558 msgid "Delete Vertex"
2559 msgstr "Borrar Vértice"
2561 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2562 msgid "Insert Vertex"
2563 msgstr "Insertar Vértice"
2565 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2567 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2569 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2572 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2573 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2574 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2576 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2577 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2578 msgid "Merge Tangents"
2579 msgstr "Mezclar tangentes"
2581 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2582 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2583 msgid "Split Tangents"
2584 msgstr "Dividir Tangentes"
2586 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2587 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2591 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2592 msgid "Create Circle Layer"
2593 msgstr "Crear Capa Círculo"
2595 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2596 msgid "BLine Origins at Center"
2597 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
2599 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2603 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2604 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2605 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2607 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2608 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2609 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2613 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2615 msgstr "Proporcional"
2617 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2619 msgstr "Raíz cuadrada"
2621 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2625 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2629 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2630 msgid "Blend Method"
2631 msgstr "Método de Mezcla"
2633 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2634 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2635 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2637 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2641 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2642 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2644 msgstr "Desvanecimiento:"
2646 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2647 msgid "BLine Points:"
2648 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2650 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2651 msgid "Point Angle Offset:"
2652 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2654 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2656 msgstr "Nuevo Círculo"
2658 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2659 msgid "Unable to create Circle layer"
2660 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
2662 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2663 msgid "Pressure Width"
2664 msgstr "Presión del Espesor"
2666 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2670 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2672 msgstr "Auto Extender"
2674 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2676 msgstr "Auto Enlazar"
2678 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2679 msgid "Fill Last Stroke"
2680 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2682 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2683 msgid "Min Pressure"
2684 msgstr "Mínima Presión"
2686 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2688 msgstr "Error Local"
2690 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2694 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2695 msgid "Sketch BLine"
2696 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2698 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2699 msgid "Define Region"
2700 msgstr "Definir Region"
2702 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2703 msgid "Extend BLine"
2704 msgstr "Extender Línea Béizer"
2706 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2707 msgid "Unable to set loop for bline"
2708 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2710 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2711 msgid "Unable to insert item"
2712 msgstr "Imposible insertar elemento"
2714 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2716 msgstr "Rellenar Trazo"
2718 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2719 msgid "No layer here"
2720 msgstr "No hay capa aquí"
2722 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2723 msgid "Unable to set layer color"
2724 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2726 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2727 msgid "Gradient Type"
2728 msgstr "Tipo de Gradiente"
2730 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2731 msgid "Determines the type of Gradient used"
2732 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2734 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2738 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2742 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2746 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2747 msgid "The blend method the gradient will use"
2748 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2750 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2751 msgid "New Gradient"
2752 msgstr "Nuevo Gradiente"
2754 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2755 msgid "Create Polygon Layer"
2756 msgstr "Crear Capa Polígono"
2758 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2759 msgid "Make Polygon"
2760 msgstr "Crear Polígono"
2762 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2763 msgid "Clear current Polygon"
2764 msgstr "Borrar Polígono actual"
2766 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2768 msgstr "Nuevo Polígono"
2770 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2771 msgid "Unable to create Polygon layer"
2772 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
2774 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2775 msgid "Create Rectangle Layer"
2776 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2778 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2779 msgid "Link BLine Origins"
2780 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2782 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2786 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2787 msgid "New Rectangle"
2788 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2790 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2792 msgstr "Permitir Escalar"
2794 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2798 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2799 msgid "Rotate Ducks"
2800 msgstr "Rotar Nodos"
2802 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2803 msgid "Lock Aspect Ratio"
2804 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2806 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2808 msgstr "Guardar Boceto"
2810 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2811 msgid "Unable to save sketch"
2812 msgstr "Imposible guardar boceto"
2814 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2816 msgstr "Cargar Boceto"
2818 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2819 msgid "Unable to load sketch"
2820 msgstr "Imposible cargar boceto"
2822 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2823 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2824 msgid "Clear Sketch"
2825 msgstr "Borrar Boceto"
2827 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2829 msgstr "Deshacer Trazo"
2831 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2833 msgstr "Mostrar Boceto"
2835 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2836 msgid "Undo Last Stroke"
2837 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2839 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2840 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2841 msgid "Save Sketch As..."
