bafca62e91e0da521e34a06e52b81e2bb24bc73a
[synfig.git] / synfig-studio / po / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:28+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-06 09:13+0200\n"
13 "Last-Translator:  <aurore.d@gmail.com>\n"
14 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/gtkmm/about.cpp:104
22 msgid "2D vector animation studio"
23 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
24
25 #: src/gtkmm/about.cpp:108
26 msgid "Visit the Synfig website"
27 msgstr "Visiter le site de Synfig"
28
29 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 msgid ""
31 "Copyright 2001-2008\n"
32 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
33 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 msgstr ""
35 "Copyright 2001-2008\n"
36 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
37 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
38
39 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
40 #: src/gtkmm/about.cpp:166
41 msgid "translator-credits"
42 msgstr "Aurore D (rore)"
43
44 #: src/gtkmm/about.cpp:193
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Development version:\n"
49 "%s\n"
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Version de développement :\n"
53 "%s\n"
54
55 #: src/gtkmm/about.cpp:198
56 #, c-format
57 msgid "Built on %s\n"
58 msgstr "Compilé sur %s\n"
59
60 #: src/gtkmm/about.cpp:202
61 msgid "Built with:\n"
62 msgstr "Compilé avec : \n"
63
64 #: src/gtkmm/about.cpp:203
65 #, c-format
66 msgid "ETL %s\n"
67 msgstr "ETL %s\n"
68
69 #: src/gtkmm/about.cpp:204
70 #, c-format
71 msgid "Synfig API %s\n"
72 msgstr "API Synfig %s\n"
73
74 #: src/gtkmm/about.cpp:205
75 #, c-format
76 msgid "Synfig library %d\n"
77 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
78
79 #: src/gtkmm/about.cpp:206
80 #, c-format
81 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
82 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
83
84 #: src/gtkmm/about.cpp:208
85 #, c-format
86 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
87 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88
89 #: src/gtkmm/about.cpp:213
90 msgid "Using:\n"
91 msgstr "Utilise :\n"
92
93 #: src/gtkmm/about.cpp:214
94 #, c-format
95 msgid "Synfig %s\n"
96 msgstr "Synfig %s\n"
97
98 #: src/gtkmm/about.cpp:215
99 #, c-format
100 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
101 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
102
103 #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
104 msgid "_File"
105 msgstr "_Fichier"
106
107 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
108 msgid "_Edit"
109 msgstr "_Édition"
110
111 #: src/gtkmm/app.cpp:667
112 msgid "_View"
113 msgstr "_Affichage"
114
115 #: src/gtkmm/app.cpp:668
116 msgid "_Canvas"
117 msgstr "_Canevas"
118
119 #: src/gtkmm/app.cpp:669
120 msgid "_Layer"
121 msgstr "Ca_lque"
122
123 #: src/gtkmm/app.cpp:670
124 msgid "Show/Hide Ducks"
125 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
126
127 #: src/gtkmm/app.cpp:671
128 msgid "Preview Quality"
129 msgstr "Qualité de l'aperçu"
130
131 #: src/gtkmm/app.cpp:672
132 msgid "Low-Res Pixel Size"
133 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
134
135 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
136 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
137 msgid "New Layer"
138 msgstr "Nouveau calque"
139
140 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
142 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
143 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
144 msgid "Keyframe"
145 msgstr "Image Clé"
146
147 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
148 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
149 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
150 msgid "Group"
151 msgstr "Groupe"
152
153 #: src/gtkmm/app.cpp:676
154 msgid "State"
155 msgstr "État"
156
157 #: src/gtkmm/app.cpp:677
158 msgid "Toolbox"
159 msgstr "Boîte à outils"
160
161 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
162 msgid "Keyframe Properties"
163 msgstr "Propriétés de l'image clé"
164
165 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
166 msgid "Import"
167 msgstr "Importer"
168
169 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
170 msgid "Render"
171 msgstr "Rendu"
172
173 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
174 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
175 msgid "Preview"
176 msgstr "Aperçu"
177
178 #: src/gtkmm/app.cpp:708
179 msgid "Preview Dialog"
180 msgstr "Dialogue d'aperçu"
181
182 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
183 msgid "Sound File"
184 msgstr "Fichier audio"
185
186 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
187 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
188 msgid "Options"
189 msgstr "Options"
190
191 #: src/gtkmm/app.cpp:711
192 msgid "Close View"
193 msgstr "Fermer la vue"
194
195 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
196 msgid "Close Document"
197 msgstr "Fermer le document"
198
199 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
200 msgid "Select All Ducks"
201 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
202
203 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
204 msgid "Unselect All Ducks"
205 msgstr "Délectionner toutes les poignées"
206
207 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
208 msgid "Select All Layers"
209 msgstr "Selectionner tous les calques"
210
211 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
212 msgid "Unselect All Layers"
213 msgstr "Déselectionner tous les calques"
214
215 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
216 msgid "Properties"
217 msgstr "Propriétés"
218
219 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
220 msgid "Show Position Ducks"
221 msgstr "Afficher les poignées de position"
222
223 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
224 msgid "Show Vertex Ducks"
225 msgstr "Afficher les poignées de sommet"
226
227 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
228 msgid "Show Tangent Ducks"
229 msgstr "Afficher les tangentes"
230
231 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
232 msgid "Show Radius Ducks"
233 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
234
235 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
236 msgid "Show Width Ducks"
237 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
238
239 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
240 msgid "Show Angle Ducks"
241 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
242
243 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
244 msgid "Use Parametric Renderer"
245 msgstr "Rendu paramétrique"
246
247 #: src/gtkmm/app.cpp:734
248 msgid "Use Quality Level 1"
249 msgstr "Qualité niveau 1"
250
251 #: src/gtkmm/app.cpp:735
252 msgid "Use Quality Level 2"
253 msgstr "Qualité niveau 2"
254
255 #: src/gtkmm/app.cpp:736
256 msgid "Use Quality Level 3"
257 msgstr "Qualité niveau 3"
258
259 #: src/gtkmm/app.cpp:737
260 msgid "Use Quality Level 4"
261 msgstr "Qualité niveau 4"
262
263 #: src/gtkmm/app.cpp:738
264 msgid "Use Quality Level 5"
265 msgstr "Qualité niveau 5"
266
267 #: src/gtkmm/app.cpp:739
268 msgid "Use Quality Level 6"
269 msgstr "Qualité niveau 6"
270
271 #: src/gtkmm/app.cpp:740
272 msgid "Use Quality Level 7"
273 msgstr "Qualité niveau 7"
274
275 #: src/gtkmm/app.cpp:741
276 msgid "Use Quality Level 8"
277 msgstr "Qualité niveau 8"
278
279 #: src/gtkmm/app.cpp:742
280 msgid "Use Quality Level 9"
281 msgstr "Qualité niveau 9"
282
283 #: src/gtkmm/app.cpp:743
284 msgid "Use Quality Level 10"
285 msgstr "Qualité niveau 10"
286
287 #: src/gtkmm/app.cpp:745 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
288 #, c-format
289 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
290 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
291
292 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/preview.cpp:358
293 msgid "Play"
294 msgstr "Jouer"
295
296 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
297 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
298 msgid "Stop"
299 msgstr "Arrêter"
300
301 #: src/gtkmm/app.cpp:749
302 msgid "Toggle Grid Show"
303 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
304
305 #: src/gtkmm/app.cpp:750
306 msgid "Toggle Grid Snap"
307 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
308
309 #: src/gtkmm/app.cpp:751
310 msgid "Toggle Guide Show"
311 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
312
313 #: src/gtkmm/app.cpp:752
314 msgid "Toggle Low-Res"
315 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
316
317 #: src/gtkmm/app.cpp:753 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
318 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
319 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
320
321 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
322 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
323 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
324
325 #: src/gtkmm/app.cpp:755
326 msgid "Toggle Onion Skin"
327 msgstr "Basculer l'onion skin"
328
329 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
330 msgid "Jump to Next Keyframe"
331 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
332
333 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
334 msgid "Jump to Prev Keyframe"
335 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
336
337 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
338 msgid "Next Frame"
339 msgstr "Image suivante"
340
341 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
342 msgid "Prev Frame"
343 msgstr "Image précédente"
344
345 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
346 msgid "Seek Forward"
347 msgstr "Avancer"
348
349 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
350 msgid "Seek Backward"
351 msgstr "Reculer"
352
353 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
354 msgid "Seek to Begin"
355 msgstr "Aller au début"
356
357 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
358 msgid "Seek to End"
359 msgstr "Aller à la fin"
360
361 #: src/gtkmm/app.cpp:771
362 msgid "Add group"
363 msgstr "Ajouter un groupe"
364
365 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
366 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
367 msgid "New Canvas"
368 msgstr "Nouveau canevas"
369
370 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
371 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
372 msgid "Increase Amount"
373 msgstr "Augmenter la visibilité"
374
375 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
376 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
377 msgid "Decrease Amount"
378 msgstr "Diminuer la visibilité"
379
380 #: src/gtkmm/app.cpp:1134 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
381 msgid "Synfig Studio"
382 msgstr "Synfig Studio"
383
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
385 msgid "Failed to initialize synfig!"
386 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
387
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
389 msgid "Init UI Manager..."
390 msgstr "Initialisation du gestionaire d'interface"
391
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
393 msgid "Init Dock Manager..."
394 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
395
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
397 msgid "Init State Manager..."
398 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
399
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1166
401 msgid "Init Toolbox..."
402 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
403
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1169
405 msgid "Init About Dialog..."
406 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
407
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1172
409 msgid "Init Tool Options..."
410 msgstr "Initialisation des options des outils"
411
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
413 msgid "Init History..."
414 msgstr "Initialisation de l'historique"
415
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1180
417 msgid "Init Canvases..."
418 msgstr "Initialisation des canevas"
419
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1184
421 msgid "Init Keyframes..."
422 msgstr "Initialisation des images clés"
423
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
425 msgid "Init Layers..."
426 msgstr "Initialisation des calques"
427
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
429 msgid "Init Params..."
430 msgstr "Initialisation des paramètres"
431
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
433 msgid "Init MetaData..."
434 msgstr "Initialisation des métadonnées"
435
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
437 msgid "Init Children..."
438 msgstr "Initialisation des éléments enfant "
439
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1204
441 msgid "Init Info..."
442 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
443
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
445 msgid "Init Navigator..."
446 msgstr "Initialisation du navigateur"
447
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1212
449 msgid "Init Timetrack..."
450 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
451
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
453 msgid "Init Curve Editor..."
454 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
455
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
457 msgid "Init Layer Groups..."
458 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
459
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
461 msgid "Init Color Dialog..."
462 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
463
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
465 msgid "Init Gradient Dialog..."
466 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
467
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
469 msgid "Init DeviceTracker..."
470 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
471
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1234
473 msgid "Init Tools..."
474 msgstr "Initialisation des outils"
475
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
477 msgid "Init ModMirror..."
478 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
479
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
481 msgid "Init ModPalette..."
482 msgstr "Initialisation de ModPalette"
483
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1266
485 msgid "Init Setup Dialog..."
486 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
487
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1269
489 msgid "Init Input Dialog..."
490 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
491
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1274
493 msgid "Init auto recovery..."
494 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
495
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
497 msgid "Loading Settings..."
498 msgstr "Chargement de la configuration ..."
499
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
501 msgid "Checking auto-recover..."
