1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:28+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 23:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:166
40 msgid "translator-credits"
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
45 #: src/gtkmm/about.cpp:193
49 "Development version:\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
56 #: src/gtkmm/about.cpp:198
59 msgstr "Contruido el %s\n"
61 #: src/gtkmm/about.cpp:202
63 msgstr "Construido con: \n"
65 #: src/gtkmm/about.cpp:203
70 #: src/gtkmm/about.cpp:204
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
75 #: src/gtkmm/about.cpp:205
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
80 #: src/gtkmm/about.cpp:206
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
85 #: src/gtkmm/about.cpp:208
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
90 #: src/gtkmm/about.cpp:213
94 #: src/gtkmm/about.cpp:214
99 #: src/gtkmm/about.cpp:215
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
104 #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
108 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
112 #: src/gtkmm/app.cpp:667
116 #: src/gtkmm/app.cpp:668
120 #: src/gtkmm/app.cpp:669
124 #: src/gtkmm/app.cpp:670
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
128 #: src/gtkmm/app.cpp:671
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
132 #: src/gtkmm/app.cpp:672
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
136 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
141 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
146 msgstr "Fotograma Clave"
148 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
154 #: src/gtkmm/app.cpp:676
158 #: src/gtkmm/app.cpp:677
160 msgstr "Caja de Herramientas"
162 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
166 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
170 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
174 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
177 msgstr "Previsualizar"
179 #: src/gtkmm/app.cpp:708
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
183 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
185 msgstr "Archivo de Sonido"
187 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
192 #: src/gtkmm/app.cpp:711
194 msgstr "Cerrar Vista"
196 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
200 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
204 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
208 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
212 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
216 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
220 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
224 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
228 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
232 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
236 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
240 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
244 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
248 #: src/gtkmm/app.cpp:734
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
252 #: src/gtkmm/app.cpp:735
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
256 #: src/gtkmm/app.cpp:736
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
260 #: src/gtkmm/app.cpp:737
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
264 #: src/gtkmm/app.cpp:738
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
268 #: src/gtkmm/app.cpp:739
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
272 #: src/gtkmm/app.cpp:740
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
276 #: src/gtkmm/app.cpp:741
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
280 #: src/gtkmm/app.cpp:742
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
284 #: src/gtkmm/app.cpp:743
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
288 #: src/gtkmm/app.cpp:745 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
293 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/preview.cpp:358
297 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
302 #: src/gtkmm/app.cpp:749
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
306 #: src/gtkmm/app.cpp:750
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
310 #: src/gtkmm/app.cpp:751
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
314 #: src/gtkmm/app.cpp:752
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
318 #: src/gtkmm/app.cpp:753 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
322 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
326 #: src/gtkmm/app.cpp:755
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
330 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
334 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
338 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
340 msgstr "Fotograma Siguiente"
342 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
344 msgstr "Fotograma Previo"
346 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
350 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
351 msgid "Seek Backward"
354 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
355 msgid "Seek to Begin"
356 msgstr "Retroceder al Principio"
358 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
360 msgstr "Avanzar al Final"
362 #: src/gtkmm/app.cpp:771
364 msgstr "Añadir grupo"
366 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
367 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
369 msgstr "Nuevo Lienzo"
371 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
372 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
373 msgid "Increase Amount"
374 msgstr "Incrementar la Cantidad"
376 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
377 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
378 msgid "Decrease Amount"
379 msgstr "Disminuir la Cantidad"
381 #: src/gtkmm/app.cpp:1134 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
382 msgid "Synfig Studio"
383 msgstr "Synfig Studio"
385 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
386 msgid "Failed to initialize synfig!"
387 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
389 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
390 msgid "Init UI Manager..."
391 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
394 msgid "Init Dock Manager..."
395 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
398 msgid "Init State Manager..."
399 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1166
402 msgid "Init Toolbox..."
403 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1169
406 msgid "Init About Dialog..."
407 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1172
410 msgid "Init Tool Options..."
411 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
414 msgid "Init History..."
415 msgstr "Iniciar Historial..."
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1180
418 msgid "Init Canvases..."
419 msgstr "Iniciar Lienzos..."
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1184
422 msgid "Init Keyframes..."
423 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
426 msgid "Init Layers..."
427 msgstr "Iniciar Capas..."
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
430 msgid "Init Params..."
431 msgstr "Iniciar Parámetros..."
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
434 msgid "Init MetaData..."
435 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
438 msgid "Init Children..."
439 msgstr "Iniciar Descendientes..."
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1204
443 msgstr "Iniciar Información..."
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
446 msgid "Init Navigator..."
447 msgstr "Iniciar Navegador..."
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1212
450 msgid "Init Timetrack..."
451 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
454 msgid "Init Curve Editor..."
455 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
458 msgid "Init Layer Groups..."
459 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
462 msgid "Init Color Dialog..."
463 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
466 msgid "Init Gradient Dialog..."
467 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
470 msgid "Init DeviceTracker..."
471 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1234
474 msgid "Init Tools..."
475 msgstr "Iniciar Herramientas..."
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
478 msgid "Init ModMirror..."
479 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
482 msgid "Init ModPalette..."
483 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1266
486 msgid "Init Setup Dialog..."
487 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1269
490 msgid "Init Input Dialog..."
491 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1274
494 msgid "Init auto recovery..."
495 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
498 msgid "Loading Settings..."
499 msgstr "Cargando Preferencias..."
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
502 msgid "Checking auto-recover..."
503 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
506 msgid "Auto Recovery"
507 msgstr "Auto Recuperación"
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1289
511 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
512 "before you could save all your files.\n"
513 "Would you like to re-open those files\n"
514 "and recover your unsaved changes?"
516 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
517 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
518 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
519 "los cambios no salvados?"
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1298
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1303
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
536 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
537 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
538 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
539 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
540 "y guardarlos ahora."
542 #: src/gtkmm/app.cpp:1319
543 msgid "Loading files..."
544 msgstr "Cargando Ficheros..."
546 #: src/gtkmm/app.cpp:1330
550 #: src/gtkmm/app.cpp:1337 src/gtkmm/app.cpp:1341
552 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
553 "This software may be unstable."
555 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
556 "Este programa puede ser inestable."
558 #: src/gtkmm/app.cpp:1752
560 msgstr "Requerimiento de Salida"
562 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
564 msgstr "¡No puedo Salir!"
