1 # translation of es.po to Español
2 # Spanish translations for Synfig Studio package
3 # Traducciones al español para el paquete Synfig Studio.
4 # Copyright (C) 2010 Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
7 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
8 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008, 2009, 2010.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 18:27+0100\n"
15 "Last-Translator: Carlos López González <genetita@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
23 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
24 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
25 msgid "Add a New Group"
26 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
28 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
30 msgstr "Grupo Sin Nombre"
32 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:221
33 msgid "Add New Keyframe"
34 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
36 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:239
37 #: src/gui/app.cpp:765
38 msgid "Keyframe Properties"
39 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
41 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:105
42 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:498
43 #: src/gui/app.cpp:846
44 msgid "Increase Amount"
45 msgstr "Incrementar la Cantidad"
47 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:117
48 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515
49 #: src/gui/app.cpp:847
50 msgid "Decrease Amount"
51 msgstr "Disminuir la Cantidad"
53 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:129
57 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
58 #: src/gui/iconcontroller.cpp:250
59 msgid "Select All Child Layers"
60 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
62 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:365
66 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:454
67 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
68 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
73 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:221
77 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
78 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
79 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
81 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
82 msgid "<Inline Canvas>"
83 msgstr "<Lienzo en Línea>"
85 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:416
86 msgid "<No Image Selected>"
87 msgstr "<Ninguna Imagen Seleccionada>"
89 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
90 #: src/gui/iconcontroller.cpp:143
94 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
95 #: src/gui/iconcontroller.cpp:145
99 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
100 #: src/gui/iconcontroller.cpp:144
102 msgstr "Punto Línea Bézier"
104 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:454
108 #: src/gui/dialogs/about.cpp:104
109 msgid "2D vector animation studio"
110 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
112 #: src/gui/dialogs/about.cpp:108
113 msgid "Visit the Synfig website"
114 msgstr "Visite la web de Synfig"
116 #: src/gui/dialogs/about.cpp:110
118 "Copyright 2001-2010\n"
119 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
120 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
122 "Copyright 2001-2010\n"
123 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
124 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
126 #: src/gui/dialogs/about.cpp:131
127 msgid "Original developers:"
128 msgstr "Desarrolladores originales:"
130 #: src/gui/dialogs/about.cpp:136
131 msgid "Contributors:"
132 msgstr "Contribuidores:"
134 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
135 #: src/gui/dialogs/about.cpp:184
136 msgid "translator-credits"
138 "Carlos López González (genete)\n"
139 "Franco Iacomella (Yaco)"
141 #: src/gui/dialogs/about.cpp:211
145 "Development version:\n"
149 "Versión de desarrollo:\n"
152 #: src/gui/dialogs/about.cpp:216
154 msgid "Built on %s\n"
155 msgstr "Contruido el %s\n"
157 #: src/gui/dialogs/about.cpp:220
158 msgid "Built with:\n"
159 msgstr "Construido con: \n"
161 #: src/gui/dialogs/about.cpp:221
166 #: src/gui/dialogs/about.cpp:222
168 msgid "Synfig API %s\n"
169 msgstr "Synfig API %s\n"
171 #: src/gui/dialogs/about.cpp:223
173 msgid "Synfig library %d\n"
174 msgstr "Librería Synfig %d\n"
176 #: src/gui/dialogs/about.cpp:224
178 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
179 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
181 #: src/gui/dialogs/about.cpp:226
183 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
184 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
186 #: src/gui/dialogs/about.cpp:231
190 #: src/gui/dialogs/about.cpp:232
195 #: src/gui/dialogs/about.cpp:233
197 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
198 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
200 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
201 msgid "Canvas Options"
202 msgstr "Opciones de Lienzo"
204 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
205 msgid "_Snap to grid"
206 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
208 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
210 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
212 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
213 msgid "Snap to _frame"
214 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
216 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
220 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
222 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
224 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104
225 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
226 #: src/gui/iconcontroller.cpp:139
227 #: src/gui/renddesc.cpp:96
228 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
229 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
230 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
231 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
232 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
233 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
234 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
235 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
236 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
237 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
238 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
239 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
240 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
241 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:106
242 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
243 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
244 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
245 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
246 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
247 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
251 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113
252 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:178
256 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
257 msgid "Not yet implemented!"
258 msgstr "¡Aún no creado!"
260 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151
261 #: src/gui/app.cpp:781
262 #: src/gui/canvasview.cpp:1472
266 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
267 msgid "Not yet implemented"
268 msgstr "Aun no creado"
270 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
271 msgid "Canvas Properties"
272 msgstr "Propiedades del Lienzo"
274 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
276 msgstr "Información del Lienzo"
278 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
279 msgid "<b>Canvas Info</b>"
280 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
282 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
286 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
290 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
292 msgstr "_Descripción"
294 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:146
295 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:69
299 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:147
300 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:70
304 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
305 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
306 msgid "New MetaData Entry"
307 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
309 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
310 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
311 msgid "Please enter the name of the key"
312 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
314 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197
315 #: src/gui/app.cpp:796
319 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
320 msgid "Edit Canvas Properties"
321 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
323 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
327 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66
328 #: src/gui/iconcontroller.cpp:270
329 msgid "Set as Outline"
330 msgstr "Establece como Contorno"
332 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68
333 #: src/gui/iconcontroller.cpp:271
335 msgstr "Establece como Relleno"
337 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
338 msgid "Gradient Editor"
339 msgstr "Editor de Gradiente"
341 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
342 msgid "Set as Default"
343 msgstr "Establece por Defecto"
345 #: src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
346 msgid "Keyframe Dialog"
347 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
349 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:62
350 #: src/gui/canvasview.cpp:1586
351 msgid "Preview Window"
352 msgstr "Ventana de Previsualización"
354 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:88
355 msgid "Preview Options"
356 msgstr "Opciones de Previsualización"
358 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:91
360 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
362 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:92
363 #: src/gui/renddesc.cpp:556
365 msgstr "Tiempo de _Fin"
367 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:106
368 msgid "General Settings"
369 msgstr "Atributos Generales"
371 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:108
372 msgid "<b>General Settings</b>"
373 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
375 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:120
379 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:129
380 #: src/gui/renddesc.cpp:546
381 msgid "_Frames per second"
382 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
384 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:138
385 #: src/gui/renddesc.cpp:532
386 msgid "Time Settings"
387 msgstr "Preferencias de Tiempo"
389 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:140
390 #: src/gui/renddesc.cpp:534
391 msgid "<b>Time Settings</b>"
392 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
394 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:171
395 #: src/gui/app.cpp:778
396 #: src/gui/canvasview.cpp:1466
398 msgstr "Previsualizar"
400 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:73
401 msgid "Synfig Studio Setup"
402 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
404 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:79
405 msgid "Visually Linear Color Selection"
406 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
408 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:81
409 msgid "Use Only a Single Thread"
410 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
412 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:83
413 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
414 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
416 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:84
417 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
418 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
420 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:115
424 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:120
425 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:354
429 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
430 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:356
434 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
435 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:358
439 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134
441 msgstr "Nivel de Negro"
443 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:145
447 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:151
449 msgstr "Formato Tiempo"
451 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:179
455 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:180
459 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181
463 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182
467 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
471 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
475 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
477 msgstr "Sistema de Unidades"
479 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:195
481 msgstr "Archivos Recientes"
483 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207
484 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
485 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
487 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
488 msgid "Browser Command"
489 msgstr "Comando del Navegador"
491 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
495 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
496 msgid "New Document filename prefix"
497 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
499 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
500 msgid "File name prefix for the new created document"
502 "Nombre de Fichero para el \n"
503 "nuevo documento creado"
505 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
506 msgid "New Document X size"
507 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
509 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
510 msgid "Width in pixels of the new created document"
511 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
513 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
514 msgid "New Document Y size"
515 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
517 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
518 msgid "High in pixels of the new created document"
519 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
521 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
522 msgid "Predefined Resolutions:"
523 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
525 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:248
526 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
527 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
529 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249
530 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
531 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
533 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:250
534 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
535 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
537 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251
538 msgid "1280x720 HDTV 720p"
539 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
541 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:252
542 msgid "720x576 DVD PAL"
543 msgstr "720x576 DVD PAL"
545 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253
546 msgid "720x480 DVD NTSC"
547 msgstr "720x480 DVD NTSC"
549 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:254
550 msgid "720x540 Web 720x"
551 msgstr "720x540 Web 720x"
553 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:255
554 msgid "720x405 Web 720x HD"
555 msgstr "720x405 Web 720x HD"
557 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:256
558 msgid "640x480 Web 640x"
559 msgstr "640x480 Web 640x"
561 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:257
562 msgid "640x360 Web 640x HD"
563 msgstr "640x360 Web 640x HD"
565 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258
566 msgid "480x360 Web 480x"
567 msgstr "480x360 Web 480x"
569 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:259
570 msgid "480x270 Web 480x HD"
571 msgstr "480x270 Web 480x HD"
573 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:260
574 msgid "360x270 Web 360x"
575 msgstr "360x270 Web 360x"
577 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261
578 msgid "360x203 Web 360x HD"
579 msgstr "360x203 Web 360x HD"
581 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:266
582 msgid "Predefined FPS:"
583 msgstr "FPS Predefinido:"
585 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288
586 msgid "New Document FPS"
587 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
589 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:290
590 msgid "Frames per second of the new created document"
591 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
593 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:51
595 msgstr "Tamaño Personalizado"
597 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:54
599 msgstr "FPS Personalizado"
601 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
603 msgstr "Seleccionar Sonido"
605 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
606 msgid "Sound Parameters"
607 msgstr "Parámetros de Sonido"
609 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
610 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
611 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
613 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
615 msgstr "Archivo de _Sonido"
617 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
619 msgstr "_Desfase de Tiempo"
621 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:45
622 msgid "Custom Video Codec"
623 msgstr "Códec de Vídeo Personalizado"
625 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:46
626 msgid "write your video codec here"
627 msgstr "escriba su códec de video aquí"
629 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:68
630 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
631 msgstr "Vídeo Flash (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
633 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:69
634 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2."
635 msgstr "H.263+ / H.263-1998 / H.263 versión 2."
637 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:70
638 msgid "Huffyuv / HuffYUV."
639 msgstr "Huffyuv / HuffYUV."
641 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:71
642 msgid "libtheora Theora."
643 msgstr "libtheora Theora."
645 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:72
646 msgid "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10."
647 msgstr "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 parte 10."
649 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:73
650 msgid "MJPEG (Motion JPEG)."
651 msgstr "MJPEG (Movimiento JPEG)."
653 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:74
654 msgid "raw MPEG-1 video."
655 msgstr "MPEG-1 vídeo sin tratar."
657 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:75
658 msgid "raw MPEG-2 video."
659 msgstr "MPEG-2 vídeo sin tratar"
661 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:76
662 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
663 msgstr "MPEG-4 parte 2. (XviD/DivX)"
665 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:77
666 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3."
667 msgstr "MPEG-4 parte 2 Variante Microsoft versión 3."
669 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:78
670 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1."
671 msgstr "MPEG-4 part 2 Variante Microsoft versión 1."
673 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:79
674 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2."
675 msgstr "MPEG-4 part 2 Variante Microsoft versión 2."
677 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:80
678 msgid "Windows Media Video 7."
679 msgstr "Windows Media Vídeo 7."
681 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:81
682 msgid "Windows Media Video 8."
683 msgstr "Windows Media Vídeo 8."
