1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
6 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 20, 2009.
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 17:04+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:170
40 msgid "translator-credits"
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
45 #: src/gtkmm/about.cpp:197
49 "Development version:\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
56 #: src/gtkmm/about.cpp:202
59 msgstr "Contruido el %s\n"
61 #: src/gtkmm/about.cpp:206
63 msgstr "Construido con: \n"
65 #: src/gtkmm/about.cpp:207
70 #: src/gtkmm/about.cpp:208
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
75 #: src/gtkmm/about.cpp:209
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
80 #: src/gtkmm/about.cpp:210
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
85 #: src/gtkmm/about.cpp:212
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
90 #: src/gtkmm/about.cpp:217
94 #: src/gtkmm/about.cpp:218
99 #: src/gtkmm/about.cpp:219
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
104 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
108 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
112 #: src/gtkmm/app.cpp:735
116 #: src/gtkmm/app.cpp:736
120 #: src/gtkmm/app.cpp:737
124 #: src/gtkmm/app.cpp:738
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
128 #: src/gtkmm/app.cpp:739
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
132 #: src/gtkmm/app.cpp:740
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
136 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
141 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
146 msgstr "Fotograma Clave"
148 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
154 #: src/gtkmm/app.cpp:744
158 #: src/gtkmm/app.cpp:745
160 msgstr "Caja de Herramientas"
162 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
166 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
170 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
174 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
177 msgstr "Previsualizar"
179 #: src/gtkmm/app.cpp:776
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
183 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
185 msgstr "Archivo de Sonido"
187 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
192 #: src/gtkmm/app.cpp:779
194 msgstr "Cerrar Vista"
196 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
200 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
204 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
208 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
212 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
216 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
220 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
224 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
228 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
232 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
236 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
240 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
244 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
248 #: src/gtkmm/app.cpp:802
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
252 #: src/gtkmm/app.cpp:803
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
256 #: src/gtkmm/app.cpp:804
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
260 #: src/gtkmm/app.cpp:805
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
264 #: src/gtkmm/app.cpp:806
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
268 #: src/gtkmm/app.cpp:807
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
272 #: src/gtkmm/app.cpp:808
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
276 #: src/gtkmm/app.cpp:809
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
280 #: src/gtkmm/app.cpp:810
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
284 #: src/gtkmm/app.cpp:811
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
288 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
293 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/preview.cpp:358
297 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
302 #: src/gtkmm/app.cpp:817
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
306 #: src/gtkmm/app.cpp:818
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
310 #: src/gtkmm/app.cpp:819
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
314 #: src/gtkmm/app.cpp:820
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
318 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
322 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
326 #: src/gtkmm/app.cpp:823
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
330 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
334 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
338 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
339 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
341 msgstr "Fotograma Siguiente"
343 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
345 msgstr "Fotograma Previo"
347 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
351 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
352 msgid "Seek Backward"
355 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
356 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
357 msgid "Seek to Begin"
358 msgstr "Retroceder al Principio"
360 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
361 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
363 msgstr "Avanzar al Final"
365 #: src/gtkmm/app.cpp:839
367 msgstr "Añadir grupo"
369 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
370 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
372 msgstr "Nuevo Lienzo"
374 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
375 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
376 msgid "Increase Amount"
377 msgstr "Incrementar la Cantidad"
379 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
380 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
381 msgid "Decrease Amount"
382 msgstr "Disminuir la Cantidad"
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
385 msgid "Synfig Studio"
386 msgstr "Synfig Studio"
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
389 msgid "Failed to initialize synfig!"
390 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
393 msgid "Init UI Manager..."
394 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
397 msgid "Init Dock Manager..."
398 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
401 msgid "Init State Manager..."
402 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
405 msgid "Init Toolbox..."
406 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
409 msgid "Init About Dialog..."
410 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
413 msgid "Init Tool Options..."
414 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
417 msgid "Init History..."
418 msgstr "Iniciar Historial..."
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
421 msgid "Init Canvases..."
422 msgstr "Iniciar Lienzos..."
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
425 msgid "Init Keyframes..."
426 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
429 msgid "Init Layers..."
430 msgstr "Iniciar Capas..."
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
433 msgid "Init Params..."
434 msgstr "Iniciar Parámetros..."
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
437 msgid "Init MetaData..."
438 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
441 msgid "Init Children..."
442 msgstr "Iniciar Descendientes..."
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
446 msgstr "Iniciar Información..."
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
449 msgid "Init Navigator..."
450 msgstr "Iniciar Navegador..."
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
453 msgid "Init Timetrack..."
454 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
457 msgid "Init Curve Editor..."
458 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
461 msgid "Init Layer Groups..."
462 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
465 msgid "Init Color Dialog..."
466 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
469 msgid "Init Gradient Dialog..."
470 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
473 msgid "Init DeviceTracker..."
474 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
477 msgid "Init Tools..."
478 msgstr "Iniciar Herramientas..."
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
481 msgid "Init ModMirror..."
482 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
485 msgid "Init ModPalette..."
486 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
489 msgid "Init Setup Dialog..."
490 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
493 msgid "Init Input Dialog..."
494 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
497 msgid "Init auto recovery..."
498 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
501 msgid "Loading Settings..."
502 msgstr "Cargando Preferencias..."
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
505 msgid "Checking auto-recover..."
506 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
509 msgid "Auto recovery file found"
510 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
512 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
514 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
515 "before you could save all your files.\n"
516 "Recover unsaved changes?"
518 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
519 "de que pudiera salvar todos los ficheros.\n"
520 "¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
522 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
526 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
530 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
531 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
532 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
534 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
535 msgid "Unable to recover from previous crash"
536 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
538 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
540 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
541 "from a previous crash. The files that it has\n"
542 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
543 "idea to review them and save them now."
545 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
546 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
547 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
548 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
549 "y guardarlos ahora."
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
552 msgid "Loading files..."
553 msgstr "Cargando Ficheros..."
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
559 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
561 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
562 "This software may be unstable."
564 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
565 "Este programa puede ser inestable."
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
569 msgstr "Requerimiento de Salida"
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
573 msgstr "¡No puedo Salir!"
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
577 "Tasks are currently running.\n"
578 "Please cancel the current tasks and try again"
580 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
581 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
584 msgid "Quit Request sent"
585 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
593 msgstr "y más antiguo"
595 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
596 msgid "File Format Version: "
597 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
599 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
600 msgid "Feature not available"
601 msgstr "Característica no disponible"
603 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
604 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
605 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
607 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
608 msgid "Documentation"
609 msgstr "Documentación"
611 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
613 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
615 "http://www.synfig.org/Documentation"
617 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
619 "http://www.synfig.org/Documentation"
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
625 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
626 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
628 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
631 msgid "No browser found"
632 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
637 "Unable to load \"%s\":\n"
640 "Imposible cargar \"%s\":\n"
643 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
644 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
648 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
650 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
651 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
653 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
656 msgstr "Actualización por CVS"
658 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
660 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
662 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
664 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
665 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
667 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
668 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
669 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
670 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
671 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
672 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
673 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
674 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
675 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
679 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
680 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
681 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
683 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
684 msgid "Unable to open file"
685 msgstr "Imposible abrir fichero"
687 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
688 msgid "Canvas Options"
689 msgstr "Opciones de Lienzo"
691 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
692 msgid "_Snap to grid"
693 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
695 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
697 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
699 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
700 msgid "Snap to _frame"
701 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
703 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
707 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
709 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
711 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
712 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
713 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
714 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
715 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
716 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
717 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
718 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
719 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
720 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
721 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
722 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
723 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
724 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
725 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
726 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
727 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
728 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
729 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
730 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
731 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
732 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
736 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
740 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
741 msgid "Not yet implemented!"