566 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
568 "Tasks are currently running.\n"
569 "Please cancel the current tasks and try again"
571 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
572 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
574 #: src/gtkmm/app.cpp:1823
575 msgid "Quit Request sent"
576 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
578 #: src/gtkmm/app.cpp:2040
582 #: src/gtkmm/app.cpp:2043
584 msgstr "y más antiguo"
586 #: src/gtkmm/app.cpp:2047
587 msgid "File Format Version: "
588 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
590 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
591 msgid "Feature not available"
592 msgstr "Característica no disponible"
594 #: src/gtkmm/app.cpp:2147
595 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
596 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
598 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
599 msgid "Documentation"
600 msgstr "Documentación"
602 #: src/gtkmm/app.cpp:2233
604 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
606 "http://www.synfig.org/Documentation"
608 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
610 "http://www.synfig.org/Documentation"
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2234 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2244
617 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
619 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2246
622 msgid "No browser found"
623 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
625 #: src/gtkmm/app.cpp:2354
627 msgid "Unable to open file \"%s\""
628 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2362
632 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
633 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
635 #: src/gtkmm/app.cpp:2368 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
636 #: src/gtkmm/instance.cpp:559
638 msgstr "Actualización por CVS"
640 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
642 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
644 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
646 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
647 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2374 src/gtkmm/app.cpp:2379 src/gtkmm/instance.cpp:481
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:497 src/gtkmm/instance.cpp:509
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:520 src/gtkmm/instance.cpp:534
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:545 src/gtkmm/instance.cpp:575
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:586 src/gtkmm/instance.cpp:602
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:611 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
661 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
662 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
664 #: src/gtkmm/app.cpp:2433
665 msgid "Unable to open file"
666 msgstr "Imposible abrir fichero"
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
669 msgid "Canvas Options"
670 msgstr "Opciones de Lienzo"
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
673 msgid "_Snap to grid"
674 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
678 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
681 msgid "Snap to _frame"
682 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
690 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
692 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
693 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
694 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
695 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
700 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
703 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
707 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
711 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
712 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
713 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
722 msgid "Not yet implemented!"
723 msgstr "¡Aún no creado!"
725 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
726 msgid "Not yet implemented"
727 msgstr "Aun no creado"
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
730 msgid "Canvas Properties"
731 msgstr "Propiedades del Lienzo"
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
735 msgstr "Información del Lienzo"
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
738 msgid "<b>Canvas Info</b>"
739 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
751 msgstr "_Descripción"
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
762 msgid "New MetaData Entry"
763 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
766 msgid "Please enter the name of the key"
767 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
770 msgid "Edit Canvas Properties"
771 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
773 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
774 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
775 #: src/synfigapp/action.cpp:468
779 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
780 #: src/gtkmm/instance.cpp:415
782 msgstr "[Sin Nombre]"
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
794 msgid "Feature not yet implemented"
795 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
798 msgid "Moves the time window"
799 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
802 msgid "Changes the current time"
803 msgstr "Cambia el tiempo actual"
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
811 msgid "All Keyframes Locked"
812 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
820 msgstr "Cerrar Ventana"
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
832 msgstr "(el más rápido)"
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
836 msgid "Set Quality to %d"
837 msgstr "Establecer calidad a %d"
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
840 msgid "Flipbook Dialog"
841 msgstr "Diálogo de Previsualización"
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
845 msgstr "Mostar Rejilla"
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
849 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
853 msgstr "Mostar Guías"
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
857 msgstr "Usar Baja Resolución"
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
860 msgid "Show Onion Skin"
861 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
864 msgid "Zoom In on Timeline"
865 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
868 msgid "Zoom Out on Timeline"
869 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
872 msgid "Select All Children"
873 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
881 msgstr "-ACTUALIZADO"
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
888 msgid "In Animate Editing Mode"
889 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
892 msgid "Not in Animate Editing Mode"
893 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
896 msgid "Future Keyframes Locked"
897 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
900 msgid "Past Keyframes Locked"
901 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
904 msgid "No Keyframes Locked"
905 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
908 msgid "Change Waypoint Group"
909 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
912 msgid "Duplicate Waypoints"
913 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
916 msgid "Remove Waypoints"
917 msgstr "Borrar Interpolaciones"
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
960 msgid "_Remove %d Waypoints"
961 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
977 msgstr "Importar imagen"
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
984 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
985 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
988 msgid "<Inline Canvas>"
989 msgstr "<Lienzo en Línea>"
991 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
995 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
999 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1001 msgstr "Punto Línea Bézier"
1003 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1005 msgstr "DESCONOCIDO"
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1008 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1012 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1013 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1017 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1018 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1019 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1023 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1024 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1026 msgstr "Línea de Tiempo"
1028 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1032 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1033 msgid "ValueBase Nodes"
1034 msgstr "Nodos de Valor Base"
1036 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1040 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1041 msgid "Gradient Editor"
1042 msgstr "Editor de Gradiente"
1044 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1048 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1049 msgid "Keyframe Dialog"
1050 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1053 msgid "Preview Window"
1054 msgstr "Ventana de Previsualización"
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1057 msgid "Preview Options"
1058 msgstr "Opciones de Previsualización"
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1062 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1066 msgstr "Tiempo de _Fin"
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1069 msgid "General Settings"
1070 msgstr "Atributos Generales"
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1073 msgid "<b>General Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1076 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1078 msgstr "_Ampliación"
1080 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1081 msgid "_Frames per second"
1082 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1084 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1085 msgid "Time Settings"
1086 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1088 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1089 msgid "<b>Time Settings</b>"
1090 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1093 msgid "Synfig Studio Setup"
1094 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1097 msgid "Visually Linear Color Selection"
1098 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1101 msgid "Use Only a Single Thread"
1102 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1105 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1106 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1114 msgstr "Nivel de Negro"
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1122 msgstr "Formato Tiempo"
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1142 msgstr "Centímetros"
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1150 msgstr "Sistema de Unidades"
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1153 msgid "Recent Files"
1154 msgstr "Archivos Recientes"
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1157 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1158 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1161 msgid "Browser Command"
1162 msgstr "Comando del Navegador"
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1168 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:221
1169 msgid "New Document filename prefix"
1170 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1172 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1173 msgid "File name prefix for the new created document"
1175 "Nombre de Fichero para el \n"
1176 "nuevo documento creado"
1178 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:227
1179 msgid "New Document X size"
1180 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1182 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:229
1183 msgid "Width in pixels of the new created document"
1184 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1186 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:233
1187 msgid "New Document Y size"
1188 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1190 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:235
1191 msgid "High in pixels of the new created document"
1192 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1194 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:239
1195 msgid "Predefined Resolutions:"
1196 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1198 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1199 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1200 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1202 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1203 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1204 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1206 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1207 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1208 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1210 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1211 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1212 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1214 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1215 msgid "720x576 DVD PAL"
1216 msgstr "720x576 DVD PAL"
1218 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1219 msgid "720x480 DVD NTSC"
1220 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1222 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1223 msgid "720x540 Web 720x"
1224 msgstr "720x540 Web 720x"
1226 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1227 msgid "720x405 Web 720x HD"
1228 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1230 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1231 msgid "640x480 Web 640x"
1232 msgstr "640x480 Web 640x"
1234 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1235 msgid "640x360 Web 640x HD"
1236 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1238 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1239 msgid "480x360 Web 480x"
1240 msgstr "480x360 Web 480x"
1242 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1243 msgid "480x270 Web 480x HD"
1244 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1246 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1247 msgid "360x270 Web 360x"
1248 msgstr "360x270 Web 360x"
1250 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1251 msgid "360x203 Web 360x HD"
1252 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1254 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:49
1256 msgstr "Tamaño Personalizado"
1258 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1259 msgid "Sound Select"
1260 msgstr "Seleccionar Sonido"
1262 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1263 msgid "Sound Parameters"
1264 msgstr "Parámetros de Sonido"
1266 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1267 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1268 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1270 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1272 msgstr "Archivo de _Sonido"
1274 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1275 msgid "Time _Offset"
1276 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1278 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1279 msgid "Tool Options"