685 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:92
686 msgid "Target Parameters"
687 msgstr "Parámetros del Objetivo"
689 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:100
690 msgid "Available Video Codecs:"
691 msgstr "Códecs de Vídeo Disponibles:"
693 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:130
694 msgid "Video Bit Rate:"
695 msgstr "Ratio de Bit del Vídeo"
697 #: src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:63
698 msgid "Waypoint Editor"
699 msgstr "Editor de Interpolación"
701 #: src/gui/dials/framedial.cpp:59
702 #: src/gui/app.cpp:839
703 #: src/gui/canvasview.cpp:1637
704 #: src/gui/iconcontroller.cpp:273
705 msgid "Seek to Begin"
706 msgstr "Retroceder al Principio"
708 #: src/gui/dials/framedial.cpp:61
709 #: src/gui/iconcontroller.cpp:274
710 msgid "Previous Frame"
711 msgstr "Fotograma Previo"
713 #: src/gui/dials/framedial.cpp:63
714 #: src/gui/app.cpp:817
715 #: src/gui/preview.cpp:358
719 #: src/gui/dials/framedial.cpp:65
720 #: src/gui/app.cpp:835
721 #: src/gui/canvasview.cpp:1624
722 #: src/gui/iconcontroller.cpp:275
724 msgstr "Fotograma Siguiente"
726 #: src/gui/dials/framedial.cpp:67
727 #: src/gui/app.cpp:840
728 #: src/gui/canvasview.cpp:1634
729 #: src/gui/iconcontroller.cpp:276
731 msgstr "Avanzar al Final"
733 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:57
734 msgid "Previous KeyFrame"
735 msgstr "Fotograma Clave Previo"
737 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
738 msgid "Next KeyFrame"
739 msgstr "Fotograma Clave Siguiente"
741 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59
742 #: src/gui/canvasview.cpp:2800
743 #: src/gui/iconcontroller.cpp:265
744 msgid "All Keyframes Locked"
745 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
747 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
748 msgid "Increase Display Resolution"
749 msgstr "Incrementar la Resolución"
751 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
752 msgid "Decrease Display Resolution"
753 msgstr "Disminuir la Resolución"
755 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
759 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
760 msgid "Use Low Resolution when enabled"
761 msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
763 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55
764 #: src/gui/iconcontroller.cpp:283
765 msgid "Toggle position ducks"
766 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
768 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56
769 #: src/gui/iconcontroller.cpp:284
770 msgid "Toggle vertex ducks"
771 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
773 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57
774 #: src/gui/iconcontroller.cpp:285
775 msgid "Toggle tangent ducks"
776 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
778 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58
779 #: src/gui/iconcontroller.cpp:286
780 msgid "Toggle radius ducks"
781 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
783 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59
784 #: src/gui/iconcontroller.cpp:287
785 msgid "Toggle width ducks"
786 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
788 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60
789 #: src/gui/iconcontroller.cpp:288
790 msgid "Toggle angle ducks"
791 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
793 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
797 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
801 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
803 msgstr "Ajustar a la Ventana"
805 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
807 msgstr "Ajustar al 100%"
809 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
810 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74
812 msgstr "Opciones de Herramienta"
814 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
815 msgid "This tool has no options"
816 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
818 #: src/gui/docks/dockable.cpp:112
822 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55
823 msgid "Canvas Browser"
824 msgstr "Navegador de Lienzos"
826 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108
827 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:93
828 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
832 #: src/gui/docks/dock_children.cpp:67
833 #: src/gui/iconcontroller.cpp:255
835 msgstr "Descendientes"
837 #: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69
838 #: src/gui/iconcontroller.cpp:256
842 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:115
844 msgstr "Panel Empotrable"
846 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:563
847 msgid "Empty Dock Panel"
848 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
850 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:69
851 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:125
852 #: src/gui/iconcontroller.cpp:261
856 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:78
857 #: src/gui/iconcontroller.cpp:252
858 msgid "Clear Undo Stack"
859 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
861 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:79
862 msgid "Clear the undo stack"
863 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
865 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:89
866 #: src/gui/iconcontroller.cpp:253
867 msgid "Clear Redo Stack"
868 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
870 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:90
871 msgid "Clear the redo stack"
872 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
874 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:100
875 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
876 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
878 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:101
879 msgid "Clear the undo and redo stacks"
880 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
882 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:111
883 #: src/gui/toolbox.cpp:289
887 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:112
888 msgid "Undo the previous action"
889 msgstr "Deshacer la acción anterior"
891 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:119
892 #: src/gui/toolbox.cpp:290
896 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:120
897 msgid "Redo the previously undone action"
898 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
900 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:190
901 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:92
905 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:195
906 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:96
910 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:207
914 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:254
915 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:262
916 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:270
917 msgid "Clear History"
918 msgstr "Borrar Historial"
920 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:255
922 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
923 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
925 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
926 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
928 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:263
930 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
931 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
933 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
934 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
936 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
938 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
939 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
941 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
942 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
944 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:96
945 #: src/gui/instance.cpp:510
949 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:103
953 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:104
957 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:114
961 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:115
965 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:116
969 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:117
973 #: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66
974 #: src/gui/iconcontroller.cpp:257
976 msgstr "Fotogramas Clave"
978 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
982 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
984 msgstr "Opciones de Grupo"
986 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
990 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:145
992 msgstr "Opciones de Capa"
994 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:64
995 msgid "Canvas MetaData"
996 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
998 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
999 msgid "Add new MetaData entry"
1000 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1002 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:94
1003 msgid "Remove selected MetaData entry"
1004 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1006 #: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495
1007 #: src/gui/iconcontroller.cpp:259
1011 #: src/gui/docks/dock_params.cpp:65
1015 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:83
1016 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75
1017 #: src/gui/trees/layertree.cpp:207
1018 #: src/gui/trees/layertree.cpp:277
1019 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1020 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1021 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1022 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1026 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87
1027 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:140
1028 #: src/gui/trees/layertree.cpp:344
1029 #: src/gui/iconcontroller.cpp:260
1031 msgstr "Línea de Tiempo"
1033 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:371
1035 msgstr "Línea de Tiempo"
1037 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1038 msgid "Palette Browser"
1039 msgstr "Navegador de Paleta"
1041 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:123
1042 msgid "Palette Editor"
1043 msgstr "Editor de Paleta"
1045 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:131
1047 msgstr "Añadir Color"
1049 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132
1051 "Add current outline color\n"
1054 "Añadir color de contorno actual\n"
1057 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:142
1058 msgid "Save palette"
1059 msgstr "Guardar Paleta"
1061 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143
1062 msgid "Save the current palette"
1063 msgstr "Guarda la paleta actual"
1065 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:153
1066 msgid "Load a palette"
1067 msgstr "Cargar una paleta"
1069 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154
1070 msgid "Load a saved palette"
1071 msgstr "Cargar una paleta salvada"
1073 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:164
1074 msgid "Load default"
1075 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1077 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165
1078 msgid "Load default palette"
1079 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1081 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:233
1082 #: src/gui/instance.cpp:278
1083 msgid "Choose a Filename to Save As"
1084 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1086 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:248
1087 #: src/gui/instance.cpp:296
1088 msgid "Unknown extension"
1089 msgstr "Extensión desconocida"
1091 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:249
1092 #: src/gui/instance.cpp:297
1094 "You have given the file name an extension\n"
1095 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1097 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1098 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1100 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:266
1101 #: src/gui/instance.cpp:314
1103 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1104 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1106 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:267
1107 msgid "Save Palette - Error"
1108 msgstr "Guardar Paleta - Error"
1110 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:272
1111 #: src/gui/instance.cpp:320
1114 "A file named '%s' already exists.\n"
1116 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1118 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1120 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1122 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:275
1123 #: src/gui/instance.cpp:323
1125 msgstr "El fichero existe"
1127 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:287
1128 msgid "Choose a Palette to load"
1129 msgstr "Elija una Paleta para cargar"
1131 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:300
1132 #: src/gui/app.cpp:2494
1133 msgid "Unable to open file"
1134 msgstr "Imposible abrir fichero"
1136 #: src/gui/states/state_bline.cpp:362
1137 #: src/gui/states/state_circle.cpp:405
1138 #: src/gui/states/state_draw.cpp:415
1139 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:326
1140 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:343
1141 #: src/gui/states/state_star.cpp:443
1142 msgid "Create Region BLine"
1143 msgstr "Crear Región"
1145 #: src/gui/states/state_bline.cpp:363
1146 #: src/gui/states/state_circle.cpp:406
1147 #: src/gui/states/state_draw.cpp:416
1148 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:327
1149 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:344
1150 #: src/gui/states/state_star.cpp:444
1151 msgid "Create Outline BLine"
1152 msgstr "Crear Contorno"
1154 #: src/gui/states/state_bline.cpp:364
1155 #: src/gui/states/state_circle.cpp:407
1156 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:328
1157 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:345
1158 #: src/gui/states/state_star.cpp:445
1159 msgid "Create Curve Gradient BLine"
1160 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
1162 #: src/gui/states/state_bline.cpp:365
1163 #: src/gui/states/state_circle.cpp:408
1164 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:329
1165 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:346
1166 #: src/gui/states/state_star.cpp:446
1167 msgid "Create Plant BLine"
1168 msgstr "Crear Planta"
1170 #: src/gui/states/state_bline.cpp:366
1171 #: src/gui/states/state_circle.cpp:409
1172 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:330
1173 #: src/gui/states/state_star.cpp:447
1174 msgid "Link Origins"
1175 msgstr "Enlazar Orígenes"
1177 #: src/gui/states/state_bline.cpp:367
1178 #: src/gui/states/state_draw.cpp:417
1180 msgstr "Auto Exportar"
1182 #: src/gui/states/state_bline.cpp:368
1183 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:331
1187 #: src/gui/states/state_bline.cpp:369
1191 #: src/gui/states/state_bline.cpp:378
1192 #: src/gui/states/state_bline.cpp:422
1193 #: src/gui/iconcontroller.cpp:153
1195 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1197 #: src/gui/states/state_bline.cpp:386
1198 #: src/gui/states/state_draw.cpp:452
1199 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:353
1201 msgstr "Desvanecimiento"
1203 #: src/gui/states/state_bline.cpp:427
1204 msgid "Make BLine and/or Region"
1205 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
1207 #: src/gui/states/state_bline.cpp:437
1208 msgid "Clear current BLine"
1209 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
1211 #: src/gui/states/state_bline.cpp:542
1213 msgstr "Nueva Línea Bézier"
1215 #: src/gui/states/state_bline.cpp:585
1216 msgid "Unable to add value node"
1217 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
1219 #: src/gui/states/state_bline.cpp:628
1220 #: src/gui/states/state_bline.cpp:691
1221 #: src/gui/states/state_bline.cpp:754
1222 #: src/gui/states/state_bline.cpp:825
1223 #: src/gui/states/state_circle.cpp:633
1224 #: src/gui/states/state_circle.cpp:700
1225 #: src/gui/states/state_circle.cpp:774
1226 #: src/gui/states/state_circle.cpp:848
1227 #: src/gui/states/state_circle.cpp:928
1228 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1045
1229 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1064
1230 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1076
1231 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1110
1232 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1801
1233 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:412
1234 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:425
1235 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:438
1236 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:454
1237 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:537
1238 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:614
1239 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:678
1240 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:742
1241 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:812
1242 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:527
1243 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
1244 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:624
1245 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:688
1246 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:758
1247 #: src/gui/states/state_star.cpp:674
1248 #: src/gui/states/state_star.cpp:745
1249 #: src/gui/states/state_star.cpp:814
1250 #: src/gui/states/state_star.cpp:883
1251 #: src/gui/states/state_star.cpp:958
1252 #: src/gui/states/state_text.cpp:408
1253 msgid "Unable to create layer"
1254 msgstr "Imposible crear capa"
1256 #: src/gui/states/state_bline.cpp:631
1257 #: src/gui/states/state_circle.cpp:705
1258 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:619
1259 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:565
1260 #: src/gui/states/state_star.cpp:750
1264 #: src/gui/states/state_bline.cpp:650
1265 #: src/gui/states/state_bline.cpp:673
1266 #: src/gui/states/state_circle.cpp:729
1267 #: src/gui/states/state_circle.cpp:752
1268 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:638
1269 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:661
1270 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:584
1271 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:607
1272 #: src/gui/states/state_star.cpp:769
1273 #: src/gui/states/state_star.cpp:792
1274 msgid "Unable to create Gradient layer"
1275 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
1277 #: src/gui/states/state_bline.cpp:694
1278 #: src/gui/states/state_circle.cpp:779
1279 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:683
1280 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:629
1281 #: src/gui/states/state_star.cpp:819
1285 #: src/gui/states/state_bline.cpp:713
1286 #: src/gui/states/state_bline.cpp:736
1287 #: src/gui/states/state_circle.cpp:803
1288 #: src/gui/states/state_circle.cpp:826
1289 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:702
1290 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:725
1291 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:648
1292 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:671
1293 #: src/gui/states/state_star.cpp:838
1294 #: src/gui/states/state_star.cpp:861
1295 msgid "Unable to create Plant layer"
1296 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
1298 #: src/gui/states/state_bline.cpp:757
1299 #: src/gui/states/state_circle.cpp:853
1300 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1080
1301 #: src/gui/states/state_draw.cpp:2003
1302 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:747
1303 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:693
1304 #: src/gui/states/state_star.cpp:888
1308 #: src/gui/states/state_bline.cpp:784
1309 #: src/gui/states/state_bline.cpp:807
1310 #: src/gui/states/state_circle.cpp:885
1311 #: src/gui/states/state_circle.cpp:908
1312 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1827