742 msgstr "¡Aún no creado!"
744 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
745 msgid "Not yet implemented"
746 msgstr "Aun no creado"
748 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
749 msgid "Canvas Properties"
750 msgstr "Propiedades del Lienzo"
752 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
754 msgstr "Información del Lienzo"
756 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
757 msgid "<b>Canvas Info</b>"
758 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
760 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
764 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
768 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
770 msgstr "_Descripción"
772 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
776 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
780 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
781 msgid "New MetaData Entry"
782 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
784 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
785 msgid "Please enter the name of the key"
786 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
788 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
789 msgid "Edit Canvas Properties"
790 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
792 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
793 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
794 #: src/synfigapp/action.cpp:484
798 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
799 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
801 msgstr "[Sin Nombre]"
803 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
804 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
808 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
812 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
813 msgid "Feature not yet implemented"
814 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
816 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
817 msgid "Moves the time window"
818 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
820 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
821 msgid "Changes the current time"
822 msgstr "Cambia el tiempo actual"
824 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
828 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
830 msgstr "Tiempo actual"
832 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
836 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
837 msgid "Quality (lower is better)"
838 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
840 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
841 msgid "Show grid when enabled"
842 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
844 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
845 msgid "Snap grid when enabled"
846 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
848 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
849 msgid "Shows onion skin when enabled"
850 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
852 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
853 msgid "Past onion skins"
854 msgstr "Piel de cebolla pasada"
856 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
857 msgid "Future onion skins"
858 msgstr "Piel de cebolla futura"
860 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
861 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
862 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
864 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
865 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
866 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
868 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
870 msgstr "Cerrar Ventana"
872 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
876 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
880 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
882 msgstr "(el más rápido)"
884 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
886 msgid "Set Quality to %d"
887 msgstr "Establecer calidad a %d"
889 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
890 msgid "Preview Window"
891 msgstr "Ventana de Previsualización"
893 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
895 msgstr "Mostar Rejilla"
897 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
899 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
901 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
903 msgstr "Mostar Guías"
905 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
907 msgstr "Usar Baja Resolución"
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
910 msgid "Show Onion Skin"
911 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
914 msgid "Zoom In on Timeline"
915 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
918 msgid "Zoom Out on Timeline"
919 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
922 msgid "Select All Children"
923 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
931 msgstr "-ACTUALIZADO"
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
938 msgid "In Animate Editing Mode"
939 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
942 msgid "Not in Animate Editing Mode"
943 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
946 msgid "All Keyframes Locked"
947 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
949 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
950 msgid "Future Keyframes Locked"
951 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
953 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
954 msgid "Past Keyframes Locked"
955 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
957 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
958 msgid "No Keyframes Locked"
959 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
961 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
962 msgid "Change Waypoint Group"
963 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
965 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
966 msgid "Duplicate Waypoints"
967 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
969 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
970 msgid "Remove Waypoints"
971 msgstr "Borrar Interpolaciones"
973 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
974 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
978 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
979 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
983 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
987 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
991 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
995 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
996 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1000 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1004 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1008 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1012 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1014 msgid "_Remove %d Waypoints"
1015 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
1017 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1021 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1025 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1029 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1030 msgid "Import Image"
1031 msgstr "Importar imagen"
1033 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1037 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1038 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1039 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
1041 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1042 msgid "<Inline Canvas>"
1043 msgstr "<Lienzo en Línea>"
1045 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1049 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1053 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1055 msgstr "Punto Línea Bézier"
1057 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1059 msgstr "DESCONOCIDO"
1061 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1062 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1066 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1067 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1071 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1072 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1073 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1077 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1078 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1080 msgstr "Línea de Tiempo"
1082 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1086 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1087 msgid "ValueBase Nodes"
1088 msgstr "Nodos de Valor Base"
1090 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1094 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1095 msgid "Set as Outline"
1096 msgstr "Establece como Contorno"
1098 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1100 msgstr "Establece como Relleno"
1102 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1103 msgid "Gradient Editor"
1104 msgstr "Editor de Gradiente"
1106 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1107 msgid "Set as Default"
1108 msgstr "Establece por Defecto"
1110 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1111 msgid "Keyframe Dialog"
1112 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1114 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1115 msgid "Preview Options"
1116 msgstr "Opciones de Previsualización"
1118 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1120 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1122 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1124 msgstr "Tiempo de _Fin"
1126 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1127 msgid "General Settings"
1128 msgstr "Atributos Generales"
1130 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1131 msgid "<b>General Settings</b>"
1132 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1134 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1136 msgstr "_Ampliación"
1138 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1139 msgid "_Frames per second"
1140 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1142 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1143 msgid "Time Settings"
1144 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1146 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1147 msgid "<b>Time Settings</b>"
1148 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1150 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1151 msgid "Synfig Studio Setup"
1152 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1154 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1155 msgid "Visually Linear Color Selection"
1156 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1158 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1159 msgid "Use Only a Single Thread"
1160 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1162 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1163 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1164 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1166 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1167 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1168 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
1170 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1174 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1178 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1182 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1186 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1188 msgstr "Nivel de Negro"
1190 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1194 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1196 msgstr "Formato Tiempo"
1198 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1202 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1206 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1210 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1214 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1216 msgstr "Centímetros"
1218 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1222 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1224 msgstr "Sistema de Unidades"
1226 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1227 msgid "Recent Files"
1228 msgstr "Archivos Recientes"
1230 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1231 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1232 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1234 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1235 msgid "Browser Command"
1236 msgstr "Comando del Navegador"
1238 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1242 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1243 msgid "New Document filename prefix"
1244 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1246 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1247 msgid "File name prefix for the new created document"
1249 "Nombre de Fichero para el \n"
1250 "nuevo documento creado"
1252 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1253 msgid "New Document X size"
1254 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1256 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1257 msgid "Width in pixels of the new created document"
1258 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1260 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1261 msgid "New Document Y size"
1262 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1264 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1265 msgid "High in pixels of the new created document"
1266 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1268 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1269 msgid "Predefined Resolutions:"
1270 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1272 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1273 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1274 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1276 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1277 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1278 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1280 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1281 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1282 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1284 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1285 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1286 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1288 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1289 msgid "720x576 DVD PAL"
1290 msgstr "720x576 DVD PAL"
1292 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1293 msgid "720x480 DVD NTSC"
1294 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1296 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1297 msgid "720x540 Web 720x"
1298 msgstr "720x540 Web 720x"
1300 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1301 msgid "720x405 Web 720x HD"
1302 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1304 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1305 msgid "640x480 Web 640x"
1306 msgstr "640x480 Web 640x"
1308 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1309 msgid "640x360 Web 640x HD"
1310 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1312 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1313 msgid "480x360 Web 480x"
1314 msgstr "480x360 Web 480x"
1316 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1317 msgid "480x270 Web 480x HD"
1318 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1320 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1321 msgid "360x270 Web 360x"
1322 msgstr "360x270 Web 360x"
1324 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1325 msgid "360x203 Web 360x HD"
1326 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1328 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1329 msgid "Predefined FPS:"
1330 msgstr "FPS Predefinido:"
1332 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1333 msgid "New Document FPS"
1334 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
1336 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1337 msgid "Frames per second of the new created document"
1338 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
1340 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1342 msgstr "Tamaño Personalizado"
1344 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1346 msgstr "FPS Personalizado"
1348 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1349 msgid "Sound Select"
1350 msgstr "Seleccionar Sonido"
1352 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1353 msgid "Sound Parameters"