1280 msgstr "Opciones de Herramienta"
1282 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1283 msgid "This tool has no options"
1284 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1286 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1287 msgid "Waypoint Editor"
1288 msgstr "Editor de Interpolación"
1290 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1294 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1295 msgid "Canvas Browser"
1296 msgstr "Navegador de Lienzos"
1298 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1300 msgstr "Descendientes"
1302 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1306 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1308 msgstr "Panel Empotrable"
1310 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1311 msgid "Empty Dock Panel"
1312 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1314 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1318 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1319 msgid "Clear Undo Stack"
1320 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1322 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1323 msgid "Clear the undo stack"
1324 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1326 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1327 msgid "Clear Redo Stack"
1328 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1330 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1331 msgid "Clear the redo stack"
1332 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1334 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1335 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1336 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1338 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1339 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1340 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1342 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1346 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1347 msgid "Undo the previous action"
1348 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1350 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1354 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1355 msgid "Redo the previously undone action"
1356 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1358 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1362 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1366 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1370 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1371 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1372 msgid "Clear History"
1373 msgstr "Borrar Historial"
1375 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1377 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1378 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1380 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1381 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1383 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1385 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1386 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1388 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1389 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1391 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1393 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1394 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1396 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1397 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1399 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:550
1401 msgstr "Información"
1403 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1407 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1411 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1415 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1419 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1423 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1427 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1429 msgstr "Fotogramas Clave"
1431 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1435 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1437 msgstr "Opciones de Grupo"
1439 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1440 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1441 msgid "Add a New Group"
1442 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1444 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1448 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1450 msgstr "Opciones de Capa"
1452 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1453 msgid "Canvas MetaData"
1454 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1456 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1457 msgid "Add new MetaData entry"
1458 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1460 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1461 msgid "Remove selected MetaData entry"
1462 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1464 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1468 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1472 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1473 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1474 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1475 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1476 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1477 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1481 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1483 msgstr "Línea de Tiempo"
1485 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1486 msgid "UnnamedGroup"
1487 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1489 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1493 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1497 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1501 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1505 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1509 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1513 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1514 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1518 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1519 msgid "Reset Colors"
1520 msgstr "Restablecer Colores"
1522 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1524 msgstr "Intercambiar Colores"
1526 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1527 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1528 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1529 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1530 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1532 msgstr "Valor de Nodo"
1534 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1538 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1540 msgstr "Salvar Todo"
1542 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1543 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1544 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1545 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1546 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1547 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1548 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1549 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1550 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1551 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1552 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1553 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1554 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1555 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1556 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1560 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1561 msgid "Paste Canvas"
1562 msgstr "Lienzo Pegado"
1564 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1566 msgstr "Ocultar Rejilla"
1568 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1569 msgid "Enable Grid Snap"
1570 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1572 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1573 msgid "Disable Grid Snap"
1574 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1576 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1580 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1581 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1585 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1586 msgid "Select All Child Layers"
1587 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1589 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1593 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:490
1598 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1600 msgstr "Entrega CVS"
1602 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:592
1604 msgstr "Revertir CVS"
1606 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1608 msgstr "Herramienta Normal"
1610 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1611 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1612 msgid "Polygon Tool"
1613 msgstr "Herramienta Polígono"
1615 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1616 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1618 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1620 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1621 msgid "Eyedrop Tool"
1622 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1624 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1626 msgstr "Herramienta de Relleno"
1628 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1629 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1631 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1633 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1634 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1636 msgstr "Herramienta de Boceto"
1638 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1639 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1641 msgstr "Herramienta de Círculo"
1643 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1644 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1645 msgid "Rectangle Tool"
1646 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1648 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1649 msgid "SmoothMove Tool"
1650 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1652 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1653 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1655 msgstr "Herramienta de Escalar"
1657 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1658 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1660 msgstr "Herramienta de Espesor"
1662 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1663 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1665 msgstr "Heramienta de Rotar"
1667 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1669 msgstr "Herramienta de Zoom"
1671 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1673 msgstr "Herramienta de Información"
1675 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1676 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1678 msgstr "Herramienta de Espejo"
1680 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1681 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1682 msgid "Gradient Tool"
1683 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1685 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1686 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1688 msgstr "Herramienta de Estrella"
1690 #: src/gtkmm/instance.cpp:232 src/gtkmm/instance.cpp:335
1692 msgid "Unable to save to '%s'"
1693 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1695 #: src/gtkmm/instance.cpp:233
1696 msgid "Save - Error"
1697 msgstr "Guardar - Error"
1699 #: src/gtkmm/instance.cpp:263
1701 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1702 "on a composition that is being referenced by other\n"
1703 "files that are currently open. Close these\n"
1704 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1706 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
1707 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
1708 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
1709 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
1711 #: src/gtkmm/instance.cpp:267 src/gtkmm/instance.cpp:318
1712 #: src/gtkmm/instance.cpp:336
1713 msgid "SaveAs - Error"
1714 msgstr "Guardar Como - Error"
1716 #: src/gtkmm/instance.cpp:281
1717 msgid "Choose a Filename to Save As"
1718 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1720 #: src/gtkmm/instance.cpp:299
1721 msgid "Unknown extension"
1722 msgstr "Extensión desconocida"
1724 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1726 "You have given the file name an extension\n"
1727 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1729 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1730 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1732 #: src/gtkmm/instance.cpp:317
1734 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1735 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1737 #: src/gtkmm/instance.cpp:323
1740 "A file named '%s' already exists.\n"
1742 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1744 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1746 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1748 #: src/gtkmm/instance.cpp:326
1750 msgstr "El fichero existe"
1752 #: src/gtkmm/instance.cpp:481
1753 msgid "You must first add this composition to the repository"
1754 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1756 #: src/gtkmm/instance.cpp:490 src/gtkmm/instance.cpp:559
1757 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1758 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1760 #: src/gtkmm/instance.cpp:497
1762 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1763 "Nothing to commit!"
1765 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1769 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1770 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1772 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1774 #: src/gtkmm/instance.cpp:509
1775 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1776 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1778 #: src/gtkmm/instance.cpp:520
1779 msgid "This composition has already been added to the repository"
1780 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1782 #: src/gtkmm/instance.cpp:534
1783 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1784 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1786 #: src/gtkmm/instance.cpp:545
1788 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1790 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1793 #: src/gtkmm/instance.cpp:550
1794 msgid "This file is up-to-date"
1795 msgstr "Este archivo está actualizado"
1797 #: src/gtkmm/instance.cpp:575 src/gtkmm/instance.cpp:611
1798 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1799 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1801 #: src/gtkmm/instance.cpp:586
1803 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1805 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1808 #: src/gtkmm/instance.cpp:593
1810 "This will abandon all changes you have made\n"
1811 "since the last time you performed a commit\n"
1812 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1813 "you want to do this?"
