1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
6 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 20, 2009.
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 22:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-09 22:27+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
38 #: src/gtkmm/about.cpp:131
39 msgid "Original developers:"
40 msgstr "Desarrolladores originales:"
42 #: src/gtkmm/about.cpp:136
44 msgstr "Contribuidores:"
46 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
47 #: src/gtkmm/about.cpp:178
48 msgid "translator-credits"
50 "Carlos López González (genete)\n"
51 "Franco Iacomella (Yaco)"
53 #: src/gtkmm/about.cpp:205
57 "Development version:\n"
61 "Versión de desarrollo:\n"
64 #: src/gtkmm/about.cpp:210
67 msgstr "Contruido el %s\n"
69 #: src/gtkmm/about.cpp:214
71 msgstr "Construido con: \n"
73 #: src/gtkmm/about.cpp:215
78 #: src/gtkmm/about.cpp:216
80 msgid "Synfig API %s\n"
81 msgstr "Synfig API %s\n"
83 #: src/gtkmm/about.cpp:217
85 msgid "Synfig library %d\n"
86 msgstr "Librería Synfig %d\n"
88 #: src/gtkmm/about.cpp:218
90 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
91 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
93 #: src/gtkmm/about.cpp:220
95 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
96 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
98 #: src/gtkmm/about.cpp:225
102 #: src/gtkmm/about.cpp:226
107 #: src/gtkmm/about.cpp:227
109 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
110 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
112 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
116 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
120 #: src/gtkmm/app.cpp:735
124 #: src/gtkmm/app.cpp:736
128 #: src/gtkmm/app.cpp:737
132 #: src/gtkmm/app.cpp:738
133 msgid "Show/Hide Ducks"
134 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
136 #: src/gtkmm/app.cpp:739
137 msgid "Preview Quality"
138 msgstr "Calidad de Previsualización"
140 #: src/gtkmm/app.cpp:740
141 msgid "Low-Res Pixel Size"
142 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
144 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
145 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
149 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
150 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
151 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
152 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
154 msgstr "Fotograma Clave"
156 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
157 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
158 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
162 #: src/gtkmm/app.cpp:744
166 #: src/gtkmm/app.cpp:745
168 msgstr "Caja de Herramientas"
170 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
171 msgid "Keyframe Properties"
172 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
174 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
178 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
182 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
183 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
185 msgstr "Previsualizar"
187 #: src/gtkmm/app.cpp:776
188 msgid "Preview Dialog"
189 msgstr "Diálogo de Previsualización"
191 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
193 msgstr "Archivo de Sonido"
195 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
196 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
200 #: src/gtkmm/app.cpp:779
202 msgstr "Cerrar Vista"
204 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
205 msgid "Close Document"
206 msgstr "Cerrar Documento"
208 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
209 msgid "Select All Ducks"
210 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
212 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
213 msgid "Unselect All Ducks"
214 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
216 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
217 msgid "Select All Layers"
218 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
220 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
221 msgid "Unselect All Layers"
222 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
224 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
228 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
229 msgid "Show Position Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
232 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
233 msgid "Show Vertex Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
236 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
237 msgid "Show Tangent Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
240 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
241 msgid "Show Radius Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
244 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
245 msgid "Show Width Ducks"
246 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
248 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
249 msgid "Show Angle Ducks"
250 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
252 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
253 msgid "Use Parametric Renderer"
254 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
256 #: src/gtkmm/app.cpp:802
257 msgid "Use Quality Level 1"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
260 #: src/gtkmm/app.cpp:803
261 msgid "Use Quality Level 2"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
264 #: src/gtkmm/app.cpp:804
265 msgid "Use Quality Level 3"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
268 #: src/gtkmm/app.cpp:805
269 msgid "Use Quality Level 4"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
272 #: src/gtkmm/app.cpp:806
273 msgid "Use Quality Level 5"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
276 #: src/gtkmm/app.cpp:807
277 msgid "Use Quality Level 6"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
280 #: src/gtkmm/app.cpp:808
281 msgid "Use Quality Level 7"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
284 #: src/gtkmm/app.cpp:809
285 msgid "Use Quality Level 8"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
288 #: src/gtkmm/app.cpp:810
289 msgid "Use Quality Level 9"
290 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
292 #: src/gtkmm/app.cpp:811
293 msgid "Use Quality Level 10"
294 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
296 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
298 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
299 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
301 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358
305 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
306 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
310 #: src/gtkmm/app.cpp:817
311 msgid "Toggle Grid Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
314 #: src/gtkmm/app.cpp:818
315 msgid "Toggle Grid Snap"
316 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
318 #: src/gtkmm/app.cpp:819
319 msgid "Toggle Guide Show"
320 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
322 #: src/gtkmm/app.cpp:820
323 msgid "Toggle Low-Res"
324 msgstr "Alternar Baja Resolución"
326 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
327 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
328 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
330 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
331 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
332 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
334 #: src/gtkmm/app.cpp:823
335 msgid "Toggle Onion Skin"
336 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
338 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
339 msgid "Jump to Next Keyframe"
340 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
342 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
343 msgid "Jump to Prev Keyframe"
344 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
346 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
347 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
349 msgstr "Fotograma Siguiente"
351 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
353 msgstr "Fotograma Previo"
355 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
359 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
360 msgid "Seek Backward"
363 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
364 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
365 msgid "Seek to Begin"
366 msgstr "Retroceder al Principio"
368 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
369 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
371 msgstr "Avanzar al Final"
373 #: src/gtkmm/app.cpp:839
375 msgstr "Añadir grupo"
377 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
378 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
380 msgstr "Nuevo Lienzo"
382 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
383 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
384 msgid "Increase Amount"
385 msgstr "Incrementar la Cantidad"
387 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
388 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
389 msgid "Decrease Amount"
390 msgstr "Disminuir la Cantidad"
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
393 msgid "Synfig Studio"
394 msgstr "Synfig Studio"
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
397 msgid "Failed to initialize synfig!"
398 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
401 msgid "Init UI Manager..."
402 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
405 msgid "Init Dock Manager..."
406 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
409 msgid "Init State Manager..."
410 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
413 msgid "Init Toolbox..."
414 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
417 msgid "Init About Dialog..."
418 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
421 msgid "Init Tool Options..."
422 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
425 msgid "Init History..."
426 msgstr "Iniciar Historial..."
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
429 msgid "Init Canvases..."
430 msgstr "Iniciar Lienzos..."
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
433 msgid "Init Keyframes..."
434 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
437 msgid "Init Layers..."
438 msgstr "Iniciar Capas..."
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
441 msgid "Init Params..."
442 msgstr "Iniciar Parámetros..."
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
445 msgid "Init MetaData..."
446 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
449 msgid "Init Children..."
450 msgstr "Iniciar Descendientes..."
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
454 msgstr "Iniciar Información..."
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
457 msgid "Init Navigator..."
458 msgstr "Iniciar Navegador..."
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
461 msgid "Init Timetrack..."
462 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
465 msgid "Init Curve Editor..."
466 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
469 msgid "Init Layer Groups..."
470 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
473 msgid "Init Color Dialog..."
474 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
477 msgid "Init Gradient Dialog..."
478 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
481 msgid "Init DeviceTracker..."
482 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
485 msgid "Init Tools..."
486 msgstr "Iniciar Herramientas..."
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
489 msgid "Init ModMirror..."
490 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
493 msgid "Init ModPalette..."
494 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
497 msgid "Init Setup Dialog..."
498 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
501 msgid "Init Input Dialog..."
502 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
505 msgid "Init auto recovery..."
506 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
509 msgid "Loading Settings..."
510 msgstr "Cargando Preferencias..."