1354 msgstr "Parámetros de Sonido"
1356 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1357 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1358 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1360 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1362 msgstr "Archivo de _Sonido"
1364 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1365 msgid "Time _Offset"
1366 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1368 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1369 msgid "Tool Options"
1370 msgstr "Opciones de Herramienta"
1372 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1373 msgid "This tool has no options"
1374 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1376 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1377 msgid "Waypoint Editor"
1378 msgstr "Editor de Interpolación"
1380 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1384 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1385 msgid "Canvas Browser"
1386 msgstr "Navegador de Lienzos"
1388 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1390 msgstr "Descendientes"
1392 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1396 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1398 msgstr "Panel Empotrable"
1400 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1401 msgid "Empty Dock Panel"
1402 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1404 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1408 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1409 msgid "Clear Undo Stack"
1410 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1412 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1413 msgid "Clear the undo stack"
1414 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1416 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1417 msgid "Clear Redo Stack"
1418 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1420 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1421 msgid "Clear the redo stack"
1422 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1424 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1425 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1426 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1428 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1429 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1430 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1432 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1436 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1437 msgid "Undo the previous action"
1438 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1440 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1444 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1445 msgid "Redo the previously undone action"
1446 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1448 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1452 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1456 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1460 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1461 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1462 msgid "Clear History"
1463 msgstr "Borrar Historial"
1465 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1467 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1468 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1470 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1471 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1473 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1475 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1476 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1478 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1479 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1481 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1483 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1484 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1486 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1487 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1489 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1491 msgstr "Información"
1493 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1497 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1501 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1505 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1509 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1513 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1517 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1519 msgstr "Fotogramas Clave"
1521 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1525 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1527 msgstr "Opciones de Grupo"
1529 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1530 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1531 msgid "Add a New Group"
1532 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1534 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1538 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1540 msgstr "Opciones de Capa"
1542 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1543 msgid "Canvas MetaData"
1544 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1546 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1547 msgid "Add new MetaData entry"
1548 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1550 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1551 msgid "Remove selected MetaData entry"
1552 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1554 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1558 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1562 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1563 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1564 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1565 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1566 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1567 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1571 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1573 msgstr "Línea de Tiempo"
1575 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1576 msgid "UnnamedGroup"
1577 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1579 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1583 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1587 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1591 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1595 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1599 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1603 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1604 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1609 msgid "Reset Colors"
1610 msgstr "Restablecer Colores"
1612 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1614 msgstr "Intercambiar Colores"
1616 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1617 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1618 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1619 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1620 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1621 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1623 msgstr "Valor de Nodo"
1625 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1629 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1631 msgstr "Salvar Todo"
1633 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1634 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1635 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1636 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1637 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1638 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1639 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1640 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1641 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1642 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1643 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1644 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1645 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1646 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1647 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1651 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1652 msgid "Paste Canvas"
1653 msgstr "Lienzo Pegado"
1655 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1657 msgstr "Ocultar Rejilla"
1659 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1660 msgid "Enable Grid Snap"
1661 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1663 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1664 msgid "Disable Grid Snap"
1665 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1667 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1671 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1672 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1676 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1677 msgid "Select All Child Layers"
1678 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1680 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1684 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1685 msgid "Previous Frame"
1686 msgstr "Fotograma Previo"
1688 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1689 msgid "Toggle position ducks"
1690 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
1692 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199
1693 msgid "Toggle vertex ducks"
1694 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
1696 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200
1697 msgid "Toggle tangent ducks"
1698 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
1700 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201
1701 msgid "Toggle radius ducks"
1702 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
1704 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202
1705 msgid "Toggle width ducks"
1706 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
1708 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
1709 msgid "Toggle angle ducks"
1710 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
1712 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1713 msgid "Toggle show grid"
1714 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
1716 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1717 msgid "Toggle snap grid"
1718 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
1720 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1721 msgid "Toggle onion skin"
1722 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
1724 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1725 msgid "Increase resolution"
1726 msgstr "Incrementar la Resolución"
1728 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1729 msgid "Decrease resolution"
1730 msgstr "Disminuir la Resolución"
1732 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1733 msgid "Preview Options Dialog"
1734 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
1736 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1737 msgid "Render Options Dialog"
1738 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
1740 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1744 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1745 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1747 msgstr "Entrega CVS"
1749 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1751 msgstr "Revertir CVS"
1753 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1755 msgstr "Herramienta Normal"
1757 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1758 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1759 msgid "Polygon Tool"
1760 msgstr "Herramienta Polígono"
1762 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1763 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1765 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1767 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1768 msgid "Eyedrop Tool"
1769 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1771 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1773 msgstr "Herramienta de Relleno"
1775 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1776 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1778 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1780 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1781 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1783 msgstr "Herramienta de Boceto"
1785 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1786 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1788 msgstr "Herramienta de Círculo"
1790 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1791 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1792 msgid "Rectangle Tool"
1793 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1795 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1796 msgid "SmoothMove Tool"
1797 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1799 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1800 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1802 msgstr "Herramienta de Escalar"
1804 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1805 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1807 msgstr "Herramienta de Espesor"
1809 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1810 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1812 msgstr "Heramienta de Rotar"
1814 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1816 msgstr "Herramienta de Zoom"
1818 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1820 msgstr "Herramienta de Información"
1822 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1823 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1825 msgstr "Herramienta de Espejo"
1827 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1828 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1829 msgid "Gradient Tool"
1830 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1832 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1833 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1835 msgstr "Herramienta de Estrella"
1837 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1839 msgid "Unable to save to '%s'"
1840 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1842 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1843 msgid "Save - Error"
1844 msgstr "Guardar - Error"
1846 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1848 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1849 "on a composition that is being referenced by other\n"
1850 "files that are currently open. Close these\n"
1851 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1853 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
1854 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
1855 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
1856 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
1858 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1859 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1860 msgid "SaveAs - Error"
1861 msgstr "Guardar Como - Error"
1863 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1864 msgid "Choose a Filename to Save As"
1865 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1867 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1868 msgid "Unknown extension"
1869 msgstr "Extensión desconocida"
1871 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1873 "You have given the file name an extension\n"
1874 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1876 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1877 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1879 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1881 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1882 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1884 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1887 "A file named '%s' already exists.\n"
1889 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1891 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1893 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1895 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1897 msgstr "El fichero existe"
1899 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1900 msgid "You must first add this composition to the repository"
1901 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1903 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1904 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1905 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1907 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1909 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1910 "Nothing to commit!"