1815 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1816 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1817 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1818 "quiere hacer esto?"
1820 #: src/gtkmm/instance.cpp:602
1821 msgid "Unable to remove previous version"
1822 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1824 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1825 msgid "Error: Revert Failed"
1826 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1828 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1830 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1831 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1832 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1833 "compositions that might reference this composition and try\n"
1834 "again, or restart Synfig Studio."
1836 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1837 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1838 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1839 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1840 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1842 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1843 msgid "Revert to saved"
1844 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1846 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1848 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1851 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
1854 #: src/gtkmm/instance.cpp:681
1856 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1857 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
1859 #: src/gtkmm/instance.cpp:697
1862 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1863 "Would you like to commit these changes?"
1865 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
1866 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1868 #: src/gtkmm/instance.cpp:1103
1869 msgid "Edit Waypoint"
1870 msgstr "Editar Interpolación"
1872 #: src/gtkmm/instance.cpp:1144
1873 msgid "Set Waypoints"
1874 msgstr "Establecer Interpolación"
1876 #: src/gtkmm/instance.cpp:1189
1877 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1878 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1880 #: src/gtkmm/instance.cpp:1206
1881 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1882 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1884 #: src/gtkmm/instance.cpp:1219
1885 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1886 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1888 #: src/gtkmm/instance.cpp:1247
1889 msgid "Edit Waypoints"
1890 msgstr "Editar Interpolaciones"
1892 #: src/gtkmm/instance.h:41
1893 msgid "Synfig Animation "
1894 msgstr "Animación Synfig "
1896 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1897 msgid "Add New Keyframe"
1898 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1900 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1904 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1905 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1907 msgstr "Descripción"
1909 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1910 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1911 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1913 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1914 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1915 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1917 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1921 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1925 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1926 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1927 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1932 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1933 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1937 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1941 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1943 msgstr "Desactivar "
1945 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1949 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1950 msgid "Set Layer Params"
1951 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1953 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1954 msgid "Unable to set all layer parameters."
1955 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1957 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1961 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1965 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1967 msgstr "Mover Capas"
1969 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1970 msgid "synfig studio is already running"
1971 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1973 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1974 msgid "the existing process will be used"
1975 msgstr "el proceso existente será usado"
1977 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1978 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1979 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
1981 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1985 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1989 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1990 msgid "Palette Browser"
1991 msgstr "Navegador de Paleta"
1993 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1994 msgid "Palette Editor"
1995 msgstr "Editor de Paleta"
1997 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1999 msgstr "Añadir Color"
2001 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2003 "Add current foreground color\n"
2006 "Añadir color de frente actual\n"
2009 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2010 msgid "Load Default Palette"
2011 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2013 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2014 msgid "One Moment, Please..."
2015 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2017 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2018 msgid "Toggle Looping"
2019 msgstr "Alternar Bucle"
2021 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2023 msgstr "Parar Render"
2025 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2027 msgstr "Re-Previsualizar"
2029 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2031 msgstr "Borrar Todo"
2033 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2034 msgid "Last Rendered: "
2035 msgstr "Último Render: "
2037 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2041 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2045 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2046 msgid "_Pixel Aspect"
2047 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2049 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2050 msgid "Pi_xel Width"
2051 msgstr "Ancho del _Pixel"
2053 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2054 msgid "Pix_el Height"
2055 msgstr "Al_tura del Pixel"
2057 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2058 msgid "Image _Aspect"
2059 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2061 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2062 msgid "Image _Width"
2063 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2065 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2066 msgid "Image _Height"
2067 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2069 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2071 msgstr "_Escalado Imagen"
2073 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2075 msgstr "Tamaño de Imagen"
2077 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2078 msgid "<b>Image Size</b>"
2079 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2081 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2085 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2089 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2093 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2097 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2098 msgid "_Physical Width"
2099 msgstr "Ancho _Físico"
2101 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2102 msgid "Phy_sical Height"
2103 msgstr "Alto Físi_co"
2105 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2107 msgstr "Expansión de la I_magen"
2109 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2111 msgstr "Área de la Imagen"
2113 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2114 msgid "<b>Image Area</b>"
2115 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2117 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2119 msgstr "Superior _Izda."
2121 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2122 msgid "_Bottom Right"
2123 msgstr "Inferior _Dcha."
2125 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2127 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2129 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2130 msgid "Locks and Links"
2131 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2133 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2134 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2135 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2137 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2139 msgstr "Punto de Foco"
2141 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2142 msgid "<b>Focus Point</b>"
2143 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2145 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2146 msgid "_Focus Point"
2147 msgstr "Punto de _Foco"
2149 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2150 msgid "Render Settings"
2151 msgstr "Atributos de Muestreo"
2153 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2154 msgid "Use _current frame"
2155 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2157 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2161 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2165 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2169 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2170 msgid "<b>Target</b>"
2171 msgstr "<b>Tipo</b>"
2173 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2175 msgstr "_Nombre Archivo"
2177 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2181 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2183 msgstr "Preferencias"
2185 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2186 msgid "<b>Settings</b>"
2187 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2189 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2193 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2194 msgid "_Anti-Aliasing"
2195 msgstr "_Anti-Aliasing"
2197 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2198 msgid "You must supply a filename!"