512 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
513 msgid "Checking auto-recover..."
514 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
516 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
517 msgid "Auto recovery file found"
518 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
520 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
522 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
523 "before you could save all your files.\n"
524 "Recover unsaved changes?"
526 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
527 "de que pudiera salvar todos los ficheros.\n"
528 "¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
530 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
534 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
538 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
539 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
540 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
542 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
543 msgid "Unable to recover from previous crash"
544 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
546 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
548 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
549 "from a previous crash. The files that it has\n"
550 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
551 "idea to review them and save them now."
553 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
554 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
555 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
556 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
557 "y guardarlos ahora."
559 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
560 msgid "Loading files..."
561 msgstr "Cargando Ficheros..."
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
569 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
570 "This software may be unstable."
572 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
573 "Este programa puede ser inestable."
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
577 msgstr "Requerimiento de Salida"
579 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
581 msgstr "¡No puedo Salir!"
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
585 "Tasks are currently running.\n"
586 "Please cancel the current tasks and try again"
588 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
589 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
591 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
592 msgid "Quit Request sent"
593 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
595 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
599 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
601 msgstr "y más antiguo"
603 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
604 msgid "File Format Version: "
605 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
607 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
608 msgid "Feature not available"
609 msgstr "Característica no disponible"
611 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
612 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
613 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
615 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
616 msgid "Documentation"
617 msgstr "Documentación"
619 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
621 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
623 "http://www.synfig.org/Documentation"
625 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
627 "http://www.synfig.org/Documentation"
629 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
633 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
634 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
636 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
639 msgid "No browser found"
640 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
642 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
645 "Unable to load \"%s\":\n"
648 "Imposible cargar \"%s\":\n"
651 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
652 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
656 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
658 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
659 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
661 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
662 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
664 msgstr "Actualización por CVS"
666 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
668 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
670 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
672 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
673 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
675 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
676 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
677 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
678 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
679 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
680 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
681 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
682 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
683 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
687 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
688 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
689 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
691 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
692 msgid "Unable to open file"
693 msgstr "Imposible abrir fichero"
695 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
696 msgid "Canvas Options"
697 msgstr "Opciones de Lienzo"
699 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
700 msgid "_Snap to grid"
701 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
703 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
705 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
707 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
708 msgid "Snap to _frame"
709 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
711 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
715 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
717 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
719 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
720 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
721 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
722 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
723 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
724 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
725 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
726 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
727 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
728 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
729 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
730 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
731 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
732 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
733 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
734 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
735 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
736 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
737 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
738 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
739 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
740 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
744 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
748 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
749 msgid "Not yet implemented!"
750 msgstr "¡Aún no creado!"
752 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
753 msgid "Not yet implemented"
754 msgstr "Aun no creado"
756 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
757 msgid "Canvas Properties"
758 msgstr "Propiedades del Lienzo"
760 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
762 msgstr "Información del Lienzo"
764 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
765 msgid "<b>Canvas Info</b>"
766 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
768 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
772 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
776 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
778 msgstr "_Descripción"
780 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
784 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
788 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
789 msgid "New MetaData Entry"
790 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
792 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
793 msgid "Please enter the name of the key"
794 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
796 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
797 msgid "Edit Canvas Properties"
798 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
800 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
801 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
802 #: src/synfigapp/action.cpp:484
806 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
807 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
809 msgstr "[Sin Nombre]"
811 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
812 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
816 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
820 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
821 msgid "Feature not yet implemented"
822 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
824 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
825 msgid "Moves the time window"
826 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
828 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
829 msgid "Changes the current time"
830 msgstr "Cambia el tiempo actual"
832 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
836 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
838 msgstr "Tiempo actual"
840 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
844 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
845 msgid "Quality (lower is better)"
846 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
848 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
849 msgid "Show grid when enabled"
850 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
852 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
853 msgid "Snap grid when enabled"
854 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
856 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
857 msgid "Shows onion skin when enabled"
858 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
860 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
861 msgid "Past onion skins"
862 msgstr "Piel de cebolla pasada"
864 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
865 msgid "Future onion skins"
866 msgstr "Piel de cebolla futura"
868 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
869 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
870 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
872 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
873 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
874 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
876 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
878 msgstr "Cerrar Ventana"
880 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
884 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
888 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
890 msgstr "(el más rápido)"
892 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
894 msgid "Set Quality to %d"
895 msgstr "Establecer calidad a %d"
897 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
898 msgid "Preview Window"
899 msgstr "Ventana de Previsualización"
901 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
903 msgstr "Mostar Rejilla"
905 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
907 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
911 msgstr "Mostar Guías"
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
915 msgstr "Usar Baja Resolución"
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
918 msgid "Show Onion Skin"
919 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
922 msgid "Zoom In on Timeline"
923 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
926 msgid "Zoom Out on Timeline"
927 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
930 msgid "Select All Children"
931 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
939 msgstr "-ACTUALIZADO"
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
946 msgid "In Animate Editing Mode"
947 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
949 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
950 msgid "Not in Animate Editing Mode"
951 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
953 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
954 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
955 msgid "All Keyframes Locked"
956 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
959 msgid "Future Keyframes Locked"
960 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
962 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
963 msgid "Past Keyframes Locked"
964 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
966 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
967 msgid "No Keyframes Locked"
968 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
970 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
971 msgid "Change Waypoint Group"
972 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
974 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
975 msgid "Duplicate Waypoints"
976 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
978 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
979 msgid "Remove Waypoints"
980 msgstr "Borrar Interpolaciones"
982 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
983 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
987 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
988 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
992 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
996 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
1000 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
1001 msgid "_Ease In/Out"
1004 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
1005 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1009 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1013 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1017 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1021 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1023 msgid "_Remove %d Waypoints"
1024 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
1026 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1030 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1034 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1038 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1039 msgid "Import Image"
1040 msgstr "Importar imagen"
1042 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1046 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1047 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1048 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
1050 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1051 msgid "<Inline Canvas>"
1052 msgstr "<Lienzo en Línea>"
1054 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1058 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1062 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1064 msgstr "Punto Línea Bézier"
1066 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1068 msgstr "DESCONOCIDO"
1070 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1071 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1075 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1076 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1080 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1081 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1082 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1086 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1087 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1089 msgstr "Línea de Tiempo"
1091 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1095 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1096 msgid "ValueBase Nodes"
1097 msgstr "Nodos de Valor Base"
1099 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1103 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1104 msgid "Set as Outline"
1105 msgstr "Establece como Contorno"
1107 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1109 msgstr "Establece como Relleno"
1111 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1112 msgid "Gradient Editor"
1113 msgstr "Editor de Gradiente"
1115 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1116 msgid "Set as Default"
1117 msgstr "Establece por Defecto"
1119 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1120 msgid "Keyframe Dialog"
1121 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1123 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1124 msgid "Preview Options"
1125 msgstr "Opciones de Previsualización"
1127 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1129 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1131 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1133 msgstr "Tiempo de _Fin"
1135 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1136 msgid "General Settings"
1137 msgstr "Atributos Generales"
1139 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1140 msgid "<b>General Settings</b>"
1141 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1143 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1145 msgstr "_Ampliación"
1147 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1148 msgid "_Frames per second"
1149 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1151 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1152 msgid "Time Settings"
1153 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1155 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1156 msgid "<b>Time Settings</b>"
1157 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1159 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1160 msgid "Synfig Studio Setup"
1161 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1163 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1164 msgid "Visually Linear Color Selection"
1165 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1167 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1168 msgid "Use Only a Single Thread"
1169 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1171 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1172 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1173 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1175 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1176 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1177 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
1179 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1183 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1187 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1191 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1195 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1197 msgstr "Nivel de Negro"
1199 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1203 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1205 msgstr "Formato Tiempo"
1207 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1211 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1215 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1219 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1223 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1225 msgstr "Centímetros"
1227 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1231 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1233 msgstr "Sistema de Unidades"
1235 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1236 msgid "Recent Files"
1237 msgstr "Archivos Recientes"
1239 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1240 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1241 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1243 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1244 msgid "Browser Command"
1245 msgstr "Comando del Navegador"
1247 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1251 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1252 msgid "New Document filename prefix"