1912 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1916 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1917 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1919 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1921 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1922 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1923 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1925 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1926 msgid "This composition has already been added to the repository"
1927 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1929 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1930 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1931 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1933 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1935 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1937 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1940 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1941 msgid "This file is up-to-date"
1942 msgstr "Este archivo está actualizado"
1944 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1945 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1946 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1948 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1950 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1952 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1955 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1957 "This will abandon all changes you have made\n"
1958 "since the last time you performed a commit\n"
1959 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1960 "you want to do this?"
1962 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1963 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1964 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1965 "quiere hacer esto?"
1967 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1968 msgid "Unable to remove previous version"
1969 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1971 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1972 msgid "Error: Revert Failed"
1973 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1975 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1977 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1978 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1979 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1980 "compositions that might reference this composition and try\n"
1981 "again, or restart Synfig Studio."
1983 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1984 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1985 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1986 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1987 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1989 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1990 msgid "Revert to saved"
1991 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1993 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1995 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1998 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
2001 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2003 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2004 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
2006 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2009 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2010 "Would you like to commit these changes?"
2012 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
2013 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
2015 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2016 msgid "Edit Waypoint"
2017 msgstr "Editar Interpolación"
2019 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2020 msgid "Set Waypoints"
2021 msgstr "Establecer Interpolación"
2023 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2024 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2025 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
2027 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2028 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2029 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
2031 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2032 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2033 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
2035 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2036 msgid "Edit Waypoints"
2037 msgstr "Editar Interpolaciones"
2039 #: src/gtkmm/instance.h:41
2040 msgid "Synfig Animation "
2041 msgstr "Animación Synfig "
2043 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2044 msgid "Add New Keyframe"
2045 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
2047 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2051 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2052 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2054 msgstr "Descripción"
2056 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2057 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2058 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
2060 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2061 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2062 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
2064 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2068 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2072 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2073 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2074 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2079 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2080 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2084 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2088 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2090 msgstr "Desactivar "
2092 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2096 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2097 msgid "Set Layer Params"
2098 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
2100 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2101 msgid "Unable to set all layer parameters."
2102 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
2104 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2108 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2112 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2114 msgstr "Mover Capas"
2116 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2117 msgid "synfig studio is already running"
2118 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
2120 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2121 msgid "the existing process will be used"
2122 msgstr "el proceso existente será usado"
2124 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2125 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2126 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
2128 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2132 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2136 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2137 msgid "Palette Browser"
2138 msgstr "Navegador de Paleta"
2140 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2141 msgid "Palette Editor"
2142 msgstr "Editor de Paleta"
2144 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2146 msgstr "Añadir Color"
2148 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2150 "Add current outline color\n"
2153 "Añadir color de contorno actual\n"
2156 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2157 msgid "Load Default Palette"
2158 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2160 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2161 msgid "One Moment, Please..."
2162 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2164 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2165 msgid "Toggle Looping"
2166 msgstr "Alternar Bucle"
2168 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2170 msgstr "Parar Render"
2172 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2174 msgstr "Re-Previsualizar"
2176 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2178 msgstr "Borrar Todo"
2180 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2181 msgid "Last Rendered: "
2182 msgstr "Último Render: "
2184 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2188 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2192 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2193 msgid "_Pixel Aspect"
2194 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2196 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2197 msgid "Pi_xel Width"
2198 msgstr "Ancho del _Pixel"
2200 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2201 msgid "Pix_el Height"
2202 msgstr "Al_tura del Pixel"
2204 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2205 msgid "Image _Aspect"
2206 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2208 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2209 msgid "Image _Width"
2210 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2212 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2213 msgid "Image _Height"
2214 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2216 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2218 msgstr "_Escalado Imagen"
2220 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2222 msgstr "Tamaño de Imagen"
2224 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2225 msgid "<b>Image Size</b>"
2226 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2228 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2232 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2236 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2240 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2244 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2245 msgid "_Physical Width"
2246 msgstr "Ancho _Físico"
2248 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2249 msgid "Phy_sical Height"
2250 msgstr "Alto Físi_co"
2252 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2254 msgstr "Expansión de la I_magen"
2256 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2258 msgstr "Área de la Imagen"
2260 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2261 msgid "<b>Image Area</b>"
2262 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2264 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2266 msgstr "Superior _Izda."
2268 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2269 msgid "_Bottom Right"
2270 msgstr "Inferior _Dcha."
2272 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2274 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2276 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2277 msgid "Locks and Links"
2278 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2280 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2281 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2282 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2284 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2286 msgstr "Punto de Foco"
2288 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2289 msgid "<b>Focus Point</b>"
2290 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2292 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2293 msgid "_Focus Point"
2294 msgstr "Punto de _Foco"
2296 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2297 msgid "Render Settings"
2298 msgstr "Atributos de Muestreo"
2300 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2301 msgid "Use _current frame"
2302 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2304 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2308 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2312 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2316 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2317 msgid "<b>Target</b>"
2318 msgstr "<b>Tipo</b>"
2320 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2322 msgstr "_Nombre Archivo"
2324 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2328 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2330 msgstr "Preferencias"
2332 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2333 msgid "<b>Settings</b>"
2334 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2336 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2340 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2341 msgid "_Anti-Aliasing"
2342 msgstr "_Anti-Aliasing"
2344 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2345 msgid "You must supply a filename!"