2842 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2844 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2845 msgid "Open a Sketch"
2846 msgstr "Abrir un Boceto"
2848 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2852 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2854 msgstr "Mover Suave"
2856 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2857 msgid "Regular Polygon"
2858 msgstr "Polígono Regular"
2860 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2861 msgid "Create Star Layer"
2862 msgstr "Crear Capa Estrella"
2864 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2865 msgid "Number of Points:"
2866 msgstr "Número de Puntos:"
2868 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2869 msgid "Inner Tangent:"
2870 msgstr "Tangente Interior:"
2872 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2873 msgid "Outer Tangent:"
2874 msgstr "Tangente Exterior"
2876 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2877 msgid "Inner Width:"
2878 msgstr "Espesor Interior:"
2880 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2881 msgid "Outer Width:"
2882 msgstr "Espesor Exterior"
2884 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2885 msgid "Radius Ratio:"
2886 msgstr "Relación de Radios:"
2888 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2889 msgid "Angle Offset:"
2890 msgstr "Desfase Angular:"
2892 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2894 msgstr "Nuevo Estrella"
2896 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2897 msgid "Unable to create Star layer"
2898 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
2900 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2901 msgid "Multiline Editor"
2902 msgstr "Editor Multiínea"
2904 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2906 msgstr "Herramienta de Texto"
2908 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2912 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2913 msgid "Orientation:"
2914 msgstr "Orientación:"
2916 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2920 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2922 msgstr "Nuevo Texto"
2924 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2925 msgid "Text Paragraph"
2926 msgstr "Texto del Párrafo"
2928 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2929 msgid "Enter text here:"
2930 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2932 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2934 msgstr "Entrada de Texto"
2936 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2937 msgid "Relative Growth"
2938 msgstr "Crecimiento Relativo"
2940 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2942 msgstr "Crecimiento:"
2944 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2948 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2949 msgid "Sketch Width"
2950 msgstr "Espesor del Boceto"
2952 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2954 msgstr "No se puede Guardar"
2956 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2957 msgid "Nothing to save"
2958 msgstr "Nada para Guardar"
2960 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2961 msgid "Cannot save as"
2962 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2964 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2965 msgid "Cannot close"
2966 msgstr "No se puede cerrar"
2968 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2969 msgid "Nothing to close"
2970 msgstr "Nada para cerrrar"
2972 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2973 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2974 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2976 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2977 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2978 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2980 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2981 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2982 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2984 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
2986 msgstr "Abrir Reciente"
2988 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
2992 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
2993 msgid "Input Devices..."
2994 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2996 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
2998 msgstr "Preferencias..."
3000 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3001 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3003 msgstr "Synfig Wiki"
3005 #. TRANSLATORS: a wiki page
3006 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3008 msgstr "/Main_Page.es"
3010 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3011 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3015 #. TRANSLATORS: a wiki page
3016 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3018 msgstr "/Tutorials.es"
3020 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3021 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3022 msgid "Frequently Asked Questions"
3023 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3025 #. TRANSLATORS: a wiki page
3026 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3030 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3031 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3033 msgstr "Obtener Soporte"
3035 #. TRANSLATORS: a wiki page
3036 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3038 msgstr "/Contact.es"
3040 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3041 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3042 msgid "Keyboard Shortcuts"
3043 msgstr "Atajos de Teclado"
3045 #. TRANSLATORS: a wiki page
3046 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3047 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3048 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
3050 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3051 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3052 msgid "Mouse Shortcuts"
3053 msgstr "Atajos de Ratón"
3055 #. TRANSLATORS: a wiki page
3056 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3057 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3058 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
3060 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3061 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3063 msgstr "Todas las Páginas"
3065 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3069 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3073 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3077 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3081 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3083 msgstr "Guardar como..."
