Remove references to widget_coloredit.{h,cpp} from translation files.
[synfig.git] / synfig-studio / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:28+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 23:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
27
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 msgid ""
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 msgstr ""
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:166
40 msgid "translator-credits"
41 msgstr ""
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
44
45 #: src/gtkmm/about.cpp:193
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Development version:\n"
50 "%s\n"
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
54 "%s \n"
55
56 #: src/gtkmm/about.cpp:198
57 #, c-format
58 msgid "Built on %s\n"
59 msgstr "Contruido el %s\n"
60
61 #: src/gtkmm/about.cpp:202
62 msgid "Built with:\n"
63 msgstr "Construido con: \n"
64
65 #: src/gtkmm/about.cpp:203
66 #, c-format
67 msgid "ETL %s\n"
68 msgstr "ETL %s\n"
69
70 #: src/gtkmm/about.cpp:204
71 #, c-format
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
74
75 #: src/gtkmm/about.cpp:205
76 #, c-format
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
79
80 #: src/gtkmm/about.cpp:206
81 #, c-format
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
84
85 #: src/gtkmm/about.cpp:208
86 #, c-format
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
89
90 #: src/gtkmm/about.cpp:213
91 msgid "Using:\n"
92 msgstr "Usando:\n"
93
94 #: src/gtkmm/about.cpp:214
95 #, c-format
96 msgid "Synfig %s\n"
97 msgstr "Synfig %s\n"
98
99 #: src/gtkmm/about.cpp:215
100 #, c-format
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
103
104 #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
105 msgid "_File"
106 msgstr "_Archivo"
107
108 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
109 msgid "_Edit"
110 msgstr "Edi_tar"
111
112 #: src/gtkmm/app.cpp:667
113 msgid "_View"
114 msgstr "_Ver"
115
116 #: src/gtkmm/app.cpp:668
117 msgid "_Canvas"
118 msgstr "_Lienzo"
119
120 #: src/gtkmm/app.cpp:669
121 msgid "_Layer"
122 msgstr "_Capa"
123
124 #: src/gtkmm/app.cpp:670
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
127
128 #: src/gtkmm/app.cpp:671
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
131
132 #: src/gtkmm/app.cpp:672
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
135
136 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 msgid "New Layer"
139 msgstr "Nueva Capa"
140
141 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
145 msgid "Keyframe"
146 msgstr "Fotograma Clave"
147
148 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
151 msgid "Group"
152 msgstr "Grupo"
153
154 #: src/gtkmm/app.cpp:676
155 msgid "State"
156 msgstr "Estado"
157
158 #: src/gtkmm/app.cpp:677
159 msgid "Toolbox"
160 msgstr "Caja de Herramientas"
161
162 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
165
166 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
167 msgid "Import"
168 msgstr "Importar"
169
170 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
171 msgid "Render"
172 msgstr "Renderizar"
173
174 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
176 msgid "Preview"
177 msgstr "Previsualizar"
178
179 #: src/gtkmm/app.cpp:708
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
182
183 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
184 msgid "Sound File"
185 msgstr "Archivo de Sonido"
186
187 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
189 msgid "Options"
190 msgstr "Opciones"
191
192 #: src/gtkmm/app.cpp:711
193 msgid "Close View"
194 msgstr "Cerrar Vista"
195
196 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
199
200 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
203
204 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
207
208 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
211
212 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
215
216 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
217 msgid "Properties"
218 msgstr "Propiedades"
219
220 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
223
224 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
227
228 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
231
232 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
235
236 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
239
240 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
243
244 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
247
248 #: src/gtkmm/app.cpp:734
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
251
252 #: src/gtkmm/app.cpp:735
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
255
256 #: src/gtkmm/app.cpp:736
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
259
260 #: src/gtkmm/app.cpp:737
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
263
264 #: src/gtkmm/app.cpp:738
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
267
268 #: src/gtkmm/app.cpp:739
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
271
272 #: src/gtkmm/app.cpp:740
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
275
276 #: src/gtkmm/app.cpp:741
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
279
280 #: src/gtkmm/app.cpp:742
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
283
284 #: src/gtkmm/app.cpp:743
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
287
288 #: src/gtkmm/app.cpp:745 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
289 #, c-format
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
292
293 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/preview.cpp:358
294 msgid "Play"
295 msgstr "Reproducir"
296
297 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
299 msgid "Stop"
300 msgstr "Parar"
301
302 #: src/gtkmm/app.cpp:749
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
305
306 #: src/gtkmm/app.cpp:750
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
309
310 #: src/gtkmm/app.cpp:751
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
313
314 #: src/gtkmm/app.cpp:752
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
317
318 #: src/gtkmm/app.cpp:753 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
321
322 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
325
326 #: src/gtkmm/app.cpp:755
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
329
330 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
333
334 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
337
338 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
339 msgid "Next Frame"
340 msgstr "Fotograma Siguiente"
341
342 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
343 msgid "Prev Frame"
344 msgstr "Fotograma Previo"
345
346 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
347 msgid "Seek Forward"
348 msgstr "Avanzar"
349
350 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
351 msgid "Seek Backward"
352 msgstr "Retroceder"
353
354 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
355 msgid "Seek to Begin"
356 msgstr "Retroceder al Principio"
357
358 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
359 msgid "Seek to End"
360 msgstr "Avanzar al Final"
361
362 #: src/gtkmm/app.cpp:771
363 msgid "Add group"
364 msgstr "Añadir grupo"
365
366 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
367 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
368 msgid "New Canvas"
369 msgstr "Nuevo Lienzo"
370
371 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
372 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
373 msgid "Increase Amount"
374 msgstr "Incrementar la Cantidad"
375
376 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
377 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
378 msgid "Decrease Amount"
379 msgstr "Disminuir la Cantidad"
380
381 #: src/gtkmm/app.cpp:1134 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
382 msgid "Synfig Studio"
383 msgstr "Synfig Studio"
384
385 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
386 msgid "Failed to initialize synfig!"
387 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
388
389 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
390 msgid "Init UI Manager..."
391 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
392
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
394 msgid "Init Dock Manager..."
395 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
396
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
398 msgid "Init State Manager..."
399 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
400
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1166
402 msgid "Init Toolbox..."
403 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
404
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1169
406 msgid "Init About Dialog..."
407 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
408
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1172
410 msgid "Init Tool Options..."
411 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
412
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
414 msgid "Init History..."
415 msgstr "Iniciar Historial..."
416
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1180
418 msgid "Init Canvases..."
419 msgstr "Iniciar Lienzos..."
420
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1184
422 msgid "Init Keyframes..."
423 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
424
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
426 msgid "Init Layers..."
427 msgstr "Iniciar Capas..."
428
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
430 msgid "Init Params..."
431 msgstr "Iniciar Parámetros..."
432
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
434 msgid "Init MetaData..."
435 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
436
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
438 msgid "Init Children..."
439 msgstr "Iniciar Descendientes..."
440
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1204
442 msgid "Init Info..."
443 msgstr "Iniciar Información..."
444
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
446 msgid "Init Navigator..."
447 msgstr "Iniciar Navegador..."
448
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1212
450 msgid "Init Timetrack..."
451 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
452
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
454 msgid "Init Curve Editor..."
455 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
456
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
458 msgid "Init Layer Groups..."
459 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
460
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
462 msgid "Init Color Dialog..."
463 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
464
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
466 msgid "Init Gradient Dialog..."
467 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
468
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
470 msgid "Init DeviceTracker..."
471 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
472
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1234
474 msgid "Init Tools..."
475 msgstr "Iniciar Herramientas..."
476
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
478 msgid "Init ModMirror..."
479 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
480
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
482 msgid "Init ModPalette..."
483 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
484
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1266
486 msgid "Init Setup Dialog..."
487 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
488
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1269
490 msgid "Init Input Dialog..."
491 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
492
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1274
494 msgid "Init auto recovery..."
495 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
496
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
498 msgid "Loading Settings..."
499 msgstr "Cargando Preferencias..."
500
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
502 msgid "Checking auto-recover..."
503 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
504
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
506 msgid "Auto Recovery"
507 msgstr "Auto Recuperación"
508
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1289
510 msgid ""
511 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
512 "before you could save all your files.\n"
513 "Would you like to re-open those files\n"
514 "and recover your unsaved changes?"
515 msgstr ""
516 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
517 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
518 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
519 "los cambios no salvados?"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1298
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
524
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
528
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1303
530 msgid ""
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
535 msgstr ""
536 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
537 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
538 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
539 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
540 "y guardarlos ahora."
541
542 #: src/gtkmm/app.cpp:1319
543 msgid "Loading files..."
544 msgstr "Cargando Ficheros..."
545
546 #: src/gtkmm/app.cpp:1330
547 msgid "Done."
548 msgstr "Hecho."
549
550 #: src/gtkmm/app.cpp:1337 src/gtkmm/app.cpp:1341
551 msgid ""
552 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
553 "This software may be unstable."
554 msgstr ""
555 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
556 "Este programa puede ser inestable."
557
558 #: src/gtkmm/app.cpp:1752
559 msgid "Quit Request"
560 msgstr "Requerimiento de Salida"
561
562 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
563 msgid "Cannot quit!"
564 msgstr "¡No puedo Salir!"