1253 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1255 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1256 msgid "File name prefix for the new created document"
1258 "Nombre de Fichero para el \n"
1259 "nuevo documento creado"
1261 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1262 msgid "New Document X size"
1263 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1265 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1266 msgid "Width in pixels of the new created document"
1267 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1269 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1270 msgid "New Document Y size"
1271 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1273 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1274 msgid "High in pixels of the new created document"
1275 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1277 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1278 msgid "Predefined Resolutions:"
1279 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1281 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1282 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1283 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1285 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1286 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1287 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1289 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1290 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1291 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1293 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1294 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1295 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1297 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1298 msgid "720x576 DVD PAL"
1299 msgstr "720x576 DVD PAL"
1301 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1302 msgid "720x480 DVD NTSC"
1303 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1305 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1306 msgid "720x540 Web 720x"
1307 msgstr "720x540 Web 720x"
1309 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1310 msgid "720x405 Web 720x HD"
1311 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1313 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1314 msgid "640x480 Web 640x"
1315 msgstr "640x480 Web 640x"
1317 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1318 msgid "640x360 Web 640x HD"
1319 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1321 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1322 msgid "480x360 Web 480x"
1323 msgstr "480x360 Web 480x"
1325 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1326 msgid "480x270 Web 480x HD"
1327 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1329 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1330 msgid "360x270 Web 360x"
1331 msgstr "360x270 Web 360x"
1333 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1334 msgid "360x203 Web 360x HD"
1335 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1337 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1338 msgid "Predefined FPS:"
1339 msgstr "FPS Predefinido:"
1341 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1342 msgid "New Document FPS"
1343 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
1345 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1346 msgid "Frames per second of the new created document"
1347 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
1349 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1351 msgstr "Tamaño Personalizado"
1353 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1355 msgstr "FPS Personalizado"
1357 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1358 msgid "Sound Select"
1359 msgstr "Seleccionar Sonido"
1361 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1362 msgid "Sound Parameters"
1363 msgstr "Parámetros de Sonido"
1365 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1366 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1367 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1369 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1371 msgstr "Archivo de _Sonido"
1373 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1374 msgid "Time _Offset"
1375 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1377 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1378 msgid "Tool Options"
1379 msgstr "Opciones de Herramienta"
1381 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1382 msgid "This tool has no options"
1383 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1385 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1386 msgid "Waypoint Editor"
1387 msgstr "Editor de Interpolación"
1389 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1393 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1394 msgid "Canvas Browser"
1395 msgstr "Navegador de Lienzos"
1397 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1399 msgstr "Descendientes"
1401 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1405 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1407 msgstr "Panel Empotrable"
1409 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1410 msgid "Empty Dock Panel"
1411 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1413 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1417 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1418 msgid "Clear Undo Stack"
1419 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1421 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1422 msgid "Clear the undo stack"
1423 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1425 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1426 msgid "Clear Redo Stack"
1427 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1429 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1430 msgid "Clear the redo stack"
1431 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1433 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1434 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1435 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1437 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1438 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1439 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1441 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1445 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1446 msgid "Undo the previous action"
1447 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1449 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1453 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1454 msgid "Redo the previously undone action"
1455 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1457 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1461 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1465 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1469 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1470 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1471 msgid "Clear History"
1472 msgstr "Borrar Historial"
1474 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1476 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1477 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1479 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1480 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1482 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1484 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1485 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1487 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1488 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1490 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1492 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1493 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1495 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1496 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1498 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1500 msgstr "Información"
1502 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1506 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1510 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1514 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1518 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1522 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1526 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1528 msgstr "Fotogramas Clave"
1530 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1534 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1536 msgstr "Opciones de Grupo"
1538 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1539 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1540 msgid "Add a New Group"
1541 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1543 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1547 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1549 msgstr "Opciones de Capa"
1551 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1552 msgid "Canvas MetaData"
1553 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1555 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1556 msgid "Add new MetaData entry"
1557 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1559 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1560 msgid "Remove selected MetaData entry"
1561 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1563 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1567 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1571 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1572 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1573 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1574 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1575 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1576 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1580 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1582 msgstr "Línea de Tiempo"
1584 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1585 msgid "Previous Frame"
1586 msgstr "Fotograma Previo"
1588 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1589 msgid "UnnamedGroup"
1590 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1592 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1596 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1600 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1604 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1612 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1616 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1617 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1621 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1622 msgid "Reset Colors"
1623 msgstr "Restablecer Colores"
1625 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1627 msgstr "Intercambiar Colores"
1629 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1630 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1631 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1632 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1633 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1634 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1636 msgstr "Valor de Nodo"
1638 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1642 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1644 msgstr "Salvar Todo"
1646 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1647 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1648 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1649 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1650 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1651 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1652 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1653 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1654 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1655 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1656 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1657 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1658 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1659 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1660 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1664 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1665 msgid "Paste Canvas"
1666 msgstr "Lienzo Pegado"
1668 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1670 msgstr "Ocultar Rejilla"
1672 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1673 msgid "Enable Grid Snap"
1674 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1676 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1677 msgid "Disable Grid Snap"
1678 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1680 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1684 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1685 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1689 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1690 msgid "Select All Child Layers"
1691 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1693 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1697 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1698 msgid "Toggle position ducks"
1699 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
1701 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1702 msgid "Toggle vertex ducks"
1703 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
1705 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1706 msgid "Toggle tangent ducks"
1707 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
1709 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1710 msgid "Toggle radius ducks"
1711 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
1713 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1714 msgid "Toggle width ducks"
1715 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
1717 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1718 msgid "Toggle angle ducks"
1719 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
1721 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1722 msgid "Toggle show grid"
1723 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
1725 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1726 msgid "Toggle snap grid"
1727 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
1729 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1730 msgid "Toggle onion skin"
1731 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
1733 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1734 msgid "Increase resolution"
1735 msgstr "Incrementar la Resolución"
1737 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1738 msgid "Decrease resolution"
1739 msgstr "Disminuir la Resolución"
1741 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1742 msgid "Preview Options Dialog"
1743 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
1745 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1746 msgid "Render Options Dialog"
1747 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
1749 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1753 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1754 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1756 msgstr "Entrega CVS"
1758 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1760 msgstr "Revertir CVS"
1762 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1764 msgstr "Herramienta Normal"
1766 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1767 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1768 msgid "Polygon Tool"
1769 msgstr "Herramienta Polígono"
1771 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1772 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1774 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1776 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1777 msgid "Eyedrop Tool"
1778 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1780 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1782 msgstr "Herramienta de Relleno"
1784 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1785 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1787 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1789 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1790 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1792 msgstr "Herramienta de Boceto"
1794 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1795 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1797 msgstr "Herramienta de Círculo"
1799 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1800 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1801 msgid "Rectangle Tool"
1802 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1804 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1805 msgid "SmoothMove Tool"
1806 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1808 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1809 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1811 msgstr "Herramienta de Escalar"
1813 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1814 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1816 msgstr "Herramienta de Espesor"
1818 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1819 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1821 msgstr "Heramienta de Rotar"
1823 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1825 msgstr "Herramienta de Zoom"
1827 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1829 msgstr "Herramienta de Información"
1831 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1832 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1834 msgstr "Herramienta de Espejo"
1836 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1837 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1838 msgid "Gradient Tool"
1839 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1841 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1842 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1844 msgstr "Herramienta de Estrella"
1846 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1848 msgid "Unable to save to '%s'"
1849 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1851 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1852 msgid "Save - Error"
1853 msgstr "Guardar - Error"
1855 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1857 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1858 "on a composition that is being referenced by other\n"
1859 "files that are currently open. Close these\n"
1860 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1862 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
1863 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
1864 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
1865 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
1867 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1868 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1869 msgid "SaveAs - Error"
1870 msgstr "Guardar Como - Error"
1872 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1873 msgid "Choose a Filename to Save As"
1874 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1876 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1877 msgid "Unknown extension"
1878 msgstr "Extensión desconocida"
1880 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1882 "You have given the file name an extension\n"
1883 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1885 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1886 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1888 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1890 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1891 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1893 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1896 "A file named '%s' already exists.\n"
1898 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1900 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1902 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1904 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1906 msgstr "El fichero existe"
1908 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1909 msgid "You must first add this composition to the repository"
1910 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1912 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1913 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1914 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1916 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1918 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1919 "Nothing to commit!"