3085 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3087 msgstr "Preferencias"
3089 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3090 msgid "About Synfig Studio"
3091 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3093 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3097 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3098 msgid "Choose Canvas"
3099 msgstr "Elegir Lienzo"
3101 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3102 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3103 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
3105 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3106 msgid "No canvas name was specified"
3107 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
3109 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3110 msgid "Error:Exception Thrown"
3111 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
3113 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3115 "Error selecting canvas:\n"
3118 "Error seleccionando el lienzo:\n"
3121 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3122 msgid "Unknown Exception"
3123 msgstr "Excepción Desconocida"
3125 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3129 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3133 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3135 msgstr "Código HTML"
3137 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3141 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3145 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3149 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3153 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3157 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3159 msgstr "Transparencia"
3161 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3162 msgid "Outline Color"
3163 msgstr "Color de Contorno"
3165 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3167 msgstr "Color de Relleno"
3169 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3174 "Intercambia Colores de\n"
3175 "Relleno y Contorno "
3177 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3178 msgid "Reset Colors to Black and White"
3179 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
3181 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3182 msgid "Brush Preview"
3183 msgstr "Previsualizar Brocha"
3185 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3187 msgstr "Tamaño de Brocha"
3189 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3190 msgid "Default Blend Method"
3191 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
3193 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3194 msgid "Default Interpolation"
3195 msgstr "Interpolación por Defecto"
3197 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3198 msgid "Default Opacity"
3199 msgstr "Opacidad por Defecto"
3201 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3202 msgid "Default Gradient"
3203 msgstr "Gradiente por Defecto"
3205 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3209 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3211 msgstr "Elegir Archivo"
3213 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3214 msgid "Insert CPoint"
3215 msgstr "Insertar CPunto"
3217 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3218 msgid "Remove CPoint"
3219 msgstr "Quitar CPunto"
3221 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3222 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3223 msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
3225 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3226 msgid "Delta set not allowed"
3227 msgstr "Establecer Delta no permitodo"
3229 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3230 msgid "Click and drag keyframes"
3231 msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
3233 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3234 msgid "(Non-static value)"
3235 msgstr "(Valor no-estático)"
3237 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3238 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3242 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3243 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3247 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3251 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3255 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3256 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3257 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3258 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3259 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3261 msgstr "Interpolación"
3263 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3264 msgid "<b>Waypoint</b>"
3265 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3267 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3271 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3275 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3276 msgid "Interpolation"
3277 msgstr "Interpolación"
3279 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3280 msgid "<b>Interpolation</b>"
3281 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3283 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3284 msgid "_In Interpolation"
3285 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3287 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3288 msgid "_Out Interpolation"
3289 msgstr "Interpolación de _Salida"
3291 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3292 msgid "TCB Parameters"
3293 msgstr "Parámetros TCB"
3295 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3296 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3297 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3299 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3303 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3305 msgstr "_Continuidad"
3307 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3311 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3312 msgid "Te_mporal Tension"
3313 msgstr "Tensión Te_mporal"
3315 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3319 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3323 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3327 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3329 msgstr "Continuidad:"
3331 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3335 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3336 msgid "Temporal Tension:"
3337 msgstr "Tensión Temporal:"
3339 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3341 msgstr "Empujoncito"
3343 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3347 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3348 msgid "Rendering..."
3349 msgstr "Renderizando..."
3351 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3352 msgid "Render Failed"
3353 msgstr "El Render Falló"
3355 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3357 msgid "Rendering canvas %s..."