1313 #: src/gui/states/state_draw.cpp:2019
1314 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:774
1315 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:797
1316 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:720
1317 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:743
1318 #: src/gui/states/state_star.cpp:915
1319 #: src/gui/states/state_star.cpp:938
1320 msgid "Unable to create Region layer"
1321 msgstr "Imposible crear una capa Región"
1323 #: src/gui/states/state_bline.cpp:828
1324 #: src/gui/states/state_circle.cpp:933
1325 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1068
1326 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:817
1327 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:763
1328 #: src/gui/states/state_star.cpp:963
1332 #: src/gui/states/state_bline.cpp:852
1333 #: src/gui/states/state_bline.cpp:875
1334 #: src/gui/states/state_circle.cpp:963
1335 #: src/gui/states/state_circle.cpp:986
1336 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:842
1337 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:865
1338 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:788
1339 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:811
1340 #: src/gui/states/state_star.cpp:988
1341 #: src/gui/states/state_star.cpp:1011
1342 msgid "Unable to create Outline layer"
1343 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
1345 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1260
1346 msgid "Unloop BLine"
1347 msgstr "Quitar Bucle"
1349 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1264
1351 msgstr "Hacer Bucle"
1353 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1269
1354 msgid "Delete Vertex"
1355 msgstr "Borrar Vértice"
1357 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1284
1358 msgid "Insert Vertex"
1359 msgstr "Insertar Vértice"
1361 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1346
1362 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
1363 msgstr "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
1365 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1365
1366 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
1367 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
1369 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1379
1370 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
1371 msgid "Merge Tangents"
1372 msgstr "Mezclar tangentes"
1374 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1386
1375 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
1376 msgid "Split Tangents"
1377 msgstr "Dividir Tangentes"
1379 #: src/gui/states/state_circle.cpp:403
1380 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:324
1381 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:341
1382 #: src/gui/states/state_star.cpp:440
1386 #: src/gui/states/state_circle.cpp:404
1387 msgid "Create Circle Layer"
1388 msgstr "Crear Capa Círculo"
1390 #: src/gui/states/state_circle.cpp:410
1391 #: src/gui/states/state_star.cpp:448
1392 msgid "BLine Origins at Center"
1393 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
1395 #: src/gui/states/state_circle.cpp:416
1399 #: src/gui/states/state_circle.cpp:417
1400 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1401 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
1403 #: src/gui/states/state_circle.cpp:419
1404 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:275
1405 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
1406 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:96
1407 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:75
1408 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
1412 #: src/gui/states/state_circle.cpp:420
1414 msgstr "Proporcional"
1416 #: src/gui/states/state_circle.cpp:421
1418 msgstr "Raíz cuadrada"
1420 #: src/gui/states/state_circle.cpp:422
1424 #: src/gui/states/state_circle.cpp:423
1428 #: src/gui/states/state_circle.cpp:427
1429 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:282
1430 msgid "Blend Method"
1431 msgstr "Método de Mezcla"
1433 #: src/gui/states/state_circle.cpp:428
1434 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
1435 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
1437 #: src/gui/states/state_circle.cpp:433
1438 #: src/gui/states/state_circle.cpp:497
1439 #: src/gui/iconcontroller.cpp:158
1441 msgstr "Herramienta de Círculo"
1443 #: src/gui/states/state_circle.cpp:447
1447 #: src/gui/states/state_circle.cpp:451
1448 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:371
1449 #: src/gui/states/state_star.cpp:467
1451 msgstr "Desvanecimiento:"
1453 #: src/gui/states/state_circle.cpp:458
1454 msgid "BLine Points:"
1455 msgstr "Punto Línea Bézier:"
1457 #: src/gui/states/state_circle.cpp:461
1458 msgid "Point Angle Offset:"
1459 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
1461 #: src/gui/states/state_circle.cpp:550
1463 msgstr "Nuevo Círculo"
1465 #: src/gui/states/state_circle.cpp:678
1466 msgid "Unable to create Circle layer"
1467 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
1469 #: src/gui/states/state_draw.cpp:411
1470 msgid "Pressure Width"
1471 msgstr "Presión del Espesor"
1473 #: src/gui/states/state_draw.cpp:412
1477 #: src/gui/states/state_draw.cpp:413
1479 msgstr "Auto Extender"
1481 #: src/gui/states/state_draw.cpp:414
1483 msgstr "Auto Enlazar"
1485 #: src/gui/states/state_draw.cpp:418
1486 #: src/gui/states/state_draw.cpp:526
1487 msgid "Fill Last Stroke"
1488 msgstr "Rellenar Último Trazo"
1490 #: src/gui/states/state_draw.cpp:421
1491 msgid "Min Pressure"
1492 msgstr "Mínima Presión"
1494 #: src/gui/states/state_draw.cpp:427
1496 msgstr "Error Local"
1498 #: src/gui/states/state_draw.cpp:435
1499 #: src/gui/states/state_draw.cpp:521
1500 #: src/gui/iconcontroller.cpp:156
1502 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1504 #: src/gui/states/state_draw.cpp:449
1508 #: src/gui/states/state_draw.cpp:778
1509 msgid "Sketch BLine"
1510 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
1512 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1294
1513 msgid "Define Region"
1514 msgstr "Definir Region"
1516 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1861
1517 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1912
1518 msgid "Extend BLine"
1519 msgstr "Extender Línea Béizer"
1521 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1874
1522 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1925
1523 msgid "Unable to set loop for bline"
1524 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
1526 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1898
1527 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1949
1528 msgid "Unable to insert item"
1529 msgstr "Imposible insertar elemento"
1531 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1982
1533 msgstr "Rellenar Trazo"
1535 #: src/gui/states/state_fill.cpp:148
1536 msgid "No layer here"
1537 msgstr "No hay capa aquí"
1539 #: src/gui/states/state_fill.cpp:158
1540 msgid "Unable to set layer color"
1541 msgstr "Imposible establecer color de capa"
1543 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:268
1544 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:328
1545 #: src/gui/iconcontroller.cpp:167
1546 msgid "Gradient Tool"
1547 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1549 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:272
1550 msgid "Gradient Type"
1551 msgstr "Tipo de Gradiente"
1553 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:273
1554 msgid "Determines the type of Gradient used"
1555 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
1557 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:276
1561 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:277
1565 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:278
1569 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:283
1570 msgid "The blend method the gradient will use"
1571 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
1573 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:386
1574 msgid "New Gradient"
1575 msgstr "Nuevo Gradiente"
1577 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:172
1581 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:173
1585 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:176
1586 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:235
1587 #: src/gui/iconcontroller.cpp:165
1589 msgstr "Herramienta de Espejo"
1591 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:179
1592 msgid "(Shift key toggles axis)"
1593 msgstr "La tecla SHIFT alterna ejes"
1595 #: src/gui/states/state_normal.cpp:220
1596 #: src/gui/states/state_normal.cpp:245
1597 #: src/gui/iconcontroller.cpp:151
1598 msgid "Transform Tool"
1599 msgstr "Herramienta de Transformación"
1601 #: src/gui/states/state_normal.cpp:221
1602 msgid "Ctrl to rotate"
1603 msgstr "CTRL para rotar"
1605 #: src/gui/states/state_normal.cpp:222
1606 msgid "Alt to scale"
1607 msgstr "ALT para escalar"
1609 #: src/gui/states/state_normal.cpp:223
1610 msgid "Shift to constrain"
1611 msgstr "SHIFT para restringir"
1613 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:325
1614 msgid "Create Polygon Layer"
1615 msgstr "Crear Capa Polígono"
1617 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:339
1618 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:393
1619 #: src/gui/iconcontroller.cpp:152
1620 msgid "Polygon Tool"
1621 msgstr "Herramienta Polígono"
1623 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:398
1624 msgid "Make Polygon"
1625 msgstr "Crear Polígono"
1627 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:408
1628 msgid "Clear current Polygon"
1629 msgstr "Borrar Polígono actual"
1631 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:478
1633 msgstr "Nuevo Polígono"
1635 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:595
1636 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:597
1637 msgid "Unable to create Polygon layer"
1638 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
1640 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:342
1641 msgid "Create Rectangle Layer"
1642 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
1644 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:347
1645 msgid "Link BLine Origins"
1646 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
1648 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
1649 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409
1650 #: src/gui/iconcontroller.cpp:159
1651 msgid "Rectangle Tool"
1652 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1654 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:367
1658 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:463
1659 msgid "New Rectangle"
1660 msgstr "Nuevo Rectángulo"
1662 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:180
1664 msgstr "Permitir Escalado"
1666 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:185
1667 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:212
1669 msgstr "Heramienta de Rotar"
1671 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:381
1675 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:386
1676 msgid "Rotate Ducks"
1677 msgstr "Rotar Nodos"
1679 #: src/gui/states/state_scale.cpp:169
1680 msgid "Lock Aspect Ratio"
1681 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
1683 #: src/gui/states/state_scale.cpp:172
1684 #: src/gui/states/state_scale.cpp:198
1686 msgstr "Herramienta de Escalar"
1688 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:159
1689 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:240
1691 msgstr "Guardar Boceto"
1693 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:169
1694 msgid "Unable to save sketch"
1695 msgstr "Imposible guardar boceto"
1697 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:178
1698 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:241
1700 msgstr "Cargar Boceto"
1702 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:188
1703 msgid "Unable to load sketch"
1704 msgstr "Imposible cargar boceto"
1706 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:238
1707 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:269
1708 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:270
1709 msgid "Clear Sketch"
1710 msgstr "Borrar Boceto"
1712 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:239
1714 msgstr "Deshacer Trazo"
1716 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:242
1718 msgstr "Mostrar Boceto"
1720 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:257
1721 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:258
1722 msgid "Undo Last Stroke"
1723 msgstr "Deshacer Último Trazo"
1725 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:281
1726 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:282
1727 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:293
1728 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:294
1729 msgid "Save Sketch As..."
1730 msgstr "Guardar Boceto Como..."
1732 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:305
1733 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:306
1734 msgid "Open a Sketch"
1735 msgstr "Abrir un Boceto"
1737 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:326
1738 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:400
1739 #: src/gui/iconcontroller.cpp:157
1741 msgstr "Herramienta de Boceto"
1743 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184
1744 #: src/gui/iconcontroller.cpp:160
1745 msgid "SmoothMove Tool"
1746 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1748 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:185
1752 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:211
1754 msgstr "Mover Suave"
1756 #: src/gui/states/state_star.cpp:441
1757 msgid "Regular Polygon"
1758 msgstr "Polígono Regular"
1760 #: src/gui/states/state_star.cpp:442
1761 msgid "Create Star Layer"
1762 msgstr "Crear Capa Estrella"
1764 #: src/gui/states/state_star.cpp:455
1765 #: src/gui/states/state_star.cpp:524
1766 #: src/gui/iconcontroller.cpp:168
1768 msgstr "Herramienta de Estrella"
1770 #: src/gui/states/state_star.cpp:470
1771 msgid "Number of Points:"
1772 msgstr "Número de Puntos:"
1774 #: src/gui/states/state_star.cpp:473
1775 msgid "Inner Tangent:"
1776 msgstr "Tangente Interior:"
1778 #: src/gui/states/state_star.cpp:476
1779 msgid "Outer Tangent:"
1780 msgstr "Tangente Exterior"
1782 #: src/gui/states/state_star.cpp:479
1783 msgid "Inner Width:"
1784 msgstr "Espesor Interior:"
1786 #: src/gui/states/state_star.cpp:482
1787 msgid "Outer Width:"
1788 msgstr "Espesor Exterior"
1790 #: src/gui/states/state_star.cpp:485
1791 msgid "Radius Ratio:"
1792 msgstr "Relación de Radios:"
1794 #: src/gui/states/state_star.cpp:488
1795 msgid "Angle Offset:"
1796 msgstr "Desfase Angular:"
1798 #: src/gui/states/state_star.cpp:577
1800 msgstr "Nuevo Estrella"
1802 #: src/gui/states/state_star.cpp:723
1803 msgid "Unable to create Star layer"
1804 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
1806 #: src/gui/states/state_text.cpp:276
1807 msgid "Multiline Editor"
1808 msgstr "Editor Multiínea"
1810 #: src/gui/states/state_text.cpp:285
1811 #: src/gui/states/state_text.cpp:330
1813 msgstr "Herramienta de Texto"
1815 #: src/gui/states/state_text.cpp:288
1819 #: src/gui/states/state_text.cpp:290
1820 msgid "Orientation:"
1821 msgstr "Orientación:"
1823 #: src/gui/states/state_text.cpp:292
1827 #: src/gui/states/state_text.cpp:376
1829 msgstr "Nuevo Texto"
1831 #: src/gui/states/state_text.cpp:401
1832 msgid "Text Paragraph"
1833 msgstr "Texto del Párrafo"
1835 #: src/gui/states/state_text.cpp:401
1836 #: src/gui/states/state_text.cpp:403
1837 msgid "Enter text here:"
1838 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
1840 #: src/gui/states/state_text.cpp:403
1842 msgstr "Entrada de Texto"
1844 #: src/gui/states/state_width.cpp:225
1845 msgid "Relative Growth"
1846 msgstr "Crecimiento Relativo"
1848 #: src/gui/states/state_width.cpp:230
1849 #: src/gui/states/state_width.cpp:306
1850 #: src/gui/iconcontroller.cpp:162
1852 msgstr "Herramienta de Espesor"
1854 #: src/gui/states/state_width.cpp:233
1856 msgstr "Crecimiento:"
1858 #: src/gui/states/state_width.cpp:236
1862 #: src/gui/states/state_width.cpp:563
1863 msgid "Sketch Width"
1864 msgstr "Espesor del Boceto"
1866 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:205
1867 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:249
1868 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204
1869 #: src/gui/iconcontroller.cpp:147
1870 #: src/gui/iconcontroller.cpp:175
1871 #: src/synfigapp/action.cpp:493
1875 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:221
1879 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:248
1880 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201
1881 #: src/gui/instance.cpp:412
1883 msgstr "[Sin Nombre]"
1885 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:113
1886 #: src/gui/trees/layertree.cpp:331
1887 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1891 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
1892 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1893 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:102
1894 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1898 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:78
1902 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:83
1903 msgid "ValueBase Nodes"
1904 msgstr "Nodos de Valor Base"
1906 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:77
1910 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:107
1911 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1913 msgstr "Descripción"
1915 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:795
1916 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:810
1917 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1918 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1920 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:801
1921 msgid "There are no keyframes in this canvas"
1922 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1924 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64
1925 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:69
1926 #: src/gui/trees/layertree.cpp:189
1930 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1934 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1936 msgstr "Desactivar "
1938 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:565
1942 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
1943 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965
1944 #: src/gui/iconcontroller.cpp:180
1945 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1946 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1947 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1948 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1949 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1950 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1951 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1952 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1953 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1954 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1955 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1956 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1957 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1961 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:234
1962 msgid "Set Layer Params"
1963 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1965 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1966 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1967 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
1968 #: src/gui/app.cpp:2430
1969 #: src/gui/app.cpp:2435
1970 #: src/gui/app.cpp:2440
1971 #: src/gui/instance.cpp:441
1972 #: src/gui/instance.cpp:457
1973 #: src/gui/instance.cpp:469
1974 #: src/gui/instance.cpp:480
1975 #: src/gui/instance.cpp:494
1976 #: src/gui/instance.cpp:505
1977 #: src/gui/instance.cpp:535
1978 #: src/gui/instance.cpp:546
1979 #: src/gui/instance.cpp:562
1980 #: src/gui/instance.cpp:571
1984 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1985 msgid "Unable to set all layer parameters."