2346 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2348 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2349 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2350 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2352 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2353 msgid "A filename is required for this target"
2354 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2356 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2357 msgid "Unable to create target for "
2358 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2360 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2361 msgid "Unable to create file for "
2362 msgstr "Imposible crear archivo para "
2364 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2365 msgid "Target initialization failure"
2366 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2368 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2372 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2373 msgid "File rendered successfully"
2374 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2376 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2380 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2384 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2385 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2386 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2387 msgid "Create Region BLine"
2388 msgstr "Crear Región"
2390 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2391 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2392 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2393 msgid "Create Outline BLine"
2394 msgstr "Crear Contorno"
2396 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2397 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2398 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2399 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2400 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2402 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2403 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2404 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2405 msgid "Create Plant BLine"
2406 msgstr "Crear Planta"
2408 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2409 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2410 msgid "Link Origins"
2411 msgstr "Enlazar Orígenes"
2413 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2415 msgstr "Auto Exportar"
2417 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2421 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2425 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2426 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2428 msgstr "Desvanecimiento"
2430 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2431 msgid "Make BLine and/or Region"
2432 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2434 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2435 msgid "Clear current BLine"
2436 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2438 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2440 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2442 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2443 msgid "Unable to add value node"
2444 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2446 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2447 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2448 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2449 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2450 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2451 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2452 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2453 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2454 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2455 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2456 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2457 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2458 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2459 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2460 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2461 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2462 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2463 msgid "Unable to create layer"
2464 msgstr "Imposible crear capa"
2466 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2467 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2468 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2472 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2473 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2474 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2475 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2476 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2477 msgid "Unable to create Gradient layer"
2478 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2480 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2481 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2482 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2486 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2487 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2488 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2489 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2490 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2491 msgid "Unable to create Plant layer"
2492 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2494 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2495 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2496 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2497 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2501 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2502 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2503 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2504 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2505 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2506 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2507 msgid "Unable to create Region layer"
2508 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2510 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2511 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2512 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2516 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2517 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2518 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2519 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2520 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2521 msgid "Unable to create Outline layer"
2522 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2524 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2525 msgid "Unloop BLine"
2526 msgstr "Quitar Bucle"
2528 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2530 msgstr "Hacer Bucle"
2532 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2533 msgid "Delete Vertex"
2534 msgstr "Borrar Vértice"
2536 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2537 msgid "Insert Vertex"
2538 msgstr "Insertar Vértice"
2540 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2542 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2544 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2547 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2548 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2549 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2551 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2552 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2553 msgid "Merge Tangents"
2554 msgstr "Mezclar tangentes"
2556 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2557 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2558 msgid "Split Tangents"
2559 msgstr "Dividir Tangentes"
2561 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2562 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2566 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2567 msgid "Create Circle Layer"
2568 msgstr "Crear Capa Círculo"
2570 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2571 msgid "BLine Origins at Center"
2572 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
2574 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2578 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2579 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2580 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2582 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2583 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2584 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2588 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2590 msgstr "Proporcional"
2592 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2594 msgstr "Raíz cuadrada"
2596 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2600 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2604 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2605 msgid "Blend Method"
2606 msgstr "Método de Mezcla"
2608 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2609 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2610 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2612 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2616 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2617 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2619 msgstr "Desvanecimiento:"
2621 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2622 msgid "BLine Points:"
2623 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2625 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2626 msgid "Point Angle Offset:"
2627 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2629 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2631 msgstr "Nuevo Círculo"
2633 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2634 msgid "Unable to create Circle layer"
2635 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
2637 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2638 msgid "Pressure Width"
2639 msgstr "Presión del Espesor"
2641 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2645 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2647 msgstr "Auto Extender"
2649 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2651 msgstr "Auto Enlazar"
2653 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2654 msgid "Fill Last Stroke"
2655 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2657 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2658 msgid "Min Pressure"
2659 msgstr "Mínima Presión"
2661 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2663 msgstr "Error Local"
2665 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2669 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2670 msgid "Sketch BLine"
2671 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2673 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2674 msgid "Define Region"
2675 msgstr "Definir Region"
2677 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2678 msgid "Extend BLine"
2679 msgstr "Extender Línea Béizer"
2681 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2682 msgid "Unable to set loop for bline"
2683 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2685 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2686 msgid "Unable to insert item"
2687 msgstr "Imposible insertar elemento"
2689 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2691 msgstr "Rellenar Trazo"
2693 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2694 msgid "No layer here"
2695 msgstr "No hay capa aquí"
2697 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2698 msgid "Unable to set layer color"
2699 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2701 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2702 msgid "Gradient Type"
2703 msgstr "Tipo de Gradiente"
2705 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2706 msgid "Determines the type of Gradient used"
2707 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2709 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2713 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2717 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2721 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2722 msgid "The blend method the gradient will use"
2723 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2725 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2726 msgid "New Gradient"
2727 msgstr "Nuevo Gradiente"
2729 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2730 msgid "Create Polygon Layer"
2731 msgstr "Crear Capa Polígono"
2733 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2734 msgid "Make Polygon"
2735 msgstr "Crear Polígono"
2737 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2738 msgid "Clear current Polygon"
2739 msgstr "Borrar Polígono actual"
2741 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2743 msgstr "Nuevo Polígono"
2745 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2746 msgid "Unable to create Polygon layer"
2747 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
2749 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2750 msgid "Create Rectangle Layer"
2751 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2753 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2754 msgid "Link BLine Origins"
2755 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2757 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2761 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2762 msgid "New Rectangle"
2763 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2765 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2767 msgstr "Permitir Escalar"
2769 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2773 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2774 msgid "Rotate Ducks"
2775 msgstr "Rotar Nodos"
2777 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2778 msgid "Lock Aspect Ratio"
2779 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2781 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2783 msgstr "Guardar Boceto"
2785 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2786 msgid "Unable to save sketch"
2787 msgstr "Imposible guardar boceto"
2789 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2791 msgstr "Cargar Boceto"
2793 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2794 msgid "Unable to load sketch"
2795 msgstr "Imposible cargar boceto"
2797 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2798 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2799 msgid "Clear Sketch"
2800 msgstr "Borrar Boceto"
2802 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2804 msgstr "Deshacer Trazo"
2806 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2808 msgstr "Mostrar Boceto"
2810 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2811 msgid "Undo Last Stroke"
2812 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2814 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2815 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2816 msgid "Save Sketch As..."
2817 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2819 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2820 msgid "Open a Sketch"
2821 msgstr "Abrir un Boceto"
2823 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2827 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2829 msgstr "Mover Suave"
2831 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2832 msgid "Regular Polygon"
2833 msgstr "Polígono Regular"
2835 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2836 msgid "Create Star Layer"
2837 msgstr "Crear Capa Estrella"
2839 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2840 msgid "Number of Points:"
2841 msgstr "Número de Puntos:"
2843 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2844 msgid "Inner Tangent:"
2845 msgstr "Tangente Interior:"
2847 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2848 msgid "Outer Tangent:"
2849 msgstr "Tangente Exterior"
2851 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2852 msgid "Inner Width:"
2853 msgstr "Espesor Interior:"
2855 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2856 msgid "Outer Width:"
2857 msgstr "Espesor Exterior"
2859 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2860 msgid "Radius Ratio:"
2861 msgstr "Relación de Radios:"
2863 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2864 msgid "Angle Offset:"
2865 msgstr "Desfase Angular:"
2867 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2869 msgstr "Nuevo Estrella"
2871 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2872 msgid "Unable to create Star layer"
2873 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
2875 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2876 msgid "Multiline Editor"
2877 msgstr "Editor Multiínea"
2879 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2881 msgstr "Herramienta de Texto"
2883 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2887 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2888 msgid "Orientation:"
2889 msgstr "Orientación:"
2891 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2895 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2897 msgstr "Nuevo Texto"
2899 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2900 msgid "Text Paragraph"
2901 msgstr "Texto del Párrafo"
2903 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2904 msgid "Enter text here:"
2905 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2907 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2909 msgstr "Entrada de Texto"
2911 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2912 msgid "Relative Growth"
2913 msgstr "Crecimiento Relativo"
2915 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2917 msgstr "Crecimiento:"
2919 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2923 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2924 msgid "Sketch Width"
2925 msgstr "Espesor del Boceto"
2927 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2929 msgstr "No se puede Guardar"
2931 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2932 msgid "Nothing to save"
2933 msgstr "Nada para Guardar"
2935 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2936 msgid "Cannot save as"
2937 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2939 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2940 msgid "Cannot close"
2941 msgstr "No se puede cerrar"
2943 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2944 msgid "Nothing to close"
2945 msgstr "Nada para cerrrar"
2947 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2948 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2949 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2951 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2952 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2953 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2955 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2956 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2957 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2959 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
2961 msgstr "Abrir Reciente"
2963 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
2967 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
2968 msgid "Input Devices..."
2969 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2971 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
2973 msgstr "Preferencias..."