1921 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1925 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1926 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1928 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1930 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1931 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1932 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1934 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1935 msgid "This composition has already been added to the repository"
1936 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1938 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1939 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1940 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1942 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1944 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1946 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1949 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1950 msgid "This file is up-to-date"
1951 msgstr "Este archivo está actualizado"
1953 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1954 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1955 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1957 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1959 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1961 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1964 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1966 "This will abandon all changes you have made\n"
1967 "since the last time you performed a commit\n"
1968 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1969 "you want to do this?"
1971 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1972 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1973 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1974 "quiere hacer esto?"
1976 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1977 msgid "Unable to remove previous version"
1978 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1980 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1981 msgid "Error: Revert Failed"
1982 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1984 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1986 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1987 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1988 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1989 "compositions that might reference this composition and try\n"
1990 "again, or restart Synfig Studio."
1992 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1993 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1994 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1995 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1996 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1998 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1999 msgid "Revert to saved"
2000 msgstr "Descatualizar a Salvado"
2002 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2004 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
2007 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
2010 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2012 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2013 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
2015 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2018 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2019 "Would you like to commit these changes?"
2021 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
2022 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
2024 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2025 msgid "Edit Waypoint"
2026 msgstr "Editar Interpolación"
2028 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2029 msgid "Set Waypoints"
2030 msgstr "Establecer Interpolación"
2032 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2033 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2034 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
2036 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2037 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2038 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
2040 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2041 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2042 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
2044 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2045 msgid "Edit Waypoints"
2046 msgstr "Editar Interpolaciones"
2048 #: src/gtkmm/instance.h:41
2049 msgid "Synfig Animation "
2050 msgstr "Animación Synfig "
2052 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2053 msgid "Add New Keyframe"
2054 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
2056 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2057 msgid "Previous KeyFrame"
2058 msgstr "Fotograma Clave Previo"
2060 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2061 msgid "Next KeyFrame"
2062 msgstr "Fotograma Clave Siguiente"
2064 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2068 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2069 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2071 msgstr "Descripción"
2073 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2074 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2075 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
2077 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2078 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2079 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
2081 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2085 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2089 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2090 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2091 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2096 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2097 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2101 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2105 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2107 msgstr "Desactivar "
2109 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2113 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2114 msgid "Set Layer Params"
2115 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
2117 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2118 msgid "Unable to set all layer parameters."
2119 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
2121 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2125 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2129 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2131 msgstr "Mover Capas"
2133 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2134 msgid "synfig studio is already running"
2135 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
2137 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2138 msgid "the existing process will be used"
2139 msgstr "el proceso existente será usado"
2141 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2142 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2143 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
2145 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2149 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2153 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2154 msgid "Palette Browser"
2155 msgstr "Navegador de Paleta"
2157 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2158 msgid "Palette Editor"
2159 msgstr "Editor de Paleta"
2161 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2163 msgstr "Añadir Color"
2165 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2167 "Add current outline color\n"
2170 "Añadir color de contorno actual\n"
2173 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2174 msgid "Load Default Palette"
2175 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2177 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2178 msgid "One Moment, Please..."
2179 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2181 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2182 msgid "Toggle Looping"
2183 msgstr "Alternar Bucle"
2185 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2187 msgstr "Parar Render"
2189 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2191 msgstr "Re-Previsualizar"
2193 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2195 msgstr "Borrar Todo"
2197 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2198 msgid "Last Rendered: "
2199 msgstr "Último Render: "
2201 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2205 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2209 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2210 msgid "_Pixel Aspect"
2211 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2213 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2214 msgid "Pi_xel Width"
2215 msgstr "Ancho del _Pixel"
2217 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2218 msgid "Pix_el Height"
2219 msgstr "Al_tura del Pixel"
2221 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2222 msgid "Image _Aspect"
2223 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2225 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2226 msgid "Image _Width"
2227 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2229 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2230 msgid "Image _Height"
2231 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2233 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2235 msgstr "_Escalado Imagen"
2237 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2239 msgstr "Tamaño de Imagen"
2241 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2242 msgid "<b>Image Size</b>"
2243 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2245 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2249 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2253 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2257 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2261 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2262 msgid "_Physical Width"
2263 msgstr "Ancho _Físico"
2265 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2266 msgid "Phy_sical Height"
2267 msgstr "Alto Físi_co"
2269 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2271 msgstr "Expansión de la I_magen"
2273 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2275 msgstr "Área de la Imagen"
2277 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2278 msgid "<b>Image Area</b>"
2279 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2281 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2283 msgstr "Superior _Izda."
2285 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2286 msgid "_Bottom Right"
2287 msgstr "Inferior _Dcha."
2289 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2291 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2293 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2294 msgid "Locks and Links"
2295 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2297 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2298 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2299 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2301 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2303 msgstr "Punto de Foco"
2305 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2306 msgid "<b>Focus Point</b>"
2307 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2309 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2310 msgid "_Focus Point"
2311 msgstr "Punto de _Foco"
2313 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2314 msgid "Render Settings"
2315 msgstr "Atributos de Muestreo"
2317 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2318 msgid "Use _current frame"
2319 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2321 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2325 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2329 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2333 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2334 msgid "<b>Target</b>"
2335 msgstr "<b>Tipo</b>"
2337 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2339 msgstr "_Nombre Archivo"
2341 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2345 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2347 msgstr "Preferencias"
2349 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2350 msgid "<b>Settings</b>"
2351 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2353 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2357 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2358 msgid "_Anti-Aliasing"
2359 msgstr "_Anti-Aliasing"
2361 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2362 msgid "You must supply a filename!"