1986 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1988 #: src/gui/trees/layertree.cpp:202
1992 #: src/gui/trees/layertree.cpp:225
1996 #: src/gui/trees/layertree.cpp:311
2000 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:464
2002 msgstr "Mover Capas"
2004 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:115
2008 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
2009 msgid "Choose Canvas"
2010 msgstr "Elegir Lienzo"
2012 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
2013 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2014 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
2016 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
2017 msgid "No canvas name was specified"
2018 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2020 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
2021 msgid "Error:Exception Thrown"
2022 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2024 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
2026 "Error selecting canvas:\n"
2029 "Error seleccionando el lienzo:\n"
2032 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
2033 msgid "Unknown Exception"
2034 msgstr "Excepción Desconocida"
2036 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:305
2040 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:306
2044 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:361
2046 msgstr "Código HTML"
2048 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:374
2052 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:375
2056 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:376
2060 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:377
2064 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:378
2068 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382
2070 msgstr "Transparencia"
2072 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
2073 msgid "Outline Color"
2074 msgstr "Color de Contorno"
2076 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:223
2078 msgstr "Color de Relleno"
2080 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:240
2085 "Intercambia Colores de\n"
2086 "Relleno y Contorno "
2088 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254
2089 msgid "Reset Colors to Black and White"
2090 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2092 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:266
2093 msgid "Brush Preview"
2094 msgstr "Previsualizar Brocha"
2096 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:276
2098 msgstr "Tamaño de Brocha"
2100 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
2101 msgid "By Layer Default"
2104 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287
2105 msgid "Default Blend Method"
2106 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2108 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295
2109 #: src/gui/canvasview.cpp:3561
2110 #: src/gui/canvasview.cpp:3564
2111 #: src/gui/canvasview.cpp:3567
2115 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:296
2116 #: src/gui/canvasview.cpp:3591
2117 #: src/gui/canvasview.cpp:3594
2118 #: src/gui/canvasview.cpp:3597
2122 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:297
2123 #: src/gui/canvasview.cpp:3587
2124 msgid "_Ease In/Out"
2127 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298
2128 #: src/gui/canvasview.cpp:3571
2129 #: src/gui/canvasview.cpp:3574
2130 #: src/gui/canvasview.cpp:3577
2134 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:301
2135 msgid "Default Interpolation"
2136 msgstr "Interpolación por Defecto"
2138 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:309
2139 msgid "Default Opacity"
2140 msgstr "Opacidad por Defecto"
2142 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:316
2143 msgid "Default Gradient"
2144 msgstr "Gradiente por Defecto"
2146 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:61
2150 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:132
2152 msgstr "Elegir Archivo"
2154 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:223
2155 msgid "Insert CPoint"
2156 msgstr "Insertar CPunto"
2158 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:235
2159 msgid "Remove CPoint"
2160 msgstr "Quitar CPunto"
2162 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:199
2163 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
2164 msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
2166 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:226
2167 msgid "Delta set not allowed"
2168 msgstr "Establecer Delta no permitodo"
2170 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297
2171 msgid "Click and drag keyframes"
2172 msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
2174 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:77
2175 msgid "(Non-static value)"
2176 msgstr "(Valor no-estático)"
2178 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:87
2179 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
2180 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:73
2181 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
2185 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:88
2186 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
2187 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:74
2188 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
2192 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
2193 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
2197 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:97
2198 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:83
2202 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:122
2203 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2204 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2205 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2206 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
2208 msgstr "Interpolación"
2210 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:124
2211 msgid "<b>Waypoint</b>"
2212 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2214 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
2218 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:143
2222 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:149
2223 msgid "Interpolation"
2224 msgstr "Interpolación"
2226 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:151
2227 msgid "<b>Interpolation</b>"
2228 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2230 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
2231 msgid "_In Interpolation"
2232 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2234 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:169
2235 msgid "_Out Interpolation"
2236 msgstr "Interpolación de _Salida"
2238 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
2239 msgid "TCB Parameters"
2240 msgstr "Parámetros TCB"
2242 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:177
2243 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2244 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2246 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
2250 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:196
2252 msgstr "_Continuidad"
2254 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:203
2258 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:210
2259 msgid "Te_mporal Tension"
2260 msgstr "Tensión Te_mporal"
2262 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
2266 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
2270 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
2274 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
2276 msgstr "Continuidad:"
2278 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
2282 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
2283 msgid "Temporal Tension:"
2284 msgstr "Tensión Temporal:"
2286 #: src/gui/app.cpp:736
2287 #: src/gui/toolbox.cpp:276
2291 #: src/gui/app.cpp:737
2292 #: src/gui/canvasview.cpp:3622
2296 #: src/gui/app.cpp:738
2300 #: src/gui/app.cpp:739
2304 #: src/gui/app.cpp:740
2308 #: src/gui/app.cpp:741
2309 msgid "Show/Hide Ducks"
2310 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
2312 #: src/gui/app.cpp:742
2313 msgid "Preview Quality"
2314 msgstr "Calidad de Previsualización"
2316 #: src/gui/app.cpp:743
2317 msgid "Low-Res Pixel Size"
2318 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
2320 #: src/gui/app.cpp:744
2321 #: src/gui/canvasview.cpp:2531
2322 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
2326 #: src/gui/app.cpp:745
2327 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
2328 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
2329 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
2330 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
2332 msgstr "Fotograma Clave"
2334 #: src/gui/app.cpp:746
2335 #: src/gui/iconcontroller.cpp:242
2336 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
2337 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
2341 #: src/gui/app.cpp:747
2343 msgstr "Herramienta"
2345 #: src/gui/app.cpp:748
2347 msgstr "Caja de Herramientas"
2349 #: src/gui/app.cpp:776
2350 #: src/gui/canvasview.cpp:1460
2354 #: src/gui/app.cpp:777
2355 #: src/gui/canvasview.cpp:1463
2356 #: src/gui/render.cpp:175
2360 #: src/gui/app.cpp:779
2361 msgid "Preview Dialog"
2362 msgstr "Diálogo de Previsualización"
2364 #: src/gui/app.cpp:780
2365 #: src/gui/canvasview.cpp:1469
2367 msgstr "Archivo de Sonido"
2369 #: src/gui/app.cpp:782
2371 msgstr "Cerrar Vista"
2373 #: src/gui/app.cpp:783
2374 #: src/gui/canvasview.cpp:1478
2375 msgid "Close Document"
2376 msgstr "Cerrar Documento"
2378 #: src/gui/app.cpp:792
2379 #: src/gui/canvasview.cpp:1493
2380 msgid "Select All Ducks"
2381 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
2383 #: src/gui/app.cpp:793
2384 #: src/gui/canvasview.cpp:1497
2385 msgid "Unselect All Ducks"
2386 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
2388 #: src/gui/app.cpp:794
2389 #: src/gui/canvasview.cpp:1501
2390 msgid "Select All Layers"
2391 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
2393 #: src/gui/app.cpp:795
2394 #: src/gui/canvasview.cpp:1505
2395 msgid "Unselect All Layers"
2396 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
2398 #: src/gui/app.cpp:798
2399 #: src/gui/canvasview.cpp:1671
2400 msgid "Show Position Ducks"
2401 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
2403 #: src/gui/app.cpp:799
2404 #: src/gui/canvasview.cpp:1673
2405 msgid "Show Vertex Ducks"
2406 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
2408 #: src/gui/app.cpp:800
2409 #: src/gui/canvasview.cpp:1672
2410 msgid "Show Tangent Ducks"
2411 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
2413 #: src/gui/app.cpp:801
2414 #: src/gui/canvasview.cpp:1674
2415 msgid "Show Radius Ducks"
2416 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
2418 #: src/gui/app.cpp:802
2419 #: src/gui/canvasview.cpp:1675
2420 msgid "Show Width Ducks"
2421 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
2423 #: src/gui/app.cpp:803
2424 #: src/gui/canvasview.cpp:1676
2425 msgid "Show Angle Ducks"
2426 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
2428 #: src/gui/app.cpp:804
2429 #: src/gui/canvasview.cpp:1524
2430 msgid "Use Parametric Renderer"
2431 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
2433 #: src/gui/app.cpp:805
2434 msgid "Use Quality Level 1"
2435 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
2437 #: src/gui/app.cpp:806
2438 msgid "Use Quality Level 2"
2439 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
2441 #: src/gui/app.cpp:807
2442 msgid "Use Quality Level 3"
2443 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
2445 #: src/gui/app.cpp:808
2446 msgid "Use Quality Level 4"
2447 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
2449 #: src/gui/app.cpp:809
2450 msgid "Use Quality Level 5"
2451 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
2453 #: src/gui/app.cpp:810
2454 msgid "Use Quality Level 6"
2455 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
2457 #: src/gui/app.cpp:811
2458 msgid "Use Quality Level 7"
2459 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
2461 #: src/gui/app.cpp:812
2462 msgid "Use Quality Level 8"
2463 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
2465 #: src/gui/app.cpp:813
2466 msgid "Use Quality Level 9"
2467 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
2469 #: src/gui/app.cpp:814
2470 msgid "Use Quality Level 10"
2471 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
2473 #: src/gui/app.cpp:816
2474 #: src/gui/canvasview.cpp:1558
2476 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
2477 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
2479 #: src/gui/app.cpp:819
2480 #: src/gui/canvasview.cpp:1094
2481 #: src/gui/preview.cpp:364
2485 #: src/gui/app.cpp:820
2486 msgid "Toggle Grid Show"
2487 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
2489 #: src/gui/app.cpp:821
2490 msgid "Toggle Grid Snap"
2491 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
2493 #: src/gui/app.cpp:822
2494 msgid "Toggle Guide Show"
2495 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
2497 #: src/gui/app.cpp:823
2498 msgid "Toggle Low-Res"
2499 msgstr "Alternar Baja Resolución"
2501 #: src/gui/app.cpp:824
2502 #: src/gui/canvasview.cpp:1574
2503 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
2504 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
2506 #: src/gui/app.cpp:825
2507 #: src/gui/canvasview.cpp:1577
2508 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
2509 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
2511 #: src/gui/app.cpp:826
2512 msgid "Toggle Onion Skin"
2513 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
2515 #: src/gui/app.cpp:833
2516 #: src/gui/canvasview.cpp:1640
2517 msgid "Jump to Next Keyframe"
2518 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
2520 #: src/gui/app.cpp:834
2521 #: src/gui/canvasview.cpp:1643
2522 msgid "Jump to Prev Keyframe"
2523 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
2525 #: src/gui/app.cpp:836
2526 #: src/gui/canvasview.cpp:1626
2528 msgstr "Fotograma Previo"
2530 #: src/gui/app.cpp:837
2531 #: src/gui/canvasview.cpp:1629
2532 msgid "Seek Forward"
2535 #: src/gui/app.cpp:838
2536 #: src/gui/canvasview.cpp:1631
2537 msgid "Seek Backward"
2540 #: src/gui/app.cpp:842
2542 msgstr "Añadir grupo"
2544 #: src/gui/app.cpp:844
2545 #: src/gui/iconcontroller.cpp:176
2546 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
2548 msgstr "Nuevo Lienzo"
2550 #: src/gui/app.cpp:1160
2551 #: src/gui/toolbox.cpp:353
2552 msgid "Synfig Studio"
2553 msgstr "Synfig Studio"
2555 #: src/gui/app.cpp:1173
2556 #: src/gui/app.cpp:1178
2557 msgid "Failed to initialize synfig!"
2558 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
2560 #: src/gui/app.cpp:1187
2561 msgid "Init UI Manager..."
2562 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
2564 #: src/gui/app.cpp:1191
2565 msgid "Init Dock Manager..."
2566 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
2568 #: src/gui/app.cpp:1194
2569 msgid "Init State Manager..."
2570 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
2572 #: src/gui/app.cpp:1197
2573 msgid "Init Toolbox..."
2574 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
2576 #: src/gui/app.cpp:1200
2577 msgid "Init About Dialog..."
2578 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
2580 #: src/gui/app.cpp:1203
2581 msgid "Init Tool Options..."
2582 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
2584 #: src/gui/app.cpp:1207
2585 msgid "Init History..."
2586 msgstr "Iniciar Historial..."
2588 #: src/gui/app.cpp:1211
2589 msgid "Init Canvases..."
2590 msgstr "Iniciar Lienzos..."
2592 #: src/gui/app.cpp:1215
2593 msgid "Init Keyframes..."
2594 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
2596 #: src/gui/app.cpp:1219
2597 msgid "Init Layers..."
2598 msgstr "Iniciar Capas..."
2600 #: src/gui/app.cpp:1223
2601 msgid "Init Params..."
2602 msgstr "Iniciar Parámetros..."
2604 #: src/gui/app.cpp:1227
2605 msgid "Init MetaData..."
2606 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
2608 #: src/gui/app.cpp:1231
2609 msgid "Init Children..."
2610 msgstr "Iniciar Descendientes..."
2612 #: src/gui/app.cpp:1235
2613 msgid "Init Info..."
2614 msgstr "Iniciar Información..."
2616 #: src/gui/app.cpp:1239
2617 msgid "Init Navigator..."
2618 msgstr "Iniciar Navegador..."
2620 #: src/gui/app.cpp:1243
2621 msgid "Init Timetrack..."
2622 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
2624 #: src/gui/app.cpp:1247
2625 msgid "Init Curve Editor..."
2626 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
2628 #: src/gui/app.cpp:1251
2629 msgid "Init Layer Groups..."
2630 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
2632 #: src/gui/app.cpp:1256
2633 msgid "Init Color Dialog..."
2634 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
2636 #: src/gui/app.cpp:1259
2637 msgid "Init Gradient Dialog..."
2638 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
2640 #: src/gui/app.cpp:1262
2641 msgid "Init DeviceTracker..."
2642 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
2644 #: src/gui/app.cpp:1265
2645 msgid "Init Tools..."
2646 msgstr "Iniciar Herramientas..."
2648 #: src/gui/app.cpp:1293
2649 msgid "Init ModPalette..."