565
566 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
567 msgid ""
568 "Tasks are currently running.\n"
569 "Please cancel the current tasks and try again"
570 msgstr ""
571 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
572 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
573
574 #: src/gtkmm/app.cpp:1823
575 msgid "Quit Request sent"
576 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
577
578 #: src/gtkmm/app.cpp:2040
579 msgid "current"
580 msgstr "actual"
581
582 #: src/gtkmm/app.cpp:2043
583 msgid "and older"
584 msgstr "y más antiguo"
585
586 #: src/gtkmm/app.cpp:2047
587 msgid "File Format Version: "
588 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
589
590 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
591 msgid "Feature not available"
592 msgstr "Característica no disponible"
593
594 #: src/gtkmm/app.cpp:2147
595 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
596 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
597
598 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
599 msgid "Documentation"
600 msgstr "Documentación"
601
602 #: src/gtkmm/app.cpp:2233
603 msgid ""
604 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
605 "\n"
606 "http://www.synfig.org/Documentation"
607 msgstr ""
608 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
609 "\n"
610 "http://www.synfig.org/Documentation"
611
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2234 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
613 msgid "Help"
614 msgstr "_Ayuda"
615
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2244
617 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
618 msgstr ""
619 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
620
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2246
622 msgid "No browser found"
623 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
624
625 #: src/gtkmm/app.cpp:2354
626 #, c-format
627 msgid "Unable to open file \"%s\""
628 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
629
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2362
631 #, c-format
632 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
633 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
634
635 #: src/gtkmm/app.cpp:2368 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
636 #: src/gtkmm/instance.cpp:559
637 msgid "CVS Update"
638 msgstr "Actualización por CVS"
639
640 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
641 msgid ""
642 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
643 "repository.\n"
644 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
645 msgstr ""
646 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
647 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
648
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2374 src/gtkmm/app.cpp:2379 src/gtkmm/instance.cpp:481
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:497 src/gtkmm/instance.cpp:509
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:520 src/gtkmm/instance.cpp:534
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:545 src/gtkmm/instance.cpp:575
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:586 src/gtkmm/instance.cpp:602
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:611 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
657 msgid "Error"
658 msgstr "Error"
659
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
661 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
662 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
663
664 #: src/gtkmm/app.cpp:2433
665 msgid "Unable to open file"
666 msgstr "Imposible abrir fichero"
667
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
669 msgid "Canvas Options"
670 msgstr "Opciones de Lienzo"
671
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
673 msgid "_Snap to grid"
674 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
675
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
677 msgid "S_how grid"
678 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
679
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
681 msgid "Snap to _frame"
682 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
683
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
685 msgid "Grid"
686 msgstr "Rejilla"
687
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
689 msgid "_Grid size"
690 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
691
692 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
693 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
694 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
695 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
700 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
703 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
707 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
711 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
712 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
713 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
714 msgid "Time"
715 msgstr "Tiempo"
716
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
718 msgid "Units"
719 msgstr "Unidades"
720
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
722 msgid "Not yet implemented!"
723 msgstr "¡Aún no creado!"
724
725 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
726 msgid "Not yet implemented"
727 msgstr "Aun no creado"
728
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
730 msgid "Canvas Properties"
731 msgstr "Propiedades del Lienzo"
732
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
734 msgid "Canvas Info"
735 msgstr "Información del Lienzo"
736
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
738 msgid "<b>Canvas Info</b>"
739 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
740
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
742 msgid "_ID"
743 msgstr "_ID"
744
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
746 msgid "_Name"
747 msgstr "_Nombre"
748
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
750 msgid "_Description"
751 msgstr "_Descripción"
752
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
754 msgid "Key"
755 msgstr "Clave"
756
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
758 msgid "Data"
759 msgstr "Datos"
760
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
762 msgid "New MetaData Entry"
763 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
764
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
766 msgid "Please enter the name of the key"
767 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
768
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
770 msgid "Edit Canvas Properties"
771 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
772
773 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
774 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
775 #: src/synfigapp/action.cpp:468
776 msgid "Canvas"
777 msgstr "Lienzo"
778
779 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
780 #: src/gtkmm/instance.cpp:415
781 msgid "[Unnamed]"
782 msgstr "[Sin Nombre]"
783
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
786 msgid "Idle"
787 msgstr "Inactivo"
788
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
790 msgid "ERROR"
791 msgstr "ERROR"
792
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
794 msgid "Feature not yet implemented"
795 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
796
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
798 msgid "Moves the time window"
799 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
800
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
802 msgid "Changes the current time"
803 msgstr "Cambia el tiempo actual"
804
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
806 msgid "Animate"
807 msgstr "Animar"
808
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
811 msgid "All Keyframes Locked"
812 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
813
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
815 msgid "Refresh"
816 msgstr "Refrescar"
817
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
819 msgid "Close Window"
820 msgstr "Cerrar Ventana"
821
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
823 msgid "Quit"
824 msgstr "_Salir"
825
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
827 msgid " (best)"
828 msgstr "(mejor)"
829
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
831 msgid " (fastest)"
832 msgstr "(el más rápido)"
833
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
835 #, c-format
836 msgid "Set Quality to %d"
837 msgstr "Establecer calidad a %d"
838
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
840 msgid "Flipbook Dialog"
841 msgstr "Diálogo de Previsualización"
842
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
844 msgid "Show Grid"
845 msgstr "Mostar Rejilla"
846
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
848 msgid "Snap to Grid"
849 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
850
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
852 msgid "Show Guides"
853 msgstr "Mostar Guías"
854
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
856 msgid "Use Low-Res"
857 msgstr "Usar Baja Resolución"
858
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
860 msgid "Show Onion Skin"
861 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
862
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
864 msgid "Zoom In on Timeline"
865 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
866
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
868 msgid "Zoom Out on Timeline"
869 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
870
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
872 msgid "Select All Children"
873 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
874
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
876 msgid "-MODIFIED"
877 msgstr "-MODIFICADO"
878
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
880 msgid "-UPDATED"
881 msgstr "-ACTUALIZADO"
882
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
884 msgid " (Root)"
885 msgstr "(Raíz)"
886
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
888 msgid "In Animate Editing Mode"
889 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
890
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
892 msgid "Not in Animate Editing Mode"
893 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
894
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
896 msgid "Future Keyframes Locked"
897 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
898
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
900 msgid "Past Keyframes Locked"
901 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
902
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
904 msgid "No Keyframes Locked"
905 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
906
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
908 msgid "Change Waypoint Group"
909 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
910
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
912 msgid "Duplicate Waypoints"
913 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
914
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
916 msgid "Remove Waypoints"
917 msgstr "Borrar Interpolaciones"
918
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
921 msgid "_TCB"
922 msgstr "_TCB"
923
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
926 msgid "_Linear"
927 msgstr "_Lineal"
928
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
930 msgid "_Ease In"
931 msgstr "_Suave"
932
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
934 msgid "_Ease Out"
935 msgstr "_Suave"
936
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
938 msgid "_Ease In/Out"
939 msgstr "_Suave"
940
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
943 msgid "_Constant"
944 msgstr "_Constante"
945
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
947 msgid "_Jump To"
948 msgstr "Sa_ltar A"
949
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
951 msgid "_Duplicate"
952 msgstr "_Duplicar"
953
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
955 msgid "_Remove"
956 msgstr "_Borrar"
957
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
959 #, c-format
960 msgid "_Remove %d Waypoints"
961 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
962
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
964 msgid "_Both"
965 msgstr "_Ambos"
966
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
968 msgid "_In"
969 msgstr "_Entrada"
970
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
972 msgid "_Out"
973 msgstr "_Salida"
974
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
976 msgid "Import Image"
977 msgstr "Importar imagen"
978
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
980 msgid "Paragraph"
981 msgstr "Párrafo"
982
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
984 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
985 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
986
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
988 msgid "<Inline Canvas>"
989 msgstr "<Lienzo en Línea>"
990
991 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
992 msgid "Segment"
993 msgstr "Segmento"
994
995 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
996 msgid "List"
997 msgstr "Lista"
998
999 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1000 msgid "BLine Point"
1001 msgstr "Punto Línea Bézier"
1002
1003 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1004 msgid "UNKNOWN"
1005 msgstr "DESCONOCIDO"
1006
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1008 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1009 msgid "ID"
1010 msgstr "ID"
1011
1012 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1013 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1014 msgid "Type"
1015 msgstr "Tipo"
1016
1017 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1018 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1019 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1020 msgid "ValueBase"
1021 msgstr "Valor Base"
1022
1023 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1024 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1025 msgid "Time Track"
1026 msgstr "Línea de Tiempo"
1027
1028 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1029 msgid "Canvases"
1030 msgstr "Lienzos"
1031
1032 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1033 msgid "ValueBase Nodes"
1034 msgstr "Nodos de Valor Base"
1035
1036 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1037 msgid "Colors"
1038 msgstr "Colores"
1039
1040 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1041 msgid "Gradient Editor"
1042 msgstr "Editor de Gradiente"
1043
1044 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1045 msgid "Grab"
1046 msgstr "Grabar"
1047
1048 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1049 msgid "Keyframe Dialog"
1050 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1051
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1053 msgid "Preview Window"
1054 msgstr "Ventana de Previsualización"
1055
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1057 msgid "Preview Options"
1058 msgstr "Opciones de Previsualización"
1059
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1061 msgid "_Begin Time"
1062 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1063
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1065 msgid "_End Time"
1066 msgstr "Tiempo de _Fin"
1067
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1069 msgid "General Settings"
1070 msgstr "Atributos Generales"
1071
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1073 msgid "<b>General Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1075
1076 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1077 msgid "_Zoom"
1078 msgstr "_Ampliación"
1079
1080 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1081 msgid "_Frames per second"
1082 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1083
1084 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1085 msgid "Time Settings"
1086 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1087
1088 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1089 msgid "<b>Time Settings</b>"
1090 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1091
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1093 msgid "Synfig Studio Setup"
1094 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1095
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1097 msgid "Visually Linear Color Selection"
1098 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1099
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1101 msgid "Use Only a Single Thread"
1102 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1103
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1105 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1106 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1107
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1109 msgid "Gamma"
1110 msgstr "Gamma"
1111
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1113 msgid "Black Level"
1114 msgstr "Nivel de Negro"
1115
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1117 msgid "Misc."
1118 msgstr "Misc."