502 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
503
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
505 msgid "Auto Recovery"
506 msgstr "Auto-restauration"
507
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1289
509 msgid ""
510 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
511 "before you could save all your files.\n"
512 "Would you like to re-open those files\n"
513 "and recover your unsaved changes?"
514 msgstr ""
515 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
516 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
517 "vos fichiers.\n"
518 "Voulez-vous réouvrir ces fichiers et récupérer\n"
519 "vos modifications non enregistrées ?"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1298
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Impossible de récupérer la session"
524
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Impossible de récupérer la session"
528
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1303
530 msgid ""
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
535 msgstr ""
536 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
537 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
538 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
539 "état et à les enregistrer maintenant."
540
541 #: src/gtkmm/app.cpp:1319
542 msgid "Loading files..."
543 msgstr "Chargement des fichiers ..."
544
545 #: src/gtkmm/app.cpp:1330
546 msgid "Done."
547 msgstr "Fini."
548
549 #: src/gtkmm/app.cpp:1337 src/gtkmm/app.cpp:1341
550 msgid ""
551 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
552 "This software may be unstable."
553 msgstr ""
554 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation de "
555 "l'application. Ce programme risque d'être instable."
556
557 #: src/gtkmm/app.cpp:1752
558 msgid "Quit Request"
559 msgstr "Demande d'arrêt"
560
561 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
562 msgid "Cannot quit!"
563 msgstr "Impossible d'arrêter"
564
565 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
566 msgid ""
567 "Tasks are currently running.\n"
568 "Please cancel the current tasks and try again"
569 msgstr ""
570 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
571 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
572
573 #: src/gtkmm/app.cpp:1823
574 msgid "Quit Request sent"
575 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
576
577 #: src/gtkmm/app.cpp:2040
578 msgid "current"
579 msgstr "courant "
580
581 #: src/gtkmm/app.cpp:2043
582 msgid "and older"
583 msgstr "et ancien"
584
585 #: src/gtkmm/app.cpp:2047
586 msgid "File Format Version: "
587 msgstr "Version du format de fichier : "
588
589 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
590 msgid "Feature not available"
591 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
592
593 #: src/gtkmm/app.cpp:2147
594 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
595 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
596
597 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
598 msgid "Documentation"
599 msgstr "Documentation"
600
601 #: src/gtkmm/app.cpp:2233
602 msgid ""
603 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
604 "\n"
605 "http://www.synfig.org/Documentation"
606 msgstr ""
607 "La documentation de Synfig studio est disponilbe sur le site :\n"
608 "\n"
609 "http://www.synfig.org/Documentation"
610
611 #: src/gtkmm/app.cpp:2234 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
612 msgid "Help"
613 msgstr "Aide"
614
615 #: src/gtkmm/app.cpp:2244
616 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
617 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
618
619 #: src/gtkmm/app.cpp:2246
620 msgid "No browser found"
621 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
622
623 #: src/gtkmm/app.cpp:2354
624 #, c-format
625 msgid "Unable to open file \"%s\""
626 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
627
628 #: src/gtkmm/app.cpp:2362
629 #, c-format
630 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
631 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
632
633 #: src/gtkmm/app.cpp:2368 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
634 #: src/gtkmm/instance.cpp:559
635 msgid "CVS Update"
636 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
637
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
639 msgid ""
640 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
641 "repository.\n"
642 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
643 msgstr ""
644 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
645 "dépôt CVS.\n"
646 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (ce serait probablement une bonne "
647 "idée)"
648
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2374 src/gtkmm/app.cpp:2379 src/gtkmm/instance.cpp:481
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:497 src/gtkmm/instance.cpp:509
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:520 src/gtkmm/instance.cpp:534
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:545 src/gtkmm/instance.cpp:575
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:586 src/gtkmm/instance.cpp:602
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:611 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
657 msgid "Error"
658 msgstr "Erreur"
659
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
661 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
662 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier"
663
664 #: src/gtkmm/app.cpp:2433
665 msgid "Unable to open file"
666 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
667
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
669 msgid "Canvas Options"
670 msgstr "Options du canevas"
671
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
673 msgid "_Snap to grid"
674 msgstr "Faire adhérer à la grille"
675
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
677 msgid "S_how grid"
678 msgstr "Affic_her la grille"
679
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
681 msgid "Snap to _frame"
682 msgstr "Faire adhérer aux images "
683
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
685 msgid "Grid"
686 msgstr "Grille"
687
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
689 msgid "_Grid size"
690 msgstr "Taille de la _grille"
691
692 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
693 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
694 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
695 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
700 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
703 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
707 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
711 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
712 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
713 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
714 msgid "Time"
715 msgstr "Temps"
716
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
718 msgid "Units"
719 msgstr "Unités"
720
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
722 msgid "Not yet implemented!"
723 msgstr "Pas encore implémenté !"
724
725 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
726 msgid "Not yet implemented"
727 msgstr "Pas encore implémenté"
728
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
730 msgid "Canvas Properties"
731 msgstr "Propriétés du canevas"
732
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
734 msgid "Canvas Info"
735 msgstr "Infos sur le canevas"
736
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
738 msgid "<b>Canvas Info</b>"
739 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
740
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
742 msgid "_ID"
743 msgstr "_Identifiant"
744
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
746 msgid "_Name"
747 msgstr "_Nom"
748
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
750 msgid "_Description"
751 msgstr "_Description"
752
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
754 msgid "Key"
755 msgstr "Clé"
756
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
758 msgid "Data"
759 msgstr "Données"
760
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
762 msgid "New MetaData Entry"
763 msgstr "Nouvelle métadonnée"
764
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
766 msgid "Please enter the name of the key"
767 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
768
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
770 msgid "Edit Canvas Properties"
771 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
772
773 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
774 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
775 #: src/synfigapp/action.cpp:468
776 msgid "Canvas"
777 msgstr "Canevas"
778
779 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
780 #: src/gtkmm/instance.cpp:415
781 msgid "[Unnamed]"
782 msgstr "[Sans nom]"
783
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
786 msgid "Idle"
787 msgstr "En attente"
788
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
790 msgid "ERROR"
791 msgstr "ERREUR"
792
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
794 msgid "Feature not yet implemented"
795 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
796
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
798 msgid "Moves the time window"
799 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
800
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
802 msgid "Changes the current time"
803 msgstr "Changer l'instant courant"
804
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
806 msgid "Animate"
807 msgstr "Animer"
808
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
811 msgid "All Keyframes Locked"
812 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
813
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
815 msgid "Refresh"
816 msgstr "Rafraîchir"
817
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
819 msgid "Close Window"
820 msgstr "Fermer la fenêtre"
821
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
823 msgid "Quit"
824 msgstr "Quitter"
825
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
827 msgid " (best)"
828 msgstr "(meilleure)"
829
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
831 msgid " (fastest)"
832 msgstr "(rapide)"
833
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
835 #, c-format
836 msgid "Set Quality to %d"
837 msgstr "Qualité à %d"
838
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
840 msgid "Flipbook Dialog"
841 msgstr "Revoir l'aperçu"
842
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
844 msgid "Show Grid"
845 msgstr "Afficher la grille"
846
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
848 msgid "Snap to Grid"
849 msgstr "Faire adhérer à la grille"
850
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
852 msgid "Show Guides"
853 msgstr "Afficher les guides"
854
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
856 msgid "Use Low-Res"
857 msgstr "Utiliser la basse résolution"
858
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
860 msgid "Show Onion Skin"
861 msgstr "Afficher l'onion skin"
862
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
864 msgid "Zoom In on Timeline"
865 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
866
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
868 msgid "Zoom Out on Timeline"
869 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
870
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
872 msgid "Select All Children"
873 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
874
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
876 msgid "-MODIFIED"
877 msgstr "-MODIFIÉ"
878
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
880 msgid "-UPDATED"
881 msgstr "-MIS À JOUR"
882
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
884 msgid " (Root)"
885 msgstr "(Racine)"
886
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
888 msgid "In Animate Editing Mode"
889 msgstr "En mode Édition d'animation"
890
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
892 msgid "Not in Animate Editing Mode"
893 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
894
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
896 msgid "Future Keyframes Locked"
897 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
898
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
900 msgid "Past Keyframes Locked"
901 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
902
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
904 msgid "No Keyframes Locked"
905 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
906
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
908 msgid "Change Waypoint Group"
909 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
910
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
912 msgid "Duplicate Waypoints"
913 msgstr "Dupliquer les points de passage"
914
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
916 msgid "Remove Waypoints"
917 msgstr "Supprimer les points de passage"
918
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
921 msgid "_TCB"
922 msgstr "_TCB"
923
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
926 msgid "_Linear"
927 msgstr "_Linéaire"
928
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
930 msgid "_Ease In"
931 msgstr "Adoucir en entrée"
932
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
934 msgid "_Ease Out"
935 msgstr "Adoucir en sortie"
936
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
938 msgid "_Ease In/Out"
939 msgstr "Ad_oucir"
940
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
943 msgid "_Constant"
944 msgstr "_Constant"
945
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
947 msgid "_Jump To"
948 msgstr "_Aller à"
949
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
951 msgid "_Duplicate"
952 msgstr "_Dupliquer"
953
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
955 msgid "_Remove"
956 msgstr "Supp_rimer"
957
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
959 #, c-format
960 msgid "_Remove %d Waypoints"
961 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
962
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
964 msgid "_Both"
965 msgstr "Des deux côtés"
966
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
968 msgid "_In"
969 msgstr "_Entrée"
970
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
972 msgid "_Out"
973 msgstr "_Sortie"
974
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
976 msgid "Import Image"
977 msgstr "Importer une image"
978
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
980 msgid "Paragraph"
981 msgstr "Paragraphe"
982
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
984 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
985 msgstr "Saisissez votre texte :"
986
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
988 msgid "<Inline Canvas>"
989 msgstr "<Sous-canevas>"
990
991 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
992 msgid "Segment"
993 msgstr "Segment"
994
995 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
996 msgid "List"
997 msgstr "Liste"
998
999 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1000 msgid "BLine Point"
1001 msgstr "Point de BLine"
1002
1003 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1004 msgid "UNKNOWN"
1005 msgstr "INCONNU"
1006
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1008 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1009 msgid "ID"
1010 msgstr "Identifiant"
1011
1012 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1013 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1014 msgid "Type"
1015 msgstr "Type"
1016
1017 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1018 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1019 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1020 msgid "ValueBase"
1021 msgstr "Valeur de base"
1022
1023 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1024 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1025 msgid "Time Track"
1026 msgstr "Axe de temps"
1027
1028 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1029 msgid "Canvases"
1030 msgstr "Canevas"
1031
1032 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1033 msgid "ValueBase Nodes"
1034 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1035
1036 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1037 msgid "Colors"
1038 msgstr "Couleurs"
1039
1040 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1041 msgid "Gradient Editor"
1042 msgstr "Éditeur de dégradés"
1043
1044 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1045 msgid "Grab"
1046 msgstr "Récupérer"
1047
1048 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1049 msgid "Keyframe Dialog"
1050 msgstr "Dialogue d'image clé"
1051
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1053 msgid "Preview Window"
1054 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
1055
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1057 msgid "Preview Options"
1058 msgstr "Options d'aperçu"
1059
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1061 msgid "_Begin Time"
1062 msgstr "Heure de _début"
1063
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1065 msgid "_End Time"
1066 msgstr "Heure de _fin"
1067
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1069 msgid "General Settings"
1070 msgstr "Configuration générale"
1071
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1073 msgid "<b>General Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1075
1076 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1077 msgid "_Zoom"
1078 msgstr "_Zoom"
1079
1080 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1081 msgid "_Frames per second"
1082 msgstr "Images par seconde"
1083
1084 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1085 msgid "Time Settings"
1086 msgstr "Paramètres temporels"
1087
1088 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1089 msgid "<b>Time Settings</b>"
1090 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1091
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1093 msgid "Synfig Studio Setup"
1094 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1095
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1097 msgid "Visually Linear Color Selection"
1098 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1099
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1101 msgid "Use Only a Single Thread"
1102 msgstr "Utiliser un seul processus"
1103
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1105 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1106 msgstr ""
1107 "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
1108
1109 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1110 msgid "Gamma"
1111 msgstr "Gamma"
1112
1113 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1114 msgid "Black Level"
1115 msgstr "Niveau de noir"
1116
1117 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1118 msgid "Misc."