2363 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2365 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2366 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2367 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2369 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2370 msgid "A filename is required for this target"
2371 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2373 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2374 msgid "Unable to create target for "
2375 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2377 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2378 msgid "Unable to create file for "
2379 msgstr "Imposible crear archivo para "
2381 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2382 msgid "Target initialization failure"
2383 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2385 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2389 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2390 msgid "File rendered successfully"
2391 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2393 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2394 msgid "Increase Display Resolution"
2395 msgstr "Incrementar la Resolución"
2397 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2398 msgid "Decrease Display Resolution"
2399 msgstr "Disminuir la Resolución"
2401 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2405 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2406 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2407 msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
2409 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2413 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2417 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2418 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2419 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2420 msgid "Create Region BLine"
2421 msgstr "Crear Región"
2423 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2424 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2425 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2426 msgid "Create Outline BLine"
2427 msgstr "Crear Contorno"
2429 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2430 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2431 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2432 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2433 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2435 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2436 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2437 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2438 msgid "Create Plant BLine"
2439 msgstr "Crear Planta"
2441 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2442 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2443 msgid "Link Origins"
2444 msgstr "Enlazar Orígenes"
2446 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2448 msgstr "Auto Exportar"
2450 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2454 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2458 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2459 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2461 msgstr "Desvanecimiento"
2463 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2464 msgid "Make BLine and/or Region"
2465 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2467 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2468 msgid "Clear current BLine"
2469 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2471 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2473 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2475 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2476 msgid "Unable to add value node"
2477 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2479 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2480 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2481 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2482 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2483 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2484 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2485 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2486 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2487 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2488 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2489 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2490 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2491 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2492 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2493 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2494 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2495 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2496 msgid "Unable to create layer"
2497 msgstr "Imposible crear capa"
2499 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2500 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2501 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2505 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2506 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2507 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2508 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2509 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2510 msgid "Unable to create Gradient layer"
2511 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2513 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2514 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2515 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2519 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2520 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2521 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2522 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2523 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2524 msgid "Unable to create Plant layer"
2525 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2527 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2528 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2529 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2530 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2534 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2535 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2536 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2537 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2538 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2539 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2540 msgid "Unable to create Region layer"
2541 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2543 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2544 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2545 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2549 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2550 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2551 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2552 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2553 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2554 msgid "Unable to create Outline layer"
2555 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2557 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2558 msgid "Unloop BLine"
2559 msgstr "Quitar Bucle"
2561 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2563 msgstr "Hacer Bucle"
2565 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2566 msgid "Delete Vertex"
2567 msgstr "Borrar Vértice"
2569 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2570 msgid "Insert Vertex"
2571 msgstr "Insertar Vértice"
2573 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2575 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2577 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2580 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2581 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2582 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2584 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2585 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2586 msgid "Merge Tangents"
2587 msgstr "Mezclar tangentes"
2589 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2590 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2591 msgid "Split Tangents"
2592 msgstr "Dividir Tangentes"
2594 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2595 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2599 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2600 msgid "Create Circle Layer"
2601 msgstr "Crear Capa Círculo"
2603 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2604 msgid "BLine Origins at Center"
2605 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
2607 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2611 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2612 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2613 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2615 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2616 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2617 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2621 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2623 msgstr "Proporcional"
2625 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2627 msgstr "Raíz cuadrada"
2629 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2633 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2637 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2638 msgid "Blend Method"
2639 msgstr "Método de Mezcla"
2641 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2642 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2643 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2645 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2649 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2650 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2652 msgstr "Desvanecimiento:"
2654 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2655 msgid "BLine Points:"
2656 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2658 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2659 msgid "Point Angle Offset:"
2660 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2662 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2664 msgstr "Nuevo Círculo"
2666 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2667 msgid "Unable to create Circle layer"
2668 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
2670 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2671 msgid "Pressure Width"
2672 msgstr "Presión del Espesor"
2674 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2678 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2680 msgstr "Auto Extender"
2682 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2684 msgstr "Auto Enlazar"
2686 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2687 msgid "Fill Last Stroke"
2688 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2690 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2691 msgid "Min Pressure"
2692 msgstr "Mínima Presión"
2694 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2696 msgstr "Error Local"
2698 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2702 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2703 msgid "Sketch BLine"
2704 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2706 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2707 msgid "Define Region"
2708 msgstr "Definir Region"
2710 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2711 msgid "Extend BLine"
2712 msgstr "Extender Línea Béizer"
2714 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2715 msgid "Unable to set loop for bline"
2716 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2718 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2719 msgid "Unable to insert item"
2720 msgstr "Imposible insertar elemento"
2722 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2724 msgstr "Rellenar Trazo"
2726 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2727 msgid "No layer here"
2728 msgstr "No hay capa aquí"
2730 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2731 msgid "Unable to set layer color"
2732 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2734 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2735 msgid "Gradient Type"
2736 msgstr "Tipo de Gradiente"
2738 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2739 msgid "Determines the type of Gradient used"
2740 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2742 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2746 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2750 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2754 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2755 msgid "The blend method the gradient will use"
2756 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2758 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2759 msgid "New Gradient"
2760 msgstr "Nuevo Gradiente"
2762 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2763 msgid "Create Polygon Layer"
2764 msgstr "Crear Capa Polígono"
2766 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2767 msgid "Make Polygon"
2768 msgstr "Crear Polígono"
2770 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2771 msgid "Clear current Polygon"
2772 msgstr "Borrar Polígono actual"
2774 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2776 msgstr "Nuevo Polígono"
2778 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2779 msgid "Unable to create Polygon layer"
2780 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
2782 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2783 msgid "Create Rectangle Layer"
2784 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2786 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2787 msgid "Link BLine Origins"
2788 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2790 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2794 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2795 msgid "New Rectangle"
2796 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2798 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2800 msgstr "Permitir Escalar"
2802 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2806 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2807 msgid "Rotate Ducks"
2808 msgstr "Rotar Nodos"
2810 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2811 msgid "Lock Aspect Ratio"
2812 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2814 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2816 msgstr "Guardar Boceto"
2818 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2819 msgid "Unable to save sketch"
2820 msgstr "Imposible guardar boceto"
2822 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2824 msgstr "Cargar Boceto"
2826 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2827 msgid "Unable to load sketch"
2828 msgstr "Imposible cargar boceto"
2830 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2831 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2832 msgid "Clear Sketch"
2833 msgstr "Borrar Boceto"
2835 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2837 msgstr "Deshacer Trazo"
2839 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2841 msgstr "Mostrar Boceto"
2843 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2844 msgid "Undo Last Stroke"
2845 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2847 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2848 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2849 msgid "Save Sketch As..."
2850 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2852 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2853 msgid "Open a Sketch"
2854 msgstr "Abrir un Boceto"
2856 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2860 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2862 msgstr "Mover Suave"
2864 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2865 msgid "Regular Polygon"
2866 msgstr "Polígono Regular"
2868 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2869 msgid "Create Star Layer"
2870 msgstr "Crear Capa Estrella"
2872 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2873 msgid "Number of Points:"
2874 msgstr "Número de Puntos:"
2876 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2877 msgid "Inner Tangent:"
2878 msgstr "Tangente Interior:"
2880 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2881 msgid "Outer Tangent:"
2882 msgstr "Tangente Exterior"
2884 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2885 msgid "Inner Width:"
2886 msgstr "Espesor Interior:"
2888 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2889 msgid "Outer Width:"
2890 msgstr "Espesor Exterior"
2892 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2893 msgid "Radius Ratio:"
2894 msgstr "Relación de Radios:"
2896 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2897 msgid "Angle Offset:"
2898 msgstr "Desfase Angular:"
2900 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2902 msgstr "Nuevo Estrella"
2904 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2905 msgid "Unable to create Star layer"
2906 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
2908 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2909 msgid "Multiline Editor"
2910 msgstr "Editor Multiínea"
2912 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2914 msgstr "Herramienta de Texto"
2916 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2920 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2921 msgid "Orientation:"
2922 msgstr "Orientación:"
2924 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2928 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2930 msgstr "Nuevo Texto"
2932 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2933 msgid "Text Paragraph"
2934 msgstr "Texto del Párrafo"
2936 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2937 msgid "Enter text here:"
2938 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2940 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2942 msgstr "Entrada de Texto"
2944 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2945 msgid "Relative Growth"
2946 msgstr "Crecimiento Relativo"
2948 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2950 msgstr "Crecimiento:"
2952 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2956 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2957 msgid "Sketch Width"
2958 msgstr "Espesor del Boceto"
2960 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2962 msgstr "No se puede Guardar"
2964 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2965 msgid "Nothing to save"
2966 msgstr "Nada para Guardar"
2968 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2969 msgid "Cannot save as"
2970 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2972 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2973 msgid "Cannot close"
2974 msgstr "No se puede cerrar"
2976 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2977 msgid "Nothing to close"
2978 msgstr "Nada para cerrrar"
2980 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2981 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2982 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2984 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2985 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2986 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2988 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2989 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2990 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2992 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
2994 msgstr "Abrir Reciente"
2996 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
3000 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
3001 msgid "Input Devices..."