1119
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1121 msgid "Timestamp"
1122 msgstr "Formato Tiempo"
1123
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1125 msgid "Pixels"
1126 msgstr "Píxeles"
1127
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1129 msgid "Points"
1130 msgstr "Puntos"
1131
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1133 msgid "Inches"
1134 msgstr "Pulgadas"
1135
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1137 msgid "Meters"
1138 msgstr "Metros"
1139
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1141 msgid "Centimeters"
1142 msgstr "Centímetros"
1143
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1145 msgid "Millimeters"
1146 msgstr "Milímetros"
1147
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1149 msgid "Unit System"
1150 msgstr "Sistema de Unidades"
1151
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1153 msgid "Recent Files"
1154 msgstr "Archivos Recientes"
1155
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1157 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1158 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1159
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1161 msgid "Browser Command"
1162 msgstr "Comando del Navegador"
1163
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1165 msgid "Document"
1166 msgstr "Documento"
1167
1168 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:221
1169 msgid "New Document filename prefix"
1170 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1171
1172 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1173 msgid "File name prefix for the new created document"
1174 msgstr ""
1175 "Nombre de Fichero para el \n"
1176 "nuevo documento creado"
1177
1178 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:227
1179 msgid "New Document X size"
1180 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1181
1182 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:229
1183 msgid "Width in pixels of the new created document"
1184 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1185
1186 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:233
1187 msgid "New Document Y size"
1188 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1189
1190 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:235
1191 msgid "High in pixels of the new created document"
1192 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1193
1194 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:239
1195 msgid "Predefined Resolutions:"
1196 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1197
1198 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1199 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1200 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1201
1202 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1203 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1204 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1205
1206 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1207 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1208 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1209
1210 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1211 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1212 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1213
1214 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1215 msgid "720x576   DVD PAL"
1216 msgstr "720x576   DVD PAL"
1217
1218 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1219 msgid "720x480   DVD NTSC"
1220 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1221
1222 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1223 msgid "720x540   Web 720x"
1224 msgstr "720x540   Web 720x"
1225
1226 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1227 msgid "720x405   Web 720x HD"
1228 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1229
1230 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1231 msgid "640x480   Web 640x"
1232 msgstr "640x480   Web 640x"
1233
1234 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1235 msgid "640x360   Web 640x HD"
1236 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1237
1238 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1239 msgid "480x360   Web 480x"
1240 msgstr "480x360   Web 480x"
1241
1242 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1243 msgid "480x270   Web 480x HD"
1244 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1245
1246 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1247 msgid "360x270   Web 360x"
1248 msgstr "360x270   Web 360x"
1249
1250 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1251 msgid "360x203   Web 360x HD"
1252 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1253
1254 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:49
1255 msgid "Custom Size"
1256 msgstr "Tamaño Personalizado"
1257
1258 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1259 msgid "Sound Select"
1260 msgstr "Seleccionar Sonido"
1261
1262 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1263 msgid "Sound Parameters"
1264 msgstr "Parámetros de Sonido"
1265
1266 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1267 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1268 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1269
1270 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1271 msgid "_Sound File"
1272 msgstr "Archivo de _Sonido"
1273
1274 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1275 msgid "Time _Offset"
1276 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1277
1278 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1279 msgid "Tool Options"
1280 msgstr "Opciones de Herramienta"
1281
1282 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1283 msgid "This tool has no options"
1284 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1285
1286 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1287 msgid "Waypoint Editor"
1288 msgstr "Editor de Interpolación"
1289
1290 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1291 msgid "X"
1292 msgstr "X"
1293
1294 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1295 msgid "Canvas Browser"
1296 msgstr "Navegador de Lienzos"
1297
1298 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1299 msgid "Children"
1300 msgstr "Descendientes"
1301
1302 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1303 msgid "Curves"
1304 msgstr "Curvas"
1305
1306 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1307 msgid "Dock Panel"
1308 msgstr "Panel Empotrable"
1309
1310 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1311 msgid "Empty Dock Panel"
1312 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1313
1314 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1315 msgid "History"
1316 msgstr "Historial"
1317
1318 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1319 msgid "Clear Undo Stack"
1320 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1321
1322 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1323 msgid "Clear the undo stack"
1324 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1325
1326 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1327 msgid "Clear Redo Stack"
1328 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1329
1330 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1331 msgid "Clear the redo stack"
1332 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1333
1334 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1335 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1336 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1337
1338 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1339 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1340 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1341
1342 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1343 msgid "Undo"
1344 msgstr "Deshacer"
1345
1346 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1347 msgid "Undo the previous action"
1348 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1349
1350 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1351 msgid "Redo"
1352 msgstr "Rehacer"
1353
1354 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1355 msgid "Redo the previously undone action"
1356 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1357
1358 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1359 msgid "Jump"
1360 msgstr "Saltar"
1361
1362 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1363 msgid "(JMP)"
1364 msgstr "(SALTA)"
1365
1366 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1367 msgid "Action"
1368 msgstr "Acción"
1369
1370 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1371 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1372 msgid "Clear History"
1373 msgstr "Borrar Historial"
1374
1375 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1376 msgid ""
1377 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1378 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1379 msgstr ""
1380 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1381 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1382
1383 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1384 msgid ""
1385 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1386 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1387 msgstr ""
1388 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1389 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1390
1391 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1392 msgid ""
1393 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1394 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1395 msgstr ""
1396 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1397 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1398
1399 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:550
1400 msgid "Info"
1401 msgstr "Información"
1402
1403 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1404 msgid "X: "
1405 msgstr "X: "
1406
1407 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1408 msgid "Y: "
1409 msgstr "Y: "
1410
1411 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1412 msgid "R: "
1413 msgstr "R: "
1414
1415 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1416 msgid "G: "
1417 msgstr "G: "
1418
1419 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1420 msgid "B: "
1421 msgstr "B: "
1422
1423 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1424 msgid "A: "
1425 msgstr "A: "
1426
1427 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1428 msgid "Keyframes"
1429 msgstr "Fotogramas Clave"
1430
1431 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1432 msgid "Groups"
1433 msgstr "Grupos"
1434
1435 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1436 msgid "Group Ops"
1437 msgstr "Opciones de Grupo"
1438
1439 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1440 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1441 msgid "Add a New Group"
1442 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1443
1444 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1445 msgid "Layers"
1446 msgstr "Capas"
1447
1448 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1449 msgid "Layer Ops"
1450 msgstr "Opciones de Capa"
1451
1452 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1453 msgid "Canvas MetaData"
1454 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1455
1456 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1457 msgid "Add new MetaData entry"
1458 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1459
1460 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1461 msgid "Remove selected MetaData entry"
1462 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1463
1464 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1465 msgid "Navigator"
1466 msgstr "Navegador"
1467
1468 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1469 msgid "Params"
1470 msgstr "Parámetros"
1471
1472 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1473 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1474 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1475 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1476 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1477 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1478 msgid "Name"
1479 msgstr "Nombre"
1480
1481 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1482 msgid "Timetrack"
1483 msgstr "Línea de Tiempo"
1484
1485 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1486 msgid "UnnamedGroup"
1487 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1488
1489 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1490 msgid "Bool"
1491 msgstr "Booleano"
1492
1493 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1494 msgid "Integer"
1495 msgstr "Entero"
1496
1497 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1498 msgid "Angle"
1499 msgstr "Ángulo"
1500
1501 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1502 msgid "Real"
1503 msgstr "Real"
1504
1505 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1506 msgid "Vector"
1507 msgstr "Vector"
1508
1509 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1510 msgid "Color"
1511 msgstr "Color"
1512
1513 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1514 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1515 msgid "Rename"
1516 msgstr "Renombar"
1517
1518 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1519 msgid "Reset Colors"
1520 msgstr "Restablecer Colores"
1521
1522 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1523 msgid "Swap Colors"
1524 msgstr "Intercambiar Colores"
1525
1526 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1527 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1528 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1529 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1530 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1531 msgid "ValueNode"
1532 msgstr "Valor de Nodo"
1533
1534 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1535 msgid "About"
1536 msgstr "Acerca de"
1537
1538 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1539 msgid "Save All"
1540 msgstr "Salvar Todo"
1541
1542 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1543 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1544 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1545 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1546 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1547 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1548 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1549 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1550 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1551 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1552 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1553 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1554 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1555 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1556 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1557 msgid "Layer"
1558 msgstr "Capa"
1559
1560 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1561 msgid "Paste Canvas"
1562 msgstr "Lienzo Pegado"
1563
1564 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1565 msgid "Hide Grid"
1566 msgstr "Ocultar Rejilla"
1567
1568 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1569 msgid "Enable Grid Snap"
1570 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1571
1572 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1573 msgid "Disable Grid Snap"
1574 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1575
1576 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1577 msgid "Duplicate"
1578 msgstr "Duplicar"
1579
1580 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1581 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1582 msgid "Encapsulate"
1583 msgstr "Encapsular"
1584
1585 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1586 msgid "Select All Child Layers"
1587 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1588
1589 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1590 msgid "MetaData"
1591 msgstr "Meta Dato"
1592
1593 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1594 msgid "CVS Add"
1595 msgstr "Añadir CVS"
1596
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:490
1598 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1599 msgid "CVS Commit"
1600 msgstr "Entrega CVS"
1601
1602 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:592
1603 msgid "CVS Revert"
1604 msgstr "Revertir CVS"
1605
1606 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1607 msgid "Normal Tool"
1608 msgstr "Herramienta Normal"
1609
1610 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1611 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1612 msgid "Polygon Tool"
1613 msgstr "Herramienta Polígono"
1614
1615 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1616 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1617 msgid "BLine Tool"
1618 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1619
1620 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1621 msgid "Eyedrop Tool"
1622 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1623
1624 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1625 msgid "Fill Tool"
1626 msgstr "Herramienta de Relleno"
1627
1628 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1629 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1630 msgid "Draw Tool"
1631 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1632
1633 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1634 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1635 msgid "Sketch Tool"
1636 msgstr "Herramienta de Boceto"
1637
1638 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1639 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1640 msgid "Circle Tool"
1641 msgstr "Herramienta de Círculo"
1642
1643 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1644 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1645 msgid "Rectangle Tool"
1646 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1647
1648 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1649 msgid "SmoothMove Tool"
1650 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1651
1652 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1653 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1654 msgid "Scale Tool"
1655 msgstr "Herramienta de Escalar"
1656
1657 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1658 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1659 msgid "Width Tool"
1660 msgstr "Herramienta de Espesor"
1661
1662 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1663 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1664 msgid "Rotate Tool"
1665 msgstr "Heramienta de Rotar"
1666
1667 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1668 msgid "Zoom Tool"
1669 msgstr "Herramienta de Zoom"
1670
1671 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1672 msgid "Info Tool"
1673 msgstr "Herramienta de Información"
1674
1675 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1676 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1677 msgid "Mirror Tool"
1678 msgstr "Herramienta de Espejo"
1679
1680 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1681 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1682 msgid "Gradient Tool"
1683 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1684
1685 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1686 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1687 msgid "Star Tool"
1688 msgstr "Herramienta de Estrella"
1689
1690 #: src/gtkmm/instance.cpp:232 src/gtkmm/instance.cpp:335
1691 #, c-format
1692 msgid "Unable to save to '%s'"
1693 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1694
1695 #: src/gtkmm/instance.cpp:233
1696 msgid "Save - Error"
1697 msgstr "Guardar - Error"
1698
1699 #: src/gtkmm/instance.cpp:263
1700 msgid ""
1701 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1702 "on a composition that is being referenced by other\n"
1703 "files that are currently open. Close these\n"
1704 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1705 msgstr ""
1706 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
1707 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
1708 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
1709 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
1710
1711 #: src/gtkmm/instance.cpp:267 src/gtkmm/instance.cpp:318
1712 #: src/gtkmm/instance.cpp:336
1713 msgid "SaveAs - Error"
1714 msgstr "Guardar Como - Error"
1715
1716 #: src/gtkmm/instance.cpp:281
1717 msgid "Choose a Filename to Save As"
1718 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1719
1720 #: src/gtkmm/instance.cpp:299
1721 msgid "Unknown extension"
1722 msgstr "Extensión desconocida"
1723
1724 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1725 msgid ""
1726 "You have given the file name an extension\n"
1727 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1728 msgstr ""
1729 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1730 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1731
1732 #: src/gtkmm/instance.cpp:317
1733 #, c-format
1734 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1735 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1736
1737 #: src/gtkmm/instance.cpp:323
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "A file named '%s' already exists.\n"
1741 "\n"
1742 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1743 msgstr ""
1744 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1745 "\n"
1746 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1747
1748 #: src/gtkmm/instance.cpp:326
1749 msgid "File exists"
1750 msgstr "El fichero existe"
1751
1752 #: src/gtkmm/instance.cpp:481
1753 msgid "You must first add this composition to the repository"
1754 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1755
1756 #: src/gtkmm/instance.cpp:490 src/gtkmm/instance.cpp:559
1757 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1758 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1759
1760 #: src/gtkmm/instance.cpp:497
1761 msgid ""
1762 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1763 "Nothing to commit!"