1119 msgstr "Divers"
1120
1121 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1122 msgid "Timestamp"
1123 msgstr "Horodatage"
1124
1125 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1126 msgid "Pixels"
1127 msgstr "Pixels"
1128
1129 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1130 msgid "Points"
1131 msgstr "Points"
1132
1133 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1134 msgid "Inches"
1135 msgstr "Pouces"
1136
1137 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1138 msgid "Meters"
1139 msgstr "Mètres"
1140
1141 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1142 msgid "Centimeters"
1143 msgstr "Centimètres"
1144
1145 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1146 msgid "Millimeters"
1147 msgstr "Millimètres"
1148
1149 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1150 msgid "Unit System"
1151 msgstr "Système d'unités"
1152
1153 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1154 msgid "Recent Files"
1155 msgstr "Fichiers récents"
1156
1157 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1158 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1159 msgstr "Intervale d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
1160
1161 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1162 msgid "Browser Command"
1163 msgstr "Commande du navigateur"
1164
1165 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1166 msgid "Document"
1167 msgstr "Document"
1168
1169 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:221
1170 msgid "New Document filename prefix"
1171 msgstr "Préfixe du nouveau document"
1172
1173 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1174 msgid "File name prefix for the new created document"
1175 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
1176
1177 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:227
1178 msgid "New Document X size"
1179 msgstr "Dimension X du nouveau document"
1180
1181 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:229
1182 msgid "Width in pixels of the new created document"
1183 msgstr "Largeur en pixels de nouveaux documents"
1184
1185 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:233
1186 msgid "New Document Y size"
1187 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
1188
1189 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:235
1190 msgid "High in pixels of the new created document"
1191 msgstr "Hauteur en pixels des nouveaux documents"
1192
1193 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:239
1194 msgid "Predefined Resolutions:"
1195 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
1196
1197 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1198 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1199 msgstr "4096x3112 (4K Full Frame)"
1200
1201 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1202 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1203 msgstr "2048x1556 (2K Full Frame)"
1204
1205 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1206 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1207 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
1208
1209 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1210 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1211 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1212
1213 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1214 msgid "720x576   DVD PAL"
1215 msgstr "720x576   DVD PAL"
1216
1217 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1218 msgid "720x480   DVD NTSC"
1219 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1220
1221 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1222 msgid "720x540   Web 720x"
1223 msgstr "720x540   Web 720x"
1224
1225 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1226 msgid "720x405   Web 720x HD"
1227 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1228
1229 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1230 msgid "640x480   Web 640x"
1231 msgstr "640x480   Web 640x"
1232
1233 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1234 msgid "640x360   Web 640x HD"
1235 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1236
1237 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1238 msgid "480x360   Web 480x"
1239 msgstr "480x360   Web 480x"
1240
1241 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1242 msgid "480x270   Web 480x HD"
1243 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1244
1245 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1246 msgid "360x270   Web 360x"
1247 msgstr "360x270   Web 360x"
1248
1249 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1250 msgid "360x203   Web 360x HD"
1251 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1252
1253 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:49
1254 msgid "Custom Size"
1255 msgstr "Dimension personnalisée"
1256
1257 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1258 msgid "Sound Select"
1259 msgstr "Sélection de son"
1260
1261 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1262 msgid "Sound Parameters"
1263 msgstr "Paramètres son"
1264
1265 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1266 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1267 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
1268
1269 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1270 msgid "_Sound File"
1271 msgstr "Fichier audio"
1272
1273 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1274 msgid "Time _Offset"
1275 msgstr "Décalage temporel"
1276
1277 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1278 msgid "Tool Options"
1279 msgstr "Options des outils"
1280
1281 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1282 msgid "This tool has no options"
1283 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1284
1285 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1286 msgid "Waypoint Editor"
1287 msgstr "Editeur de point de passage"
1288
1289 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1290 msgid "X"
1291 msgstr "X"
1292
1293 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1294 msgid "Canvas Browser"
1295 msgstr "Explorateur de canevas"
1296
1297 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1298 msgid "Children"
1299 msgstr "Enfants"
1300
1301 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1302 msgid "Curves"
1303 msgstr "Courbes"
1304
1305 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1306 msgid "Dock Panel"
1307 msgstr "Dialogue d'onglets"
1308
1309 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1310 msgid "Empty Dock Panel"
1311 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1312
1313 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1314 msgid "History"
1315 msgstr "Historique"
1316
1317 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1318 msgid "Clear Undo Stack"
1319 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1320
1321 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1322 msgid "Clear the undo stack"
1323 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1324
1325 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1326 msgid "Clear Redo Stack"
1327 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1328
1329 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1330 msgid "Clear the redo stack"
1331 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1332
1333 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1334 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1335 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1336
1337 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1338 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1339 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1340
1341 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1342 msgid "Undo"
1343 msgstr "Annuler"
1344
1345 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1346 msgid "Undo the previous action"
1347 msgstr "Annuler la dernière action"
1348
1349 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1350 msgid "Redo"
1351 msgstr "Rétablir"
1352
1353 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1354 msgid "Redo the previously undone action"
1355 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1356
1357 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1358 msgid "Jump"
1359 msgstr "Aller à"
1360
1361 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1362 msgid "(JMP)"
1363 msgstr "(Saut)"
1364
1365 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1366 msgid "Action"
1367 msgstr "Action"
1368
1369 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1370 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1371 msgid "Clear History"
1372 msgstr "Effacer l'historique"
1373
1374 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1375 msgid ""
1376 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1377 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1378 msgstr ""
1379 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1380 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1381
1382 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1383 msgid ""
1384 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1385 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1386 msgstr ""
1387 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1388 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement"
1389
1390 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1391 msgid ""
1392 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1393 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1394 msgstr ""
1395 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1396 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1397 "rétablissement ?"
1398
1399 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:550
1400 msgid "Info"
1401 msgstr "Info"
1402
1403 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1404 msgid "X: "
1405 msgstr "X :"
1406
1407 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1408 msgid "Y: "
1409 msgstr "Y :"
1410
1411 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1412 msgid "R: "
1413 msgstr "R :"
1414
1415 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1416 msgid "G: "
1417 msgstr "V :"
1418
1419 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1420 msgid "B: "
1421 msgstr "B :"
1422
1423 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1424 msgid "A: "
1425 msgstr "A :"
1426
1427 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1428 msgid "Keyframes"
1429 msgstr "Images clés"
1430
1431 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1432 msgid "Groups"
1433 msgstr "Groupes"
1434
1435 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1436 msgid "Group Ops"
1437 msgstr "Opérations de groupe"
1438
1439 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1440 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1441 msgid "Add a New Group"
1442 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1443
1444 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1445 msgid "Layers"
1446 msgstr "Calques"
1447
1448 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1449 msgid "Layer Ops"
1450 msgstr "Opérations de calque"
1451
1452 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1453 msgid "Canvas MetaData"
1454 msgstr "Métadonnées du canevas"
1455
1456 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1457 msgid "Add new MetaData entry"
1458 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1459
1460 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1461 msgid "Remove selected MetaData entry"
1462 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1463
1464 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1465 msgid "Navigator"
1466 msgstr "Navigateur"
1467
1468 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1469 msgid "Params"
1470 msgstr "Paramètres"
1471
1472 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1473 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1474 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1475 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1476 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1477 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1478 msgid "Name"
1479 msgstr "Nom"
1480
1481 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1482 msgid "Timetrack"
1483 msgstr "Axe de temps"
1484
1485 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1486 msgid "UnnamedGroup"
1487 msgstr "Groupe sans nom"
1488
1489 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1490 msgid "Bool"
1491 msgstr "Booléen "
1492
1493 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1494 msgid "Integer"
1495 msgstr "Entier"
1496
1497 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1498 msgid "Angle"
1499 msgstr "Angle"
1500
1501 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1502 msgid "Real"
1503 msgstr "Réel"
1504
1505 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1506 msgid "Vector"
1507 msgstr "Vecteur"
1508
1509 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1510 msgid "Color"
1511 msgstr "Couleur"
1512
1513 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1514 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1515 msgid "Rename"
1516 msgstr "Renommer"
1517
1518 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1519 msgid "Reset Colors"
1520 msgstr "Rétablir les couleurs"
1521
1522 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1523 msgid "Swap Colors"
1524 msgstr "Échanger les couleurs"
1525
1526 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1527 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1528 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1529 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1530 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1531 msgid "ValueNode"
1532 msgstr "Nœud de valeur"
1533
1534 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1535 msgid "About"
1536 msgstr "À propos"
1537
1538 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1539 msgid "Save All"
1540 msgstr "Tout enregistrer"
1541
1542 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1543 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1544 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1545 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1546 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1547 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1548 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1549 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1550 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1551 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1552 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1553 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1554 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1555 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1556 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1557 msgid "Layer"
1558 msgstr "Calque"
1559
1560 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1561 msgid "Paste Canvas"
1562 msgstr "Coller le canevas"
1563
1564 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1565 msgid "Hide Grid"
1566 msgstr "Cacher la grille"
1567
1568 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1569 msgid "Enable Grid Snap"
1570 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1571
1572 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1573 msgid "Disable Grid Snap"
1574 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1575
1576 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1577 msgid "Duplicate"
1578 msgstr "Dupliquer"
1579
1580 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1581 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1582 msgid "Encapsulate"
1583 msgstr "Encapsuler"
1584
1585 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1586 msgid "Select All Child Layers"
1587 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1588
1589 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1590 msgid "MetaData"
1591 msgstr "Métadonnée"
1592
1593 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1594 msgid "CVS Add"
1595 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1596
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:490
1598 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1599 msgid "CVS Commit"
1600 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1601
1602 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:592
1603 msgid "CVS Revert"
1604 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1605
1606 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1607 msgid "Normal Tool"
1608 msgstr "Outil normal"
1609
1610 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1611 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1612 msgid "Polygon Tool"
1613 msgstr "Outil polygone"
1614
1615 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1616 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1617 msgid "BLine Tool"
1618 msgstr "Outil BLine"
1619
1620 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1621 msgid "Eyedrop Tool"
1622 msgstr "Outil pipette"
1623
1624 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1625 msgid "Fill Tool"
1626 msgstr "Outil remplissage"
1627
1628 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1629 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1630 msgid "Draw Tool"
1631 msgstr "Outil calligraphie"
1632
1633 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1634 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1635 msgid "Sketch Tool"
1636 msgstr "Outil dessin"
1637
1638 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1639 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1640 msgid "Circle Tool"
1641 msgstr "Outil cercle"
1642
1643 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1644 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1645 msgid "Rectangle Tool"
1646 msgstr "Outil rectangle"
1647
1648 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1649 msgid "SmoothMove Tool"
1650 msgstr "Outil déplacement lissé"
1651
1652 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1653 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1654 msgid "Scale Tool"
1655 msgstr "Outil dimension"
1656
1657 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1658 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1659 msgid "Width Tool"
1660 msgstr "Outil épaisseur"
1661
1662 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1663 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1664 msgid "Rotate Tool"
1665 msgstr "Outil rotation"
1666
1667 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1668 msgid "Zoom Tool"
1669 msgstr "Outil zoom"
1670
1671 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1672 msgid "Info Tool"
1673 msgstr "Outil information"
1674
1675 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1676 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1677 msgid "Mirror Tool"
1678 msgstr "Outil miroir"
1679
1680 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1681 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1682 msgid "Gradient Tool"
1683 msgstr "Outil dégradé"
1684
1685 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1686 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1687 msgid "Star Tool"
1688 msgstr "Outil étoile"
1689
1690 #: src/gtkmm/instance.cpp:232 src/gtkmm/instance.cpp:335
1691 #, c-format
1692 msgid "Unable to save to '%s'"
1693 msgstr "Impossible d'enregistrer en tant que '%s'"
1694
1695 #: src/gtkmm/instance.cpp:233
1696 msgid "Save - Error"
1697 msgstr "Enregistrement - Erreur"
1698
1699 #: src/gtkmm/instance.cpp:263
1700 msgid ""
1701 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1702 "on a composition that is being referenced by other\n"
1703 "files that are currently open. Close these\n"
1704 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1705 msgstr ""
1706 "Il y a actuellement un bogue lors de l'utilisation de\n"
1707 "\"Enregistrer sous\" dans une composition référencée\n"
1708 "par d'autres fichiers actuellement ouverts. Fermez\n"
1709 "ces fichiers avant de rééssayer \"Enregistrer sous\"."