3002 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
3004 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
3006 msgstr "Preferencias..."
3008 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3009 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3011 msgstr "Synfig Wiki"
3013 #. TRANSLATORS: a wiki page
3014 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3016 msgstr "/Main_Page.es"
3018 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3019 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3023 #. TRANSLATORS: a wiki page
3024 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3026 msgstr "/Tutorials.es"
3028 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3029 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3030 msgid "Frequently Asked Questions"
3031 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3033 #. TRANSLATORS: a wiki page
3034 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3038 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3039 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3041 msgstr "Obtener Soporte"
3043 #. TRANSLATORS: a wiki page
3044 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3046 msgstr "/Contact.es"
3048 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3049 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3050 msgid "Keyboard Shortcuts"
3051 msgstr "Atajos de Teclado"
3053 #. TRANSLATORS: a wiki page
3054 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3055 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3056 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
3058 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3059 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3060 msgid "Mouse Shortcuts"
3061 msgstr "Atajos de Ratón"
3063 #. TRANSLATORS: a wiki page
3064 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3065 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3066 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
3068 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3069 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3071 msgstr "Todas las Páginas"
3073 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3077 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3081 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3085 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3089 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3091 msgstr "Guardar como..."
3093 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3095 msgstr "Preferencias"
3097 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3098 msgid "About Synfig Studio"
3099 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3101 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3105 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3106 msgid "Choose Canvas"
3107 msgstr "Elegir Lienzo"
3109 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3110 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3111 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
3113 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3114 msgid "No canvas name was specified"
3115 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
3117 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3118 msgid "Error:Exception Thrown"
3119 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
3121 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3123 "Error selecting canvas:\n"
3126 "Error seleccionando el lienzo:\n"
3129 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3130 msgid "Unknown Exception"
3131 msgstr "Excepción Desconocida"
3133 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3137 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3141 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3143 msgstr "Código HTML"
3145 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3149 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3153 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3157 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3161 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3165 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3167 msgstr "Transparencia"
3169 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3170 msgid "Outline Color"
3171 msgstr "Color de Contorno"
3173 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3175 msgstr "Color de Relleno"
3177 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3182 "Intercambia Colores de\n"
3183 "Relleno y Contorno "
3185 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3186 msgid "Reset Colors to Black and White"
3187 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
3189 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3190 msgid "Brush Preview"
3191 msgstr "Previsualizar Brocha"
3193 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3195 msgstr "Tamaño de Brocha"
3197 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3198 msgid "Default Blend Method"
3199 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
3201 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3202 msgid "Default Interpolation"
3203 msgstr "Interpolación por Defecto"
3205 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3206 msgid "Default Opacity"
3207 msgstr "Opacidad por Defecto"
3209 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3210 msgid "Default Gradient"
3211 msgstr "Gradiente por Defecto"
3213 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3217 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3219 msgstr "Elegir Archivo"
3221 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3222 msgid "Insert CPoint"
3223 msgstr "Insertar CPunto"
3225 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3226 msgid "Remove CPoint"
3227 msgstr "Quitar CPunto"
3229 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3230 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3231 msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
3233 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3234 msgid "Delta set not allowed"
3235 msgstr "Establecer Delta no permitodo"
3237 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3238 msgid "Click and drag keyframes"
3239 msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
3241 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3242 msgid "(Non-static value)"
3243 msgstr "(Valor no-estático)"
3245 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3246 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3250 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3251 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3255 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3259 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3263 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3264 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3265 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3266 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3267 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3269 msgstr "Interpolación"
3271 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3272 msgid "<b>Waypoint</b>"
3273 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3275 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3279 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3283 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3284 msgid "Interpolation"
3285 msgstr "Interpolación"
3287 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3288 msgid "<b>Interpolation</b>"
3289 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3291 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3292 msgid "_In Interpolation"
3293 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3295 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3296 msgid "_Out Interpolation"
3297 msgstr "Interpolación de _Salida"
3299 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3300 msgid "TCB Parameters"
3301 msgstr "Parámetros TCB"
3303 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3304 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3305 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3307 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3311 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3313 msgstr "_Continuidad"
3315 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3319 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3320 msgid "Te_mporal Tension"
3321 msgstr "Tensión Te_mporal"
3323 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3327 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3331 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3335 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3337 msgstr "Continuidad:"
3339 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3343 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3344 msgid "Temporal Tension:"
3345 msgstr "Tensión Temporal:"
3347 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3349 msgstr "Empujoncito"
3351 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3355 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3356 msgid "Rendering..."
3357 msgstr "Renderizando..."
3359 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3360 msgid "Render Failed"
3361 msgstr "El Render Falló"
3363 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3365 msgid "Rendering canvas %s..."