3358 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3360 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3364 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3368 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3370 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3372 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3373 msgid "Zoom to 100%"
3374 msgstr "Ajustar al 100%"
3376 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3377 msgid "Selected Canvas"
3378 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3380 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3381 msgid "Canvas Interface"
3382 msgstr "Interfase de Lienzo"
3384 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3385 msgid "Add Activepoint"
3386 msgstr "Añadir Punto activo"
3388 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3389 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3390 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3391 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3392 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3393 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3394 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3395 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3396 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3397 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3398 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3399 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3400 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3401 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3402 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3403 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3404 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3405 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3406 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3408 msgstr "Descripción de Valor"
3410 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3411 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3412 msgid "New Activepoint"
3413 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3415 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3416 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3417 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3418 msgid "Activepoint to be added"
3419 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3421 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3422 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3423 msgid "Time where activepoint is to be added"
3424 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3426 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3427 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3428 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3429 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3431 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3432 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3433 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3434 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3436 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3437 msgid "Remove Activepoint"
3438 msgstr "Borrar Punto Activo"
3440 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3441 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3442 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3443 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3444 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3446 msgstr "Punto Activo"
3448 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3449 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3450 msgid "Activepoint to be changed"
3451 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3453 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3454 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3455 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3456 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3457 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3458 msgid "Unable to find activepoint"
3459 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3461 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3462 msgid "Set Activepoint"
3463 msgstr "Establecer Punto Activo"
3465 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3466 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3467 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3469 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3470 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3471 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3473 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3474 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3475 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3477 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3478 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3479 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3480 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3482 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3483 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3484 msgid "Simply Add Waypoint"
3485 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3487 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3488 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3489 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3490 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3491 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3492 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3493 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3495 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3496 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3497 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3499 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3501 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3502 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3504 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3505 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3506 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3507 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3509 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3510 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3511 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3512 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
3514 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3516 msgid "Split Tangents of '%s'"
3517 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3519 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3520 msgid "Add Child Canvas"
3521 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3523 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3524 msgid "The name that you want this canvas to be"
3525 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3527 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3528 msgid "Set Canvas Description"
3529 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3531 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3532 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3534 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3535 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3537 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3538 msgid "Set Canvas Id"
3539 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3541 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3542 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3544 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3545 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3547 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3551 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3552 msgid "Set Canvas Name"
3553 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3555 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3556 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3558 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3559 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3561 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3562 msgid "Remove Canvas"
3563 msgstr "Borrar Lienzo"
3565 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3566 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3567 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3569 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3570 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3571 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3573 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3574 msgid "Set Canvas RendDesc"
3575 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3577 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3579 msgstr "Descripción de la Muestra"
3581 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3582 msgid "Apply Outline Color"
3583 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
3585 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3586 msgid "Apply Fill Color"
3587 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
3589 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3590 msgid "Set Edit Mode"
3591 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3593 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3594 msgid "New Edit Mode"
3595 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3597 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3598 msgid "Apply Default Gradient"
3599 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3601 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3602 msgid "Add Layers to Group"
3603 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3605 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3606 msgid "Layer to be added to group"
3607 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3609 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3610 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3611 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3613 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3614 msgid "Remove Group"
3615 msgstr "Borrar Grupo"
3617 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3618 msgid "Name of the Group to remove"
3619 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3621 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3622 msgid "Remove Layers from a Group"
3623 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3625 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3626 msgid "Layer to be removed from group"
3627 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3629 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3630 msgid "Rename Group"
3631 msgstr "Renombrar Grupo"
3633 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3635 msgstr "Viejo Grupo"
3637 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3638 msgid "Name of the Group to rename"
3639 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3641 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3643 msgstr "Nuevo Grupo"
3645 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3646 msgid "New name for group"
3647 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3649 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3651 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3652 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3654 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3655 msgid "Add Keyframe"
3656 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3658 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3659 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3660 msgid "New Keyframe"
3661 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3663 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3664 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3665 msgid "Keyframe to be added"
3666 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3668 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3669 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3670 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3671 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3672 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3673 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3674 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3676 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3677 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3678 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3679 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3680 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3682 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3683 msgid "Duplicate Keyframe"
3684 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3686 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3687 msgid "Keyframe to be duplicated"
3688 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3690 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3691 msgid " (Duplicate)"
3692 msgstr " (Duplicado)"
3694 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3695 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3696 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3697 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3698 msgid "Unable to find the given keyframe"
3699 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3701 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3702 msgid "Remove Keyframe"
3703 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3705 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3706 msgid "Keyframe to be removed"
3707 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3709 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3710 msgid "Set Keyframe"
3711 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3713 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3715 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3718 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3719 "actualmente con ese tiempo"
3721 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3722 msgid "Set Keyframe Delta"
3723 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3725 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3729 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3730 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3731 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3733 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3734 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3735 msgid "Waypoint Model"
3736 msgstr "Modelo de Interpolación"
3738 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3739 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3740 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3741 msgid "Activate Layer"
3742 msgstr "Activar Capa"
3744 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3745 msgid "Deactivate Layer"
3746 msgstr "Desactivar Capa"
3748 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3750 msgstr "Nuevo Estado"
3752 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3753 msgid "The new status of the layer"
3754 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3756 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3757 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3758 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3759 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3760 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3761 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3762 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3763 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3764 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3765 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3766 msgstr "La capa ya no existe."