1710
1711 #: src/gtkmm/instance.cpp:267 src/gtkmm/instance.cpp:318
1712 #: src/gtkmm/instance.cpp:336
1713 msgid "SaveAs - Error"
1714 msgstr "Enregistrer sous - Erreur"
1715
1716 #: src/gtkmm/instance.cpp:281
1717 msgid "Choose a Filename to Save As"
1718 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1719
1720 #: src/gtkmm/instance.cpp:299
1721 msgid "Unknown extension"
1722 msgstr "Extension inconnue"
1723
1724 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1725 msgid ""
1726 "You have given the file name an extension\n"
1727 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1728 msgstr ""
1729 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1730 "extention qui n'est pas reconnue.\n"
1731 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1732
1733 #: src/gtkmm/instance.cpp:317
1734 #, c-format
1735 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1736 msgstr "Impossible de vérifier l'existence de '%s'."
1737
1738 #: src/gtkmm/instance.cpp:323
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "A file named '%s' already exists.\n"
1742 "\n"
1743 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1744 msgstr ""
1745 "Un fichier nommé '%s' existe déjà. \n"
1746 "\n"
1747 " Voulez vous le remplacer ?"
1748
1749 #: src/gtkmm/instance.cpp:326
1750 msgid "File exists"
1751 msgstr "Le fichier existe"
1752
1753 #: src/gtkmm/instance.cpp:481
1754 msgid "You must first add this composition to the repository"
1755 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1756
1757 #: src/gtkmm/instance.cpp:490 src/gtkmm/instance.cpp:559
1758 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1759 msgstr "Ceci enregistera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1760
1761 #: src/gtkmm/instance.cpp:497
1762 msgid ""
1763 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1764 "Nothing to commit!"
1765 msgstr ""
1766 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1767 "Rien à archiver !"
1768
1769 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1770 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1771 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1772
1773 #: src/gtkmm/instance.cpp:509
1774 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1775 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1776
1777 #: src/gtkmm/instance.cpp:520
1778 msgid "This composition has already been added to the repository"
1779 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1780
1781 #: src/gtkmm/instance.cpp:534
1782 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1783 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1784
1785 #: src/gtkmm/instance.cpp:545
1786 msgid ""
1787 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1788 msgstr ""
1789 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1790 "le mettre à jour"
1791
1792 #: src/gtkmm/instance.cpp:550
1793 msgid "This file is up-to-date"
1794 msgstr "Ce fichier est à jour"
1795
1796 #: src/gtkmm/instance.cpp:575 src/gtkmm/instance.cpp:611
1797 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1798 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1799
1800 #: src/gtkmm/instance.cpp:586
1801 msgid ""
1802 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1803 msgstr ""
1804 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1805 "rétablir l'état antérieur."
1806
1807 #: src/gtkmm/instance.cpp:593
1808 msgid ""
1809 "This will abandon all changes you have made\n"
1810 "since the last time you performed a commit\n"
1811 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1812 "you want to do this?"
1813 msgstr ""
1814 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1815 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1816 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1817 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1818
1819 #: src/gtkmm/instance.cpp:602
1820 msgid "Unable to remove previous version"
1821 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1822
1823 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1824 msgid "Error: Revert Failed"
1825 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1826
1827 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1828 msgid ""
1829 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1830 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1831 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1832 "compositions that might reference this composition and try\n"
1833 "again, or restart Synfig Studio."
1834 msgstr ""
1835 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1836 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1837 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1838 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1839 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1840
1841 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1842 msgid "Revert to saved"
1843 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
1844
1845 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1846 msgid ""
1847 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1848 "Are you sure?"
1849 msgstr ""
1850 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
1851 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1852
1853 #: src/gtkmm/instance.cpp:681
1854 #, c-format
1855 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1856 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
1857
1858 #: src/gtkmm/instance.cpp:697
1859 #, c-format
1860 msgid ""
1861 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1862 "Would you like to commit these changes?"
1863 msgstr ""
1864 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
1865 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
1866
1867 #: src/gtkmm/instance.cpp:1103
1868 msgid "Edit Waypoint"
1869 msgstr "Éditer le point de passage"
1870
1871 #: src/gtkmm/instance.cpp:1144
1872 msgid "Set Waypoints"
1873 msgstr "Définir les points de passage"
1874
1875 #: src/gtkmm/instance.cpp:1189
1876 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1877 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
1878
1879 #: src/gtkmm/instance.cpp:1206
1880 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1881 msgstr "Impossible de trouver l'action waypoint_set_smart"
1882
1883 #: src/gtkmm/instance.cpp:1219
1884 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1885 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
1886
1887 #: src/gtkmm/instance.cpp:1247
1888 msgid "Edit Waypoints"
1889 msgstr "Éditer les points de passage"
1890
1891 #: src/gtkmm/instance.h:41
1892 msgid "Synfig Animation "
1893 msgstr "Animation Synfig "
1894
1895 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1896 msgid "Add New Keyframe"
1897 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
1898
1899 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1900 msgid "Length"
1901 msgstr "Longueur"
1902
1903 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1904 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1905 msgid "Description"
1906 msgstr "Description"
1907
1908 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1909 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1910 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
1911
1912 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1913 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1914 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
1915
1916 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1917 msgid "Amount"
1918 msgstr "Visibilité"
1919
1920 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1921 msgid "Paste"
1922 msgstr "Coller"
1923
1924 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1925 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1926 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1927 #, c-format
1928 msgid "Index %d"
1929 msgstr "Index %d"
1930
1931 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1932 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1933 msgid " "
1934 msgstr " "
1935
1936 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1937 msgid "Activate "
1938 msgstr "Activer"
1939
1940 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1941 msgid "Deactivate "
1942 msgstr "Désactiver"
1943
1944 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1945 msgid "Regroup"
1946 msgstr "Regrouper"
1947
1948 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1949 msgid "Set Layer Params"
1950 msgstr "Définir les paramètres de calque"
1951
1952 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1953 msgid "Unable to set all layer parameters."
1954 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
1955
1956 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1957 msgid "Z"
1958 msgstr "Z"
1959
1960 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1961 msgid "Value"
1962 msgstr "Valeur"
1963
1964 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1965 msgid "Move Layers"
1966 msgstr "Déplacer les calques"
1967
1968 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1969 msgid "synfig studio is already running"
1970 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
1971
1972 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1973 msgid "the existing process will be used"
1974 msgstr "le processus existant va être utilisé"
1975
1976 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1977 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1978 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application ..."
1979
1980 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1981 msgid "Horizontal"
1982 msgstr "Horizontal"
1983
1984 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1985 msgid "Vertical"
1986 msgstr "Vertical"
1987
1988 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1989 msgid "Palette Browser"
1990 msgstr "Explorateur de palettes"
1991
1992 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1993 msgid "Palette Editor"
1994 msgstr "Éditeur de palette"
1995
1996 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1997 msgid "Add Color"
1998 msgstr "Ajouter une couleur"
1999
2000 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2001 msgid ""
2002 "Add current foreground color\n"
2003 "to the palette"
2004 msgstr ""
2005 "Ajouter la couleur de premier plan\n"
2006 "à la palette"
2007
2008 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2009 msgid "Load Default Palette"
2010 msgstr "Charger la palette par défaut"
2011
2012 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2013 msgid "One Moment, Please..."
2014 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
2015
2016 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2017 msgid "Toggle Looping"
2018 msgstr "Lecture en boucle"
2019
2020 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2021 msgid "Halt Render"
2022 msgstr "Stopper le rendu"
2023
2024 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2025 msgid "Re-Preview"
2026 msgstr "Re-prévisualiser"
2027
2028 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2029 msgid "Erase All"
2030 msgstr "Tout effacer"
2031
2032 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2033 msgid "Last Rendered: "
2034 msgstr "Dernier rendu :"
2035
2036 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2037 msgid "Image"
2038 msgstr "Image"
2039
2040 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2041 msgid "Other"
2042 msgstr "Autre"
2043
2044 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2045 msgid "_Pixel Aspect"
2046 msgstr "Aspect des _pixels"
2047
2048 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2049 msgid "Pi_xel Width"
2050 msgstr "Largeur de pi_xel"
2051
2052 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2053 msgid "Pix_el Height"
2054 msgstr "Hauteur de pix_el"
2055
2056 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2057 msgid "Image _Aspect"
2058 msgstr "_Aspect de l'image"
2059
2060 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2061 msgid "Image _Width"
2062 msgstr "_Largeur de l'image"
2063
2064 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2065 msgid "Image _Height"
2066 msgstr "_Hauteur de l'image"
2067
2068 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2069 msgid "Image _Span"
2070 msgstr "_Étendue de l'image"
2071
2072 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2073 msgid "Image Size"
2074 msgstr "Taille de l'image"
2075
2076 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2077 msgid "<b>Image Size</b>"
2078 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
2079
2080 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2081 msgid "_Width"
2082 msgstr "_Largeur"
2083
2084 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2085 msgid "_Height"
2086 msgstr "_Hauteur"
2087
2088 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2089 msgid "_XRes"
2090 msgstr "Résolution _X"
2091
2092 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2093 msgid "_YRes"
2094 msgstr "Résolution _Y"
2095
2096 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2097 msgid "_Physical Width"
2098 msgstr "Largeur _physique"
2099
2100 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2101 msgid "Phy_sical Height"
2102 msgstr "Hauteur phy_sique"
2103
2104 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2105 msgid "I_mage Span"
2106 msgstr "_Étendue de l'image"
2107
2108 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2109 msgid "Image Area"
2110 msgstr "Zone de l'image"
2111
2112 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2113 msgid "<b>Image Area</b>"
2114 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
2115
2116 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2117 msgid "_Top Left"
2118 msgstr "Haut gauche"
2119
2120 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2121 msgid "_Bottom Right"
2122 msgstr "Bas droite"
2123
2124 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2125 msgid "_Start Time"
2126 msgstr "_Heure de début"
2127
2128 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2129 msgid "Locks and Links"
2130 msgstr "Verrous et liens"
2131
2132 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2133 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2134 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2135
2136 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2137 msgid "Focus Point"
2138 msgstr "Point focal"
2139
2140 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2141 msgid "<b>Focus Point</b>"
2142 msgstr "<b>Point focal</b>"
2143
2144 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2145 msgid "_Focus Point"
2146 msgstr "Point _focal"
2147
2148 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2149 msgid "Render Settings"
2150 msgstr "Paramètres de rendu"
2151
2152 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2153 msgid "Use _current frame"
2154 msgstr "Utiliser l'image courante"
2155
2156 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2157 msgid "Auto"
2158 msgstr "Automatique"
2159
2160 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2161 msgid "Choose..."