1764 msgstr ""
1765 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1766 "actualización.\n"
1767 "¡Nada que enviar!"
1768
1769 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1770 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1771 msgstr ""
1772 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1773
1774 #: src/gtkmm/instance.cpp:509
1775 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1776 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1777
1778 #: src/gtkmm/instance.cpp:520
1779 msgid "This composition has already been added to the repository"
1780 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1781
1782 #: src/gtkmm/instance.cpp:534
1783 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1784 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1785
1786 #: src/gtkmm/instance.cpp:545
1787 msgid ""
1788 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1789 msgstr ""
1790 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1791 "actualizar!"
1792
1793 #: src/gtkmm/instance.cpp:550
1794 msgid "This file is up-to-date"
1795 msgstr "Este archivo está actualizado"
1796
1797 #: src/gtkmm/instance.cpp:575 src/gtkmm/instance.cpp:611
1798 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1799 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1800
1801 #: src/gtkmm/instance.cpp:586
1802 msgid ""
1803 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1804 msgstr ""
1805 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1806 "desactualizar!"
1807
1808 #: src/gtkmm/instance.cpp:593
1809 msgid ""
1810 "This will abandon all changes you have made\n"
1811 "since the last time you performed a commit\n"
1812 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1813 "you want to do this?"
1814 msgstr ""
1815 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1816 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1817 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1818 "quiere hacer esto?"
1819
1820 #: src/gtkmm/instance.cpp:602
1821 msgid "Unable to remove previous version"
1822 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1823
1824 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1825 msgid "Error: Revert Failed"
1826 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1827
1828 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1829 msgid ""
1830 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1831 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1832 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1833 "compositions that might reference this composition and try\n"
1834 "again, or restart Synfig Studio."
1835 msgstr ""
1836 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1837 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1838 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1839 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1840 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1841
1842 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1843 msgid "Revert to saved"
1844 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1845
1846 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1847 msgid ""
1848 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1849 "Are you sure?"
1850 msgstr ""
1851 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
1852 "¿Está seguro?"
1853
1854 #: src/gtkmm/instance.cpp:681
1855 #, c-format
1856 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1857 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
1858
1859 #: src/gtkmm/instance.cpp:697
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1863 "Would you like to commit these changes?"
1864 msgstr ""
1865 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
1866 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1867
1868 #: src/gtkmm/instance.cpp:1103
1869 msgid "Edit Waypoint"
1870 msgstr "Editar Interpolación"
1871
1872 #: src/gtkmm/instance.cpp:1144
1873 msgid "Set Waypoints"
1874 msgstr "Establecer Interpolación"
1875
1876 #: src/gtkmm/instance.cpp:1189
1877 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1878 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1879
1880 #: src/gtkmm/instance.cpp:1206
1881 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1882 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1883
1884 #: src/gtkmm/instance.cpp:1219
1885 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1886 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1887
1888 #: src/gtkmm/instance.cpp:1247
1889 msgid "Edit Waypoints"
1890 msgstr "Editar Interpolaciones"
1891
1892 #: src/gtkmm/instance.h:41
1893 msgid "Synfig Animation "
1894 msgstr "Animación Synfig "
1895
1896 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1897 msgid "Add New Keyframe"
1898 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1899
1900 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1901 msgid "Length"
1902 msgstr "Longitud"
1903
1904 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1905 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1906 msgid "Description"
1907 msgstr "Descripción"
1908
1909 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1910 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1911 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1912
1913 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1914 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1915 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1916
1917 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1918 msgid "Amount"
1919 msgstr "Cantidad"
1920
1921 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1922 msgid "Paste"
1923 msgstr "Pegar"
1924
1925 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1926 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1927 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1928 #, c-format
1929 msgid "Index %d"
1930 msgstr "Índice %d"
1931
1932 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1933 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1934 msgid " "
1935 msgstr " "
1936
1937 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1938 msgid "Activate "
1939 msgstr "Activar "
1940
1941 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1942 msgid "Deactivate "
1943 msgstr "Desactivar "
1944
1945 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1946 msgid "Regroup"
1947 msgstr "Reagrupar"
1948
1949 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1950 msgid "Set Layer Params"
1951 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1952
1953 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1954 msgid "Unable to set all layer parameters."
1955 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1956
1957 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1958 msgid "Z"
1959 msgstr "Z"
1960
1961 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1962 msgid "Value"
1963 msgstr "Valor"
1964
1965 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1966 msgid "Move Layers"
1967 msgstr "Mover Capas"
1968
1969 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1970 msgid "synfig studio is already running"
1971 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1972
1973 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1974 msgid "the existing process will be used"
1975 msgstr "el proceso existente será usado"
1976
1977 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1978 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1979 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
1980
1981 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1982 msgid "Horizontal"
1983 msgstr "Horizontal"
1984
1985 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1986 msgid "Vertical"
1987 msgstr "Vertical"
1988
1989 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1990 msgid "Palette Browser"
1991 msgstr "Navegador de Paleta"
1992
1993 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1994 msgid "Palette Editor"
1995 msgstr "Editor de Paleta"
1996
1997 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1998 msgid "Add Color"
1999 msgstr "Añadir Color"
2000
2001 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2002 msgid ""
2003 "Add current foreground color\n"
2004 "to the palette"
2005 msgstr ""
2006 "Añadir color de frente actual\n"
2007 "a la paleta"
2008
2009 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2010 msgid "Load Default Palette"
2011 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2012
2013 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2014 msgid "One Moment, Please..."
2015 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2016
2017 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2018 msgid "Toggle Looping"
2019 msgstr "Alternar Bucle"
2020
2021 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2022 msgid "Halt Render"
2023 msgstr "Parar Render"
2024
2025 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2026 msgid "Re-Preview"
2027 msgstr "Re-Previsualizar"
2028
2029 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2030 msgid "Erase All"
2031 msgstr "Borrar Todo"
2032
2033 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2034 msgid "Last Rendered: "
2035 msgstr "Último Render: "
2036
2037 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2038 msgid "Image"
2039 msgstr "Imagen"
2040
2041 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2042 msgid "Other"
2043 msgstr "Otro"
2044
2045 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2046 msgid "_Pixel Aspect"
2047 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2048
2049 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2050 msgid "Pi_xel Width"
2051 msgstr "Ancho del _Pixel"
2052
2053 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2054 msgid "Pix_el Height"
2055 msgstr "Al_tura del Pixel"
2056
2057 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2058 msgid "Image _Aspect"
2059 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2060
2061 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2062 msgid "Image _Width"
2063 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2064
2065 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2066 msgid "Image _Height"
2067 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2068
2069 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2070 msgid "Image _Span"
2071 msgstr "_Escalado Imagen"
2072
2073 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2074 msgid "Image Size"
2075 msgstr "Tamaño de Imagen"
2076
2077 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2078 msgid "<b>Image Size</b>"
2079 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2080
2081 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2082 msgid "_Width"
2083 msgstr "_Ancho"
2084
2085 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2086 msgid "_Height"
2087 msgstr "Al_to"
2088
2089 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2090 msgid "_XRes"
2091 msgstr "_XRes"
2092
2093 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2094 msgid "_YRes"
2095 msgstr "_YRes"
2096
2097 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2098 msgid "_Physical Width"
2099 msgstr "Ancho _Físico"
2100
2101 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2102 msgid "Phy_sical Height"
2103 msgstr "Alto Físi_co"
2104
2105 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2106 msgid "I_mage Span"
2107 msgstr "Expansión de la I_magen"
2108
2109 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2110 msgid "Image Area"
2111 msgstr "Área de la Imagen"
2112
2113 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2114 msgid "<b>Image Area</b>"
2115 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2116
2117 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2118 msgid "_Top Left"
2119 msgstr "Superior _Izda."
2120
2121 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2122 msgid "_Bottom Right"
2123 msgstr "Inferior _Dcha."
2124
2125 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2126 msgid "_Start Time"
2127 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2128
2129 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2130 msgid "Locks and Links"
2131 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2132
2133 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2134 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2135 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2136
2137 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2138 msgid "Focus Point"
2139 msgstr "Punto de Foco"
2140
2141 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2142 msgid "<b>Focus Point</b>"
2143 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2144
2145 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2146 msgid "_Focus Point"
2147 msgstr "Punto de _Foco"
2148
2149 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2150 msgid "Render Settings"
2151 msgstr "Atributos de Muestreo"
2152
2153 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2154 msgid "Use _current frame"
2155 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2156
2157 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2158 msgid "Auto"
2159 msgstr "Auto"
2160
2161 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2162 msgid "Choose..."
2163 msgstr "Elegir..."