3366 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3368 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3372 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3376 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3378 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3380 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3381 msgid "Zoom to 100%"
3382 msgstr "Ajustar al 100%"
3384 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3385 msgid "Selected Canvas"
3386 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3388 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3389 msgid "Canvas Interface"
3390 msgstr "Interfase de Lienzo"
3392 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3393 msgid "Add Activepoint"
3394 msgstr "Añadir Punto activo"
3396 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3397 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3398 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3399 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3400 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3401 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3402 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3403 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3404 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3405 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3406 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3407 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3408 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3409 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3410 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3411 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3412 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3413 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3414 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3416 msgstr "Descripción de Valor"
3418 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3419 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3420 msgid "New Activepoint"
3421 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3423 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3424 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3425 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3426 msgid "Activepoint to be added"
3427 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3429 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3430 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3431 msgid "Time where activepoint is to be added"
3432 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3434 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3435 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3436 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3437 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3439 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3440 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3441 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3442 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3444 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3445 msgid "Remove Activepoint"
3446 msgstr "Borrar Punto Activo"
3448 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3449 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3450 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3451 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3452 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3454 msgstr "Punto Activo"
3456 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3457 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3458 msgid "Activepoint to be changed"
3459 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3461 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3462 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3463 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3464 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3465 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3466 msgid "Unable to find activepoint"
3467 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3469 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3470 msgid "Set Activepoint"
3471 msgstr "Establecer Punto Activo"
3473 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3474 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3475 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3477 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3478 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3479 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3481 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3482 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3483 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3485 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3486 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3487 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3488 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3490 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3491 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3492 msgid "Simply Add Waypoint"
3493 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3495 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3496 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3497 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3498 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3499 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3500 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3501 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3503 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3504 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3505 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3507 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3509 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3510 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3512 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3513 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3514 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3515 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3517 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3518 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3519 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3520 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
3522 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3524 msgid "Split Tangents of '%s'"
3525 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3527 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3528 msgid "Add Child Canvas"
3529 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3531 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3532 msgid "The name that you want this canvas to be"
3533 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3535 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3536 msgid "Set Canvas Description"
3537 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3539 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3540 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3542 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3543 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3545 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3546 msgid "Set Canvas Id"
3547 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3549 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3550 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3552 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3553 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3555 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3559 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3560 msgid "Set Canvas Name"
3561 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3563 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3564 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3566 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3567 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3569 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3570 msgid "Remove Canvas"
3571 msgstr "Borrar Lienzo"
3573 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3574 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3575 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3577 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3578 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3579 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3581 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3582 msgid "Set Canvas RendDesc"
3583 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3585 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3587 msgstr "Descripción de la Muestra"
3589 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3590 msgid "Apply Outline Color"
3591 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
3593 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3594 msgid "Apply Fill Color"
3595 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
3597 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3598 msgid "Set Edit Mode"
3599 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3601 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3602 msgid "New Edit Mode"
3603 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3605 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3606 msgid "Apply Default Gradient"
3607 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3609 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3610 msgid "Add Layers to Group"
3611 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3613 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3614 msgid "Layer to be added to group"
3615 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3617 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3618 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3619 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3621 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3622 msgid "Remove Group"
3623 msgstr "Borrar Grupo"
3625 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3626 msgid "Name of the Group to remove"
3627 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3629 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3630 msgid "Remove Layers from a Group"
3631 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3633 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3634 msgid "Layer to be removed from group"
3635 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3637 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3638 msgid "Rename Group"
3639 msgstr "Renombrar Grupo"
3641 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3643 msgstr "Viejo Grupo"
3645 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3646 msgid "Name of the Group to rename"
3647 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3649 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3651 msgstr "Nuevo Grupo"
3653 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3654 msgid "New name for group"
3655 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3657 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3659 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3660 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3662 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3663 msgid "Add Keyframe"
3664 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3666 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3667 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3668 msgid "New Keyframe"
3669 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3671 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3672 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3673 msgid "Keyframe to be added"
3674 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3676 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3677 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3678 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3679 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3680 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3681 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3682 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3684 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3685 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3686 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3687 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3688 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3690 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3691 msgid "Duplicate Keyframe"
3692 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3694 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3695 msgid "Keyframe to be duplicated"
3696 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3698 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3699 msgid " (Duplicate)"
3700 msgstr " (Duplicado)"
3702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3703 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3704 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3705 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3706 msgid "Unable to find the given keyframe"
3707 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3709 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3710 msgid "Remove Keyframe"
3711 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3713 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3714 msgid "Keyframe to be removed"
3715 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3717 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3718 msgid "Set Keyframe"
3719 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3721 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3723 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3726 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3727 "actualmente con ese tiempo"
3729 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3730 msgid "Set Keyframe Delta"
3731 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3733 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3737 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3738 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3739 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3741 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3742 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3743 msgid "Waypoint Model"
3744 msgstr "Modelo de Interpolación"
3746 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3747 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3748 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3749 msgid "Activate Layer"
3750 msgstr "Activar Capa"
3752 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3753 msgid "Deactivate Layer"
3754 msgstr "Desactivar Capa"
3756 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3758 msgstr "Nuevo Estado"
3760 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3761 msgid "The new status of the layer"
3762 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3764 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3765 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3766 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3767 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3768 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3769 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3770 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3771 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3772 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3773 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3774 msgstr "La capa ya no existe."
3776 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3777 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3779 msgstr "Añadir capa"
3781 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3782 msgid "Layer to be added"
3783 msgstr "Capa para ser añadida"
3785 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3786 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3787 msgid "Duplicate Layer"
3788 msgstr "Duplicar Capa"
3790 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3791 msgid "Duplicate Layers"
3792 msgstr "Duplicar Capas"
3794 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3795 msgid "Layer to be duplicated"
3796 msgstr "Capa para ser duplicada"
3798 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3799 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3800 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3801 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3802 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3804 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3805 msgid "Encapsulate Layer"
3806 msgstr "Encapsular Capa"
3808 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3809 msgid "Encapsulate Layers"
3810 msgstr "Encapsular Capas"
3812 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3813 msgid "Layer to be encapsulated"
3814 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3816 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3817 msgid "No layers to encapsulate"
3818 msgstr "Sin capas que encapsular"
3820 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3821 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3822 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3824 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3825 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3826 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3828 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3829 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3833 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3834 msgid "Lower Layers"
3835 msgstr "Bajar Capas"
3837 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3838 msgid "Layer to be lowered"
3839 msgstr "Capa para ser bajada"
3841 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3842 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3843 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3847 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3848 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3849 msgid "Layer to be moved"
3850 msgstr "Capa para ser movida"
3852 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3854 msgstr "Nuevo índice"
3856 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3857 msgid "Where the layer is to be moved to"
3858 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3860 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3861 msgid "Destination Canvas"
3862 msgstr "Lienzo Destino"
3864 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3865 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3866 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3868 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3869 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3870 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3872 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3873 msgid "Connect Layer Parameter"
3874 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3876 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3877 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3878 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3882 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3883 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3884 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3886 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3887 msgid "Bad connection"
3888 msgstr "Mala conexión"
3890 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3891 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3892 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3894 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3895 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3896 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3898 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3899 msgid "Set Layer Parameter"
3900 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3902 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3903 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3904 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3906 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3907 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3908 msgid "Layer did not accept parameter."
3909 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3911 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3912 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3914 msgstr "Elevar Capa"
3916 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3917 msgid "Raise Layers"
3918 msgstr "Elevar Capas"
3920 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3921 msgid "Layer to be raised"
3922 msgstr "Capa para ser elevada"
3924 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3925 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3926 msgid "Remove Layer"
3927 msgstr "Borrar Capa"
3929 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3930 msgid "Remove Layers"
3931 msgstr "Borrar Capas"
3933 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3934 msgid "Layer to be deleted"
3935 msgstr "Capa para ser borrada"
3937 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3938 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3939 msgid "Set Layer Description"
3940 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3942 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3943 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3944 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3946 msgstr "[por defecto]"
3948 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3949 msgid "New Description"
3950 msgstr "Nueva Descripción"
3952 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3953 msgid "Enter a new description for this layer"
3954 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3956 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3957 msgid "Copy Time Points"
3958 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3960 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3961 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3962 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3963 msgid "New Selected Layer"
3964 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3966 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3967 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3968 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3969 msgid "A layer to add to our selected list"
3970 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3972 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3973 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3974 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3975 msgid "New Selected Canvas"
3976 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
3978 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3979 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3980 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3981 msgid "A canvas to add to our selected list"
3982 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3984 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3985 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3986 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3987 msgid "New Selected ValueBase"
3988 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3990 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3991 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3992 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3993 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3995 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3997 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3998 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3999 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4000 msgid "New Selected Time Point"
4001 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
4003 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4004 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4005 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4006 msgid "A time point to add to our selected list"
4007 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4009 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4010 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4011 msgid "Time adjustment"
4012 msgstr "Ajuste de Tiempo"
4014 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4015 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4016 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4017 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
4019 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4020 msgid "Delete Time Points"
4021 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
4023 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4024 msgid "Move Time Points"
4025 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
4027 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4028 msgid "Link to BLine"
4029 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
4031 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4032 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4033 msgid "ValueDesc to link"
4034 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
4036 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4037 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4038 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
4040 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4041 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4042 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4043 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4047 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4051 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4052 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4054 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4055 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4057 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4058 msgid "Destination ValueDesc"
4059 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4061 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4062 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4063 msgid "Source ValueNode"
4064 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4066 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4067 msgid "Source ValueNode Name"
4068 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4070 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4071 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4072 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4073 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4075 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4079 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4080 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4082 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4083 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4085 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4086 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4087 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4089 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4090 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4091 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4093 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4094 msgid "Unable to create new value node"
4095 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4097 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4099 msgstr "Desconectar"
4101 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4102 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4104 msgid "Disconnect %s"
4105 msgstr "Desconectar %s"
4107 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4111 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4112 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4114 msgid "Export '%s' as '%s'"
4115 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4117 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4118 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4119 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4121 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4122 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4124 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4126 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4127 msgid "ValueBase is already exported"
4128 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4130 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4131 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4132 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4134 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4138 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4139 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4140 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4142 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4146 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4150 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4151 msgid "Used exported ValueNode ('"
4152 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4154 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4158 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4159 msgid "Using the only available ValueNode."