2162 msgstr "Sélectionner ..."
2163
2164 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2165 msgid "Target"
2166 msgstr "Cible"
2167
2168 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2169 msgid "<b>Target</b>"
2170 msgstr "<b>Cible</b>"
2171
2172 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2173 msgid "_Filename"
2174 msgstr "Nom de _fichier"
2175
2176 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2177 msgid "_Target"
2178 msgstr "_Cible"
2179
2180 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2181 msgid "Settings"
2182 msgstr "Paramètres"
2183
2184 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2185 msgid "<b>Settings</b>"
2186 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2187
2188 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2189 msgid "_Quality"
2190 msgstr "_Qualité"
2191
2192 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2193 msgid "_Anti-Aliasing"
2194 msgstr "_Anti-crénelage"
2195
2196 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2197 msgid "You must supply a filename!"
2198 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2199
2200 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2201 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2202 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2203
2204 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2205 msgid "A filename is required for this target"
2206 msgstr "Un nom de fichier est nécéssaire pour ce type de fichier cible."
2207
2208 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2209 msgid "Unable to create target for "
2210 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2211
2212 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2213 msgid "Target initialization failure"
2214 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2215
2216 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2217 msgid "Rendering "
2218 msgstr "Rendu en cours"
2219
2220 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2221 msgid "File rendered successfully"
2222 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2223
2224 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2225 msgid "ERROR:"
2226 msgstr "ERREUR :"
2227
2228 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2229 msgid "WARNING:"
2230 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2231
2232 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2233 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2234 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2235 msgid "Create Region BLine"
2236 msgstr "Créer une région"
2237
2238 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2239 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2240 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2241 msgid "Create Outline BLine"
2242 msgstr "Créer un contour"
2243
2244 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2245 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2246 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2247 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
2248
2249 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2250 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2251 msgid "Create Plant BLine"
2252 msgstr "Créer une plante"
2253
2254 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2255 msgid "Link Origins"
2256 msgstr "Lier les origines"
2257
2258 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2259 msgid "Auto Export"
2260 msgstr "Exporter automatiquement"
2261
2262 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2263 msgid "Make"
2264 msgstr "Créer"
2265
2266 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2267 msgid "Clear"
2268 msgstr "Effacer"
2269
2270 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2271 msgid "Feather"
2272 msgstr "Adoucissement"
2273
2274 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2275 msgid "Make BLine and/or Region"
2276 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2277
2278 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2279 msgid "Clear current BLine"
2280 msgstr "Effacer la BLine courante"
2281
2282 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2283 msgid "New BLine"
2284 msgstr "Nouvelle BLine"
2285
2286 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2287 msgid "Unable to add value node"
2288 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2289
2290 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2291 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2292 msgid " Gradient"
2293 msgstr "Dégradé"
2294
2295 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2296 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2297 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2298 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2299 msgid "Unable to create Gradient layer"
2300 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2301
2302 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2303 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2304 msgid " Plant"
2305 msgstr " Plante"
2306
2307 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2308 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2309 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2310 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2311 msgid "Unable to create Plant layer"
2312 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2313
2314 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2315 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2316 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2317 msgid " Region"
2318 msgstr "Région"
2319
2320 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2321 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2322 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2323 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2324 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2325 msgid "Unable to create Region layer"
2326 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2327
2328 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2329 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2330 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2331 msgid " Outline"
2332 msgstr "Contour"
2333
2334 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2335 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2336 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2337 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2338 msgid "Unable to create Outline layer"
2339 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2340
2341 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2342 msgid "Unloop BLine"
2343 msgstr "Ouvrir la BLine"
2344
2345 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2346 msgid "Loop BLine"
2347 msgstr "Fermer la BLine"
2348
2349 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2350 msgid "Delete Vertex"
2351 msgstr "Supprimer le vertex"
2352
2353 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2354 msgid "Insert Vertex"
2355 msgstr "Insérer un vertex"
2356
2357 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2358 msgid ""
2359 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2360 msgstr ""
2361 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce bug "
2362 "s'il vous plaît"
2363
2364 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2365 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2366 msgstr ""
2367 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bug s'il vous "
2368 "plaît"
2369
2370 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2371 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2372 msgid "Merge Tangents"
2373 msgstr "Fusionner les tangentes"
2374
2375 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2376 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2377 msgid "Split Tangents"
2378 msgstr "Séparer les tangentes"
2379
2380 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2381 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2382 msgid "Invert"
2383 msgstr "Inverser"
2384
2385 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2386 msgid "Create Circle Layer"
2387 msgstr "Créer un calque Cercle"
2388
2389 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2390 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2391 msgid "Link BLine Origins"
2392 msgstr "Lier les origines des BLines"
2393
2394 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2395 msgid "Falloff"
2396 msgstr "Atténuation"
2397
2398 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2399 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2400 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2401
2402 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2403 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2404 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2405 msgid "Linear"
2406 msgstr "Linéaire"
2407
2408 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2409 msgid "Squared"
2410 msgstr "Carré"
2411
2412 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2413 msgid "Square Root"
2414 msgstr "Racine carré"
2415
2416 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2417 msgid "Sigmond"
2418 msgstr "Sigmoïde"
2419
2420 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2421 msgid "Cosine"
2422 msgstr "Cosinus"
2423
2424 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2425 msgid "Blend Method"
2426 msgstr "Mode de fusion"
2427
2428 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2429 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2430 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2431
2432 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2433 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2434 msgid "Feather:"
2435 msgstr "Adoucissement :"
2436
2437 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2438 msgid "BLine Points:"
2439 msgstr "Point de BLine :"
2440
2441 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2442 msgid "Point Angle Offset:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2446 msgid "New Circle"
2447 msgstr "Nouveau cercle"
2448
2449 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2450 msgid "Pressure Width"
2451 msgstr "Largeur selon la pression"
2452
2453 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2454 msgid "Auto Loop"
2455 msgstr "Fermeture automatique"
2456
2457 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2458 msgid "Auto Extend"
2459 msgstr "Étendre automatiquement"
2460
2461 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2462 msgid "Auto Link"
2463 msgstr "Lier automatiquement"
2464
2465 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2466 msgid "Fill Last Stroke"
2467 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2468
2469 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2470 msgid "Min Pressure"
2471 msgstr "Pression minimale"
2472
2473 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2474 msgid "LocalError"
2475 msgstr "Erreur locale"
2476
2477 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2478 msgid "Smooth"
2479 msgstr "Lissage"
2480
2481 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2482 msgid "Sketch BLine"
2483 msgstr "Dessin de la BLine"
2484
2485 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2486 msgid "Unable to create layer"
2487 msgstr "Impossible de créer le calque"
2488
2489 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2490 msgid "Define Region"
2491 msgstr "Definir la région"
2492
2493 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2494 msgid "Extend BLine"
2495 msgstr "Étendre la BLine"
2496
2497 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2498 msgid "Unable to set loop for bline"
2499 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2500
2501 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2502 msgid "Unable to insert item"
2503 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2504
2505 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2506 msgid "Fill Stroke"
2507 msgstr "Remplir le tracé"
2508
2509 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2510 msgid "No layer here"
2511 msgstr "Pas de calque ici"
2512
2513 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2514 msgid "Unable to set layer color"
2515 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2516
2517 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2518 msgid "Gradient Type"
2519 msgstr "Type de dégradé"
2520
2521 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2522 msgid "Determines the type of Gradient used"
2523 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2524
2525 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2526 msgid "Radial"
2527 msgstr "Radial"
2528
2529 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2530 msgid "Conical"
2531 msgstr "Conique"
2532
2533 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2534 msgid "Spiral"
2535 msgstr "Spirale"
2536
2537 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2538 msgid "The blend method the gradient will use"
2539 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2540
2541 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2542 msgid "New Gradient"
2543 msgstr "Nouveau dégradé"
2544
2545 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2546 msgid "Make Polygon"
2547 msgstr "Créer un polygone"
2548
2549 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2550 msgid "Clear current Polygon"
2551 msgstr "Effacer le polygone courant "
2552
2553 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2554 msgid "New Polygon"
2555 msgstr "Nouveau polygone"
2556
2557 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2558 msgid "Create Rectangle Layer"
2559 msgstr "Créer un calque Rectangle"
2560
2561 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2562 msgid "Expansion:"
2563 msgstr "Expansion :"
2564
2565 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2566 msgid "New Rectangle"
2567 msgstr "Nouveau rectangle"
2568
2569 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2570 msgid "Allow Scale"
2571 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2572
2573 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2574 msgid "Move Duck"
2575 msgstr "Déplacer les poignées"
2576
2577 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2578 msgid "Rotate Ducks"
2579 msgstr "Tourner les poignées"
2580
2581 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2582 msgid "Lock Aspect Ratio"
2583 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2584
2585 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2586 msgid "Save Sketch"
2587 msgstr "Enregistrer le dessin"
2588
2589 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2590 msgid "Unable to save sketch"
2591 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2592
2593 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2594 msgid "Load Sketch"
2595 msgstr "Charger un dessin"
2596
2597 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2598 msgid "Unable to load sketch"
2599 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2600
2601 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2602 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2603 msgid "Clear Sketch"
2604 msgstr "Effacer le dessin"
2605
2606 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2607 msgid "Undo Stroke"
2608 msgstr "Annuler le tracé"
2609
2610 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2611 msgid "Show Sketch"
2612 msgstr "Afficher le dessin"
2613
2614 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2615 msgid "Undo Last Stroke"
2616 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2617
2618 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2619 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2620 msgid "Save Sketch As..."