2975 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2976 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2978 msgstr "Synfig Wiki"
2980 #. TRANSLATORS: a wiki page
2981 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2983 msgstr "/Main_Page.es"
2985 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2986 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2990 #. TRANSLATORS: a wiki page
2991 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2993 msgstr "/Tutorials.es"
2995 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2996 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2997 msgid "Frequently Asked Questions"
2998 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3000 #. TRANSLATORS: a wiki page
3001 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3005 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3006 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3008 msgstr "Obtener Soporte"
3010 #. TRANSLATORS: a wiki page
3011 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3013 msgstr "/Contact.es"
3015 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3016 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3017 msgid "Keyboard Shortcuts"
3018 msgstr "Atajos de Teclado"
3020 #. TRANSLATORS: a wiki page
3021 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3022 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3023 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
3025 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3026 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3027 msgid "Mouse Shortcuts"
3028 msgstr "Atajos de Ratón"
3030 #. TRANSLATORS: a wiki page
3031 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3032 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3033 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
3035 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3036 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3038 msgstr "Todas las Páginas"
3040 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3044 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3048 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3052 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3056 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3058 msgstr "Guardar como..."
3060 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3062 msgstr "Preferencias"
3064 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3065 msgid "About Synfig Studio"
3066 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3068 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3072 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3073 msgid "Choose Canvas"
3074 msgstr "Elegir Lienzo"
3076 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3077 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3078 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
3080 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3081 msgid "No canvas name was specified"
3082 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
3084 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3085 msgid "Error:Exception Thrown"
3086 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
3088 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3090 "Error selecting canvas:\n"
3093 "Error seleccionando el lienzo:\n"
3096 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3097 msgid "Unknown Exception"
3098 msgstr "Excepción Desconocida"
3100 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3104 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3108 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3110 msgstr "Código HTML"
3112 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3116 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3120 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3124 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3128 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3132 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3134 msgstr "Transparencia"
3136 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3137 msgid "Outline Color"
3138 msgstr "Color de Contorno"
3140 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3142 msgstr "Color de Relleno"
3144 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3149 "Intercambia Colores de\n"
3150 "Relleno y Contorno "
3152 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3153 msgid "Reset Colors to Black and White"
3154 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
3156 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3157 msgid "Brush Preview"
3158 msgstr "Previsualizar Brocha"
3160 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3162 msgstr "Tamaño de Brocha"
3164 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3165 msgid "Default Blend Method"
3166 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
3168 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3169 msgid "Default Interpolation"
3170 msgstr "Interpolación por Defecto"
3172 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3173 msgid "Default Opacity"
3174 msgstr "Opacidad por Defecto"
3176 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3177 msgid "Default Gradient"
3178 msgstr "Gradiente por Defecto"
3180 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3184 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3186 msgstr "Elegir Archivo"
3188 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3189 msgid "Insert CPoint"
3190 msgstr "Insertar CPunto"
3192 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3193 msgid "Remove CPoint"
3194 msgstr "Quitar CPunto"
3196 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3197 msgid "(Non-static value)"
3198 msgstr "(Valor no-estático)"
3200 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3201 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3205 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3206 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3210 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3214 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3218 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3219 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3220 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3221 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3222 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3224 msgstr "Interpolación"
3226 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3227 msgid "<b>Waypoint</b>"
3228 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3230 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3234 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3238 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3239 msgid "Interpolation"
3240 msgstr "Interpolación"
3242 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3243 msgid "<b>Interpolation</b>"
3244 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3246 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3247 msgid "_In Interpolation"
3248 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3250 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3251 msgid "_Out Interpolation"
3252 msgstr "Interpolación de _Salida"
3254 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3255 msgid "TCB Parameters"
3256 msgstr "Parámetros TCB"
3258 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3259 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3260 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3262 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3266 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3268 msgstr "_Continuidad"
3270 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3274 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3275 msgid "Te_mporal Tension"
3276 msgstr "Tensión Te_mporal"
3278 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3282 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3286 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3290 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3292 msgstr "Continuidad:"
3294 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3298 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3299 msgid "Temporal Tension:"
3300 msgstr "Tensión Temporal:"
3302 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3304 msgstr "Empujoncito"
3306 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3310 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3311 msgid "Rendering..."
3312 msgstr "Renderizando..."
3314 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3315 msgid "Render Failed"
3316 msgstr "El Render Falló"
3318 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3320 msgid "Rendering canvas %s..."
3321 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3323 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3327 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3331 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3333 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3335 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3336 msgid "Zoom to 100%"
3337 msgstr "Ajustar al 100%"
3339 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3340 msgid "Selected Canvas"
3341 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3343 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3344 msgid "Canvas Interface"
3345 msgstr "Interfase de Lienzo"
3347 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3348 msgid "Add Activepoint"
3349 msgstr "Añadir Punto activo"
3351 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3352 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3353 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3354 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3355 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3356 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3357 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3358 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3359 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3360 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3361 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3362 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3363 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3364 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3365 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3366 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3367 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3368 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3369 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3371 msgstr "Descripción de Valor"
3373 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3374 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3375 msgid "New Activepoint"
3376 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3378 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3379 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3380 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3381 msgid "Activepoint to be added"
3382 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3384 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3385 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3386 msgid "Time where activepoint is to be added"
3387 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3389 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3390 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3391 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3392 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3394 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3395 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3396 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3397 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3399 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3400 msgid "Remove Activepoint"
3401 msgstr "Borrar Punto Activo"
3403 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3404 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3405 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3406 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3407 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3409 msgstr "Punto Activo"
3411 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3412 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3413 msgid "Activepoint to be changed"
3414 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3416 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3417 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3418 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3419 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3420 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3421 msgid "Unable to find activepoint"
3422 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3424 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3425 msgid "Set Activepoint"
3426 msgstr "Establecer Punto Activo"
3428 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3429 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3430 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3432 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3433 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3434 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3436 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3437 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3438 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3440 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3441 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3442 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3443 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3445 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3446 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3447 msgid "Simply Add Waypoint"
3448 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3450 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3451 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3452 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3453 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3454 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3455 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3456 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3458 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3459 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3460 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3462 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3464 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3465 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3467 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3468 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3469 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3470 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3472 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3473 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3474 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3475 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
3477 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3479 msgid "Split Tangents of '%s'"
3480 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3482 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3483 msgid "Add Child Canvas"
3484 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3486 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3487 msgid "The name that you want this canvas to be"
3488 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3490 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3491 msgid "Set Canvas Description"
3492 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3494 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3495 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3497 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3498 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3500 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3501 msgid "Set Canvas Id"
3502 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3504 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3505 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3507 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3508 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3510 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3514 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3515 msgid "Set Canvas Name"
3516 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3518 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3519 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3521 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3522 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3524 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3525 msgid "Remove Canvas"
3526 msgstr "Borrar Lienzo"
3528 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3529 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3530 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3532 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3533 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3534 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3536 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3537 msgid "Set Canvas RendDesc"
3538 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3540 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3542 msgstr "Descripción de la Muestra"
3544 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3545 msgid "Apply Outline Color"
3546 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
3548 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3549 msgid "Apply Fill Color"
3550 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
3552 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3553 msgid "Set Edit Mode"
3554 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3556 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3557 msgid "New Edit Mode"
3558 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3560 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3561 msgid "Apply Default Gradient"
3562 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3564 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3565 msgid "Add Layers to Group"
3566 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3568 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3569 msgid "Layer to be added to group"
3570 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3572 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3573 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3574 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3576 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3577 msgid "Remove Group"
3578 msgstr "Borrar Grupo"
3580 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3581 msgid "Name of the Group to remove"
3582 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3584 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3585 msgid "Remove Layers from a Group"