2164
2165 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2166 msgid "Target"
2167 msgstr "Tipo"
2168
2169 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2170 msgid "<b>Target</b>"
2171 msgstr "<b>Tipo</b>"
2172
2173 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2174 msgid "_Filename"
2175 msgstr "_Nombre Archivo"
2176
2177 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2178 msgid "_Target"
2179 msgstr "_Tipo"
2180
2181 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2182 msgid "Settings"
2183 msgstr "Preferencias"
2184
2185 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2186 msgid "<b>Settings</b>"
2187 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2188
2189 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2190 msgid "_Quality"
2191 msgstr "_Calidad"
2192
2193 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2194 msgid "_Anti-Aliasing"
2195 msgstr "_Anti-Aliasing"
2196
2197 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2198 msgid "You must supply a filename!"
2199 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2200
2201 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2202 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2203 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2204
2205 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2206 msgid "A filename is required for this target"
2207 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2208
2209 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2210 msgid "Unable to create target for "
2211 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2212
2213 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2214 msgid "Target initialization failure"
2215 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2216
2217 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2218 msgid "Rendering "
2219 msgstr "Mostrando "
2220
2221 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2222 msgid "File rendered successfully"
2223 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2224
2225 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2226 msgid "ERROR:"
2227 msgstr "ERROR:"
2228
2229 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2230 msgid "WARNING:"
2231 msgstr "AVISO:"
2232
2233 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2234 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2235 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2236 msgid "Create Region BLine"
2237 msgstr "Crear Región"
2238
2239 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2240 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2241 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2242 msgid "Create Outline BLine"
2243 msgstr "Crear Contorno"
2244
2245 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2246 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2247 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2248 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2249
2250 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2251 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2252 msgid "Create Plant BLine"
2253 msgstr "Crear Planta"
2254
2255 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2256 msgid "Link Origins"
2257 msgstr "Enlazar Orígenes"
2258
2259 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2260 msgid "Auto Export"
2261 msgstr "Auto Exportar"
2262
2263 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2264 msgid "Make"
2265 msgstr "Crear"
2266
2267 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2268 msgid "Clear"
2269 msgstr "Borrar"
2270
2271 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2272 msgid "Feather"
2273 msgstr "Desvanecimiento"
2274
2275 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2276 msgid "Make BLine and/or Region"
2277 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2278
2279 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2280 msgid "Clear current BLine"
2281 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2282
2283 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2284 msgid "New BLine"
2285 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2286
2287 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2288 msgid "Unable to add value node"
2289 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2290
2291 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2292 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2293 msgid " Gradient"
2294 msgstr "Gradiente"
2295
2296 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2297 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2298 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2299 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2300 msgid "Unable to create Gradient layer"
2301 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2302
2303 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2304 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2305 msgid " Plant"
2306 msgstr "Planta"
2307
2308 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2309 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2310 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2311 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2312 msgid "Unable to create Plant layer"
2313 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2314
2315 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2316 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2317 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2318 msgid " Region"
2319 msgstr "Region"
2320
2321 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2322 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2323 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2324 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2325 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2326 msgid "Unable to create Region layer"
2327 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2328
2329 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2330 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2331 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2332 msgid " Outline"
2333 msgstr "Contorno"
2334
2335 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2336 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2337 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2338 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2339 msgid "Unable to create Outline layer"
2340 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2341
2342 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2343 msgid "Unloop BLine"
2344 msgstr "Quitar Bucle"
2345
2346 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2347 msgid "Loop BLine"
2348 msgstr "Hacer Bucle"
2349
2350 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2351 msgid "Delete Vertex"
2352 msgstr "Borrar Vértice"
2353
2354 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2355 msgid "Insert Vertex"
2356 msgstr "Insertar Vértice"
2357
2358 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2359 msgid ""
2360 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2361 msgstr ""
2362 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2363 "reporte este bug"
2364
2365 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2366 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2367 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2368
2369 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2370 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2371 msgid "Merge Tangents"
2372 msgstr "Mezclar tangentes"
2373
2374 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2375 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2376 msgid "Split Tangents"
2377 msgstr "Dividir Tangentes"
2378
2379 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2380 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2381 msgid "Invert"
2382 msgstr "Invertir"
2383
2384 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2385 msgid "Create Circle Layer"
2386 msgstr "Crear Capa Círculo"
2387
2388 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2389 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2390 msgid "Link BLine Origins"
2391 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2392
2393 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2394 msgid "Falloff"
2395 msgstr "Caída"
2396
2397 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2398 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2399 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2400
2401 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2402 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2403 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2404 msgid "Linear"
2405 msgstr "Linear"
2406
2407 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2408 msgid "Squared"
2409 msgstr "Proporcional"
2410
2411 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2412 msgid "Square Root"
2413 msgstr "Raíz cuadrada"
2414
2415 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2416 msgid "Sigmond"
2417 msgstr "Sigmoidea"
2418
2419 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2420 msgid "Cosine"
2421 msgstr "Coseno"
2422
2423 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2424 msgid "Blend Method"
2425 msgstr "Método de Mezcla"
2426
2427 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2428 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2429 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2430
2431 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2432 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2433 msgid "Feather:"
2434 msgstr "Desvanecimiento:"
2435
2436 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2437 msgid "BLine Points:"
2438 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2439
2440 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2441 msgid "Point Angle Offset:"
2442 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2443
2444 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2445 msgid "New Circle"
2446 msgstr "Nuevo Círculo"
2447
2448 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2449 msgid "Pressure Width"
2450 msgstr "Presión del Espesor"
2451
2452 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2453 msgid "Auto Loop"
2454 msgstr "Auto Bucle"
2455
2456 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2457 msgid "Auto Extend"
2458 msgstr "Auto Extender"
2459
2460 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2461 msgid "Auto Link"
2462 msgstr "Auto Enlazar"
2463
2464 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2465 msgid "Fill Last Stroke"
2466 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2467
2468 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2469 msgid "Min Pressure"
2470 msgstr "Mínima Presión"
2471
2472 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2473 msgid "LocalError"
2474 msgstr "Error Local"
2475
2476 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2477 msgid "Smooth"
2478 msgstr "Suave"
2479
2480 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2481 msgid "Sketch BLine"
2482 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2483
2484 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2485 msgid "Unable to create layer"
2486 msgstr "Imposible crear capa"
2487
2488 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2489 msgid "Define Region"
2490 msgstr "Definir Region"
2491
2492 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2493 msgid "Extend BLine"
2494 msgstr "Extender Línea Béizer"
2495
2496 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2497 msgid "Unable to set loop for bline"
2498 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2499
2500 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2501 msgid "Unable to insert item"
2502 msgstr "Imposible insertar elemento"
2503
2504 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2505 msgid "Fill Stroke"
2506 msgstr "Rellenar Trazo"
2507
2508 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2509 msgid "No layer here"
2510 msgstr "No hay capa aquí"
2511
2512 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2513 msgid "Unable to set layer color"
2514 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2515
2516 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2517 msgid "Gradient Type"
2518 msgstr "Tipo de Gradiente"
2519
2520 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2521 msgid "Determines the type of Gradient used"
2522 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2523
2524 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2525 msgid "Radial"
2526 msgstr "Radial"
2527
2528 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2529 msgid "Conical"
2530 msgstr "Cónico"
2531
2532 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2533 msgid "Spiral"
2534 msgstr "Espiral"
2535
2536 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2537 msgid "The blend method the gradient will use"
2538 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2539
2540 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2541 msgid "New Gradient"
2542 msgstr "Nuevo Gradiente"
2543
2544 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2545 msgid "Make Polygon"
2546 msgstr "Crear Polígono"
2547
2548 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2549 msgid "Clear current Polygon"
2550 msgstr "Borrar Polígono actual"
2551
2552 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2553 msgid "New Polygon"
2554 msgstr "Nuevo Polígono"
2555
2556 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2557 msgid "Create Rectangle Layer"
2558 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2559
2560 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2561 msgid "Expansion:"
2562 msgstr "Expansión"
2563
2564 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2565 msgid "New Rectangle"
2566 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2567
2568 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2569 msgid "Allow Scale"
2570 msgstr "Permitir Escalar"
2571
2572 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2573 msgid "Move Duck"
2574 msgstr "Mover Nodo"
2575
2576 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2577 msgid "Rotate Ducks"
2578 msgstr "Rotar Nodos"
2579
2580 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2581 msgid "Lock Aspect Ratio"
2582 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2583
2584 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2585 msgid "Save Sketch"
2586 msgstr "Guardar Boceto"
2587
2588 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2589 msgid "Unable to save sketch"
2590 msgstr "Imposible guardar boceto"
2591
2592 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2593 msgid "Load Sketch"
2594 msgstr "Cargar Boceto"
2595
2596 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2597 msgid "Unable to load sketch"
2598 msgstr "Imposible cargar boceto"
2599
2600 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2601 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2602 msgid "Clear Sketch"
2603 msgstr "Borrar Boceto"
2604
2605 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2606 msgid "Undo Stroke"
2607 msgstr "Deshacer Trazo"
2608
2609 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2610 msgid "Show Sketch"
2611 msgstr "Mostrar Boceto"
2612
2613 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2614 msgid "Undo Last Stroke"
2615 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2616
2617 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2618 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2619 msgid "Save Sketch As..."