2199 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2201 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2202 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2203 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2205 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2206 msgid "A filename is required for this target"
2207 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2209 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2210 msgid "Unable to create target for "
2211 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2213 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2214 msgid "Target initialization failure"
2215 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2217 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2221 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2222 msgid "File rendered successfully"
2223 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2225 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2229 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2233 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2234 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2235 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2236 msgid "Create Region BLine"
2237 msgstr "Crear Región"
2239 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2240 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2241 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2242 msgid "Create Outline BLine"
2243 msgstr "Crear Contorno"
2245 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2246 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2247 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2248 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2250 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2251 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2252 msgid "Create Plant BLine"
2253 msgstr "Crear Planta"
2255 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2256 msgid "Link Origins"
2257 msgstr "Enlazar Orígenes"
2259 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2261 msgstr "Auto Exportar"
2263 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2267 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2271 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2273 msgstr "Desvanecimiento"
2275 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2276 msgid "Make BLine and/or Region"
2277 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2279 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2280 msgid "Clear current BLine"
2281 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2283 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2285 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2287 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2288 msgid "Unable to add value node"
2289 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2291 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2292 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2296 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2297 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2298 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2299 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2300 msgid "Unable to create Gradient layer"
2301 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2303 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2304 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2308 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2309 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2310 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2311 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2312 msgid "Unable to create Plant layer"
2313 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2315 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2316 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2317 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2321 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2322 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2323 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2324 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2325 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2326 msgid "Unable to create Region layer"
2327 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2329 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2330 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2331 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2335 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2336 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2337 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2338 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2339 msgid "Unable to create Outline layer"
2340 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2342 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2343 msgid "Unloop BLine"
2344 msgstr "Quitar Bucle"
2346 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2348 msgstr "Hacer Bucle"
2350 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2351 msgid "Delete Vertex"
2352 msgstr "Borrar Vértice"
2354 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2355 msgid "Insert Vertex"
2356 msgstr "Insertar Vértice"
2358 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2360 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2362 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2365 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2366 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2367 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2369 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2370 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2371 msgid "Merge Tangents"
2372 msgstr "Mezclar tangentes"
2374 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2375 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2376 msgid "Split Tangents"
2377 msgstr "Dividir Tangentes"
2379 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2380 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2384 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2385 msgid "Create Circle Layer"
2386 msgstr "Crear Capa Círculo"
2388 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2389 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2390 msgid "Link BLine Origins"
2391 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2393 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2397 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2398 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2399 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2401 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2402 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2403 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2407 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2409 msgstr "Proporcional"
2411 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2413 msgstr "Raíz cuadrada"
2415 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2419 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2423 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2424 msgid "Blend Method"
2425 msgstr "Método de Mezcla"
2427 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2428 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2429 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2431 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2432 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2434 msgstr "Desvanecimiento:"
2436 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2437 msgid "BLine Points:"
2438 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2440 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2441 msgid "Point Angle Offset:"
2442 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2444 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2446 msgstr "Nuevo Círculo"
2448 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2449 msgid "Pressure Width"
2450 msgstr "Presión del Espesor"
2452 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2456 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2458 msgstr "Auto Extender"
2460 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2462 msgstr "Auto Enlazar"
2464 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2465 msgid "Fill Last Stroke"
2466 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2468 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2469 msgid "Min Pressure"
2470 msgstr "Mínima Presión"
2472 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2474 msgstr "Error Local"
2476 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2480 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2481 msgid "Sketch BLine"
2482 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2484 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2485 msgid "Unable to create layer"
2486 msgstr "Imposible crear capa"
2488 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2489 msgid "Define Region"
2490 msgstr "Definir Region"
2492 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2493 msgid "Extend BLine"
2494 msgstr "Extender Línea Béizer"
2496 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2497 msgid "Unable to set loop for bline"
2498 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2500 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2501 msgid "Unable to insert item"
2502 msgstr "Imposible insertar elemento"
2504 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2506 msgstr "Rellenar Trazo"
2508 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2509 msgid "No layer here"
2510 msgstr "No hay capa aquí"
2512 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2513 msgid "Unable to set layer color"
2514 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2516 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2517 msgid "Gradient Type"
2518 msgstr "Tipo de Gradiente"
2520 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2521 msgid "Determines the type of Gradient used"
2522 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2524 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2528 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2532 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2536 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2537 msgid "The blend method the gradient will use"
2538 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2540 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2541 msgid "New Gradient"
2542 msgstr "Nuevo Gradiente"
2544 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2545 msgid "Make Polygon"
2546 msgstr "Crear Polígono"
2548 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2549 msgid "Clear current Polygon"
2550 msgstr "Borrar Polígono actual"
2552 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2554 msgstr "Nuevo Polígono"
2556 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2557 msgid "Create Rectangle Layer"
2558 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2560 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2564 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2565 msgid "New Rectangle"
2566 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2568 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2570 msgstr "Permitir Escalar"
2572 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2576 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2577 msgid "Rotate Ducks"
2578 msgstr "Rotar Nodos"
2580 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2581 msgid "Lock Aspect Ratio"
2582 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2584 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2586 msgstr "Guardar Boceto"
2588 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2589 msgid "Unable to save sketch"
2590 msgstr "Imposible guardar boceto"
2592 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2594 msgstr "Cargar Boceto"
2596 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2597 msgid "Unable to load sketch"
2598 msgstr "Imposible cargar boceto"
2600 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2601 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2602 msgid "Clear Sketch"
2603 msgstr "Borrar Boceto"
2605 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2607 msgstr "Deshacer Trazo"
2609 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2611 msgstr "Mostrar Boceto"
2613 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2614 msgid "Undo Last Stroke"
2615 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2617 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2618 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2619 msgid "Save Sketch As..."
2620 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2622 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2623 msgid "Open a Sketch"
2624 msgstr "Abrir un Boceto"
2626 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2630 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2632 msgstr "Mover Suave"
2634 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2635 msgid "Regular Polygon"
2636 msgstr "Polígono Regular"
2638 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2639 msgid "Create Star Layer"
2640 msgstr "Crear Capa Estrella"
2642 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2643 msgid "Number of Points:"
2644 msgstr "Número de Puntos:"
2646 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2647 msgid "Inner Tangent:"
2648 msgstr "Tangente Interior:"
2650 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2651 msgid "Outer Tangent:"
2652 msgstr "Tangente Exterior"
2654 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2655 msgid "Inner Width:"
2656 msgstr "Espesor Interior:"
2658 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2659 msgid "Outer Width:"
2660 msgstr "Espesor Exterior"
2662 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2663 msgid "Radius Ratio:"
2664 msgstr "Relación de Radios:"
2666 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2667 msgid "Angle Offset:"
2668 msgstr "Desfase Angular:"
2670 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2672 msgstr "Nuevo Estrella"
2674 #: src/gtkmm/state_text.cpp:274
2675 msgid "Multiline Editor"
2676 msgstr "Editor Multiínea"
2678 #: src/gtkmm/state_text.cpp:283 src/gtkmm/state_text.cpp:328
2680 msgstr "Herramienta de Texto"
2682 #: src/gtkmm/state_text.cpp:286
2686 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
2687 msgid "Orientation:"
2688 msgstr "Orientación:"
2690 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
2694 #: src/gtkmm/state_text.cpp:372
2696 msgstr "Nuevo Texto"
2698 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397
2699 msgid "Text Paragraph"
2700 msgstr "Texto del Párrafo"
2702 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397 src/gtkmm/state_text.cpp:399
2703 msgid "Enter text here:"
2704 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2706 #: src/gtkmm/state_text.cpp:399
2708 msgstr "Entrada de Texto"
2710 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2711 msgid "Relative Growth"
2712 msgstr "Crecimiento Relativo"
2714 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2716 msgstr "Crecimiento:"
2718 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2722 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2723 msgid "Sketch Width"
2724 msgstr "Espesor del Boceto"
2726 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2728 msgstr "No se puede Guardar"
2730 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2731 msgid "Nothing to save"
2732 msgstr "Nada para Guardar"
2734 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2735 msgid "Cannot save as"
2736 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2738 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2739 msgid "Cannot close"
2740 msgstr "No se puede cerrar"
2742 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2743 msgid "Nothing to close"
2744 msgstr "Nada para cerrrar"
2746 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2747 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2748 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2750 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2751 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2752 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2754 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2755 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2756 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2758 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2760 msgstr "Abrir Reciente"
2762 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2766 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2767 msgid "Input Devices..."
2768 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2770 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2772 msgstr "Preferencias..."