2650 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
2652 #: src/gui/app.cpp:1296
2653 msgid "Init Setup Dialog..."
2654 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
2656 #: src/gui/app.cpp:1299
2657 msgid "Init Input Dialog..."
2658 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
2660 #: src/gui/app.cpp:1304
2661 msgid "Init auto recovery..."
2662 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
2664 #: src/gui/app.cpp:1308
2665 msgid "Loading Settings..."
2666 msgstr "Cargando Preferencias..."
2668 #: src/gui/app.cpp:1312
2669 msgid "Checking auto-recover..."
2670 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
2672 #: src/gui/app.cpp:1320
2673 msgid "Crash Recovery"
2674 msgstr "Recuperación de Rotura"
2676 #: src/gui/app.cpp:1321
2677 msgid "Auto recovery file found"
2678 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
2680 #: src/gui/app.cpp:1322
2681 msgid "Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files. Recover unsaved changes?"
2682 msgstr "Synfig parece haberse cerrado antes de que pudiera salvar todos los ficheros. ¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
2684 #: src/gui/app.cpp:1324
2688 #: src/gui/app.cpp:1324
2692 #: src/gui/app.cpp:1330
2693 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
2694 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
2696 #: src/gui/app.cpp:1332
2697 msgid "Unable to recover from previous crash"
2698 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
2700 #: src/gui/app.cpp:1334
2704 #: src/gui/app.cpp:1335
2705 msgid "Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files that it has recovered are NOT YET SAVED. It would be a good idea to review them and save them now."
2706 msgstr "Synfig Studio ha intentado recuperarse de un cierre previo. Los archivos que no se han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos y guardarlos ahora."
2708 #: src/gui/app.cpp:1350
2709 msgid "Loading files..."
2710 msgstr "Cargando Ficheros..."
2712 #: src/gui/app.cpp:1361
2716 #: src/gui/app.cpp:1377
2717 #: src/gui/app.cpp:1381
2719 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
2720 "This software may be unstable."
2722 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
2723 "Este programa puede ser inestable."
2725 #: src/gui/app.cpp:1847
2726 msgid "Quit Request"
2727 msgstr "Requerimiento de Salida"
2729 #: src/gui/app.cpp:1850
2730 msgid "Cannot quit!"
2731 msgstr "¡No puedo Salir!"
2733 #: src/gui/app.cpp:1850
2735 "Tasks are currently running.\n"
2736 "Please cancel the current tasks and try again"
2738 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
2739 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
2741 #: src/gui/app.cpp:1918
2742 msgid "Quit Request sent"
2743 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
2745 #: src/gui/app.cpp:2090
2749 #: src/gui/app.cpp:2095
2751 msgstr "y más antiguo"
2753 #: src/gui/app.cpp:2099
2754 msgid "File Format Version: "
2755 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
2757 #: src/gui/app.cpp:2198
2758 msgid "Feature not available"
2759 msgstr "Característica no disponible"
2761 #: src/gui/app.cpp:2199
2762 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
2763 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
2765 #: src/gui/app.cpp:2284
2766 msgid "Documentation"
2767 msgstr "Documentación"
2769 #: src/gui/app.cpp:2285
2771 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
2773 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2775 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
2777 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2779 #: src/gui/app.cpp:2286
2780 #: src/gui/toolbox.cpp:293
2784 #: src/gui/app.cpp:2296
2785 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
2786 msgstr "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
2788 #: src/gui/app.cpp:2298
2789 msgid "No browser found"
2790 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
2792 #: src/gui/app.cpp:2407
2795 "Unable to load \"%s\":\n"
2798 "Imposible cargar \"%s\":\n"
2801 #: src/gui/app.cpp:2410
2802 #: src/gui/canvasview.cpp:3758
2803 #: src/gui/canvasview.cpp:3897
2807 #: src/gui/app.cpp:2418
2809 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
2810 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
2812 #: src/gui/app.cpp:2424
2813 #: src/gui/iconcontroller.cpp:302
2814 #: src/gui/instance.cpp:519
2816 msgstr "Actualización por CVS"
2818 #: src/gui/app.cpp:2424
2820 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS repository.\n"
2821 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
2823 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
2824 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
2826 #: src/gui/app.cpp:2440
2827 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
2828 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
2830 #: src/gui/canvasview.cpp:246
2831 #: src/gui/workarea.cpp:2369
2832 #: src/gui/workarea.cpp:2464
2836 #: src/gui/canvasview.cpp:367
2840 #: src/gui/canvasview.cpp:416
2841 msgid "Feature not yet implemented"
2842 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
2844 #: src/gui/canvasview.cpp:977
2845 msgid "Moves the time window"
2846 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
2848 #: src/gui/canvasview.cpp:978
2849 msgid "Changes the current time"
2850 msgstr "Cambia el tiempo actual"
2852 #: src/gui/canvasview.cpp:989
2856 #: src/gui/canvasview.cpp:1013
2857 msgid "Current time"
2858 msgstr "Tiempo actual"
2860 #: src/gui/canvasview.cpp:1095
2864 #: src/gui/canvasview.cpp:1184
2865 msgid "Quality (lower is better)"
2866 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
2868 #: src/gui/canvasview.cpp:1196
2869 msgid "Show grid when enabled"
2870 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
2872 #: src/gui/canvasview.cpp:1209
2873 msgid "Snap grid when enabled"
2874 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
2876 #: src/gui/canvasview.cpp:1222
2877 msgid "Shows onion skin when enabled"
2878 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
2880 #: src/gui/canvasview.cpp:1230
2881 msgid "Past onion skins"
2882 msgstr "Piel de cebolla pasada"
2884 #: src/gui/canvasview.cpp:1237
2885 msgid "Future onion skins"
2886 msgstr "Piel de cebolla futura"
2888 #: src/gui/canvasview.cpp:1248
2889 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
2890 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
2892 #: src/gui/canvasview.cpp:1260
2893 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
2894 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
2896 #: src/gui/canvasview.cpp:1475
2897 msgid "Close Window"
2898 msgstr "Cerrar Ventana"
2900 #: src/gui/canvasview.cpp:1481
2904 #: src/gui/canvasview.cpp:1533
2908 #: src/gui/canvasview.cpp:1534
2910 msgstr "(el más rápido)"
2912 #: src/gui/canvasview.cpp:1536
2914 msgid "Set Quality to %d"
2915 msgstr "Establecer calidad a %d"
2917 #: src/gui/canvasview.cpp:1593
2918 #: src/gui/iconcontroller.cpp:244
2920 msgstr "Mostar Rejilla"
2922 #: src/gui/canvasview.cpp:1597
2923 msgid "Snap to Grid"
2924 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
2926 #: src/gui/canvasview.cpp:1601
2928 msgstr "Mostar Guías"
2930 #: src/gui/canvasview.cpp:1605
2932 msgstr "Usar Baja Resolución"
2934 #: src/gui/canvasview.cpp:1609
2935 msgid "Show Onion Skin"
2936 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
2938 #: src/gui/canvasview.cpp:1652
2939 msgid "Zoom In on Timeline"
2940 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
2942 #: src/gui/canvasview.cpp:1655
2943 msgid "Zoom Out on Timeline"
2944 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
2946 #: src/gui/canvasview.cpp:2061
2947 #: src/gui/canvasview.cpp:2534
2948 msgid "Select All Children"
2949 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
2951 #: src/gui/canvasview.cpp:2347
2953 msgstr "-MODIFICADO"
2955 #: src/gui/canvasview.cpp:2349
2957 msgstr "-ACTUALIZADO"
2959 #: src/gui/canvasview.cpp:2354
2963 #: src/gui/canvasview.cpp:2779
2964 msgid "In Animate Editing Mode"
2965 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
2967 #: src/gui/canvasview.cpp:2789
2968 msgid "Not in Animate Editing Mode"
2969 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
2971 #: src/gui/canvasview.cpp:2810
2972 #: src/gui/iconcontroller.cpp:267
2973 msgid "Future Keyframes Locked"
2974 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
2976 #: src/gui/canvasview.cpp:2820
2977 #: src/gui/iconcontroller.cpp:266
2978 msgid "Past Keyframes Locked"
2979 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
2981 #: src/gui/canvasview.cpp:2830
2982 #: src/gui/iconcontroller.cpp:268
2983 msgid "No Keyframes Locked"
2984 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
2986 #: src/gui/canvasview.cpp:3469
2987 msgid "Change Waypoint Group"
2988 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
2990 #: src/gui/canvasview.cpp:3500
2991 msgid "Duplicate Waypoints"
2992 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
2994 #: src/gui/canvasview.cpp:3516
2995 msgid "Remove Waypoints"
2996 msgstr "Borrar Interpolaciones"
2998 #: src/gui/canvasview.cpp:3581
3002 #: src/gui/canvasview.cpp:3584
3006 #: src/gui/canvasview.cpp:3612
3010 #: src/gui/canvasview.cpp:3615
3014 #: src/gui/canvasview.cpp:3618
3018 #: src/gui/canvasview.cpp:3618
3020 msgid "_Remove %d Waypoints"
3021 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
3023 #: src/gui/canvasview.cpp:3629
3027 #: src/gui/canvasview.cpp:3630
3031 #: src/gui/canvasview.cpp:3631
3035 #: src/gui/canvasview.cpp:3893
3036 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:570
3037 msgid "Import Image"
3038 msgstr "Importar imagen"
3040 #: src/gui/iconcontroller.cpp:136
3044 #: src/gui/iconcontroller.cpp:137
3048 #: src/gui/iconcontroller.cpp:138
3052 #: src/gui/iconcontroller.cpp:140
3056 #: src/gui/iconcontroller.cpp:141
3060 #: src/gui/iconcontroller.cpp:142
3064 #: src/gui/iconcontroller.cpp:146
3068 #: src/gui/iconcontroller.cpp:148
3072 #: src/gui/iconcontroller.cpp:154
3073 msgid "Eyedrop Tool"
3074 msgstr "Herramienta Recoge Color"
3076 #: src/gui/iconcontroller.cpp:155
3078 msgstr "Herramienta de Relleno"
3080 #: src/gui/iconcontroller.cpp:164
3082 msgstr "Herramienta de Zoom"
3084 #: src/gui/iconcontroller.cpp:170
3085 msgid "Reset Colors"
3086 msgstr "Restablecer Colores"
3088 #: src/gui/iconcontroller.cpp:171
3090 msgstr "Intercambiar Colores"
3092 #: src/gui/iconcontroller.cpp:172
3093 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
3094 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:73
3095 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:73
3096 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
3097 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
3098 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
3099 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
3101 msgstr "Valor de Nodo"
3103 #: src/gui/iconcontroller.cpp:173
3107 #: src/gui/iconcontroller.cpp:174
3111 #: src/gui/iconcontroller.cpp:177
3112 #: src/gui/toolbox.cpp:288
3114 msgstr "Salvar Todo"
3116 #: src/gui/iconcontroller.cpp:182
3118 msgstr "Capa Desenfoque"
3120 #: src/gui/iconcontroller.cpp:183
3121 msgid "Motion Blur Layer"
3122 msgstr "Capa Desenfoque de Movimiento"
3124 #: src/gui/iconcontroller.cpp:184
3125 msgid "Radial Blur Layer"
3126 msgstr "Capa Desenfoque Radial"
3128 #: src/gui/iconcontroller.cpp:186
3129 msgid "Curve Warp Layer"
3130 msgstr "Capa Combar por Curva"
3132 #: src/gui/iconcontroller.cpp:187
3133 msgid "Inside Out Layer"
3134 msgstr "Capas Al Revés"
3136 #: src/gui/iconcontroller.cpp:188
3137 msgid "Noise Distort Layer"
3138 msgstr "Capa Distorsión Ruidosa"
3140 #: src/gui/iconcontroller.cpp:189
3141 msgid "Spherize Layer"
3142 msgstr "Capa Esferizar"
3144 #: src/gui/iconcontroller.cpp:190
3145 msgid "Stretch Layer"
3146 msgstr "Capa Encoger"
3148 #: src/gui/iconcontroller.cpp:191
3150 msgstr "Capa Torbellino"
3152 #: src/gui/iconcontroller.cpp:192
3154 msgstr "Capa Combar"
3156 #: src/gui/iconcontroller.cpp:194
3157 msgid "Filled Rectangle Layer"
3158 msgstr "Capa Rectángulo Relleno"
3160 #: src/gui/iconcontroller.cpp:195
3161 msgid "Metallballs Layer"
3162 msgstr "Capa Meta Bolas"
3164 #: src/gui/iconcontroller.cpp:196
3165 msgid "Simple Circle Layer"
3166 msgstr "Capa Círculo Simple"
3168 #: src/gui/iconcontroller.cpp:198
3170 msgstr "Capa Recortar Color"
3172 #: src/gui/iconcontroller.cpp:199
3173 msgid "Color Correct Layer"
3174 msgstr "Capa Corregir Color"
3176 #: src/gui/iconcontroller.cpp:200
3177 msgid "Halftone 2 Layer"
3178 msgstr "Capa Medios Tonos 2"
3180 #: src/gui/iconcontroller.cpp:201
3181 msgid "Halftone 3 Layer"
3182 msgstr "Capa Medios Tonos 3"
3184 #: src/gui/iconcontroller.cpp:202
3185 msgid "Luna Key Layer"
3186 msgstr "Capa Clave Luma"
3188 #: src/gui/iconcontroller.cpp:204
3189 msgid "Julia Set Layer"
3190 msgstr "Capa Conjunto de Julia"
3192 #: src/gui/iconcontroller.cpp:205
3193 msgid "Mandelbrot Set Layer"
3194 msgstr "Capa Conjunto de Mandelbrot"
3196 #: src/gui/iconcontroller.cpp:207