4160 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4162 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4163 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4164 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4165 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4167 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4168 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4169 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4170 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4172 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4173 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4175 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4176 "the most waypoints."
4178 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
4179 "tiene mas interpolaciones."
4181 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4182 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4183 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4184 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4186 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4187 msgid "Absolutely everything is tied."
4188 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4190 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4192 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4193 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4195 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4196 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4197 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4199 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4200 msgid "Set ValueDesc"
4201 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4203 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4206 msgstr "Establecer %s"
4208 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4209 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4210 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4211 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4212 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4213 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4214 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4215 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4216 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4217 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4219 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4221 msgid "Bad type for composite (%s)"
4222 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4224 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4226 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4227 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4229 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4230 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4231 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4233 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4235 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4236 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4237 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4239 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4240 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4241 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4243 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4244 msgid "Add ValueNode"
4245 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4247 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4248 msgid "New ValueNode"
4249 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4251 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4252 msgid "ValueNode to be added"
4253 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4255 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4256 msgid "Parameter appears to already be exported"
4257 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4259 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4260 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4261 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4263 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4264 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4265 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4267 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4268 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4269 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4271 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4272 msgid "Set ValueNode_Const"
4273 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4275 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4276 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4277 msgid "ValueNode_Const"
4278 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4280 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4282 msgstr "Insertar Elemento"
4284 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4285 msgid "ValueNode to insert"
4286 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4288 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4289 msgid "Insert Item (Smart)"
4290 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4292 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4293 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4294 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4295 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4296 msgid "Unable to find action (bug)"
4297 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4299 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4300 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4301 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4303 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4304 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4305 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4307 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4311 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4313 msgstr "Borrar Elemento"
4315 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4316 msgid "Remove Item (Smart)"
4317 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4319 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4320 msgid "Rotate Order"
4321 msgstr "Rotar Orden"
4323 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4325 msgstr "Quitar Bucle"
4327 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4328 msgid "Connect ValueNode Link"
4329 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4331 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4332 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4333 msgid "Parent ValueNode"
4334 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4336 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4337 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4341 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4342 msgid "ValueNode to be connected"
4343 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4345 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4346 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4347 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4348 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4350 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4351 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4353 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4354 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4355 msgid "Parent would not accept link"
4356 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4358 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4359 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4360 msgid "Parent would not accept old link"
4361 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4363 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4364 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4365 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4367 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4369 msgstr "Des-exportar"
4371 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4372 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4374 msgid "Unexport '%s'"
4375 msgstr "Des-exportar '%s'"
4377 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4378 msgid "Rename ValueNode"
4379 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4381 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4382 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4384 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4385 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4387 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4388 msgid "The new name of the ValueNode"
4389 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4391 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4392 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4393 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4395 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4396 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4397 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4399 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4400 msgid "Replace ValueNode"
4401 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4403 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4404 msgid "Destination ValueNode"
4405 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4407 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4408 msgid "ValueNode to replaced"
4409 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4411 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4412 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4413 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4415 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4416 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4417 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4418 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4420 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4421 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4422 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4423 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4425 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4426 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4427 msgid "Nothing to replace."
4428 msgstr "Nada a remplazar."
4430 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4431 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4432 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4433 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4435 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4436 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4437 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4439 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4440 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4441 msgid "Add Waypoint"
4442 msgstr "Añadir Interpolación"
4444 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4445 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4446 msgid "New Waypoint"
4447 msgstr "Nueva Interpolación"
4449 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4450 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4451 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4452 msgid "Waypoint to be added"
4453 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4455 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4456 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4457 msgid "Time where waypoint is to be added"
4458 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4460 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4462 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4463 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4465 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4466 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4467 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4468 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4470 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4471 msgid "Remove Waypoint"
4472 msgstr "Borrar Interpolación"
4474 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4475 msgid "ValueNode (Animated)"
4476 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4478 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4479 msgid "Waypoint to be Removed"
4480 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4482 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4484 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4485 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4487 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4489 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4490 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4492 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4493 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4494 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4496 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4498 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4501 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4502 "Esto es un error. (1)"
4504 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4506 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4509 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4510 "Esto es un error. (2)"
4512 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4513 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4514 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4516 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4517 msgid "Set Waypoint"
4518 msgstr "Establecer Interpolación"
4520 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4521 msgid "Waypoint to be changed"
4522 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4524 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4525 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4526 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4527 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4528 msgid "Unable to find waypoint"
4529 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4531 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4532 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4533 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4535 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4536 msgid "Action is not ready."
4537 msgstr "La acción no está preparada"
4539 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4540 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4541 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4543 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4544 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4548 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4552 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4554 msgstr "(Deshacer): "
4556 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4557 msgid "Failed to undo."
4558 msgstr "Fallado al deshacer"
4560 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4562 msgstr " (Rehacer): "
4564 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4565 msgid "Failed to redo."
4566 msgstr "Fallado al rehacer"
4568 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4569 msgid "State restore failure"
4570 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4572 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4573 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4574 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4576 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4577 msgid "Unable to change mode"
4578 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4580 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4581 msgid "Add Layer To"
4582 msgstr "Añadir Capa A"
4584 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4585 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4586 msgid "Action Not Ready"
4587 msgstr "Acción No Preparada"
4589 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4590 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4591 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4592 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4593 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4594 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4595 msgid "Action Failed."
4596 msgstr "Acció Fallida."
4598 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4599 msgid "Move Action Not Ready"
4600 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4602 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4603 msgid "Move Action Failed."
4604 msgstr "Acción Mover Falida."
4606 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4608 msgstr "¡Nombre vacío!"
4610 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4611 msgid "Filename must have an extension!"
4612 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4614 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4615 msgid "Unable to open this composition"
4616 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4618 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4619 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4620 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4622 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4624 "Uncaught exception when attempting\n"
4625 "to open this composition -- "
4627 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4628 "abrir esta composición"
4630 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4631 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4632 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4634 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4637 msgstr "Sin Nombre%08d"
4639 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4641 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4642 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4643 "should be able to edit this value as normal."
4645 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4646 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4647 "editar este valor normalmente."
4649 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4653 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4657 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4659 msgstr "(cancelar/ok)"
4661 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4663 msgstr "(ok/cancelar)"
4665 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4669 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4673 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4674 msgid "Layer Parameter"
4675 msgstr "Parámetro de la Capa"
4677 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4678 msgid "Const ValueNode"
4679 msgstr "Valor de Nodo constante"
4681 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4682 msgid "Exported ValueNode"
4683 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4688 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
4689 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
4691 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4692 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
4697 #~ msgid "Foreground Color"
4698 #~ msgstr "Color de Frente"
4700 #~ msgid "Background Color"
4701 #~ msgstr "Color de Fondo"
4704 #~ "Swap Background and\n"
4705 #~ "Foreground Colors"
4707 #~ "Intercambiar colores \n"
4708 #~ "de Frente y Fondo"
4710 #~ msgid ": (Undo) "
4711 #~ msgstr ": (Deshacer) "
4713 #~ msgid "Value Node"
4714 #~ msgstr "Valor de Nodo"