2621 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2622
2623 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2624 msgid "Open a Sketch"
2625 msgstr "Ouvrir un dessin"
2626
2627 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2628 msgid "Radius"
2629 msgstr "Rayon"
2630
2631 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2632 msgid "Smooth Move"
2633 msgstr "Déplacement lissé"
2634
2635 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2636 msgid "Regular Polygon"
2637 msgstr "Polygone régulier"
2638
2639 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2640 msgid "Create Star Layer"
2641 msgstr "Créer un calque Étoile"
2642
2643 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2644 msgid "Number of Points:"
2645 msgstr "Nombre de points :"
2646
2647 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2648 msgid "Inner Tangent:"
2649 msgstr "Tangente interne :"
2650
2651 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2652 msgid "Outer Tangent:"
2653 msgstr "Tangente externe :"
2654
2655 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2656 msgid "Inner Width:"
2657 msgstr "Largeur interne :"
2658
2659 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2660 msgid "Outer Width:"
2661 msgstr "Largeur externe :"
2662
2663 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2664 msgid "Radius Ratio:"
2665 msgstr "Ratio du rayon :"
2666
2667 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2668 msgid "Angle Offset:"
2669 msgstr "Angle de décalage :"
2670
2671 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2672 msgid "New Star"
2673 msgstr "Nouvelle étoile"
2674
2675 #: src/gtkmm/state_text.cpp:274
2676 msgid "Multiline Editor"
2677 msgstr "Éditeur multilignes"
2678
2679 #: src/gtkmm/state_text.cpp:283 src/gtkmm/state_text.cpp:328
2680 msgid "Text Tool"
2681 msgstr "Outil Texte"
2682
2683 #: src/gtkmm/state_text.cpp:286
2684 msgid "Size:"
2685 msgstr "Taille :"
2686
2687 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
2688 msgid "Orientation:"
2689 msgstr "Orientation :"
2690
2691 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
2692 msgid "Family:"
2693 msgstr "Famille :"
2694
2695 #: src/gtkmm/state_text.cpp:372
2696 msgid "New Text"
2697 msgstr "Nouveau texte"
2698
2699 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397
2700 msgid "Text Paragraph"
2701 msgstr "Paragraphe de texte"
2702
2703 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397 src/gtkmm/state_text.cpp:399
2704 msgid "Enter text here:"
2705 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
2706
2707 #: src/gtkmm/state_text.cpp:399
2708 msgid "Text Entry"
2709 msgstr "Entrée texte"
2710
2711 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2712 msgid "Relative Growth"
2713 msgstr "Agrandissement relatif"
2714
2715 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2716 msgid "Growth:"
2717 msgstr "Agrandissement :"
2718
2719 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2720 msgid "Radius:"
2721 msgstr "Rayon :"
2722
2723 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2724 msgid "Sketch Width"
2725 msgstr "Largeur du dessin"
2726
2727 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2728 msgid "Cannot save"
2729 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2730
2731 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2732 msgid "Nothing to save"
2733 msgstr "Rien à enregistrer"
2734
2735 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2736 msgid "Cannot save as"
2737 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2738
2739 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2740 msgid "Cannot close"
2741 msgstr "Impossible de fermer"
2742
2743 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2744 msgid "Nothing to close"
2745 msgstr "Rien à fermer"
2746
2747 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2748 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2749 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2750
2751 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2752 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2753 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2754
2755 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2756 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2757 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
2758
2759 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2760 msgid "Open Recent"
2761 msgstr "Récemment ouverts"
2762
2763 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2764 msgid "Panels"
2765 msgstr "Panneaux"
2766
2767 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2768 msgid "Input Devices..."
2769 msgstr "Périphériques d'entrée"
2770
2771 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2772 msgid "Setup..."
2773 msgstr "Configuration ..."
2774
2775 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2776 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2777 msgid "Synfig Wiki"
2778 msgstr "Wiki Synfig"
2779
2780 #. TRANSLATORS: a wiki page
2781 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2782 msgid "/Main_Page"
2783 msgstr "/Main_Page.fr"
2784
2785 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2786 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2787 msgid "Tutorials"
2788 msgstr "Tutoriels"
2789
2790 #. TRANSLATORS: a wiki page
2791 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2792 msgid "/Tutorials"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2796 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2797 msgid "Frequently Asked Questions"
2798 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
2799
2800 #. TRANSLATORS: a wiki page
2801 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2802 msgid "/FAQ"
2803 msgstr "/FAQ.fr"
2804
2805 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2806 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2807 msgid "Get Support"
2808 msgstr "Support"
2809
2810 #. TRANSLATORS: a wiki page
2811 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2812 msgid "/Contact"
2813 msgstr "/Contact.fr"
2814
2815 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2816 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2817 msgid "Keyboard Shortcuts"
2818 msgstr "Raccourcis clavier"
2819
2820 #. TRANSLATORS: a wiki page
2821 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2822 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2826 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2827 msgid "Mouse Shortcuts"
2828 msgstr "Raccourcis souris"
2829
2830 #. TRANSLATORS: a wiki page
2831 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2832 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2836 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2837 msgid "All Pages"
2838 msgstr "Toutes les pages"
2839
2840 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2841 msgid "_Help"
2842 msgstr "_Aide"
2843
2844 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2845 msgid "New..."
2846 msgstr "Nouveau ..."
2847
2848 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2849 msgid "Open..."
2850 msgstr "Ouvrir ..."
2851
2852 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2853 msgid "Save"
2854 msgstr "Enregistrer"
2855
2856 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2857 msgid "Save As..."
2858 msgstr "Enregistrer sous ..."
2859
2860 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2861 msgid "Setup"
2862 msgstr "Configuration"
2863
2864 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2865 msgid "About Synfig Studio"
2866 msgstr "À propos de Synfig Studio"
2867
2868 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2869 msgid "Other..."
2870 msgstr "Autre ..."
2871
2872 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2873 msgid "Choose Canvas"
2874 msgstr "Sélectionner un canevas"
2875
2876 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2877 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2878 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
2879
2880 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2881 msgid "No canvas name was specified"
2882 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
2883
2884 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2885 msgid "Error:Exception Thrown"
2886 msgstr "Erreur : Exception générée"
2887
2888 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2889 msgid "Unknown Exception"
2890 msgstr "Exception inconnue"
2891
2892 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2893 msgid "Foreground Color"
2894 msgstr "Couleur de premier plan"
2895
2896 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2897 msgid "Background Color"
2898 msgstr "Couleur d'arrière plan"
2899
2900 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2901 msgid ""
2902 "Swap Background and\n"
2903 "Foreground Colors"
2904 msgstr ""
2905 "Échanger les couleurs de\n"
2906 "premier et d'arrière plan"
2907
2908 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2909 msgid "Reset Colors to Black and White"
2910 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
2911
2912 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2913 msgid "Brush Preview"
2914 msgstr "Aperçu du pinceau"
2915
2916 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2917 msgid "Brush Size"
2918 msgstr "Taille du pinceau"
2919
2920 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2921 msgid "Default Blend Method"
2922 msgstr "Mode de fusion par défaut"
2923
2924 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2925 msgid "Default Interpolation"
2926 msgstr "Interpolation par défaut"
2927
2928 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2929 msgid "Default Opacity"
2930 msgstr "Opacité par défaut"
2931
2932 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2933 msgid "Default Gradient"
2934 msgstr "Dégradé par défaut"
2935
2936 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
2937 msgid "Find"
2938 msgstr "Chercher"
2939
2940 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
2941 msgid "Choose File"
2942 msgstr "Sélectionner un fichier"
2943
2944 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2945 msgid "Insert CPoint"
2946 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
2947
2948 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2949 msgid "Remove CPoint"
2950 msgstr "http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po de contrôle"
2951
2952 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2953 msgid "(Non-static value)"
2954 msgstr "(Valeur non-statique)"
2955
2956 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2957 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2958 msgid "TCB Smooth"
2959 msgstr "Lissage TCB"
2960
2961 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2962 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2963 msgid "Constant"
2964 msgstr "Constant"
2965
2966 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2967 msgid "Ease In"
2968 msgstr "Adoucir en entrée"
2969
2970 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2971 msgid "Ease Out"
2972 msgstr "Adoucir en sortie"
2973
2974 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2975 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2976 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2977 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2978 msgid "Waypoint"
2979 msgstr "Point de passage"
2980
2981 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2982 msgid "<b>Waypoint</b>"
2983 msgstr "<b>Point de passage</b>"
2984
2985 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2986 msgid "_Value"
2987 msgstr "_Valeur"
2988
2989 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2990 msgid "_Time"
2991 msgstr "_Temps"
2992
2993 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2994 msgid "Interpolation"
2995 msgstr "Interpolation"
2996
2997 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2998 msgid "<b>Interpolation</b>"
2999 msgstr "<b>Interpolation</b>"
3000
3001 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
3002 msgid "_In Interpolation"
3003 msgstr "_Interpolation entrante"
3004
3005 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
3006 msgid "_Out Interpolation"
3007 msgstr "Interpolation s_ortante"
3008
3009 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
3010 msgid "TCB Parameters"
3011 msgstr "Paramètres TCB"
3012
3013 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
3014 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3015 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
3016
3017 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
3018 msgid "T_ension"
3019 msgstr "T_ension"
3020
3021 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
3022 msgid "_Continuity"
3023 msgstr "_Continuité"
3024
3025 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
3026 msgid "_Bias"
3027 msgstr "_Biais"
3028
3029 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
3030 msgid "Te_mporal Tension"
3031 msgstr "Tension te_mporelle"
3032
3033 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
3034 msgid "Out:"
3035 msgstr "Sortie :"
3036
3037 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3038 msgid "In:"
3039 msgstr "Entrée :"
3040
3041 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3042 msgid "Tension:"
3043 msgstr "Tension :"
3044
3045 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3046 msgid "Continuity:"
3047 msgstr "Continuité :"
3048
3049 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3050 msgid "Bias:"
3051 msgstr "Biais :"
3052
3053 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3054 msgid "Temporal Tension:"
3055 msgstr "Tension temporelle :"
3056
3057 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3058 msgid "Nudge"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3062 msgid "Move"
3063 msgstr "Déplacer"
3064
3065 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3066 msgid "Rendering..."
3067 msgstr "Rendu en cours ..."
3068
3069 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3070 msgid "Render Failed"
3071 msgstr "Échec du rendu"
3072
3073 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3074 #, c-format
3075 msgid "Rendering canvas %s..."
3076 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
3077
3078 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
3079 msgid "Zoom In"
3080 msgstr "Zoomer"
3081
3082 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3083 msgid "Zoom Out"
3084 msgstr "Dézoomer"
3085
3086 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3087 msgid "Zoom to Fit"
3088 msgstr "Zoom adapté"
3089
3090 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3091 msgid "Zoom to 100%"
3092 msgstr "Zoomer à 100%"
3093
3094 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3095 msgid "Selected Canvas"
3096 msgstr "Canevas sélectionné"
3097
3098 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3099 msgid "Canvas Interface"
3100 msgstr "Interface du canevas"
3101
3102 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
3103 msgid "Add Activepoint"
3104 msgstr "Ajouter un point d'action"
3105
3106 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
3107 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
3108 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
3109 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
3110 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
3111 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
3112 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3113 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3114 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3115 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3116 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3117 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3118 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3119 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3120 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
3121 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3122 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
3123 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
3124 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
3125 msgid "ValueDesc"
3126 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3127
3128 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
3129 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
3130 msgid "New Activepoint"
3131 msgstr "Nouveau point d'action"
3132
3133 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3134 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3135 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3136 msgid "Activepoint to be added"
3137 msgstr "Point d'action à ajouter"
3138
3139 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
3140 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
3141 msgid "Time where activepoint is to be added"
3142 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3143
3144 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
3145 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
3146 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3147 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3148
3149 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
3150 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
3151 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3152 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3153
3154 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
3155 msgid "Remove Activepoint"
3156 msgstr "Supprimer le point d'action"
3157
3158 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
3159 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
3160 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
3161 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
3162 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3163 msgid "Activepoint"
3164 msgstr "Point d'action"
3165
3166 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3167 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3168 msgid "Activepoint to be changed"
3169 msgstr "Point d'action à modifier"
3170
3171 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3172 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3173 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3174 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3175 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3176 msgid "Unable to find activepoint"
3177 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3178
3179 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3180 msgid "Set Activepoint"
3181 msgstr "Définir un point d'action"
3182
3183 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3184 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3185 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3186
3187 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3188 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3189 msgstr "Activer ce point d'action"
3190
3191 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3192 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3193 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3194
3195 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3196 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3197 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3198 msgstr ""
3199 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3200 "C'est un bogue."