3768 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3769 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3771 msgstr "Añadir capa"
3773 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3774 msgid "Layer to be added"
3775 msgstr "Capa para ser añadida"
3777 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3778 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3779 msgid "Duplicate Layer"
3780 msgstr "Duplicar Capa"
3782 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3783 msgid "Duplicate Layers"
3784 msgstr "Duplicar Capas"
3786 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3787 msgid "Layer to be duplicated"
3788 msgstr "Capa para ser duplicada"
3790 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3791 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3792 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3793 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3794 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3796 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3797 msgid "Encapsulate Layer"
3798 msgstr "Encapsular Capa"
3800 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3801 msgid "Encapsulate Layers"
3802 msgstr "Encapsular Capas"
3804 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3805 msgid "Layer to be encapsulated"
3806 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3808 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3809 msgid "No layers to encapsulate"
3810 msgstr "Sin capas que encapsular"
3812 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3813 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3814 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3816 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3817 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3818 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3820 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3821 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3825 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3826 msgid "Lower Layers"
3827 msgstr "Bajar Capas"
3829 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3830 msgid "Layer to be lowered"
3831 msgstr "Capa para ser bajada"
3833 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3834 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3835 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3839 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3840 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3841 msgid "Layer to be moved"
3842 msgstr "Capa para ser movida"
3844 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3846 msgstr "Nuevo índice"
3848 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3849 msgid "Where the layer is to be moved to"
3850 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3852 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3853 msgid "Destination Canvas"
3854 msgstr "Lienzo Destino"
3856 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3857 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3858 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3860 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3861 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3862 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3864 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3865 msgid "Connect Layer Parameter"
3866 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3868 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3869 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3870 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3874 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3875 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3876 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3878 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3879 msgid "Bad connection"
3880 msgstr "Mala conexión"
3882 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3883 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3884 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3886 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3887 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3888 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3890 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3891 msgid "Set Layer Parameter"
3892 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3894 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3895 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3896 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3898 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3899 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3900 msgid "Layer did not accept parameter."
3901 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3903 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3904 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3906 msgstr "Elevar Capa"
3908 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3909 msgid "Raise Layers"
3910 msgstr "Elevar Capas"
3912 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3913 msgid "Layer to be raised"
3914 msgstr "Capa para ser elevada"
3916 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3917 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3918 msgid "Remove Layer"
3919 msgstr "Borrar Capa"
3921 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3922 msgid "Remove Layers"
3923 msgstr "Borrar Capas"
3925 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3926 msgid "Layer to be deleted"
3927 msgstr "Capa para ser borrada"
3929 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3930 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3931 msgid "Set Layer Description"
3932 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3934 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3935 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3936 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3938 msgstr "[por defecto]"
3940 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3941 msgid "New Description"
3942 msgstr "Nueva Descripción"
3944 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3945 msgid "Enter a new description for this layer"
3946 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3948 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3949 msgid "Copy Time Points"
3950 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3952 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3953 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3954 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3955 msgid "New Selected Layer"
3956 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3958 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3959 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3960 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3961 msgid "A layer to add to our selected list"
3962 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3964 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3965 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3966 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3967 msgid "New Selected Canvas"
3968 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
3970 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3971 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3972 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3973 msgid "A canvas to add to our selected list"
3974 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3976 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3977 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3978 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3979 msgid "New Selected ValueBase"
3980 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3982 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3983 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3984 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3985 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3987 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3989 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3990 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3991 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3992 msgid "New Selected Time Point"
3993 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3995 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3996 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3997 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3998 msgid "A time point to add to our selected list"
3999 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4001 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4002 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4003 msgid "Time adjustment"
4004 msgstr "Ajuste de Tiempo"
4006 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4007 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4008 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4009 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
4011 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4012 msgid "Delete Time Points"
4013 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
4015 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4016 msgid "Move Time Points"
4017 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
4019 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4020 msgid "Link to BLine"
4021 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
4023 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4024 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4025 msgid "ValueDesc to link"
4026 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
4028 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4029 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4030 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
4032 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4033 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4034 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4035 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4039 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4043 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4044 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4046 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4047 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4049 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4050 msgid "Destination ValueDesc"
4051 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4053 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4054 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4055 msgid "Source ValueNode"
4056 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4058 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4059 msgid "Source ValueNode Name"
4060 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4062 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4063 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4064 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4065 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4067 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4071 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4072 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4074 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4075 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4077 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4078 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4079 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4081 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4082 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4083 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4085 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4086 msgid "Unable to create new value node"
4087 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4089 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4091 msgstr "Desconectar"
4093 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4094 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4096 msgid "Disconnect %s"
4097 msgstr "Desconectar %s"
4099 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4103 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4104 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4106 msgid "Export '%s' as '%s'"
4107 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4109 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4110 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4111 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4113 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4114 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4116 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4118 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4119 msgid "ValueBase is already exported"
4120 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4122 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4123 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4124 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4126 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4130 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4131 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4132 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4134 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4138 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4142 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4143 msgid "Used exported ValueNode ('"
4144 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4146 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4150 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4151 msgid "Using the only available ValueNode."