2774 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2775 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2777 msgstr "Synfig Wiki"
2779 #. TRANSLATORS: a wiki page
2780 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2782 msgstr "/Main_Page.es"
2784 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2785 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2789 #. TRANSLATORS: a wiki page
2790 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2792 msgstr "/Tutorials.es"
2794 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2795 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2796 msgid "Frequently Asked Questions"
2797 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2799 #. TRANSLATORS: a wiki page
2800 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2804 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2805 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2807 msgstr "Obtener Soporte"
2809 #. TRANSLATORS: a wiki page
2810 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2812 msgstr "/Contact.es"
2814 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2815 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2816 msgid "Keyboard Shortcuts"
2817 msgstr "Atajos de Teclado"
2819 #. TRANSLATORS: a wiki page
2820 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2821 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2822 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2824 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2825 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2826 msgid "Mouse Shortcuts"
2827 msgstr "Atajos de Ratón"
2829 #. TRANSLATORS: a wiki page
2830 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2831 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2832 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2834 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2835 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2837 msgstr "Todas las Páginas"
2839 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2843 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2847 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2851 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2855 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2857 msgstr "Guardar como..."
2859 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2861 msgstr "Preferencias"
2863 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2864 msgid "About Synfig Studio"
2865 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2867 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2871 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2872 msgid "Choose Canvas"
2873 msgstr "Elegir Lienzo"
2875 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2876 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2877 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
2879 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2880 msgid "No canvas name was specified"
2881 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2883 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2884 msgid "Error:Exception Thrown"
2885 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2887 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2888 msgid "Unknown Exception"
2889 msgstr "Excepción Desconocida"
2891 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2892 msgid "Foreground Color"
2893 msgstr "Color de Frente"
2895 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2896 msgid "Background Color"
2897 msgstr "Color de Fondo"
2899 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2901 "Swap Background and\n"
2904 "Intercambiar colores \n"
2907 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2908 msgid "Reset Colors to Black and White"
2909 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2911 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2912 msgid "Brush Preview"
2913 msgstr "Previsualizar Brocha"
2915 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2917 msgstr "Tamaño de Brocha"
2919 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2920 msgid "Default Blend Method"
2921 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2923 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2924 msgid "Default Interpolation"
2925 msgstr "Interpolación por Defecto"
2927 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2928 msgid "Default Opacity"
2929 msgstr "Opacidad por Defecto"
2931 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2932 msgid "Default Gradient"
2933 msgstr "Gradiente por Defecto"
2935 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
2939 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
2941 msgstr "Elegir Archivo"
2943 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2944 msgid "Insert CPoint"
2945 msgstr "Insertar CPunto"
2947 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2948 msgid "Remove CPoint"
2949 msgstr "Quitar CPunto"
2951 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2952 msgid "(Non-static value)"
2953 msgstr "(Valor no-estático)"
2955 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2956 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2960 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2961 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2965 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2969 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2973 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2974 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2975 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2976 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2978 msgstr "Interpolación"
2980 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2981 msgid "<b>Waypoint</b>"
2982 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2984 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2988 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2992 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2993 msgid "Interpolation"
2994 msgstr "Interpolación"
2996 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2997 msgid "<b>Interpolation</b>"
2998 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3000 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
3001 msgid "_In Interpolation"
3002 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3004 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
3005 msgid "_Out Interpolation"
3006 msgstr "Interpolación de _Salida"
3008 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
3009 msgid "TCB Parameters"
3010 msgstr "Parámetros TCB"
3012 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
3013 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3014 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3016 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
3020 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
3022 msgstr "_Continuidad"
3024 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
3028 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
3029 msgid "Te_mporal Tension"
3030 msgstr "Tensión Te_mporal"
3032 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
3036 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3040 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3044 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3046 msgstr "Continuidad:"
3048 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3052 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3053 msgid "Temporal Tension:"
3054 msgstr "Tensión Temporal:"
3056 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3058 msgstr "Empujoncito"
3060 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3064 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3065 msgid "Rendering..."
3066 msgstr "Renderizando..."
3068 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3069 msgid "Render Failed"
3070 msgstr "El Render Falló"
3072 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3074 msgid "Rendering canvas %s..."
3075 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3077 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
3081 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3085 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3087 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3089 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3090 msgid "Zoom to 100%"
3091 msgstr "Ajustar al 100%"
3093 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3094 msgid "Selected Canvas"
3095 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3097 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3098 msgid "Canvas Interface"
3099 msgstr "Interfase de Lienzo"
3101 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
3102 msgid "Add Activepoint"
3103 msgstr "Añadir Punto activo"
3105 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
3106 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
3107 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
3108 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
3109 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
3110 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
3111 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3112 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3113 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3114 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3115 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3116 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3117 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3118 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3119 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
3120 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3121 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
3122 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
3123 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
3125 msgstr "Descripción de Valor"
3127 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
3128 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
3129 msgid "New Activepoint"
3130 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3132 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3133 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3134 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3135 msgid "Activepoint to be added"
3136 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3138 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
3139 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
3140 msgid "Time where activepoint is to be added"
3141 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3143 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
3144 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
3145 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3146 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3148 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
3149 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
3150 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3151 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3153 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
3154 msgid "Remove Activepoint"
3155 msgstr "Borrar Punto Activo"
3157 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
3158 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
3159 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
3160 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
3161 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3163 msgstr "Punto Activo"
3165 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3166 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3167 msgid "Activepoint to be changed"
3168 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3170 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3171 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3172 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3173 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3174 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3175 msgid "Unable to find activepoint"
3176 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3178 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3179 msgid "Set Activepoint"
3180 msgstr "Establecer Punto Activo"
3182 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3183 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3184 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3186 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3187 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3188 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3190 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3191 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3192 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3194 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3195 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3196 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3197 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3199 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3200 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3201 msgid "Simply Add Waypoint"
3202 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3204 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3205 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3206 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3207 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3208 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3209 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3210 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3212 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3213 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3214 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3216 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3218 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3219 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3221 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3222 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3223 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3224 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3226 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3227 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3228 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3229 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3231 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3233 msgid "Split Tangents of '%s'"
3234 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3236 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3237 msgid "Add Child Canvas"
3238 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3240 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3241 msgid "The name that you want this canvas to be"
3242 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3244 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3245 msgid "Set Canvas Description"
3246 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3248 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3249 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3251 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3252 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3254 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3255 msgid "Set Canvas Id"
3256 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3258 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3259 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3261 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3262 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3264 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3268 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3269 msgid "Set Canvas Name"
3270 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3272 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3273 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3275 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3276 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3278 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3279 msgid "Remove Canvas"
3280 msgstr "Borrar Lienzo"
3282 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3283 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3284 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3286 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3287 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3288 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3290 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3291 msgid "Set Canvas RendDesc"
3292 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3294 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3296 msgstr "Descripción de la Muestra"
3298 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3299 msgid "Apply Default Color"
3300 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3302 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3303 msgid "Set Edit Mode"
3304 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3306 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3307 msgid "New Edit Mode"
3308 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3310 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3311 msgid "Apply Default Gradient"
3312 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3314 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3315 msgid "Add Layers to Group"
3316 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3318 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3319 msgid "Layer to be added to group"
3320 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3322 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3323 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3324 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3326 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3327 msgid "Remove Group"
3328 msgstr "Borrar Grupo"
3330 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3331 msgid "Name of the Group to remove"
3332 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3334 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3335 msgid "Remove Layers from a Group"
3336 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3338 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3339 msgid "Layer to be removed from group"
3340 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3342 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3343 msgid "Rename Group"
3344 msgstr "Renombrar Grupo"
3346 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3348 msgstr "Viejo Grupo"