2620 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2621
2622 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2623 msgid "Open a Sketch"
2624 msgstr "Abrir un Boceto"
2625
2626 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2627 msgid "Radius"
2628 msgstr "Radio"
2629
2630 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2631 msgid "Smooth Move"
2632 msgstr "Mover Suave"
2633
2634 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2635 msgid "Regular Polygon"
2636 msgstr "Polígono Regular"
2637
2638 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2639 msgid "Create Star Layer"
2640 msgstr "Crear Capa Estrella"
2641
2642 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2643 msgid "Number of Points:"
2644 msgstr "Número de Puntos:"
2645
2646 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2647 msgid "Inner Tangent:"
2648 msgstr "Tangente Interior:"
2649
2650 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2651 msgid "Outer Tangent:"
2652 msgstr "Tangente Exterior"
2653
2654 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2655 msgid "Inner Width:"
2656 msgstr "Espesor Interior:"
2657
2658 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2659 msgid "Outer Width:"
2660 msgstr "Espesor Exterior"
2661
2662 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2663 msgid "Radius Ratio:"
2664 msgstr "Relación de Radios:"
2665
2666 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2667 msgid "Angle Offset:"
2668 msgstr "Desfase Angular:"
2669
2670 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2671 msgid "New Star"
2672 msgstr "Nuevo Estrella"
2673
2674 #: src/gtkmm/state_text.cpp:274
2675 msgid "Multiline Editor"
2676 msgstr "Editor Multiínea"
2677
2678 #: src/gtkmm/state_text.cpp:283 src/gtkmm/state_text.cpp:328
2679 msgid "Text Tool"
2680 msgstr "Herramienta de Texto"
2681
2682 #: src/gtkmm/state_text.cpp:286
2683 msgid "Size:"
2684 msgstr "Tamaño:"
2685
2686 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
2687 msgid "Orientation:"
2688 msgstr "Orientación:"
2689
2690 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
2691 msgid "Family:"
2692 msgstr "Familia:"
2693
2694 #: src/gtkmm/state_text.cpp:372
2695 msgid "New Text"
2696 msgstr "Nuevo Texto"
2697
2698 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397
2699 msgid "Text Paragraph"
2700 msgstr "Texto del Párrafo"
2701
2702 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397 src/gtkmm/state_text.cpp:399
2703 msgid "Enter text here:"
2704 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2705
2706 #: src/gtkmm/state_text.cpp:399
2707 msgid "Text Entry"
2708 msgstr "Entrada de Texto"
2709
2710 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2711 msgid "Relative Growth"
2712 msgstr "Crecimiento Relativo"
2713
2714 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2715 msgid "Growth:"
2716 msgstr "Crecimiento:"
2717
2718 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2719 msgid "Radius:"
2720 msgstr "Radio:"
2721
2722 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2723 msgid "Sketch Width"
2724 msgstr "Espesor del Boceto"
2725
2726 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2727 msgid "Cannot save"
2728 msgstr "No se puede Guardar"
2729
2730 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2731 msgid "Nothing to save"
2732 msgstr "Nada para Guardar"
2733
2734 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2735 msgid "Cannot save as"
2736 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2737
2738 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2739 msgid "Cannot close"
2740 msgstr "No se puede cerrar"
2741
2742 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2743 msgid "Nothing to close"
2744 msgstr "Nada para cerrrar"
2745
2746 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2747 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2748 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2749
2750 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2751 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2752 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2753
2754 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2755 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2756 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2757
2758 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2759 msgid "Open Recent"
2760 msgstr "Abrir Reciente"
2761
2762 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2763 msgid "Panels"
2764 msgstr "Paneles"
2765
2766 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2767 msgid "Input Devices..."
2768 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2769
2770 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2771 msgid "Setup..."
2772 msgstr "Preferencias..."
2773
2774 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2775 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2776 msgid "Synfig Wiki"
2777 msgstr "Synfig Wiki"
2778
2779 #. TRANSLATORS: a wiki page
2780 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2781 msgid "/Main_Page"
2782 msgstr "/Main_Page.es"
2783
2784 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2785 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2786 msgid "Tutorials"
2787 msgstr "Tutoriales"
2788
2789 #. TRANSLATORS: a wiki page
2790 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2791 msgid "/Tutorials"
2792 msgstr "/Tutorials.es"
2793
2794 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2795 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2796 msgid "Frequently Asked Questions"
2797 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2798
2799 #. TRANSLATORS: a wiki page
2800 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2801 msgid "/FAQ"
2802 msgstr "/FAQ.es"
2803
2804 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2805 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2806 msgid "Get Support"
2807 msgstr "Obtener Soporte"
2808
2809 #. TRANSLATORS: a wiki page
2810 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2811 msgid "/Contact"
2812 msgstr "/Contact.es"
2813
2814 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2815 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2816 msgid "Keyboard Shortcuts"
2817 msgstr "Atajos de Teclado"
2818
2819 #. TRANSLATORS: a wiki page
2820 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2821 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2822 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2823
2824 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2825 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2826 msgid "Mouse Shortcuts"
2827 msgstr "Atajos de Ratón"
2828
2829 #. TRANSLATORS: a wiki page
2830 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2831 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2832 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2833
2834 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2835 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2836 msgid "All Pages"
2837 msgstr "Todas las Páginas"
2838
2839 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2840 msgid "_Help"
2841 msgstr "_Ayuda"
2842
2843 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2844 msgid "New..."
2845 msgstr "Nuevo..."
2846
2847 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2848 msgid "Open..."
2849 msgstr "Abrir..."
2850
2851 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2852 msgid "Save"
2853 msgstr "Guardar"
2854
2855 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2856 msgid "Save As..."
2857 msgstr "Guardar como..."
2858
2859 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2860 msgid "Setup"
2861 msgstr "Preferencias"
2862
2863 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2864 msgid "About Synfig Studio"
2865 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2866
2867 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2868 msgid "Other..."
2869 msgstr "Otro..."
2870
2871 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2872 msgid "Choose Canvas"
2873 msgstr "Elegir Lienzo"
2874
2875 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2876 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2877 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
2878
2879 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2880 msgid "No canvas name was specified"
2881 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2882
2883 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2884 msgid "Error:Exception Thrown"
2885 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2886
2887 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2888 msgid "Unknown Exception"
2889 msgstr "Excepción Desconocida"
2890
2891 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2892 msgid "Foreground Color"
2893 msgstr "Color de Frente"
2894
2895 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2896 msgid "Background Color"
2897 msgstr "Color de Fondo"
2898
2899 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2900 msgid ""
2901 "Swap Background and\n"
2902 "Foreground Colors"
2903 msgstr ""
2904 "Intercambiar colores \n"
2905 "de Frente y Fondo"
2906
2907 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2908 msgid "Reset Colors to Black and White"
2909 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2910
2911 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2912 msgid "Brush Preview"
2913 msgstr "Previsualizar Brocha"
2914
2915 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2916 msgid "Brush Size"
2917 msgstr "Tamaño de Brocha"
2918
2919 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2920 msgid "Default Blend Method"
2921 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2922
2923 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2924 msgid "Default Interpolation"
2925 msgstr "Interpolación por Defecto"
2926
2927 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2928 msgid "Default Opacity"
2929 msgstr "Opacidad por Defecto"
2930
2931 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2932 msgid "Default Gradient"
2933 msgstr "Gradiente por Defecto"
2934
2935 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
2936 msgid "Find"
2937 msgstr "Encontrar"
2938
2939 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
2940 msgid "Choose File"
2941 msgstr "Elegir Archivo"
2942
2943 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2944 msgid "Insert CPoint"
2945 msgstr "Insertar CPunto"
2946
2947 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2948 msgid "Remove CPoint"
2949 msgstr "Quitar CPunto"
2950
2951 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2952 msgid "(Non-static value)"
2953 msgstr "(Valor no-estático)"
2954
2955 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2956 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2957 msgid "TCB Smooth"
2958 msgstr "TCB"
2959
2960 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2961 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2962 msgid "Constant"
2963 msgstr "Constante"
2964
2965 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2966 msgid "Ease In"
2967 msgstr "Suave"
2968
2969 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2970 msgid "Ease Out"
2971 msgstr "Suave"
2972
2973 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2974 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2975 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2976 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2977 msgid "Waypoint"
2978 msgstr "Interpolación"
2979
2980 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2981 msgid "<b>Waypoint</b>"
2982 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2983
2984 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2985 msgid "_Value"
2986 msgstr "_Valor"
2987
2988 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2989 msgid "_Time"
2990 msgstr "_Tiempo"
2991
2992 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2993 msgid "Interpolation"
2994 msgstr "Interpolación"
2995
2996 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2997 msgid "<b>Interpolation</b>"
2998 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2999
3000 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
3001 msgid "_In Interpolation"
3002 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3003
3004 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
3005 msgid "_Out Interpolation"
3006 msgstr "Interpolación de _Salida"
3007
3008 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
3009 msgid "TCB Parameters"
3010 msgstr "Parámetros TCB"
3011
3012 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
3013 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3014 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3015
3016 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
3017 msgid "T_ension"
3018 msgstr "T_ensión"
3019
3020 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
3021 msgid "_Continuity"
3022 msgstr "_Continuidad"
3023
3024 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
3025 msgid "_Bias"
3026 msgstr "_Bias"
3027
3028 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
3029 msgid "Te_mporal Tension"
3030 msgstr "Tensión Te_mporal"
3031
3032 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
3033 msgid "Out:"
3034 msgstr "Salida:"
3035
3036 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3037 msgid "In:"
3038 msgstr "Entrada:"
3039
3040 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3041 msgid "Tension:"
3042 msgstr "Tensión:"
3043
3044 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3045 msgid "Continuity:"
3046 msgstr "Continuidad:"
3047
3048 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3049 msgid "Bias:"
3050 msgstr "Bias:"
3051
3052 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3053 msgid "Temporal Tension:"
3054 msgstr "Tensión Temporal:"
3055
3056 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3057 msgid "Nudge"
3058 msgstr "Empujoncito"
3059
3060 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3061 msgid "Move"
3062 msgstr "Mover"
3063
3064 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3065 msgid "Rendering..."
3066 msgstr "Renderizando..."
3067
3068 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3069 msgid "Render Failed"
3070 msgstr "El Render Falló"
3071
3072 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3073 #, c-format
3074 msgid "Rendering canvas %s..."