3197 msgid "Checker Board Layer"
3198 msgstr "Capa Cuadrícula"
3200 #: src/gui/iconcontroller.cpp:208
3201 msgid "Circle Layer"
3202 msgstr "Capa Círculo"
3204 #: src/gui/iconcontroller.cpp:209
3205 msgid "Outline Layer"
3206 msgstr "Capa Contorno"
3208 #: src/gui/iconcontroller.cpp:210
3209 msgid "Polygon Layer"
3210 msgstr "Capa Polígono"
3212 #: src/gui/iconcontroller.cpp:211
3213 msgid "Rectangle Layer"
3214 msgstr "Capa Rectángulo"
3216 #: src/gui/iconcontroller.cpp:212
3217 msgid "Region Layer"
3218 msgstr "Capa Región"
3220 #: src/gui/iconcontroller.cpp:213
3221 msgid "Solid Color Layer"
3222 msgstr "Capa Color Sólido"
3224 #: src/gui/iconcontroller.cpp:214
3226 msgstr "Capa Estrella"
3228 #: src/gui/iconcontroller.cpp:216
3229 msgid "Conical Gradient Layer"
3230 msgstr "Capa Gradiente Cónico"
3232 #: src/gui/iconcontroller.cpp:217
3233 msgid "Curve Gradient Layer"
3234 msgstr "Capa Gradiente Curvado"
3236 #: src/gui/iconcontroller.cpp:218
3237 msgid "Noise Gradient Layer"
3238 msgstr "Capa Gradiente Ruidoso"
3240 #: src/gui/iconcontroller.cpp:219
3241 msgid "Linear Gradient Layer"
3242 msgstr "Capa Gradiente Lineal"
3244 #: src/gui/iconcontroller.cpp:220
3245 msgid "Radial Gradient Layer"
3246 msgstr "Capa Gradiente Radial"
3248 #: src/gui/iconcontroller.cpp:221
3249 msgid "Spiral Gradient Layer"
3250 msgstr "Capa Gradiente Espiral"
3252 #: src/gui/iconcontroller.cpp:223
3253 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3254 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3255 msgid "Duplicate Layer"
3256 msgstr "Duplicar Capa"
3258 #: src/gui/iconcontroller.cpp:224
3259 msgid "Import Image Layer"
3260 msgstr "Capa Importar imagen"
3262 #: src/gui/iconcontroller.cpp:225
3263 msgid "Paste Canvas Layer"
3264 msgstr "Capa Lienzo Pegado"
3266 #: src/gui/iconcontroller.cpp:226
3268 msgstr "Capa Planta"
3270 #: src/gui/iconcontroller.cpp:227
3271 msgid "Super Sample Layer"
3272 msgstr "Capa Super Muestreo"
3274 #: src/gui/iconcontroller.cpp:228
3278 #: src/gui/iconcontroller.cpp:229
3279 msgid "Time Loop Layer"
3280 msgstr "Capa Bucle de Tiempo"
3282 #: src/gui/iconcontroller.cpp:230
3283 msgid "XOR Pattern Layer"
3284 msgstr "Capa Patrón XOR"
3286 #: src/gui/iconcontroller.cpp:232
3290 #: src/gui/iconcontroller.cpp:233
3292 msgstr "Capa Sombra"
3294 #: src/gui/iconcontroller.cpp:235
3295 msgid "Rotate Layer"
3298 #: src/gui/iconcontroller.cpp:236
3299 msgid "Translate Layer"
3300 msgstr "Capa Trasladar"
3302 #: src/gui/iconcontroller.cpp:237
3304 msgstr "Capa Aumentar"
3306 #: src/gui/iconcontroller.cpp:241
3308 msgstr "Herramienta de Información"
3310 #: src/gui/iconcontroller.cpp:245
3312 msgstr "Ocultar Rejilla"
3314 #: src/gui/iconcontroller.cpp:246
3315 msgid "Enable Grid Snap"
3316 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
3318 #: src/gui/iconcontroller.cpp:247
3319 msgid "Disable Grid Snap"
3320 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
3322 #: src/gui/iconcontroller.cpp:248
3326 #: src/gui/iconcontroller.cpp:249
3327 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
3331 #: src/gui/iconcontroller.cpp:258
3335 #: src/gui/iconcontroller.cpp:262
3339 #: src/gui/iconcontroller.cpp:263
3343 #: src/gui/iconcontroller.cpp:277
3344 msgid "Add Layer to Group"
3345 msgstr "Añadir Capa a Grupo"
3347 #: src/gui/iconcontroller.cpp:278
3348 msgid "Remove Layer from Group"
3349 msgstr "Borra Capa de Grupo"
3351 #: src/gui/iconcontroller.cpp:279
3352 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3353 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3354 msgid "Set Layer Description"
3355 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3357 #: src/gui/iconcontroller.cpp:280
3358 msgid "Export Value Node"
3359 msgstr "Exportar Valor de Nodo"
3361 #: src/gui/iconcontroller.cpp:281
3362 msgid "Unexport Value Node"
3363 msgstr "Des-Exportar Valor de Nodo"
3365 #: src/gui/iconcontroller.cpp:290
3366 msgid "Toggle show grid"
3367 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
3369 #: src/gui/iconcontroller.cpp:291
3370 msgid "Toggle snap grid"
3371 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
3373 #: src/gui/iconcontroller.cpp:293
3374 msgid "Toggle onion skin"
3375 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
3377 #: src/gui/iconcontroller.cpp:295
3378 msgid "Increase resolution"
3379 msgstr "Incrementar la Resolución"
3381 #: src/gui/iconcontroller.cpp:296
3382 msgid "Decrease resolution"
3383 msgstr "Disminuir la Resolución"
3385 #: src/gui/iconcontroller.cpp:298
3386 msgid "Preview Options Dialog"
3387 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
3389 #: src/gui/iconcontroller.cpp:299
3390 msgid "Render Options Dialog"
3391 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
3393 #: src/gui/iconcontroller.cpp:301
3397 #: src/gui/iconcontroller.cpp:303
3398 #: src/gui/instance.cpp:450
3399 #: src/gui/instance.cpp:461
3401 msgstr "Entrega CVS"
3403 #: src/gui/iconcontroller.cpp:304
3404 #: src/gui/instance.cpp:552
3406 msgstr "Revertir CVS"
3408 #: src/gui/instance.cpp:228
3409 #: src/gui/instance.cpp:332
3411 msgid "Unable to save to '%s'"
3412 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
3414 #: src/gui/instance.cpp:229
3415 msgid "Save - Error"
3416 msgstr "Guardar - Error"
3418 #: src/gui/instance.cpp:260
3420 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
3421 "on a composition that is being referenced by other\n"
3422 "files that are currently open. Close these\n"
3423 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
3425 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
3426 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
3427 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
3428 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
3430 #: src/gui/instance.cpp:264
3431 #: src/gui/instance.cpp:315
3432 #: src/gui/instance.cpp:333
3433 msgid "SaveAs - Error"
3434 msgstr "Guardar Como - Error"
3436 #: src/gui/instance.cpp:441
3437 msgid "You must first add this composition to the repository"
3438 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
3440 #: src/gui/instance.cpp:450
3441 #: src/gui/instance.cpp:519
3442 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
3443 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
3445 #: src/gui/instance.cpp:457
3447 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
3448 "Nothing to commit!"
3450 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última actualización.\n"
3453 #: src/gui/instance.cpp:461
3454 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
3455 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
3457 #: src/gui/instance.cpp:469
3458 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
3459 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
3461 #: src/gui/instance.cpp:480
3462 msgid "This composition has already been added to the repository"
3463 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
3465 #: src/gui/instance.cpp:494
3466 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
3467 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
3469 #: src/gui/instance.cpp:505
3470 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
3471 msgstr "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que actualizar!"
3473 #: src/gui/instance.cpp:510
3474 msgid "This file is up-to-date"
3475 msgstr "Este archivo está actualizado"
3477 #: src/gui/instance.cpp:535
3478 #: src/gui/instance.cpp:571
3479 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
3480 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
3482 #: src/gui/instance.cpp:546
3483 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
3484 msgstr "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que desactualizar!"
3486 #: src/gui/instance.cpp:553
3488 "This will abandon all changes you have made\n"
3489 "since the last time you performed a commit\n"
3490 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
3491 "you want to do this?"
3493 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
3494 "desde la última operación de envío realizada.\n"
3495 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
3496 "quiere hacer esto?"
3498 #: src/gui/instance.cpp:562
3499 msgid "Unable to remove previous version"
3500 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
3502 #: src/gui/instance.cpp:590
3503 msgid "Error: Revert Failed"
3504 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
3506 #: src/gui/instance.cpp:590
3508 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
3509 "referenced by another composition that is already open, or\n"
3510 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
3511 "compositions that might reference this composition and try\n"
3512 "again, or restart Synfig Studio."
3514 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
3515 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
3516 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
3517 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
3518 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
3520 #: src/gui/instance.cpp:618
3521 msgid "Revert to saved"
3522 msgstr "Descatualizar a Salvado"
3524 #: src/gui/instance.cpp:618
3526 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
3529 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
3532 #: src/gui/instance.cpp:641
3534 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
3535 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
3537 #: src/gui/instance.cpp:657
3540 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
3541 "Would you like to commit these changes?"
3543 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
3544 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
3546 #: src/gui/instance.cpp:994
3547 msgid "Edit Waypoint"
3548 msgstr "Editar Interpolación"
3550 #: src/gui/instance.cpp:1035
3551 msgid "Set Waypoints"
3552 msgstr "Establecer Interpolación"
3554 #: src/gui/instance.cpp:1080
3555 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
3556 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
3558 #: src/gui/instance.cpp:1097
3559 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
3560 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
3562 #: src/gui/instance.cpp:1110
3563 msgid "Unable to set a specific waypoint"
3564 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
3566 #: src/gui/instance.cpp:1138
3567 msgid "Edit Waypoints"
3568 msgstr "Editar Interpolaciones"
3570 #: src/gui/instance.h:41
3571 msgid "Synfig Animation "
3572 msgstr "Animación Synfig "
3574 #: src/gui/main.cpp:74
3575 msgid "synfig studio is already running"
3576 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
3578 #: src/gui/main.cpp:75
3579 msgid "the existing process will be used"
3580 msgstr "el proceso existente será usado"
3582 #: src/gui/main.cpp:94
3583 msgid "synfig studio -- starting up application..."
3584 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
3586 #: src/gui/onemoment.cpp:91
3587 #: src/gui/onemoment.cpp:93
3588 msgid "One Moment, Please..."
3589 msgstr "Un momento, Por Favor..."
3591 #: src/gui/preview.cpp:352
3592 msgid "Toggle Looping"
3593 msgstr "Alternar Bucle"
3595 #: src/gui/preview.cpp:376
3597 msgstr "Parar Render"
3599 #: src/gui/preview.cpp:382
3601 msgstr "Re-Previsualizar"
3603 #: src/gui/preview.cpp:388
3605 msgstr "Borrar Todo"
3607 #: src/gui/preview.cpp:398
3608 msgid "Last Rendered: "
3609 msgstr "Último Render: "
3611 #: src/gui/renddesc.cpp:95
3615 #: src/gui/renddesc.cpp:97
3619 #: src/gui/renddesc.cpp:390
3620 msgid "_Pixel Aspect"
3621 msgstr "_Aspecto del Pixel"
3623 #: src/gui/renddesc.cpp:392
3624 msgid "Pi_xel Width"
3625 msgstr "Ancho del _Pixel"
3627 #: src/gui/renddesc.cpp:394
3628 msgid "Pix_el Height"
3629 msgstr "Al_tura del Pixel"
3631 #: src/gui/renddesc.cpp:396
3632 msgid "Image _Aspect"
3633 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
3635 #: src/gui/renddesc.cpp:398
3636 msgid "Image _Width"
3637 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
3639 #: src/gui/renddesc.cpp:400
3640 msgid "Image _Height"
3641 msgstr "Al_tura de la Imagen"
3643 #: src/gui/renddesc.cpp:402
3645 msgstr "_Escalado Imagen"
3647 #: src/gui/renddesc.cpp:442
3649 msgstr "Tamaño de Imagen"
3651 #: src/gui/renddesc.cpp:444
3652 msgid "<b>Image Size</b>"
3653 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
3655 #: src/gui/renddesc.cpp:455
3659 #: src/gui/renddesc.cpp:458
3663 #: src/gui/renddesc.cpp:461
3667 #: src/gui/renddesc.cpp:464
3671 #: src/gui/renddesc.cpp:467
3672 msgid "_Physical Width"
3673 msgstr "Ancho _Físico"
3675 #: src/gui/renddesc.cpp:470
3676 msgid "Phy_sical Height"
3677 msgstr "Alto Físi_co"
3679 #: src/gui/renddesc.cpp:473
3681 msgstr "Expansión de la I_magen"
3683 #: src/gui/renddesc.cpp:494
3685 msgstr "Área de la Imagen"
3687 #: src/gui/renddesc.cpp:496
3688 msgid "<b>Image Area</b>"
3689 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
3691 #: src/gui/renddesc.cpp:508
3693 msgstr "Superior _Izda."
3695 #: src/gui/renddesc.cpp:511
3696 msgid "_Bottom Right"
3697 msgstr "Inferior _Dcha."