3586 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3588 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3589 msgid "Layer to be removed from group"
3590 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3592 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3593 msgid "Rename Group"
3594 msgstr "Renombrar Grupo"
3596 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3598 msgstr "Viejo Grupo"
3600 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3601 msgid "Name of the Group to rename"
3602 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3604 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3606 msgstr "Nuevo Grupo"
3608 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3609 msgid "New name for group"
3610 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3612 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3614 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3615 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3617 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3618 msgid "Add Keyframe"
3619 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3621 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3622 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3623 msgid "New Keyframe"
3624 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3626 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3627 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3628 msgid "Keyframe to be added"
3629 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3631 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3632 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3633 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3634 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3635 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3636 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3637 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3639 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3640 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3641 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3642 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3643 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3645 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3646 msgid "Duplicate Keyframe"
3647 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3649 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3650 msgid "Keyframe to be duplicated"
3651 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3653 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3654 msgid " (Duplicate)"
3655 msgstr " (Duplicado)"
3657 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3658 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3659 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3660 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3661 msgid "Unable to find the given keyframe"
3662 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3664 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3665 msgid "Remove Keyframe"
3666 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3668 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3669 msgid "Keyframe to be removed"
3670 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3672 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3673 msgid "Set Keyframe"
3674 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3676 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3678 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3681 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3682 "actualmente con ese tiempo"
3684 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3685 msgid "Set Keyframe Delta"
3686 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3688 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3692 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3693 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3694 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3696 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3697 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3698 msgid "Waypoint Model"
3699 msgstr "Modelo de Interpolación"
3701 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3702 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3703 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3704 msgid "Activate Layer"
3705 msgstr "Activar Capa"
3707 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3708 msgid "Deactivate Layer"
3709 msgstr "Desactivar Capa"
3711 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3713 msgstr "Nuevo Estado"
3715 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3716 msgid "The new status of the layer"
3717 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3719 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3720 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3721 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3722 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3723 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3724 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3725 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3726 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3727 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3728 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3729 msgstr "La capa ya no existe."
3731 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3732 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3734 msgstr "Añadir capa"
3736 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3737 msgid "Layer to be added"
3738 msgstr "Capa para ser añadida"
3740 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3741 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3742 msgid "Duplicate Layer"
3743 msgstr "Duplicar Capa"
3745 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3746 msgid "Duplicate Layers"
3747 msgstr "Duplicar Capas"
3749 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3750 msgid "Layer to be duplicated"
3751 msgstr "Capa para ser duplicada"
3753 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3754 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3755 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3756 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3757 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3759 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3760 msgid "Encapsulate Layer"
3761 msgstr "Encapsular Capa"
3763 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3764 msgid "Encapsulate Layers"
3765 msgstr "Encapsular Capas"
3767 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3768 msgid "Layer to be encapsulated"
3769 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3771 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3772 msgid "No layers to encapsulate"
3773 msgstr "Sin capas que encapsular"
3775 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3776 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3777 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3779 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3780 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3781 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3783 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3784 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3788 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3789 msgid "Lower Layers"
3790 msgstr "Bajar Capas"
3792 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3793 msgid "Layer to be lowered"
3794 msgstr "Capa para ser bajada"
3796 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3797 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3798 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3802 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3803 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3804 msgid "Layer to be moved"
3805 msgstr "Capa para ser movida"
3807 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3809 msgstr "Nuevo índice"
3811 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3812 msgid "Where the layer is to be moved to"
3813 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3815 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3816 msgid "Destination Canvas"
3817 msgstr "Lienzo Destino"
3819 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3820 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3821 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3823 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3824 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3825 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3827 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3828 msgid "Connect Layer Parameter"
3829 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3831 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3832 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3833 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3837 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3838 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3839 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3841 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3842 msgid "Bad connection"
3843 msgstr "Mala conexión"
3845 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3846 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3847 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3849 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3850 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3851 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3853 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3854 msgid "Set Layer Parameter"
3855 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3857 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3858 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3859 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3861 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3862 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3863 msgid "Layer did not accept parameter."
3864 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3866 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3867 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3869 msgstr "Elevar Capa"
3871 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3872 msgid "Raise Layers"
3873 msgstr "Elevar Capas"
3875 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3876 msgid "Layer to be raised"
3877 msgstr "Capa para ser elevada"
3879 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3880 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3881 msgid "Remove Layer"
3882 msgstr "Borrar Capa"
3884 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3885 msgid "Remove Layers"
3886 msgstr "Borrar Capas"
3888 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3889 msgid "Layer to be deleted"
3890 msgstr "Capa para ser borrada"
3892 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3893 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3894 msgid "Set Layer Description"
3895 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3897 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3898 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3899 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3901 msgstr "[por defecto]"
3903 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3904 msgid "New Description"
3905 msgstr "Nueva Descripción"
3907 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3908 msgid "Enter a new description for this layer"
3909 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3911 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3912 msgid "Copy Time Points"
3913 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3915 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3916 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3917 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3918 msgid "New Selected Layer"
3919 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3921 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3922 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3923 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3924 msgid "A layer to add to our selected list"
3925 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3927 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3928 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3929 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3930 msgid "New Selected Canvas"
3931 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
3933 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3934 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3935 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3936 msgid "A canvas to add to our selected list"
3937 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3939 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3940 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3941 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3942 msgid "New Selected ValueBase"
3943 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3945 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3946 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3947 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3948 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3950 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3952 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3953 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3954 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3955 msgid "New Selected Time Point"
3956 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3958 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3959 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3960 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3961 msgid "A time point to add to our selected list"
3962 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3964 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3965 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3966 msgid "Time adjustment"
3967 msgstr "Ajuste de Tiempo"
3969 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3970 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3971 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3972 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3974 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3975 msgid "Delete Time Points"
3976 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3978 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3979 msgid "Move Time Points"
3980 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3982 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3983 msgid "Link to BLine"
3984 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
3986 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3987 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3988 msgid "ValueDesc to link"
3989 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3991 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3992 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3993 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
3995 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3996 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
3997 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3998 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4002 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4006 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4007 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4009 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4010 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4012 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4013 msgid "Destination ValueDesc"
4014 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4016 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4017 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4018 msgid "Source ValueNode"
4019 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4021 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4022 msgid "Source ValueNode Name"
4023 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4025 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4026 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4027 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4028 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4030 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4034 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4035 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4037 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4038 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4040 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4041 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4042 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4044 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4045 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4046 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4048 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4049 msgid "Unable to create new value node"
4050 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4052 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4054 msgstr "Desconectar"
4056 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4057 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4059 msgid "Disconnect %s"
4060 msgstr "Desconectar %s"
4062 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4066 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4067 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4069 msgid "Export '%s' as '%s'"
4070 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4072 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4073 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4074 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4076 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4077 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4079 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4081 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4082 msgid "ValueBase is already exported"
4083 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4085 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4086 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4087 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4089 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4093 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4094 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4095 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4097 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4101 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4105 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4106 msgid "Used exported ValueNode ('"
4107 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4109 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4113 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4114 msgid "Using the only available ValueNode."