3201
3202 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3203 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3204 msgid "Simply Add Waypoint"
3205 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3206
3207 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3208 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3209 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3210 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3211 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3212 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3213 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3214
3215 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3216 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3217 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3218
3219 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3220 #, c-format
3221 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3222 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3223
3224 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3225 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3226 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3227 msgstr "Nœud de valeur de la poigné de BLine"
3228
3229 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3230 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3231 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3232 msgstr "Impossible de trouver l'action \"value_desc_set\""
3233
3234 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3235 #, c-format
3236 msgid "Split Tangents of '%s'"
3237 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3238
3239 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3240 msgid "Add Child Canvas"
3241 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3242
3243 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3244 msgid "The name that you want this canvas to be"
3245 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3246
3247 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3248 msgid "Set Canvas Description"
3249 msgstr "Décrire le canevas"
3250
3251 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3252 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3253 #, c-format
3254 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3255 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3256
3257 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3258 msgid "Set Canvas Id"
3259 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3260
3261 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3262 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3263 #, c-format
3264 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3265 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3266
3267 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3268 msgid "Id"
3269 msgstr "ID"
3270
3271 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3272 msgid "Set Canvas Name"
3273 msgstr "Définir le nom du canevas"
3274
3275 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3276 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3277 #, c-format
3278 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3279 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3280
3281 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3282 msgid "Remove Canvas"
3283 msgstr "Supprimer le canevas"
3284
3285 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3286 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3287 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3288
3289 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3290 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3291 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclu !"
3292
3293 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3294 msgid "Set Canvas RendDesc"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3298 msgid "RendDesc"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3302 msgid "Apply Default Color"
3303 msgstr "Appliquer la couleur par défaut"
3304
3305 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3306 msgid "Set Edit Mode"
3307 msgstr "Définir le mode d'édition"
3308
3309 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3310 msgid "New Edit Mode"
3311 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3312
3313 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3314 msgid "Apply Default Gradient"
3315 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3316
3317 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3318 msgid "Add Layers to Group"
3319 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3320
3321 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3322 msgid "Layer to be added to group"
3323 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3324
3325 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3326 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3327 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3328
3329 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3330 msgid "Remove Group"
3331 msgstr "Supprimer le groupe"
3332
3333 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3334 msgid "Name of the Group to remove"
3335 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3336
3337 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3338 msgid "Remove Layers from a Group"
3339 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3340
3341 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3342 msgid "Layer to be removed from group"
3343 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3344
3345 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3346 msgid "Rename Group"
3347 msgstr "Renommer un groupe"
3348
3349 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3350 msgid "Old Group"
3351 msgstr "Ancien groupe"
3352
3353 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3354 msgid "Name of the Group to rename"
3355 msgstr "Nom du groupe à renomer"
3356
3357 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3358 msgid "New Group"
3359 msgstr "Nouveau groupe"
3360
3361 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3362 msgid "New name for group"
3363 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3364
3365 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3366 #, c-format
3367 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3368 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3369
3370 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3371 msgid "Add Keyframe"
3372 msgstr "Ajouter une image clé"
3373
3374 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3375 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3376 msgid "New Keyframe"
3377 msgstr "Nouvelle image clé"
3378
3379 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3380 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3381 msgid "Keyframe to be added"
3382 msgstr "Image clé à ajouter"
3383
3384 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3385 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3386 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3387 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3388 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3389 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3390 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3391
3392 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3393 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3394 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3395 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3396 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3397
3398 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3399 msgid "Duplicate Keyframe"
3400 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3401
3402 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3403 msgid "Keyframe to be duplicated"
3404 msgstr "Image clé à dupliquer"
3405
3406 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3407 msgid " (Duplicate)"
3408 msgstr "(Dupliquée)"
3409
3410 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3411 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3412 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3413 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3414 msgid "Unable to find the given keyframe"
3415 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3416
3417 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3418 msgid "Remove Keyframe"
3419 msgstr "Supprimer l'image clé"
3420
3421 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3422 msgid "Keyframe to be removed"
3423 msgstr "Image clé à supprimer"
3424
3425 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3426 msgid "Set Keyframe"
3427 msgstr "Configurer l'image clé"
3428
3429 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3430 msgid ""
3431 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3432 "that time."
3433 msgstr ""
3434 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3435 "endroit"
3436
3437 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3438 msgid "Set Keyframe Delta"
3439 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3440
3441 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3442 msgid "Delta"
3443 msgstr "Delta"
3444
3445 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3446 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3447 msgstr "Définir un http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po à l'image clé"
3448
3449 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3450 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3451 msgid "Waypoint Model"
3452 msgstr "Modèle de point de passage"
3453
3454 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3455 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3456 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3457 msgid "Activate Layer"
3458 msgstr "Activer le calque"
3459
3460 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3461 msgid "Deactivate Layer"
3462 msgstr "Désactiver le calque"
3463
3464 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3465 msgid "New Status"
3466 msgstr "Nouvel état"
3467
3468 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3469 msgid "The new status of the layer"
3470 msgstr "Le nouvel état du calque"
3471
3472 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3473 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3474 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3475 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3476 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3477 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3478 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3479 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3480 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3481 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3482 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3483
3484 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3485 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3486 msgid "Add Layer"
3487 msgstr "Ajouter un calque"
3488
3489 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3490 msgid "Layer to be added"
3491 msgstr "Calque à ajouter"
3492
3493 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3494 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3495 msgid "Duplicate Layer"
3496 msgstr "Dupliquer le calque"
3497
3498 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3499 msgid "Duplicate Layers"
3500 msgstr "Dupliquer les calques"
3501
3502 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3503 msgid "Layer to be duplicated"
3504 msgstr "Calque à dupliquer"
3505
3506 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3507 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3508 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3509 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3510 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3511
3512 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3513 msgid "Encapsulate Layer"
3514 msgstr "Encapsuler le calque"
3515
3516 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3517 msgid "Encapsulate Layers"
3518 msgstr "Encapsuler les calques"
3519
3520 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3521 msgid "Layer to be encapsulated"
3522 msgstr "Calque à encapsuler"
3523
3524 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3525 msgid "No layers to encapsulate"
3526 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3527
3528 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3529 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3530 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3531
3532 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3533 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3537 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3538 msgid "Lower Layer"
3539 msgstr "Descendre le calque"
3540
3541 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3542 msgid "Lower Layers"
3543 msgstr "Descendre les calques"
3544
3545 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3546 msgid "Layer to be lowered"
3547 msgstr "Calque à descendre"
3548
3549 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3550 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3551 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3552 msgid "Move Layer"
3553 msgstr "Déplacer le calque"
3554
3555 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3556 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3557 msgid "Layer to be moved"
3558 msgstr "Calque à déplacer"
3559
3560 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3561 msgid "New Index"
3562 msgstr "Nouvel index"
3563
3564 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3565 msgid "Where the layer is to be moved to"
3566 msgstr "Où déplacer le calque"
3567
3568 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3569 msgid "Destination Canvas"
3570 msgstr "Canevas de destination"
3571
3572 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3573 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3574 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3575
3576 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3577 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3578 msgstr ""
3579 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3580 "l'autre"
3581
3582 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3583 msgid "Connect Layer Parameter"
3584 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3585
3586 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3587 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3588 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3589 msgid "Param"
3590 msgstr "Paramètre"
3591
3592 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3593 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3594 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3595
3596 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3597 msgid "Bad connection"
3598 msgstr "Mauvaise connexion"
3599
3600 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3601 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3602 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3603
3604 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3605 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3606 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3607
3608 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3609 msgid "Set Layer Parameter"
3610 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3611
3612 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3613 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3614 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3615
3616 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3617 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3618 msgid "Layer did not accept parameter."
3619 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3620
3621 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3622 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3623 msgid "Raise Layer"
3624 msgstr "Monter le calque"
3625
3626 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3627 msgid "Raise Layers"
3628 msgstr "Monter les calques"
3629
3630 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3631 msgid "Layer to be raised"
3632 msgstr "Calque à monter"
3633
3634 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3635 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3636 msgid "Remove Layer"
3637 msgstr "Supprimer le calque"
3638
3639 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3640 msgid "Remove Layers"
3641 msgstr "Supprimer les calques"
3642
3643 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3644 msgid "Layer to be deleted"
3645 msgstr "Calque à supprimer"
3646
3647 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3648 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3649 msgid "Set Layer Description"
3650 msgstr "Décrire le calque"
3651
3652 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3653 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3654 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3655 msgid "[default]"
3656 msgstr "[défaut]"
3657
3658 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3659 msgid "New Description"
3660 msgstr "Nouvelle description"
3661
3662 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3663 msgid "Enter a new description for this layer"
3664 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3665
3666 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3667 msgid "Copy Time Points"
3668 msgstr "Copier les points temporels"
3669
3670 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3671 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3672 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3673 msgid "New Selected Layer"
3674 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3675
3676 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3677 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3678 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3679 msgid "A layer to add to our selected list"
3680 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3681
3682 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3683 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3684 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3685 msgid "New Selected Canvas"
3686 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3687
3688 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3689 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3690 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3691 msgid "A canvas to add to our selected list"
3692 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3693
3694 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3695 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3696 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3697 msgid "New Selected ValueBase"
3698 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
3699
3700 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3701 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3702 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3703 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3704 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
3705
3706 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3707 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3708 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3709 msgid "New Selected Time Point"
3710 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
3711
3712 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3713 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3714 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3715 msgid "A time point to add to our selected list"
3716 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
3717
3718 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3719 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3720 msgid "Time adjustment"
3721 msgstr "Ajustement temporel"
3722
3723 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3724 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3725 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3726 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
3727
3728 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3729 msgid "Delete Time Points"
3730 msgstr "Supprimer les points temporels"
3731
3732 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3733 msgid "Move Time Points"
3734 msgstr "Déplacer les points temporels"
3735
3736 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3737 msgid "Link to BLine"
3738 msgstr "Lier à la BLine"
3739
3740 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3741 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3742 msgid "ValueDesc to link"
3743 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
3744
3745 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3746 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3747 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
3748
3749 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3750 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3751 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3752 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3753 msgid "Origin"
3754 msgstr "Origine"
3755
3756 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3757 msgid "Connect"
3758 msgstr "Connecter"
3759
3760 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3761 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3762 #, c-format
3763 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3764 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
3765
3766 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3767 msgid "Destination ValueDesc"
3768 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
3769
3770 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3771 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3772 msgid "Source ValueNode"
3773 msgstr "Nœud de valeur source"
3774
3775 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3776 msgid "Source ValueNode Name"
3777 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
3778
3779 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3780 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3781 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3782 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
3783
3784 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3785 msgid "Convert"
3786 msgstr "Convertir"
3787
3788 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3789 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3790 #, c-format
3791 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3792 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
3793
3794 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3795 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3796 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
3797
3798 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3799 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3800 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
3801
3802 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3803 msgid "Unable to create new value node"
3804 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
3805
3806 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3807 msgid "Disconnect"
3808 msgstr "Déconnecter"
3809
3810 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3811 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3812 #, c-format
3813 msgid "Disconnect %s"
3814 msgstr "Déconnecter %s"
3815
3816 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3817 msgid "Export"
3818 msgstr "Exporter"
3819
3820 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3821 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3822 #, c-format
3823 msgid "Export '%s' as '%s'"
3824 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
3825
3826 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3827 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3828 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
3829
3830 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3831 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3832 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
3833
3834 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3835 msgid "ValueBase is already exported"
3836 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
3837
3838 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3839 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3840 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
3841
3842 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3843 msgid "Link"
3844 msgstr "Lier"
3845
3846 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3847 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3848 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
3849
3850 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3851 msgid "' and '"
3852 msgstr "\" et \""
3853
3854 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3855 msgid "')"
3856 msgstr "\")"
3857
3858 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3859 msgid "Used exported ValueNode ('"
3860 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
3861
3862 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3863 msgid "')."