3699 #: src/gui/renddesc.cpp:551
3701 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
3703 #: src/gui/renddesc.cpp:574
3704 msgid "Locks and Links"
3705 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
3707 #: src/gui/renddesc.cpp:576
3708 msgid "<b>Locks and Links</b>"
3709 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
3711 #: src/gui/renddesc.cpp:597
3713 msgstr "Punto de Foco"
3715 #: src/gui/renddesc.cpp:599
3716 msgid "<b>Focus Point</b>"
3717 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
3719 #: src/gui/renddesc.cpp:609
3720 msgid "_Focus Point"
3721 msgstr "Punto de _Foco"
3723 #: src/gui/render.cpp:64
3724 #: src/gui/render.cpp:187
3725 msgid "Render Settings"
3726 msgstr "Atributos de Muestreo"
3728 #: src/gui/render.cpp:70
3729 msgid "Use _current frame"
3730 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
3732 #: src/gui/render.cpp:81
3736 #: src/gui/render.cpp:105
3740 #: src/gui/render.cpp:109
3741 msgid "Parameters..."
3742 msgstr "Parámetros..."
3744 #: src/gui/render.cpp:114
3748 #: src/gui/render.cpp:116
3749 msgid "<b>Target</b>"
3750 msgstr "<b>Tipo</b>"
3752 #: src/gui/render.cpp:127
3754 msgstr "_Nombre Archivo"
3756 #: src/gui/render.cpp:134
3760 #: src/gui/render.cpp:143
3762 msgstr "Preferencias"
3764 #: src/gui/render.cpp:145
3765 msgid "<b>Settings</b>"
3766 msgstr "<b>Preferencias</b>"
3768 #: src/gui/render.cpp:157
3772 #: src/gui/render.cpp:163
3773 msgid "_Anti-Aliasing"
3774 msgstr "_Anti-Aliasing"
3776 #: src/gui/render.cpp:268
3777 msgid "You must supply a filename!"
3778 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
3780 #: src/gui/render.cpp:294
3781 msgid "Unable to determine proper target from filename."
3782 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
3784 #: src/gui/render.cpp:301
3785 msgid "A filename is required for this target"
3786 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
3788 #: src/gui/render.cpp:308
3789 msgid "Unable to create target for "
3790 msgstr "Imposible crear objetivo para "
3792 #: src/gui/render.cpp:316
3793 msgid "Unable to create file for "
3794 msgstr "Imposible crear archivo para "
3796 #: src/gui/render.cpp:333
3797 msgid "Target initialization failure"
3798 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
3800 #: src/gui/render.cpp:337
3804 #: src/gui/render.cpp:365
3805 msgid "File rendered successfully"
3806 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
3808 #: src/gui/splash.cpp:113
3812 #: src/gui/splash.cpp:129
3816 #: src/gui/toolbox.cpp:135
3818 msgstr "No se puede Guardar"
3820 #: src/gui/toolbox.cpp:135
3821 #: src/gui/toolbox.cpp:147
3822 msgid "Nothing to save"
3823 msgstr "Nada para Guardar"
3825 #: src/gui/toolbox.cpp:147
3826 msgid "Cannot save as"
3827 msgstr "No se puedo Guardar Como"
3829 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3830 msgid "Cannot close"
3831 msgstr "No se puede cerrar"
3833 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3834 msgid "Nothing to close"
3835 msgstr "Nada para cerrrar"
3837 #: src/gui/toolbox.cpp:222
3838 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3839 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
3841 #: src/gui/toolbox.cpp:223
3842 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3843 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
3845 #: src/gui/toolbox.cpp:225
3846 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3847 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
3849 #: src/gui/toolbox.cpp:234
3851 msgstr "Abrir Reciente"
3853 #: src/gui/toolbox.cpp:241
3857 #: src/gui/toolbox.cpp:243
3858 msgid "Input Devices..."
3859 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
3861 #: src/gui/toolbox.cpp:245
3863 msgstr "Preferencias..."
3865 #: src/gui/toolbox.cpp:247
3866 msgid "Reset to default Setup values"
3867 msgstr "Restaura a la Configuración por defecto"
3869 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3870 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3874 #. TRANSLATORS: a wiki page
3875 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3876 msgid "/Category:Tutorials"
3877 msgstr "/Category:Tutorials/es"
3879 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3880 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3884 #. TRANSLATORS: a wiki page
3885 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3886 msgid "/Category:Reference"
3887 msgstr "/Category:Reference/es"
3889 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3890 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3891 msgid "Frequently Asked Questions"
3892 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3894 #. TRANSLATORS: a wiki page
3895 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3899 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3900 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3902 msgstr "Obtener Soporte"
3904 #. TRANSLATORS: a website page
3905 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3907 msgstr "/en/support"
3909 #: src/gui/toolbox.cpp:277
3913 #: src/gui/toolbox.cpp:284
3917 #: src/gui/toolbox.cpp:285
3921 #: src/gui/toolbox.cpp:286
3925 #: src/gui/toolbox.cpp:287
3927 msgstr "Guardar como..."
3929 #: src/gui/toolbox.cpp:291
3931 msgstr "Preferencias"
3933 #: src/gui/toolbox.cpp:292
3934 msgid "About Synfig Studio"
3935 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3937 #: src/gui/workarea.cpp:1196
3939 msgstr "Empujoncito"
3941 #: src/gui/workarea.cpp:1656
3945 #: src/gui/workarea.cpp:2347
3946 msgid "Rendering..."
3947 msgstr "Renderizando..."
3949 #: src/gui/workarea.cpp:2374
3950 #: src/gui/workarea.cpp:2466
3951 msgid "Render Failed"
3952 msgstr "El Render Falló"
3954 #: src/gui/workarea.cpp:2448
3956 msgid "Rendering canvas %s..."
3957 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3959 #: src/synfigapp/action.cpp:494
3960 msgid "Selected Canvas"
3961 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3963 #: src/synfigapp/action.cpp:498
3964 #: src/synfigapp/action.cpp:499
3965 msgid "Canvas Interface"
3966 msgstr "Interfase de Lienzo"
3968 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3969 msgid "Add Activepoint"
3970 msgstr "Añadir Punto activo"
3972 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3973 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3974 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3975 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3976 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3977 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3978 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3979 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3980 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3981 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3982 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3983 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3984 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:89
3985 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:98
3986 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3987 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3988 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3989 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3990 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3992 msgstr "Descripción de Valor"
3994 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3995 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3996 msgid "New Activepoint"
3997 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3999 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
4000 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
4001 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
4002 msgid "Activepoint to be added"
4003 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
4005 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
4006 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
4007 msgid "Time where activepoint is to be added"
4008 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
4010 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
4011 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
4012 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
4013 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
4015 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
4016 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
4017 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
4018 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
4020 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
4021 msgid "Remove Activepoint"
4022 msgstr "Borrar Punto Activo"
4024 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
4025 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
4026 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
4027 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
4028 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
4030 msgstr "Punto Activo"
4032 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
4033 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
4034 msgid "Activepoint to be changed"
4035 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
4037 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
4038 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
4039 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
4040 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
4041 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
4042 msgid "Unable to find activepoint"
4043 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
4045 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
4046 msgid "Set Activepoint"
4047 msgstr "Establecer Punto Activo"
4049 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
4050 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
4051 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
4053 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
4054 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
4055 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
4057 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
4058 msgid "Set Activepoint (Smart)"
4059 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
4061 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
4062 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
4063 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
4064 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
4066 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
4067 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
4068 msgid "Simply Add Waypoint"
4069 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
4071 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
4072 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
4073 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
4074 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
4075 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
4076 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
4077 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
4079 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
4080 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
4081 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
4083 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
4085 msgid "Merge Tangents of '%s'"
4086 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
4088 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
4089 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
4090 msgid "ValueNode of BLinePoint"
4091 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
4093 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
4094 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
4095 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
4096 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
4098 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
4100 msgid "Split Tangents of '%s'"
4101 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
4103 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
4104 msgid "Add Child Canvas"
4105 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
4107 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
4108 msgid "The name that you want this canvas to be"
4109 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
4111 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
4112 msgid "Set Canvas Description"
4113 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
4115 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
4116 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
4118 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
4119 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
4121 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
4122 msgid "Set Canvas Id"
4123 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
4125 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
4126 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
4128 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
4129 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
4131 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
4135 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
4136 msgid "Set Canvas Name"
4137 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
4139 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
4140 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
4142 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
4143 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
4145 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
4146 msgid "Remove Canvas"
4147 msgstr "Borrar Lienzo"
4149 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
4150 msgid "You cannot remove the root canvas!"
4151 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
4153 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
4154 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
4155 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
4157 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
4158 msgid "Set Canvas RendDesc"
4159 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
4161 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
4163 msgstr "Descripción de la Muestra"
4165 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
4166 msgid "Apply Outline Color"
4167 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
4169 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
4170 msgid "Apply Fill Color"
4171 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
4173 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
4174 msgid "Set Edit Mode"
4175 msgstr "Establecer Modo de Edición"
4177 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
4178 msgid "New Edit Mode"
4179 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
4181 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
4182 msgid "Apply Default Gradient"
4183 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
4185 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
4186 msgid "Add Layers to Group"
4187 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
4189 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
4190 msgid "Layer to be added to group"
4191 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
4193 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
4194 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
4195 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
4197 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
4198 msgid "Remove Group"
4199 msgstr "Borrar Grupo"
4201 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
4202 msgid "Name of the Group to remove"
4203 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
4205 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
4206 msgid "Remove Layers from a Group"
4207 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
4209 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
4210 msgid "Layer to be removed from group"
4211 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
4213 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
4214 msgid "Rename Group"
4215 msgstr "Renombrar Grupo"
4217 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
4219 msgstr "Viejo Grupo"
4221 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
4222 msgid "Name of the Group to rename"
4223 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
4225 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
4227 msgstr "Nuevo Grupo"
4229 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
4230 msgid "New name for group"
4231 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
4233 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
4235 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
4236 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
4238 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
4239 msgid "Add Keyframe"
4240 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
4242 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
4243 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
4244 msgid "New Keyframe"
4245 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
4247 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
4248 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
4249 msgid "Keyframe to be added"
4250 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
4252 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
4253 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
4254 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
4255 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
4256 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
4257 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
4258 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
4260 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
4261 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
4262 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
4263 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
4264 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
4266 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
4267 msgid "Duplicate Keyframe"
4268 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
4270 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
4271 msgid "Keyframe to be duplicated"
4272 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
4274 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
4275 msgid " (Duplicate)"
4276 msgstr " (Duplicado)"
4278 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
4279 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
4280 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
4281 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
4282 msgid "Unable to find the given keyframe"
4283 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
4285 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
4286 msgid "Remove Keyframe"
4287 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
4289 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
4290 msgid "Keyframe to be removed"
4291 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
4293 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
4294 msgid "Set Keyframe"
4295 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
4297 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
4298 msgid "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with that time."
4299 msgstr "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe actualmente con ese tiempo"
4301 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
4302 msgid "Set Keyframe Delta"
4303 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
4305 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
4309 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
4310 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
4311 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
4313 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
4314 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
4315 msgid "Waypoint Model"
4316 msgstr "Modelo de Interpolación"
4318 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
4319 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
4320 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
4321 msgid "Activate Layer"
4322 msgstr "Activar Capa"
4324 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
4325 msgid "Deactivate Layer"
4326 msgstr "Desactivar Capa"
4328 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
4330 msgstr "Nuevo Estado"
4332 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
4333 msgid "The new status of the layer"
4334 msgstr "El nuevo estado de la capa"
4336 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
4337 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
4338 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
4339 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
4340 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
4341 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
4342 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
4343 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
4344 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
4345 msgid "This layer doesn't exist anymore."
4346 msgstr "La capa ya no existe."
4348 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50
4349 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
4350 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
4352 msgstr "Añadir capa"
4354 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
4355 msgid "Layer to be added"
4356 msgstr "Capa para ser añadida"
4358 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4359 msgid "Duplicate Layers"
4360 msgstr "Duplicar Capas"
4362 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
4363 msgid "Layer to be duplicated"
4364 msgstr "Capa para ser duplicada"
4366 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
4367 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
4368 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
4369 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
4370 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
4372 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4373 msgid "Encapsulate Layer"
4374 msgstr "Encapsular Capa"
4376 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4377 msgid "Encapsulate Layers"
4378 msgstr "Encapsular Capas"
4380 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
4381 msgid "Layer to be encapsulated"
4382 msgstr "Capa para ser encapsulada"
4384 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
4385 msgid "No layers to encapsulate"
4386 msgstr "Sin capas que encapsular"
4388 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
4389 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
4390 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
4392 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
4393 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
4394 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
4396 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
4397 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4401 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4402 msgid "Lower Layers"
4403 msgstr "Bajar Capas"
4405 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
4406 msgid "Layer to be lowered"
4407 msgstr "Capa para ser bajada"
4409 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
4410 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
4411 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
4415 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
4416 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
4417 msgid "Layer to be moved"
4418 msgstr "Capa para ser movida"
4420 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
4422 msgstr "Nuevo índice"
4424 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
4425 msgid "Where the layer is to be moved to"
4426 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
4428 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
4429 msgid "Destination Canvas"
4430 msgstr "Lienzo Destino"
4432 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
4433 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
4434 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
4436 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
4437 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
4438 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
4440 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
4441 msgid "Connect Layer Parameter"
4442 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
4444 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
4445 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
4446 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4450 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4451 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4452 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
4454 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4455 msgid "Bad connection"
4456 msgstr "Mala conexión"
4458 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4459 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4460 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
4462 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4463 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4464 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
4466 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4467 msgid "Set Layer Parameter"
4468 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
4470 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4471 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4472 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
4474 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4475 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4476 #: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:183
4477 msgid "Layer did not accept parameter."
4478 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
4480 #: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50
4481 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50
4482 msgid "Forbid Animation"
4483 msgstr "Prohibir Animación"
4485 #: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73
4486 #: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73
4488 msgstr "Descripción de Valor"
4490 #: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162
4491 #: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165
4492 msgid "This action is not for Value Nodes!"