3350 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3351 msgid "Name of the Group to rename"
3352 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3354 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3356 msgstr "Nuevo Grupo"
3358 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3359 msgid "New name for group"
3360 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3362 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3364 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3365 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3367 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3368 msgid "Add Keyframe"
3369 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3371 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3372 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3373 msgid "New Keyframe"
3374 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3376 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3377 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3378 msgid "Keyframe to be added"
3379 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3381 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3382 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3383 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3384 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3385 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3386 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3387 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3389 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3390 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3391 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3392 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3393 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3395 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3396 msgid "Duplicate Keyframe"
3397 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3399 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3400 msgid "Keyframe to be duplicated"
3401 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3403 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3404 msgid " (Duplicate)"
3405 msgstr " (Duplicado)"
3407 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3408 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3409 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3410 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3411 msgid "Unable to find the given keyframe"
3412 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3414 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3415 msgid "Remove Keyframe"
3416 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3418 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3419 msgid "Keyframe to be removed"
3420 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3422 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3423 msgid "Set Keyframe"
3424 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3426 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3428 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3431 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3432 "actualmente con ese tiempo"
3434 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3435 msgid "Set Keyframe Delta"
3436 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3438 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3442 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3443 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3444 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3446 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3447 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3448 msgid "Waypoint Model"
3449 msgstr "Modelo de Interpolación"
3451 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3452 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3453 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3454 msgid "Activate Layer"
3455 msgstr "Activar Capa"
3457 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3458 msgid "Deactivate Layer"
3459 msgstr "Desactivar Capa"
3461 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3463 msgstr "Nuevo Estado"
3465 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3466 msgid "The new status of the layer"
3467 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3469 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3470 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3471 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3472 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3473 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3474 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3475 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3476 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3477 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3478 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3479 msgstr "La capa ya no existe."
3481 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3482 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3484 msgstr "Añadir capa"
3486 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3487 msgid "Layer to be added"
3488 msgstr "Capa para ser añadida"
3490 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3491 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3492 msgid "Duplicate Layer"
3493 msgstr "Duplicar Capa"
3495 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3496 msgid "Duplicate Layers"
3497 msgstr "Duplicar Capas"
3499 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3500 msgid "Layer to be duplicated"
3501 msgstr "Capa para ser duplicada"
3503 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3504 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3505 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3506 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3507 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3509 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3510 msgid "Encapsulate Layer"
3511 msgstr "Encapsular Capa"
3513 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3514 msgid "Encapsulate Layers"
3515 msgstr "Encapsular Capas"
3517 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3518 msgid "Layer to be encapsulated"
3519 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3521 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3522 msgid "No layers to encapsulate"
3523 msgstr "Sin capas que encapsular"
3525 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3526 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3527 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3529 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3530 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3531 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3533 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3534 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3538 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3539 msgid "Lower Layers"
3540 msgstr "Bajar Capas"
3542 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3543 msgid "Layer to be lowered"
3544 msgstr "Capa para ser bajada"
3546 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3547 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3548 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3552 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3553 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3554 msgid "Layer to be moved"
3555 msgstr "Capa para ser movida"
3557 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3559 msgstr "Nuevo índice"
3561 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3562 msgid "Where the layer is to be moved to"
3563 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3565 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3566 msgid "Destination Canvas"
3567 msgstr "Lienzo Destino"
3569 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3570 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3571 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3573 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3574 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3575 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3577 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3578 msgid "Connect Layer Parameter"
3579 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3581 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3582 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3583 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3587 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3588 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3589 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3591 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3592 msgid "Bad connection"
3593 msgstr "Mala conexión"
3595 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3596 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3597 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3599 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3600 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3601 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3603 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3604 msgid "Set Layer Parameter"
3605 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3607 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3608 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3609 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3611 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3612 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3613 msgid "Layer did not accept parameter."
3614 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3616 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3617 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3619 msgstr "Elevar Capa"
3621 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3622 msgid "Raise Layers"
3623 msgstr "Elevar Capas"
3625 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3626 msgid "Layer to be raised"
3627 msgstr "Capa para ser elevada"
3629 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3630 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3631 msgid "Remove Layer"
3632 msgstr "Borrar Capa"
3634 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3635 msgid "Remove Layers"
3636 msgstr "Borrar Capas"
3638 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3639 msgid "Layer to be deleted"
3640 msgstr "Capa para ser borrada"
3642 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3643 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3644 msgid "Set Layer Description"
3645 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3647 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3648 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3649 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3651 msgstr "[por defecto]"
3653 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3654 msgid "New Description"
3655 msgstr "Nueva Descripción"
3657 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3658 msgid "Enter a new description for this layer"
3659 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3661 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3662 msgid "Copy Time Points"
3663 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3665 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3666 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3667 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3668 msgid "New Selected Layer"
3669 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3671 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3672 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3673 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3674 msgid "A layer to add to our selected list"
3675 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3677 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3678 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3679 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3680 msgid "New Selected Canvas"
3681 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
3683 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3684 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3685 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3686 msgid "A canvas to add to our selected list"
3687 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3689 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3690 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3691 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3692 msgid "New Selected ValueBase"
3693 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3695 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3696 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3697 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3698 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3700 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3702 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3703 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3704 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3705 msgid "New Selected Time Point"
3706 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3708 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3709 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3710 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3711 msgid "A time point to add to our selected list"
3712 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3714 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3715 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3716 msgid "Time adjustment"
3717 msgstr "Ajuste de Tiempo"
3719 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3720 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3721 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3722 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3724 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3725 msgid "Delete Time Points"
3726 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3728 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3729 msgid "Move Time Points"
3730 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3732 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3733 msgid "Link to BLine"
3734 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
3736 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3737 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3738 msgid "ValueDesc to link"
3739 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3741 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3742 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3743 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
3745 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3746 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3747 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3748 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3752 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3756 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3757 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3759 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3760 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3762 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3763 msgid "Destination ValueDesc"
3764 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3766 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3767 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3768 msgid "Source ValueNode"
3769 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3771 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3772 msgid "Source ValueNode Name"
3773 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3775 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3776 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3777 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3778 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3780 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3784 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3785 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3787 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3788 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3790 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3791 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3792 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3794 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3795 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3796 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3798 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3799 msgid "Unable to create new value node"
3800 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3802 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3804 msgstr "Desconectar"
3806 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3807 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3809 msgid "Disconnect %s"
3810 msgstr "Desconectar %s"
3812 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3816 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3817 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3819 msgid "Export '%s' as '%s'"
3820 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3822 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3823 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3824 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3826 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3827 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3829 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3831 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3832 msgid "ValueBase is already exported"
3833 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3835 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3836 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3837 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3839 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3843 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3844 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3845 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3847 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3851 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3855 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3856 msgid "Used exported ValueNode ('"
3857 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3859 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3863 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3864 msgid "Using the only available ValueNode."