4152 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4154 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4155 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4156 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4157 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4159 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4160 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4161 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4162 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4164 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4165 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4167 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4168 "the most waypoints."
4170 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
4171 "tiene mas interpolaciones."
4173 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4174 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4175 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4176 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4178 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4179 msgid "Absolutely everything is tied."
4180 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4182 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4184 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4185 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4187 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4188 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4189 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4191 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4192 msgid "Set ValueDesc"
4193 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4195 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4198 msgstr "Establecer %s"
4200 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4201 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4202 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4203 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4204 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4205 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4206 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4207 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4208 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4209 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4211 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4213 msgid "Bad type for composite (%s)"
4214 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4216 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4218 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4219 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4221 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4222 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4223 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4225 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4227 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4228 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4229 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4231 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4232 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4233 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4235 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4236 msgid "Add ValueNode"
4237 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4239 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4240 msgid "New ValueNode"
4241 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4243 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4244 msgid "ValueNode to be added"
4245 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4247 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4248 msgid "Parameter appears to already be exported"
4249 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4251 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4252 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4253 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4255 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4256 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4257 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4259 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4260 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4261 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4263 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4264 msgid "Set ValueNode_Const"
4265 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4267 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4268 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4269 msgid "ValueNode_Const"
4270 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4272 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4274 msgstr "Insertar Elemento"
4276 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4277 msgid "ValueNode to insert"
4278 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4280 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4281 msgid "Insert Item (Smart)"
4282 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4284 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4285 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4286 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4287 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4288 msgid "Unable to find action (bug)"
4289 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4291 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4292 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4293 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4295 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4296 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4297 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4299 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4303 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4305 msgstr "Borrar Elemento"
4307 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4308 msgid "Remove Item (Smart)"
4309 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4311 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4312 msgid "Rotate Order"
4313 msgstr "Rotar Orden"
4315 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4317 msgstr "Quitar Bucle"
4319 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4320 msgid "Connect ValueNode Link"
4321 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4323 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4324 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4325 msgid "Parent ValueNode"
4326 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4328 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4329 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4333 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4334 msgid "ValueNode to be connected"
4335 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4337 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4338 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4339 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4340 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4342 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4343 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4345 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4346 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4347 msgid "Parent would not accept link"
4348 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4350 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4351 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4352 msgid "Parent would not accept old link"
4353 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4355 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4356 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4357 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4359 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4361 msgstr "Des-exportar"
4363 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4364 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4366 msgid "Unexport '%s'"
4367 msgstr "Des-exportar '%s'"
4369 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4370 msgid "Rename ValueNode"
4371 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4373 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4374 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4376 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4377 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4379 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4380 msgid "The new name of the ValueNode"
4381 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4383 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4384 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4385 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4387 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4388 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4389 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4391 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4392 msgid "Replace ValueNode"
4393 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4395 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4396 msgid "Destination ValueNode"
4397 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4399 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4400 msgid "ValueNode to replaced"
4401 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4403 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4404 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4405 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4407 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4408 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4409 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4410 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4412 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4413 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4414 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4415 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4417 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4418 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4419 msgid "Nothing to replace."