3864 msgstr "\")."
3865
3866 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3867 msgid "Using the only available ValueNode."
3868 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
3869
3870 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3871 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3872 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3873 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
3874
3875 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3876 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3877 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3878 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
3879
3880 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3881 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3882 msgid ""
3883 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3884 "the most waypoints."
3885 msgstr ""
3886 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
3887 "celui avec le plus de points de passage."
3888
3889 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3890 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3891 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3892 msgstr ""
3893 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
3894 "modifiée."
3895
3896 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3897 msgid "Absolutely everything is tied."
3898 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
3899
3900 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3901 #, c-format
3902 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3903 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
3904
3905 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3906 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3907 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
3908
3909 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3910 msgid "Set ValueDesc"
3911 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
3912
3913 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3914 #, c-format
3915 msgid "Set %s"
3916 msgstr "Définir %s"
3917
3918 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3919 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3920 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3921 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3922 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3923 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3924 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3925 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3926 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3927 msgstr "Impossible de trouver l'action value_desc_set (Bogue)"
3928
3929 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3930 #, c-format
3931 msgid "Bad type for composite (%s)"
3932 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
3933
3934 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3935 #, c-format
3936 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3937 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
3938
3939 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3940 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3941 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3942 msgstr ""
3943 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore disponible"
3944
3945 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3946 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3947 msgstr ""
3948 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
3949 "valeur"
3950
3951 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3952 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3953 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non supportée."
3954
3955 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3956 msgid "Add ValueNode"
3957 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
3958
3959 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3960 msgid "New ValueNode"
3961 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
3962
3963 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3964 msgid "ValueNode to be added"
3965 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
3966
3967 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3968 msgid "Parameter appears to already be exported"
3969 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
3970
3971 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3972 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3973 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
3974
3975 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3976 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3977 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
3978
3979 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3980 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3981 msgstr "Un exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
3982
3983 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3984 msgid "Set ValueNode_Const"
3985 msgstr "Définir ValueNode_Const"
3986
3987 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3988 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3989 msgid "ValueNode_Const"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3993 msgid "Insert Item"
3994 msgstr "Insérer un élément"
3995
3996 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3997 msgid "ValueNode to insert"
3998 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
3999
4000 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4001 msgid "Insert Item (Smart)"
4002 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4003
4004 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4005 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4006 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
4007 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
4008 msgid "Unable to find action (bug)"
4009 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4010
4011 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4012 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4013 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_off\""
4014
4015 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4016 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4017 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_on\""
4018
4019 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
4020 msgid "Loop"
4021 msgstr "Fermer"
4022
4023 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
4024 msgid "Remove Item"
4025 msgstr "Supprimer l'élément"
4026
4027 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
4028 msgid "Remove Item (Smart)"
4029 msgstr "Supprimer l'élément (intelligemment)"
4030
4031 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
4032 msgid "Rotate Order"
4033 msgstr "Inverser l'ordre"
4034
4035 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
4036 msgid "Unloop"
4037 msgstr "Ouvrir"
4038
4039 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4040 msgid "Connect ValueNode Link"
4041 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4042
4043 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4044 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4045 msgid "Parent ValueNode"
4046 msgstr "Nœud de valeur parent"
4047
4048 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4049 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4050 msgid "Index"
4051 msgstr "Index"
4052
4053 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4054 msgid "ValueNode to be connected"
4055 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4056
4057 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4058 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4059 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4060 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4061 #, c-format
4062 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4063 msgstr "Erreur d'index, trop grand.  LinkCount=%d, Index=%d"
4064
4065 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4066 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4067 msgid "Parent would not accept link"
4068 msgstr "Le parent à refusé le lien"
4069
4070 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4071 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4072 msgid "Parent would not accept old link"
4073 msgstr "Le parent à refusé l'ancien lien"
4074
4075 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4076 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4077 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4078
4079 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4080 msgid "Unexport"
4081 msgstr "Annuler l'export"
4082
4083 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4084 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4085 #, c-format
4086 msgid "Unexport '%s'"
4087 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4088
4089 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4090 msgid "Rename ValueNode"
4091 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4092
4093 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4094 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4095 #, c-format
4096 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4097 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4098
4099 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4100 msgid "The new name of the ValueNode"
4101 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4102
4103 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4104 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4105 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4106
4107 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4108 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4109 msgstr ""
4110 "Un nœud de valeur avant l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4111 "(bogue)"
4112
4113 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4114 msgid "Replace ValueNode"
4115 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4116
4117 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4118 msgid "Destination ValueNode"
4119 msgstr "Nœud de valeur destination"
4120
4121 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4122 msgid "ValueNode to replaced"
4123 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4124
4125 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4126 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4127 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4128
4129 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4130 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4131 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4132 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4133
4134 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4135 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4136 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4137 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4138
4139 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4140 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4141 msgid "Nothing to replace."
4142 msgstr "Rien à remplacer"
4143
4144 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4145 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4146 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4147 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4148
4149 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4150 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4151 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4152
4153 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4154 msgid ": (Undo) "
4155 msgstr ": (Annuler)"
4156
4157 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
4158 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4159 msgid "Add Waypoint"
4160 msgstr "Ajouter un point de passage"
4161
4162 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
4163 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4164 msgid "New Waypoint"
4165 msgstr "Nouveau point de passage"
4166
4167 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4168 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4169 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4170 msgid "Waypoint to be added"
4171 msgstr "Point de passage à ajouter"
4172
4173 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
4174 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4175 msgid "Time where waypoint is to be added"
4176 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4177
4178 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
4179 #, c-format
4180 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4181 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4182
4183 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
4184 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4185 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4186 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4187
4188 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4189 msgid "Remove Waypoint"
4190 msgstr "Supprimer le point de passage"
4191
4192 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4193 msgid "ValueNode (Animated)"
4194 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4195
4196 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4197 msgid "Waypoint to be Removed"
4198 msgstr "Point de passage à supprimer"
4199
4200 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4201 #, c-format
4202 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4203 msgstr "Identifiants uniques non correspondants, iter=%d, waypoint=%d"
4204
4205 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4206 #, c-format
4207 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4208 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4209
4210 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4211 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4212 msgstr ""
4213 "Impossible de créer une réflérence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4214
4215 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4216 msgid ""
4217 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4218 "is a bug. (1)"
4219 msgstr ""
4220 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4221 "bogue (1)"
4222
4223 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4224 msgid ""
4225 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4226 "is a bug. (2)"
4227 msgstr ""
4228 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4229 "bogue (2)"
4230
4231 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4232 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4233 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4234
4235 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4236 msgid "Set Waypoint"
4237 msgstr "Définir le point de passage"
4238
4239 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4240 msgid "Waypoint to be changed"
4241 msgstr "Point de passage à modifier"
4242
4243 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4244 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4245 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4246 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4247 msgid "Unable to find waypoint"
4248 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4249
4250 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4251 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4252 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4253
4254 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4255 msgid "Action is not ready."
4256 msgstr "L'action n'est pas prête"
4257
4258 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4259 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4260 msgstr ""
4261 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4262
4263 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4264 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4265 msgid "Failed"
4266 msgstr "Échec"
4267
4268 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4269 msgid "Successful"
4270 msgstr "Succès"
4271
4272 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4273 msgid " (Undo): "
4274 msgstr "(Annuler) :"
4275
4276 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4277 msgid "Failed to undo."
4278 msgstr "Échec de l'annulation."
4279
4280 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4281 msgid " (Redo): "
4282 msgstr "(Rétablir) :"
4283
4284 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4285 msgid "Failed to redo."
4286 msgstr "Échec du rétablissement "
4287
4288 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4289 msgid "State restore failure"
4290 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4291
4292 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4293 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4294 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4295
4296 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4297 msgid "Unable to change mode"
4298 msgstr "Impossible de changer de mode"
4299
4300 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4301 msgid "Add Layer To"
4302 msgstr "Ajouter un calque à"
4303
4304 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4305 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4306 msgid "Action Not Ready"
4307 msgstr "Action non prête"
4308
4309 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4310 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4311 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4312 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4313 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4314 msgid "Action Failed."
4315 msgstr "L'action a échoué"
4316
4317 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4318 msgid "Move Action Not Ready"
4319 msgstr "Action de déplacement non prête"
4320
4321 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4322 msgid "Move Action Failed."
4323 msgstr "L'action de déplacement a échoué"
4324
4325 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4326 msgid "Empty name!"
4327 msgstr "Nom vide !"
4328
4329 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4330 msgid "Filename must have an extension!"
4331 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4332
4333 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4334 msgid "Unable to open this composition"
4335 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4336
4337 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4338 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4339 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4340
4341 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4342 msgid ""
4343 "Uncaught exception when attempting\n"
4344 "to open this composition -- "
4345 msgstr ""
4346 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4347 "la tentative d'ouverture de cette composition --"
4348
4349 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4350 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4351 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type --"
4352
4353 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4354 #, c-format
4355 msgid "Unnamed%08d"
4356 msgstr "SansNom%08d"
4357
4358 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4359 msgid ""
4360 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4361 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4362 "should be able to edit this value as normal."
4363 msgstr ""
4364 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4365 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4366 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4367
4368 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4369 msgid "(no/yes)"
4370 msgstr "(non/oui)"
4371
4372 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4373 msgid "(yes/no)"
4374 msgstr "(oui/non)"
4375
4376 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4377 msgid "(cancel/ok)"
4378 msgstr "(annuler/valider)"
4379
4380 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4381 msgid "(ok/cancel)"
4382 msgstr "(valider/annuler)"
4383
4384 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4385 msgid "error: "
4386 msgstr "erreur :"
4387
4388 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4389 msgid "warning: "
4390 msgstr "avertissement :"
4391
4392 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4393 msgid "Layer Parameter"
4394 msgstr "Paramètre de calque"
4395
4396 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4397 msgid "Value Node"
4398 msgstr "Nœud de valeur"
4399
4400 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4401 msgid "Exported ValueNode"
4402 msgstr "Nœud de valeur exporté"