3865 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3867 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3868 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3869 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3870 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
3872 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3873 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3874 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3875 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
3877 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3878 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3880 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3881 "the most waypoints."
3883 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3884 "tiene mas interpolaciones."
3886 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3887 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3888 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3889 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3891 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3892 msgid "Absolutely everything is tied."
3893 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3895 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3897 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3898 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3900 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3901 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3902 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3904 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3905 msgid "Set ValueDesc"
3906 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3908 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3911 msgstr "Establecer %s"
3913 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3914 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3915 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3916 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3917 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3918 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3919 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3920 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3921 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3922 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3924 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3926 msgid "Bad type for composite (%s)"
3927 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3929 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3931 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3932 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3934 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3935 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3936 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3938 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
3940 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3941 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3942 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3944 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3945 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3946 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3948 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3949 msgid "Add ValueNode"
3950 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3952 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3953 msgid "New ValueNode"
3954 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3956 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3957 msgid "ValueNode to be added"
3958 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3960 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3961 msgid "Parameter appears to already be exported"
3962 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3964 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3965 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3966 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
3968 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3969 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3970 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
3972 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3973 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3974 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3976 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3977 msgid "Set ValueNode_Const"
3978 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3980 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3981 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3982 msgid "ValueNode_Const"
3983 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3985 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3987 msgstr "Insertar Elemento"
3989 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3990 msgid "ValueNode to insert"
3991 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3993 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3994 msgid "Insert Item (Smart)"
3995 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3997 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3998 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3999 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
4000 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
4001 msgid "Unable to find action (bug)"
4002 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4004 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4005 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4006 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
4008 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4009 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4010 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
4012 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
4016 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
4018 msgstr "Borrar Elemento"
4020 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
4021 msgid "Remove Item (Smart)"
4022 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4024 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
4025 msgid "Rotate Order"
4026 msgstr "Rotar Orden"
4028 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
4030 msgstr "Quitar Bucle"
4032 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4033 msgid "Connect ValueNode Link"
4034 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4036 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4037 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4038 msgid "Parent ValueNode"
4039 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4041 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4042 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4046 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4047 msgid "ValueNode to be connected"
4048 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4050 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4051 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4052 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4053 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4055 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4056 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4058 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4059 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4060 msgid "Parent would not accept link"
4061 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4063 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4064 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4065 msgid "Parent would not accept old link"
4066 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4068 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4069 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4070 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4072 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4074 msgstr "Des-exportar"
4076 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4077 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4079 msgid "Unexport '%s'"
4080 msgstr "Des-exportar '%s'"
4082 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4083 msgid "Rename ValueNode"
4084 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4086 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4087 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4089 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4090 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4092 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4093 msgid "The new name of the ValueNode"
4094 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4096 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4097 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4098 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4100 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4101 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4102 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4104 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4105 msgid "Replace ValueNode"
4106 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4108 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4109 msgid "Destination ValueNode"
4110 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4112 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4113 msgid "ValueNode to replaced"
4114 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4116 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4117 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4118 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4120 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4121 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4122 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4123 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4125 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4126 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4127 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4128 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4130 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4131 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4132 msgid "Nothing to replace."
4133 msgstr "Nada a remplazar."
4135 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4136 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4137 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4138 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4140 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4141 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4142 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4144 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4146 msgstr ": (Deshacer) "
4148 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
4149 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4150 msgid "Add Waypoint"
4151 msgstr "Añadir Interpolación"
4153 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
4154 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4155 msgid "New Waypoint"
4156 msgstr "Nueva Interpolación"
4158 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4159 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4160 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4161 msgid "Waypoint to be added"
4162 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4164 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
4165 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4166 msgid "Time where waypoint is to be added"
4167 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4169 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
4171 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4172 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4174 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
4175 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4176 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4177 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4179 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4180 msgid "Remove Waypoint"
4181 msgstr "Borrar Interpolación"
4183 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4184 msgid "ValueNode (Animated)"
4185 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4187 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4188 msgid "Waypoint to be Removed"
4189 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4191 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4193 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4194 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4196 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4198 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4199 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4201 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4202 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4203 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4205 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4207 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4210 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4211 "Esto es un error. (1)"
4213 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4215 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4218 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4219 "Esto es un error. (2)"
4221 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4222 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4223 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4225 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4226 msgid "Set Waypoint"
4227 msgstr "Establecer Interpolación"
4229 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4230 msgid "Waypoint to be changed"
4231 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4233 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4234 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4235 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4236 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4237 msgid "Unable to find waypoint"
4238 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4240 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4241 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4242 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4244 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4245 msgid "Action is not ready."
4246 msgstr "La acción no está preparada"
4248 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4249 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4250 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4252 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4253 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4257 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4261 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4263 msgstr "(Deshacer): "
4265 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4266 msgid "Failed to undo."
4267 msgstr "Fallado al deshacer"
4269 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4271 msgstr " (Rehacer): "
4273 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4274 msgid "Failed to redo."
4275 msgstr "Fallado al rehacer"
4277 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4278 msgid "State restore failure"
4279 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4281 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4282 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4283 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4285 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4286 msgid "Unable to change mode"
4287 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4289 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4290 msgid "Add Layer To"
4291 msgstr "Añadir Capa A"
4293 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4294 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4295 msgid "Action Not Ready"
4296 msgstr "Acción No Preparada"
4298 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4299 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4300 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4301 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4302 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4303 msgid "Action Failed."
4304 msgstr "Acció Fallida."
4306 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4307 msgid "Move Action Not Ready"
4308 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4310 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4311 msgid "Move Action Failed."
4312 msgstr "Acción Mover Falida."
4314 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4316 msgstr "¡Nombre vacío!"
4318 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4319 msgid "Filename must have an extension!"
4320 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4322 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4323 msgid "Unable to open this composition"
4324 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4326 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4327 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4328 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4330 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4332 "Uncaught exception when attempting\n"
4333 "to open this composition -- "
4335 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4336 "abrir esta composición"
4338 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4339 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4340 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4342 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4345 msgstr "Sin Nombre%08d"
4347 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4349 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4350 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4351 "should be able to edit this value as normal."
4353 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4354 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4355 "editar este valor normalmente."
4357 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4361 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4365 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4367 msgstr "(cancelar/ok)"
4369 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4371 msgstr "(ok/cancelar)"
4373 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4377 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4381 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4382 msgid "Layer Parameter"
4383 msgstr "Parámetro de la Capa"
4385 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4387 msgstr "Valor de Nodo"
4389 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4390 msgid "Exported ValueNode"
4391 msgstr "Valor de Nodo Exportado"