4420 msgstr "Nada a remplazar."
4422 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4423 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4424 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4425 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4427 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4428 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4429 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4431 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4432 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4433 msgid "Add Waypoint"
4434 msgstr "Añadir Interpolación"
4436 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4437 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4438 msgid "New Waypoint"
4439 msgstr "Nueva Interpolación"
4441 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4442 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4443 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4444 msgid "Waypoint to be added"
4445 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4447 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4448 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4449 msgid "Time where waypoint is to be added"
4450 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4452 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4454 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4455 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4457 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4458 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4459 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4460 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4462 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4463 msgid "Remove Waypoint"
4464 msgstr "Borrar Interpolación"
4466 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4467 msgid "ValueNode (Animated)"
4468 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4470 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4471 msgid "Waypoint to be Removed"
4472 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4474 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4476 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4477 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4479 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4481 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4482 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4484 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4485 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4486 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4488 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4490 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4493 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4494 "Esto es un error. (1)"
4496 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4498 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4501 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4502 "Esto es un error. (2)"
4504 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4505 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4506 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4508 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4509 msgid "Set Waypoint"
4510 msgstr "Establecer Interpolación"
4512 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4513 msgid "Waypoint to be changed"
4514 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4516 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4517 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4518 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4519 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4520 msgid "Unable to find waypoint"
4521 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4523 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4524 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4525 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4527 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4528 msgid "Action is not ready."
4529 msgstr "La acción no está preparada"
4531 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4532 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4533 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4535 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4536 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4540 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4544 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4546 msgstr "(Deshacer): "
4548 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4549 msgid "Failed to undo."
4550 msgstr "Fallado al deshacer"
4552 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4554 msgstr " (Rehacer): "
4556 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4557 msgid "Failed to redo."
4558 msgstr "Fallado al rehacer"
4560 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4561 msgid "State restore failure"
4562 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4564 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4565 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4566 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4568 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4569 msgid "Unable to change mode"
4570 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4572 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4573 msgid "Add Layer To"
4574 msgstr "Añadir Capa A"
4576 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4577 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4578 msgid "Action Not Ready"
4579 msgstr "Acción No Preparada"
4581 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4582 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4583 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4584 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4585 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4586 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4587 msgid "Action Failed."
4588 msgstr "Acció Fallida."
4590 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4591 msgid "Move Action Not Ready"
4592 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4594 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4595 msgid "Move Action Failed."
4596 msgstr "Acción Mover Falida."
4598 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4600 msgstr "¡Nombre vacío!"
4602 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4603 msgid "Filename must have an extension!"
4604 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4606 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4607 msgid "Unable to open this composition"
4608 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4610 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4611 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4612 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4614 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4616 "Uncaught exception when attempting\n"
4617 "to open this composition -- "
4619 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4620 "abrir esta composición"
4622 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4623 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4624 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4626 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4629 msgstr "Sin Nombre%08d"
4631 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4633 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4634 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4635 "should be able to edit this value as normal."
4637 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4638 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4639 "editar este valor normalmente."
4641 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4645 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4649 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4651 msgstr "(cancelar/ok)"
4653 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4655 msgstr "(ok/cancelar)"
4657 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4661 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4665 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4666 msgid "Layer Parameter"
4667 msgstr "Parámetro de la Capa"
4669 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4670 msgid "Const ValueNode"
4671 msgstr "Valor de Nodo constante"
4673 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4674 msgid "Exported ValueNode"
4675 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4680 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
4681 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
4683 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4684 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
4689 #~ msgid "Foreground Color"
4690 #~ msgstr "Color de Frente"
4692 #~ msgid "Background Color"
4693 #~ msgstr "Color de Fondo"
4696 #~ "Swap Background and\n"
4697 #~ "Foreground Colors"
4699 #~ "Intercambiar colores \n"
4700 #~ "de Frente y Fondo"
4702 #~ msgid ": (Undo) "
4703 #~ msgstr ": (Deshacer) "
4705 #~ msgid "Value Node"
4706 #~ msgstr "Valor de Nodo"