3075 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3076
3077 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
3078 msgid "Zoom In"
3079 msgstr "Acercar"
3080
3081 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3082 msgid "Zoom Out"
3083 msgstr "Alejar"
3084
3085 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3086 msgid "Zoom to Fit"
3087 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3088
3089 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3090 msgid "Zoom to 100%"
3091 msgstr "Ajustar al 100%"
3092
3093 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3094 msgid "Selected Canvas"
3095 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3096
3097 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3098 msgid "Canvas Interface"
3099 msgstr "Interfase de Lienzo"
3100
3101 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
3102 msgid "Add Activepoint"
3103 msgstr "Añadir Punto activo"
3104
3105 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
3106 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
3107 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
3108 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
3109 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
3110 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
3111 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3112 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3113 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3114 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3115 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3116 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3117 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3118 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3119 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
3120 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3121 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
3122 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
3123 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
3124 msgid "ValueDesc"
3125 msgstr "Descripción de Valor"
3126
3127 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
3128 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
3129 msgid "New Activepoint"
3130 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3131
3132 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3133 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3134 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3135 msgid "Activepoint to be added"
3136 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3137
3138 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
3139 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
3140 msgid "Time where activepoint is to be added"
3141 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3142
3143 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
3144 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
3145 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3146 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3147
3148 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
3149 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
3150 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3151 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3152
3153 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
3154 msgid "Remove Activepoint"
3155 msgstr "Borrar Punto Activo"
3156
3157 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
3158 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
3159 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
3160 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
3161 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3162 msgid "Activepoint"
3163 msgstr "Punto Activo"
3164
3165 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3166 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3167 msgid "Activepoint to be changed"
3168 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3169
3170 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3171 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3172 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3173 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3174 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3175 msgid "Unable to find activepoint"
3176 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3177
3178 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3179 msgid "Set Activepoint"
3180 msgstr "Establecer Punto Activo"
3181
3182 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3183 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3184 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3185
3186 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3187 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3188 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3189
3190 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3191 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3192 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3193
3194 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3195 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3196 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3197 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3198
3199 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3200 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3201 msgid "Simply Add Waypoint"
3202 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3203
3204 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3205 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3206 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3207 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3208 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3209 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3210 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3211
3212 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3213 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3214 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3215
3216 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3217 #, c-format
3218 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3219 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3220
3221 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3222 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3223 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3224 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3225
3226 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3227 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3228 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3229 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3230
3231 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3232 #, c-format
3233 msgid "Split Tangents of '%s'"
3234 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3235
3236 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3237 msgid "Add Child Canvas"
3238 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3239
3240 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3241 msgid "The name that you want this canvas to be"
3242 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3243
3244 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3245 msgid "Set Canvas Description"
3246 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3247
3248 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3249 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3250 #, c-format
3251 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3252 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3253
3254 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3255 msgid "Set Canvas Id"
3256 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3257
3258 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3259 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3260 #, c-format
3261 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3262 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3263
3264 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3265 msgid "Id"
3266 msgstr "Id"
3267
3268 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3269 msgid "Set Canvas Name"
3270 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3271
3272 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3273 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3274 #, c-format
3275 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3276 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3277
3278 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3279 msgid "Remove Canvas"
3280 msgstr "Borrar Lienzo"
3281
3282 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3283 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3284 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3285
3286 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3287 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3288 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3289
3290 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3291 msgid "Set Canvas RendDesc"
3292 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3293
3294 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3295 msgid "RendDesc"
3296 msgstr "Descripción de la Muestra"
3297
3298 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3299 msgid "Apply Default Color"
3300 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3301
3302 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3303 msgid "Set Edit Mode"
3304 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3305
3306 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3307 msgid "New Edit Mode"
3308 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3309
3310 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3311 msgid "Apply Default Gradient"
3312 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3313
3314 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3315 msgid "Add Layers to Group"
3316 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3317
3318 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3319 msgid "Layer to be added to group"
3320 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3321
3322 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3323 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3324 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3325
3326 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3327 msgid "Remove Group"
3328 msgstr "Borrar Grupo"
3329
3330 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3331 msgid "Name of the Group to remove"
3332 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3333
3334 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3335 msgid "Remove Layers from a Group"
3336 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3337
3338 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3339 msgid "Layer to be removed from group"
3340 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3341
3342 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3343 msgid "Rename Group"
3344 msgstr "Renombrar Grupo"
3345
3346 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3347 msgid "Old Group"
3348 msgstr "Viejo Grupo"
3349
3350 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3351 msgid "Name of the Group to rename"
3352 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3353
3354 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3355 msgid "New Group"
3356 msgstr "Nuevo Grupo"
3357
3358 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3359 msgid "New name for group"
3360 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3361
3362 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3363 #, c-format
3364 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3365 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3366
3367 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3368 msgid "Add Keyframe"
3369 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3370
3371 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3372 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3373 msgid "New Keyframe"
3374 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3375
3376 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3377 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3378 msgid "Keyframe to be added"
3379 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3380
3381 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3382 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3383 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3384 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3385 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3386 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3387 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3388
3389 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3390 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3391 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3392 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3393 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3394
3395 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3396 msgid "Duplicate Keyframe"
3397 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3398
3399 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3400 msgid "Keyframe to be duplicated"
3401 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3402
3403 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3404 msgid " (Duplicate)"
3405 msgstr " (Duplicado)"
3406
3407 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3408 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3409 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3410 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3411 msgid "Unable to find the given keyframe"
3412 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3413
3414 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3415 msgid "Remove Keyframe"
3416 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3417
3418 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3419 msgid "Keyframe to be removed"
3420 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3421
3422 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3423 msgid "Set Keyframe"
3424 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3425
3426 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3427 msgid ""
3428 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3429 "that time."
3430 msgstr ""
3431 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3432 "actualmente con ese tiempo"
3433
3434 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3435 msgid "Set Keyframe Delta"
3436 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3437
3438 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3439 msgid "Delta"
3440 msgstr "Delta"
3441
3442 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3443 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3444 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3445
3446 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3447 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3448 msgid "Waypoint Model"
3449 msgstr "Modelo de Interpolación"
3450
3451 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3452 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3453 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3454 msgid "Activate Layer"
3455 msgstr "Activar Capa"
3456
3457 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3458 msgid "Deactivate Layer"
3459 msgstr "Desactivar Capa"
3460
3461 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3462 msgid "New Status"
3463 msgstr "Nuevo Estado"
3464
3465 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3466 msgid "The new status of the layer"
3467 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3468
3469 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3470 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3471 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3472 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3473 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3474 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3475 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3476 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3477 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3478 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3479 msgstr "La capa ya no existe."
3480
3481 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3482 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3483 msgid "Add Layer"
3484 msgstr "Añadir capa"
3485
3486 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3487 msgid "Layer to be added"
3488 msgstr "Capa para ser añadida"
3489
3490 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3491 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3492 msgid "Duplicate Layer"
3493 msgstr "Duplicar Capa"
3494
3495 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3496 msgid "Duplicate Layers"
3497 msgstr "Duplicar Capas"
3498
3499 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3500 msgid "Layer to be duplicated"
3501 msgstr "Capa para ser duplicada"
3502
3503 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3504 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3505 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3506 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3507 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3508
3509 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3510 msgid "Encapsulate Layer"
3511 msgstr "Encapsular Capa"
3512
3513 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3514 msgid "Encapsulate Layers"
3515 msgstr "Encapsular Capas"
3516
3517 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3518 msgid "Layer to be encapsulated"
3519 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3520
3521 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3522 msgid "No layers to encapsulate"
3523 msgstr "Sin capas que encapsular"
3524
3525 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3526 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3527 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3528
3529 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3530 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3531 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3532
3533 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3534 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3535 msgid "Lower Layer"
3536 msgstr "Bajar Capa"
3537
3538 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3539 msgid "Lower Layers"
3540 msgstr "Bajar Capas"
3541
3542 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3543 msgid "Layer to be lowered"
3544 msgstr "Capa para ser bajada"
3545
3546 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3547 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3548 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3549 msgid "Move Layer"
3550 msgstr "Mover capa"
3551
3552 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3553 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3554 msgid "Layer to be moved"
3555 msgstr "Capa para ser movida"
3556
3557 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3558 msgid "New Index"
3559 msgstr "Nuevo índice"
3560
3561 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3562 msgid "Where the layer is to be moved to"
3563 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3564
3565 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3566 msgid "Destination Canvas"
3567 msgstr "Lienzo Destino"
3568
3569 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3570 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3571 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3572
3573 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3574 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3575 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3576
3577 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3578 msgid "Connect Layer Parameter"
3579 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3580
3581 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3582 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3583 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3584 msgid "Param"
3585 msgstr "Parámetro"
3586
3587 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3588 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3589 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3590
3591 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3592 msgid "Bad connection"
3593 msgstr "Mala conexión"
3594
3595 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3596 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3597 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3598
3599 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3600 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3601 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3602
3603 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3604 msgid "Set Layer Parameter"
3605 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3606
3607 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3608 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3609 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3610
3611 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3612 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3613 msgid "Layer did not accept parameter."
3614 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3615
3616 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3617 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3618 msgid "Raise Layer"
3619 msgstr "Elevar Capa"
3620
3621 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3622 msgid "Raise Layers"
3623 msgstr "Elevar Capas"
3624
3625 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3626 msgid "Layer to be raised"
3627 msgstr "Capa para ser elevada"
3628
3629 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3630 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3631 msgid "Remove Layer"
3632 msgstr "Borrar Capa"
3633
3634 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3635 msgid "Remove Layers"
3636 msgstr "Borrar Capas"
3637
3638 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3639 msgid "Layer to be deleted"
3640 msgstr "Capa para ser borrada"
3641
3642 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3643 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3644 msgid "Set Layer Description"
3645 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3646
3647 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3648 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3649 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3650 msgid "[default]"
3651 msgstr "[por defecto]"
3652
3653 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3654 msgid "New Description"
3655 msgstr "Nueva Descripción"
3656
3657 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3658 msgid "Enter a new description for this layer"
3659 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3660
3661 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3662 msgid "Copy Time Points"
3663 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3664
3665 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3666 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3667 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3668 msgid "New Selected Layer"
3669 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3670
3671 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3672 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3673 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3674 msgid "A layer to add to our selected list"
3675 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3676
3677 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3678 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3679 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3680 msgid "New Selected Canvas"
3681 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
3682
3683 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3684 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3685 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3686 msgid "A canvas to add to our selected list"
3687 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3688
3689 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3690 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3691 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3692 msgid "New Selected ValueBase"
3693 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3694
3695 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3696 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3697 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3698 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3699 msgstr ""
3700 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3701
3702 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3703 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3704 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3705 msgid "New Selected Time Point"
3706 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3707
3708 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3709 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3710 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3711 msgid "A time point to add to our selected list"
3712 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3713
3714 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3715 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3716 msgid "Time adjustment"
3717 msgstr "Ajuste de Tiempo"
3718
3719 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3720 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3721 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3722 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3723
3724 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3725 msgid "Delete Time Points"
3726 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3727
3728 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3729 msgid "Move Time Points"
3730 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3731
3732 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3733 msgid "Link to BLine"
3734 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
3735
3736 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3737 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3738 msgid "ValueDesc to link"
3739 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3740
3741 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3742 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3743 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
3744
3745 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3746 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3747 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3748 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3749 msgid "Origin"
3750 msgstr "Origen"
3751
3752 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3753 msgid "Connect"
3754 msgstr "Conectar"
3755
3756 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3757 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3758 #, c-format
3759 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3760 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3761
3762 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3763 msgid "Destination ValueDesc"
3764 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3765
3766 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3767 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3768 msgid "Source ValueNode"
3769 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3772 msgid "Source ValueNode Name"
3773 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3774
3775 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3776 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3777 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3778 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3779
3780 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3781 msgid "Convert"
3782 msgstr "Convertir"
3783
3784 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3785 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3786 #, c-format
3787 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3788 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3789
3790 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3791 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3792 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3793
3794 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3795 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3796 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3797
3798 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3799 msgid "Unable to create new value node"
3800 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3801
3802 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3803 msgid "Disconnect"
3804 msgstr "Desconectar"
3805
3806 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3807 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3808 #, c-format
3809 msgid "Disconnect %s"
3810 msgstr "Desconectar %s"
3811
3812 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3813 msgid "Export"
3814 msgstr "Exportar"
3815
3816 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3817 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3818 #, c-format
3819 msgid "Export '%s' as '%s'"
3820 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3821
3822 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3823 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3824 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3825
3826 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3827 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3828 msgstr ""
3829 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3830
3831 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3832 msgid "ValueBase is already exported"
3833 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3834
3835 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3836 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3837 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3838
3839 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3840 msgid "Link"
3841 msgstr "Enlazar"
3842
3843 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3844 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3845 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3846
3847 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3848 msgid "' and '"
3849 msgstr "' y '"
3850
3851 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3852 msgid "')"
3853 msgstr "')"
3854
3855 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3856 msgid "Used exported ValueNode ('"
3857 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3858
3859 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3860 msgid "')."