4493 msgstr "¡Esta acción no es para Valores de Nodo!"
4495 #: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:167
4496 #: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:180
4497 #: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:170
4498 msgid "Layer did not accept static value."
4499 msgstr "Capa no acepta el valor estático"
4501 #: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50
4502 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50
4503 msgid "Allow Animation"
4504 msgstr "Permitir Animación"
4506 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4507 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4509 msgstr "Elevar Capa"
4511 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4512 msgid "Raise Layers"
4513 msgstr "Elevar Capas"
4515 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4516 msgid "Layer to be raised"
4517 msgstr "Capa para ser elevada"
4519 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4520 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4521 msgid "Remove Layer"
4522 msgstr "Borrar Capa"
4524 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4525 msgid "Remove Layers"
4526 msgstr "Borrar Capas"
4528 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4529 msgid "Layer to be deleted"
4530 msgstr "Capa para ser borrada"
4532 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4533 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4534 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4536 msgstr "[por defecto]"
4538 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4539 msgid "New Description"
4540 msgstr "Nueva Descripción"
4542 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4543 msgid "Enter a new description for this layer"
4544 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
4546 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4547 msgid "Copy Time Points"
4548 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
4550 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4551 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4552 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4553 msgid "New Selected Layer"
4554 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
4556 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4557 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4558 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4559 msgid "A layer to add to our selected list"
4560 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
4562 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4563 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4564 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4565 msgid "New Selected Canvas"
4566 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
4568 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4569 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4570 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4571 msgid "A canvas to add to our selected list"
4572 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4574 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4575 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4576 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4577 msgid "New Selected ValueBase"
4578 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
4580 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4581 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4582 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4583 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4584 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4586 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4587 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4588 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4589 msgid "New Selected Time Point"
4590 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
4592 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4593 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4594 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4595 msgid "A time point to add to our selected list"
4596 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4598 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4599 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4600 msgid "Time adjustment"
4601 msgstr "Ajuste de Tiempo"
4603 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4604 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4605 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4606 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
4608 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4609 msgid "Delete Time Points"
4610 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
4612 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4613 msgid "Move Time Points"
4614 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
4616 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4617 msgid "Link to BLine"
4618 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
4620 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4621 msgid "ValueDesc to link"
4622 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
4624 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4625 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4626 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
4628 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4629 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4630 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4631 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4635 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4639 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4640 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4642 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4643 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4645 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4646 msgid "Destination ValueDesc"
4647 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4649 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4650 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4651 msgid "Source ValueNode"
4652 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4654 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4655 msgid "Source ValueNode Name"
4656 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4658 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4659 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4660 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4661 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4663 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4667 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4668 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4670 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4671 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4673 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4674 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4675 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4677 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4678 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4679 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4681 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4682 msgid "Unable to create new value node"
4683 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4685 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4687 msgstr "Desconectar"
4689 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4690 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4692 msgid "Disconnect %s"
4693 msgstr "Desconectar %s"
4695 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4699 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4700 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4702 msgid "Export '%s' as '%s'"
4703 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4705 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4706 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4707 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4709 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:166
4710 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4711 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4713 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:207
4714 msgid "ValueBase is already exported"
4715 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4717 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:215
4718 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4719 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4721 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:54
4725 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:63
4726 msgid "Link Opposite"
4727 msgstr "Enlazar Opuesto"
4729 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:87
4730 msgid "ValueDesc to smart link"
4731 msgstr "Descripción de Valor para enlace inteligente"
4733 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:124
4734 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4735 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4737 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:125
4741 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4745 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:132
4746 msgid "Used exported ValueNode ('"
4747 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4749 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:132
4753 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4754 msgid "Using the only available ValueNode."
4755 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4757 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4758 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:160
4759 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4760 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4762 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:168
4763 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:177
4764 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4765 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4767 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:190
4768 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:197
4769 msgid "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with the most waypoints."
4770 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que tiene mas interpolaciones."
4772 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:210
4773 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:217
4774 msgid "There's a tie for most referenced, and both are linkable value node animated; using the one with the most waypoints."
4775 msgstr "Hay un empate para el más referenciado; y ambos son animados; usando el que tiene mas interpolaciones."
4777 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:226
4778 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:233
4779 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4780 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4782 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:239
4783 msgid "Absolutely everything is tied."
4784 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4786 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:247
4788 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4789 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4791 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:284
4792 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4793 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4795 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:65
4796 msgid "Set ValueDesc"
4797 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4799 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:86
4802 msgstr "Establecer %s"
4804 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:188
4805 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:213
4806 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:281
4807 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:339
4808 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:380
4809 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:410
4810 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:437
4811 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:477
4812 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:543
4813 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:569
4814 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:593
4815 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:633
4816 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:658
4817 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:676
4818 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4819 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4820 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4822 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:270
4824 msgid "Bad type for composite (%s)"
4825 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4827 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:329
4829 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4830 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4832 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:364
4833 msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero."
4834 msgstr "Intento de editar un Valor de Nodo con un factor de escala de cero"
4836 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:373
4837 msgid "Inverse manipulation of real scale values not implemented in core."
4838 msgstr "Manipulación inversa de valores reales escalados no implementado en el núcleo."
4840 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:403
4841 msgid "Inverse manipulation of real range values not implemented in core."
4842 msgstr "Manipulación inversa de valores reales en rango no implementado en el núcleo."
4844 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:770
4845 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:818
4846 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4847 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4849 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:816
4850 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4851 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4853 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:839
4854 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4855 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4857 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4858 msgid "Add ValueNode"
4859 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4861 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4862 msgid "New ValueNode"
4863 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4865 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4866 msgid "ValueNode to be added"
4867 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4869 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4870 msgid "Parameter appears to already be exported"
4871 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4873 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4874 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4875 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4877 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4878 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4879 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4881 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4882 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4883 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4885 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4886 msgid "Set ValueNode_Const"
4887 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4889 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4890 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4891 msgid "ValueNode_Const"
4892 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4894 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4896 msgstr "Insertar Elemento"
4898 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4899 msgid "ValueNode to insert"
4900 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4902 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4903 msgid "Insert Item (Smart)"
4904 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4906 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4907 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4908 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4909 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4910 msgid "Unable to find action (bug)"
4911 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4913 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4914 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4915 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4917 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4918 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4919 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4921 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4925 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4927 msgstr "Borrar Elemento"
4929 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4930 msgid "Remove Item (Smart)"
4931 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4933 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4934 msgid "Rotate Order"
4935 msgstr "Rotar Orden"
4937 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4939 msgstr "Quitar Bucle"
4941 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4942 msgid "Connect ValueNode Link"
4943 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4945 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4946 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4947 msgid "Parent ValueNode"
4948 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4950 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4951 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4955 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4956 msgid "ValueNode to be connected"
4957 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4959 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4960 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4961 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4962 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4964 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4965 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4967 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4968 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4969 msgid "Parent would not accept link"
4970 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4972 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4973 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4974 msgid "Parent would not accept old link"
4975 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4977 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4978 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4979 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4981 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4983 msgstr "Des-exportar"
4985 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4986 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4988 msgid "Unexport '%s'"
4989 msgstr "Des-exportar '%s'"
4991 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4992 msgid "Rename ValueNode"
4993 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4995 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4996 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4998 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4999 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
5001 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
5002 msgid "The new name of the ValueNode"
5003 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
5005 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
5006 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
5007 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
5009 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
5010 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
5011 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
5013 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
5014 msgid "Replace ValueNode"
5015 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
5017 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
5018 msgid "Destination ValueNode"
5019 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
5021 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
5022 msgid "ValueNode to replaced"
5023 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
5025 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
5026 msgid "ValueNode that will replace the destination"
5027 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
5029 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
5030 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
5031 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
5032 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
5034 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
5035 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
5036 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
5037 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
5039 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
5040 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
5041 msgid "Nothing to replace."
5042 msgstr "Nada a remplazar."
5044 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
5045 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
5046 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
5047 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
5049 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
5050 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
5051 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
5053 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
5054 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
5055 msgid "Add Waypoint"
5056 msgstr "Añadir Interpolación"
5058 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
5059 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
5060 msgid "New Waypoint"
5061 msgstr "Nueva Interpolación"
5063 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
5064 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
5065 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
5066 msgid "Waypoint to be added"
5067 msgstr "Interpolación para ser añadida"
5069 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
5070 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
5071 msgid "Time where waypoint is to be added"
5072 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
5074 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
5076 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
5077 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
5079 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
5080 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
5081 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
5082 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
5084 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
5085 msgid "Remove Waypoint"
5086 msgstr "Borrar Interpolación"
5088 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
5089 msgid "ValueNode (Animated)"
5090 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
5092 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
5093 msgid "Waypoint to be Removed"
5094 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
5096 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
5098 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
5099 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
5101 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
5103 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
5104 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
5106 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
5107 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
5108 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
5110 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
5111 msgid "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This is a bug. (1)"
5112 msgstr "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. Esto es un error. (1)"
5114 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
5115 msgid "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This is a bug. (2)"
5116 msgstr "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. Esto es un error. (2)"
5118 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
5119 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
5120 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
5122 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
5123 msgid "Set Waypoint"
5124 msgstr "Establecer Interpolación"
5126 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
5127 msgid "Waypoint to be changed"
5128 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
5130 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
5131 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
5132 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
5133 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
5134 msgid "Unable to find waypoint"
5135 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
5137 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
5138 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
5139 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
5141 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
5142 msgid "Action is not ready."
5143 msgstr "La acción no está preparada"
5145 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
5146 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
5147 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
5149 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131
5150 #: src/synfigapp/action_system.cpp:148
5151 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
5155 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
5159 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225
5160 #: src/synfigapp/action_system.cpp:227
5162 msgstr "(Deshacer): "
5164 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
5165 msgid "Failed to undo."
5166 msgstr "Fallado al deshacer"
5168 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323
5169 #: src/synfigapp/action_system.cpp:325
5171 msgstr " (Rehacer): "
5173 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
5174 msgid "Failed to redo."
5175 msgstr "Fallado al rehacer"
5177 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
5178 msgid "State restore failure"
5179 msgstr "Fallo al restaurar estado"
5181 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
5182 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
5183 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
5185 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
5186 msgid "Unable to change mode"
5187 msgstr "Imposible cambiar el modo"
5189 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
5190 msgid "Add Layer To"
5191 msgstr "Añadir Capa A"
5193 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:293
5194 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:354
5195 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:387
5196 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:599
5197 msgid "Action Not Ready"
5198 msgstr "Acción No Preparada"
5200 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:299
5201 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:361
5202 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:394
5203 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:482
5204 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:499
5205 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:518
5206 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:535
5207 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:603
5208 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:739
5209 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:764
5210 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:817
5211 msgid "Action Failed."
5212 msgstr "Acció Fallida."
5214 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:321
5215 msgid "Move Action Not Ready"
5216 msgstr "Acción Mover No Preparada"
5218 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:327
5219 msgid "Move Action Failed."
5220 msgstr "Acción Mover Falida."
5222 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:370
5224 msgstr "¡Nombre vacío!"
5226 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:576
5227 msgid "Filename must have an extension!"
5228 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
5230 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:616
5231 msgid "Unable to open this composition"
5232 msgstr "Imposible abrir esta composición"
5234 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:620
5235 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
5236 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
5238 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:636
5240 "Uncaught exception when attempting\n"
5241 "to open this composition -- "
5243 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
5244 "abrir esta composición"
5246 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:642
5247 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
5248 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
5250 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:809
5253 msgstr "Sin Nombre%08d"
5255 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:840
5257 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
5258 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
5259 "should be able to edit this value as normal."
5261 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
5262 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
5263 "editar este valor normalmente."
5265 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83
5266 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
5270 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85
5271 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
5275 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
5277 msgstr "(cancelar/ok)"
5279 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
5281 msgstr "(ok/cancelar)"
5283 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
5287 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
5291 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
5292 msgid "Layer Parameter"
5293 msgstr "Parámetro de la Capa"
5295 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
5296 msgid "Const ValueNode"
5297 msgstr "Valor de Nodo constante"
5299 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
5300 msgid "Exported ValueNode"
5301 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
5305 #~ msgid "Init ModMirror..."
5306 #~ msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
5307 #~ msgid "Normal Tool"
5308 #~ msgstr "Herramienta Normal"
5309 #~ msgid "Synfig Wiki"
5310 #~ msgstr "Synfig Wiki"
5311 #~ msgid "/Main_Page"
5312 #~ msgstr "/Main_Page.es"
5314 #~ msgstr "/Contact.es"
5315 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
5316 #~ msgstr "Atajos de Teclado"
5317 #~ msgid "/Keyboard_Shortcuts"
5318 #~ msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
5319 #~ msgid "Mouse Shortcuts"
5320 #~ msgstr "Atajos de Ratón"
5321 #~ msgid "/Mouse_Shortcuts"
5322 #~ msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
5323 #~ msgid "All Pages"
5324 #~ msgstr "Todas las Páginas"
5327 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
5328 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
5329 #~ msgid "Flipbook Dialog"
5330 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
5333 #~ msgid "Foreground Color"
5334 #~ msgstr "Color de Frente"
5335 #~ msgid "Background Color"
5336 #~ msgstr "Color de Fondo"
5338 #~ "Swap Background and\n"
5339 #~ "Foreground Colors"
5341 #~ "Intercambiar colores \n"
5342 #~ "de Frente y Fondo"
5343 #~ msgid ": (Undo) "
5344 #~ msgstr ": (Deshacer) "
5345 #~ msgid "Value Node"
5346 #~ msgstr "Valor de Nodo"