4115 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4117 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4118 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4119 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4120 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4122 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4123 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4124 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4125 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4127 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4128 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4130 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4131 "the most waypoints."
4133 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
4134 "tiene mas interpolaciones."
4136 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4137 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4138 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4139 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4141 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4142 msgid "Absolutely everything is tied."
4143 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4145 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4147 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4148 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4150 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4151 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4152 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4154 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4155 msgid "Set ValueDesc"
4156 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4158 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4161 msgstr "Establecer %s"
4163 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4164 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4165 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4166 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4167 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4168 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4169 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4170 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4171 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4172 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4174 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4176 msgid "Bad type for composite (%s)"
4177 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4179 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4181 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4182 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4184 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4185 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4186 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4188 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4190 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4191 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4192 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4194 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4195 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4196 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4198 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4199 msgid "Add ValueNode"
4200 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4202 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4203 msgid "New ValueNode"
4204 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4206 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4207 msgid "ValueNode to be added"
4208 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4210 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4211 msgid "Parameter appears to already be exported"
4212 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4214 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4215 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4216 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4218 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4219 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4220 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4222 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4223 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4224 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4226 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4227 msgid "Set ValueNode_Const"
4228 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4230 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4231 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4232 msgid "ValueNode_Const"
4233 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4235 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4237 msgstr "Insertar Elemento"
4239 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4240 msgid "ValueNode to insert"
4241 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4243 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4244 msgid "Insert Item (Smart)"
4245 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4247 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4248 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4249 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4250 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4251 msgid "Unable to find action (bug)"
4252 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4254 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4255 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4256 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4258 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4259 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4260 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4262 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4266 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4268 msgstr "Borrar Elemento"
4270 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4271 msgid "Remove Item (Smart)"
4272 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4274 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4275 msgid "Rotate Order"
4276 msgstr "Rotar Orden"
4278 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4280 msgstr "Quitar Bucle"
4282 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4283 msgid "Connect ValueNode Link"
4284 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4286 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4287 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4288 msgid "Parent ValueNode"
4289 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4291 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4292 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4296 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4297 msgid "ValueNode to be connected"
4298 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4300 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4301 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4302 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4303 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4305 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4306 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4308 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4309 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4310 msgid "Parent would not accept link"
4311 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4313 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4314 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4315 msgid "Parent would not accept old link"
4316 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4318 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4319 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4320 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4322 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4324 msgstr "Des-exportar"
4326 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4327 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4329 msgid "Unexport '%s'"
4330 msgstr "Des-exportar '%s'"
4332 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4333 msgid "Rename ValueNode"
4334 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4336 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4337 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4339 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4340 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4342 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4343 msgid "The new name of the ValueNode"
4344 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4346 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4347 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4348 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4350 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4351 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4352 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4354 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4355 msgid "Replace ValueNode"
4356 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4358 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4359 msgid "Destination ValueNode"
4360 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4362 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4363 msgid "ValueNode to replaced"
4364 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4366 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4367 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4368 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4370 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4371 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4372 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4373 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4375 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4376 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4377 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4378 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4380 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4381 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4382 msgid "Nothing to replace."
4383 msgstr "Nada a remplazar."
4385 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4386 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4387 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4388 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4390 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4391 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4392 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4394 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4395 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4396 msgid "Add Waypoint"
4397 msgstr "Añadir Interpolación"
4399 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4400 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4401 msgid "New Waypoint"
4402 msgstr "Nueva Interpolación"
4404 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4405 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4406 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4407 msgid "Waypoint to be added"
4408 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4410 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4411 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4412 msgid "Time where waypoint is to be added"
4413 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4415 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4417 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4418 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4420 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4421 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4422 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4423 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4425 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4426 msgid "Remove Waypoint"
4427 msgstr "Borrar Interpolación"
4429 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4430 msgid "ValueNode (Animated)"
4431 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4433 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4434 msgid "Waypoint to be Removed"
4435 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4437 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4439 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4440 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4442 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4444 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4445 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4447 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4448 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4449 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4451 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4453 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4456 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4457 "Esto es un error. (1)"
4459 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4461 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4464 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4465 "Esto es un error. (2)"
4467 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4468 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4469 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4471 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4472 msgid "Set Waypoint"
4473 msgstr "Establecer Interpolación"
4475 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4476 msgid "Waypoint to be changed"
4477 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4479 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4480 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4481 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4482 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4483 msgid "Unable to find waypoint"
4484 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4486 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4487 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4488 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4490 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4491 msgid "Action is not ready."
4492 msgstr "La acción no está preparada"
4494 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4495 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4496 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4498 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4499 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4503 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4507 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4509 msgstr "(Deshacer): "
4511 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4512 msgid "Failed to undo."
4513 msgstr "Fallado al deshacer"
4515 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4517 msgstr " (Rehacer): "
4519 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4520 msgid "Failed to redo."
4521 msgstr "Fallado al rehacer"
4523 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4524 msgid "State restore failure"
4525 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4527 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4528 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4529 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4531 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4532 msgid "Unable to change mode"
4533 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4535 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4536 msgid "Add Layer To"
4537 msgstr "Añadir Capa A"
4539 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4540 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4541 msgid "Action Not Ready"
4542 msgstr "Acción No Preparada"
4544 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4545 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4546 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4547 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4548 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4549 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4550 msgid "Action Failed."
4551 msgstr "Acció Fallida."
4553 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4554 msgid "Move Action Not Ready"
4555 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4557 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4558 msgid "Move Action Failed."
4559 msgstr "Acción Mover Falida."
4561 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4563 msgstr "¡Nombre vacío!"
4565 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4566 msgid "Filename must have an extension!"
4567 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4569 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4570 msgid "Unable to open this composition"
4571 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4573 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4574 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4575 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4577 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4579 "Uncaught exception when attempting\n"
4580 "to open this composition -- "
4582 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4583 "abrir esta composición"
4585 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4586 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4587 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4589 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4592 msgstr "Sin Nombre%08d"
4594 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4596 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4597 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4598 "should be able to edit this value as normal."
4600 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4601 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4602 "editar este valor normalmente."
4604 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4608 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4612 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4614 msgstr "(cancelar/ok)"
4616 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4618 msgstr "(ok/cancelar)"
4620 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4624 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4628 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4629 msgid "Layer Parameter"
4630 msgstr "Parámetro de la Capa"
4632 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4633 msgid "Const ValueNode"
4634 msgstr "Valor de Nodo constante"
4636 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4637 msgid "Exported ValueNode"
4638 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4643 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
4644 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
4646 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4647 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
4652 #~ msgid "Foreground Color"
4653 #~ msgstr "Color de Frente"
4655 #~ msgid "Background Color"
4656 #~ msgstr "Color de Fondo"
4659 #~ "Swap Background and\n"
4660 #~ "Foreground Colors"
4662 #~ "Intercambiar colores \n"
4663 #~ "de Frente y Fondo"
4665 #~ msgid ": (Undo) "
4666 #~ msgstr ": (Deshacer) "
4668 #~ msgid "Value Node"
4669 #~ msgstr "Valor de Nodo"