3861 msgstr "')."
3862
3863 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3864 msgid "Using the only available ValueNode."
3865 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3866
3867 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3868 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3869 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3870 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
3871
3872 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3873 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3874 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3875 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
3876
3877 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3878 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3879 msgid ""
3880 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3881 "the most waypoints."
3882 msgstr ""
3883 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3884 "tiene mas interpolaciones."
3885
3886 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3887 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3888 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3889 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3890
3891 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3892 msgid "Absolutely everything is tied."
3893 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3894
3895 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3896 #, c-format
3897 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3898 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3899
3900 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3901 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3902 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3903
3904 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3905 msgid "Set ValueDesc"
3906 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3907
3908 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3909 #, c-format
3910 msgid "Set %s"
3911 msgstr "Establecer %s"
3912
3913 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3914 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3915 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3916 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3917 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3918 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3919 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3920 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3921 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3922 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3923
3924 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3925 #, c-format
3926 msgid "Bad type for composite (%s)"
3927 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3928
3929 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3930 #, c-format
3931 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3932 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3933
3934 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3935 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3936 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3937 msgstr ""
3938 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
3939
3940 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3941 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3942 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3943
3944 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3945 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3946 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3947
3948 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3949 msgid "Add ValueNode"
3950 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3951
3952 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3953 msgid "New ValueNode"
3954 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3955
3956 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3957 msgid "ValueNode to be added"
3958 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3959
3960 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3961 msgid "Parameter appears to already be exported"
3962 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3963
3964 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3965 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3966 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
3967
3968 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3969 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3970 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
3971
3972 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3973 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3974 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3975
3976 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3977 msgid "Set ValueNode_Const"
3978 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3979
3980 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3981 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3982 msgid "ValueNode_Const"
3983 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3984
3985 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3986 msgid "Insert Item"
3987 msgstr "Insertar Elemento"
3988
3989 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3990 msgid "ValueNode to insert"
3991 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3992
3993 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3994 msgid "Insert Item (Smart)"
3995 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3996
3997 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3998 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3999 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
4000 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
4001 msgid "Unable to find action (bug)"
4002 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4003
4004 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4005 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4006 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
4007
4008 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4009 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4010 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
4011
4012 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
4013 msgid "Loop"
4014 msgstr "Bucle"
4015
4016 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
4017 msgid "Remove Item"
4018 msgstr "Borrar Elemento"
4019
4020 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
4021 msgid "Remove Item (Smart)"
4022 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4023
4024 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
4025 msgid "Rotate Order"
4026 msgstr "Rotar Orden"
4027
4028 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
4029 msgid "Unloop"
4030 msgstr "Quitar Bucle"
4031
4032 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4033 msgid "Connect ValueNode Link"
4034 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4035
4036 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4037 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4038 msgid "Parent ValueNode"
4039 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4040
4041 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4042 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4043 msgid "Index"
4044 msgstr "Índice"
4045
4046 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4047 msgid "ValueNode to be connected"
4048 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4049
4050 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4051 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4052 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4053 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4054 #, c-format
4055 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4056 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4057
4058 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4059 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4060 msgid "Parent would not accept link"
4061 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4062
4063 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4064 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4065 msgid "Parent would not accept old link"
4066 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4067
4068 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4069 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4070 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4071
4072 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4073 msgid "Unexport"
4074 msgstr "Des-exportar"
4075
4076 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4077 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4078 #, c-format
4079 msgid "Unexport '%s'"
4080 msgstr "Des-exportar '%s'"
4081
4082 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4083 msgid "Rename ValueNode"
4084 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4085
4086 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4087 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4088 #, c-format
4089 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4090 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4091
4092 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4093 msgid "The new name of the ValueNode"
4094 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4095
4096 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4097 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4098 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4099
4100 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4101 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4102 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4103
4104 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4105 msgid "Replace ValueNode"
4106 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4107
4108 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4109 msgid "Destination ValueNode"
4110 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4111
4112 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4113 msgid "ValueNode to replaced"
4114 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4115
4116 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4117 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4118 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4119
4120 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4121 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4122 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4123 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4124
4125 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4126 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4127 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4128 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4129
4130 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4131 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4132 msgid "Nothing to replace."
4133 msgstr "Nada a remplazar."
4134
4135 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4136 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4137 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4138 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4139
4140 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4141 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4142 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4143
4144 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4145 msgid ": (Undo) "
4146 msgstr ": (Deshacer) "
4147
4148 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
4149 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4150 msgid "Add Waypoint"
4151 msgstr "Añadir Interpolación"
4152
4153 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
4154 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4155 msgid "New Waypoint"
4156 msgstr "Nueva Interpolación"
4157
4158 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4159 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4160 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4161 msgid "Waypoint to be added"
4162 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4163
4164 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
4165 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4166 msgid "Time where waypoint is to be added"
4167 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4168
4169 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
4170 #, c-format
4171 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4172 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4173
4174 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
4175 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4176 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4177 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4178
4179 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4180 msgid "Remove Waypoint"
4181 msgstr "Borrar Interpolación"
4182
4183 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4184 msgid "ValueNode (Animated)"
4185 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4186
4187 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4188 msgid "Waypoint to be Removed"
4189 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4190
4191 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4192 #, c-format
4193 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4194 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4195
4196 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4197 #, c-format
4198 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4199 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4200
4201 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4202 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4203 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4204
4205 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4206 msgid ""
4207 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4208 "is a bug. (1)"
4209 msgstr ""
4210 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4211 "Esto es un error. (1)"
4212
4213 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4214 msgid ""
4215 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4216 "is a bug. (2)"
4217 msgstr ""
4218 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4219 "Esto es un error. (2)"
4220
4221 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4222 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4223 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4224
4225 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4226 msgid "Set Waypoint"
4227 msgstr "Establecer Interpolación"
4228
4229 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4230 msgid "Waypoint to be changed"
4231 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4232
4233 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4234 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4235 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4236 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4237 msgid "Unable to find waypoint"
4238 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4239
4240 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4241 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4242 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4243
4244 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4245 msgid "Action is not ready."
4246 msgstr "La acción no está preparada"
4247
4248 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4249 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4250 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4251
4252 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4253 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4254 msgid "Failed"
4255 msgstr "Fallido"
4256
4257 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4258 msgid "Successful"
4259 msgstr "Éxito"
4260
4261 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4262 msgid " (Undo): "
4263 msgstr "(Deshacer): "
4264
4265 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4266 msgid "Failed to undo."
4267 msgstr "Fallado al deshacer"
4268
4269 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4270 msgid " (Redo): "
4271 msgstr " (Rehacer): "
4272
4273 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4274 msgid "Failed to redo."
4275 msgstr "Fallado al rehacer"
4276
4277 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4278 msgid "State restore failure"
4279 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4280
4281 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4282 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4283 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4284
4285 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4286 msgid "Unable to change mode"
4287 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4288
4289 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4290 msgid "Add Layer To"
4291 msgstr "Añadir Capa A"
4292
4293 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4294 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4295 msgid "Action Not Ready"
4296 msgstr "Acción No Preparada"
4297
4298 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4299 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4300 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4301 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4302 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4303 msgid "Action Failed."
4304 msgstr "Acció Fallida."
4305
4306 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4307 msgid "Move Action Not Ready"
4308 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4309
4310 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4311 msgid "Move Action Failed."
4312 msgstr "Acción Mover Falida."
4313
4314 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4315 msgid "Empty name!"
4316 msgstr "¡Nombre vacío!"
4317
4318 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4319 msgid "Filename must have an extension!"
4320 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4321
4322 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4323 msgid "Unable to open this composition"
4324 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4325
4326 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4327 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4328 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4329
4330 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4331 msgid ""
4332 "Uncaught exception when attempting\n"
4333 "to open this composition -- "
4334 msgstr ""
4335 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4336 "abrir esta composición"
4337
4338 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4339 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4340 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4341
4342 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4343 #, c-format
4344 msgid "Unnamed%08d"
4345 msgstr "Sin Nombre%08d"
4346
4347 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4348 msgid ""
4349 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4350 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4351 "should be able to edit this value as normal."
4352 msgstr ""
4353 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4354 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4355 "editar este valor normalmente."
4356
4357 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4358 msgid "(no/yes)"
4359 msgstr "(no/si)"
4360
4361 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4362 msgid "(yes/no)"
4363 msgstr "(si/no)"
4364
4365 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4366 msgid "(cancel/ok)"
4367 msgstr "(cancelar/ok)"
4368
4369 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4370 msgid "(ok/cancel)"
4371 msgstr "(ok/cancelar)"
4372
4373 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4374 msgid "error: "
4375 msgstr "error: "
4376
4377 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4378 msgid "warning: "
4379 msgstr "aviso: "
4380
4381 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4382 msgid "Layer Parameter"
4383 msgstr "Parámetro de la Capa"
4384
4385 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4386 msgid "Value Node"
4387 msgstr "Valor de Nodo"
4388
4389 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4390 msgid "Exported ValueNode"
4391 msgstr "Valor de Nodo Exportado"