1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:28+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-06 09:13+0200\n"
13 "Last-Translator: <aurore.d@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: src/gtkmm/about.cpp:104
22 msgid "2D vector animation studio"
23 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
25 #: src/gtkmm/about.cpp:108
26 msgid "Visit the Synfig website"
27 msgstr "Visiter le site de Synfig"
29 #: src/gtkmm/about.cpp:110
31 "Copyright 2001-2008\n"
32 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
33 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
35 "Copyright 2001-2008\n"
36 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
37 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
39 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
40 #: src/gtkmm/about.cpp:166
41 msgid "translator-credits"
42 msgstr "Aurore D (rore)"
44 #: src/gtkmm/about.cpp:193
48 "Development version:\n"
52 "Version de développement :\n"
55 #: src/gtkmm/about.cpp:198
58 msgstr "Compilé sur %s\n"
60 #: src/gtkmm/about.cpp:202
62 msgstr "Compilé avec : \n"
64 #: src/gtkmm/about.cpp:203
69 #: src/gtkmm/about.cpp:204
71 msgid "Synfig API %s\n"
72 msgstr "API Synfig %s\n"
74 #: src/gtkmm/about.cpp:205
76 msgid "Synfig library %d\n"
77 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
79 #: src/gtkmm/about.cpp:206
81 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
82 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
84 #: src/gtkmm/about.cpp:208
86 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
87 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
89 #: src/gtkmm/about.cpp:213
93 #: src/gtkmm/about.cpp:214
98 #: src/gtkmm/about.cpp:215
100 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
101 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
103 #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
107 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
111 #: src/gtkmm/app.cpp:667
115 #: src/gtkmm/app.cpp:668
119 #: src/gtkmm/app.cpp:669
123 #: src/gtkmm/app.cpp:670
124 msgid "Show/Hide Ducks"
125 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
127 #: src/gtkmm/app.cpp:671
128 msgid "Preview Quality"
129 msgstr "Qualité de l'aperçu"
131 #: src/gtkmm/app.cpp:672
132 msgid "Low-Res Pixel Size"
133 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
135 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
136 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 msgstr "Nouveau calque"
140 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
142 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
143 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
147 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
148 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
149 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
153 #: src/gtkmm/app.cpp:676
157 #: src/gtkmm/app.cpp:677
159 msgstr "Boîte à outils"
161 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
162 msgid "Keyframe Properties"
163 msgstr "Propriétés de l'image clé"
165 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
169 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
173 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
174 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
178 #: src/gtkmm/app.cpp:708
179 msgid "Preview Dialog"
180 msgstr "Dialogue d'aperçu"
182 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
184 msgstr "Fichier audio"
186 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
187 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
191 #: src/gtkmm/app.cpp:711
193 msgstr "Fermer la vue"
195 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
196 msgid "Close Document"
197 msgstr "Fermer le document"
199 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
200 msgid "Select All Ducks"
201 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
203 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
204 msgid "Unselect All Ducks"
205 msgstr "Délectionner toutes les poignées"
207 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
208 msgid "Select All Layers"
209 msgstr "Selectionner tous les calques"
211 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
212 msgid "Unselect All Layers"
213 msgstr "Déselectionner tous les calques"
215 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
219 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
220 msgid "Show Position Ducks"
221 msgstr "Afficher les poignées de position"
223 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
224 msgid "Show Vertex Ducks"
225 msgstr "Afficher les poignées de sommet"
227 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
228 msgid "Show Tangent Ducks"
229 msgstr "Afficher les tangentes"
231 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
232 msgid "Show Radius Ducks"
233 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
235 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
236 msgid "Show Width Ducks"
237 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
239 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
240 msgid "Show Angle Ducks"
241 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
243 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
244 msgid "Use Parametric Renderer"
245 msgstr "Rendu paramétrique"
247 #: src/gtkmm/app.cpp:734
248 msgid "Use Quality Level 1"
249 msgstr "Qualité niveau 1"
251 #: src/gtkmm/app.cpp:735
252 msgid "Use Quality Level 2"
253 msgstr "Qualité niveau 2"
255 #: src/gtkmm/app.cpp:736
256 msgid "Use Quality Level 3"
257 msgstr "Qualité niveau 3"
259 #: src/gtkmm/app.cpp:737
260 msgid "Use Quality Level 4"
261 msgstr "Qualité niveau 4"
263 #: src/gtkmm/app.cpp:738
264 msgid "Use Quality Level 5"
265 msgstr "Qualité niveau 5"
267 #: src/gtkmm/app.cpp:739
268 msgid "Use Quality Level 6"
269 msgstr "Qualité niveau 6"
271 #: src/gtkmm/app.cpp:740
272 msgid "Use Quality Level 7"
273 msgstr "Qualité niveau 7"
275 #: src/gtkmm/app.cpp:741
276 msgid "Use Quality Level 8"
277 msgstr "Qualité niveau 8"
279 #: src/gtkmm/app.cpp:742
280 msgid "Use Quality Level 9"
281 msgstr "Qualité niveau 9"
283 #: src/gtkmm/app.cpp:743
284 msgid "Use Quality Level 10"
285 msgstr "Qualité niveau 10"
287 #: src/gtkmm/app.cpp:745 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
289 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
290 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
292 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/preview.cpp:358
296 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
297 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
301 #: src/gtkmm/app.cpp:749
302 msgid "Toggle Grid Show"
303 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
305 #: src/gtkmm/app.cpp:750
306 msgid "Toggle Grid Snap"
307 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
309 #: src/gtkmm/app.cpp:751
310 msgid "Toggle Guide Show"
311 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
313 #: src/gtkmm/app.cpp:752
314 msgid "Toggle Low-Res"
315 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
317 #: src/gtkmm/app.cpp:753 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
318 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
319 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
321 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
322 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
323 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
325 #: src/gtkmm/app.cpp:755
326 msgid "Toggle Onion Skin"
327 msgstr "Basculer l'onion skin"
329 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
330 msgid "Jump to Next Keyframe"
331 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
333 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
334 msgid "Jump to Prev Keyframe"
335 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
337 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
339 msgstr "Image suivante"
341 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
343 msgstr "Image précédente"
345 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
349 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
350 msgid "Seek Backward"
353 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
354 msgid "Seek to Begin"
355 msgstr "Aller au début"
357 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
359 msgstr "Aller à la fin"
361 #: src/gtkmm/app.cpp:771
363 msgstr "Ajouter un groupe"
365 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
366 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
368 msgstr "Nouveau canevas"
370 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
371 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
372 msgid "Increase Amount"
373 msgstr "Augmenter la visibilité"
375 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
376 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
377 msgid "Decrease Amount"
378 msgstr "Diminuer la visibilité"
380 #: src/gtkmm/app.cpp:1134 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
381 msgid "Synfig Studio"
382 msgstr "Synfig Studio"
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
385 msgid "Failed to initialize synfig!"
386 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
389 msgid "Init UI Manager..."
390 msgstr "Initialisation du gestionaire d'interface"
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
393 msgid "Init Dock Manager..."
394 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
397 msgid "Init State Manager..."
398 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1166
401 msgid "Init Toolbox..."
402 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1169
405 msgid "Init About Dialog..."
406 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1172
409 msgid "Init Tool Options..."
410 msgstr "Initialisation des options des outils"
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
413 msgid "Init History..."
414 msgstr "Initialisation de l'historique"
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1180
417 msgid "Init Canvases..."
418 msgstr "Initialisation des canevas"
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1184
421 msgid "Init Keyframes..."
422 msgstr "Initialisation des images clés"
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
425 msgid "Init Layers..."
426 msgstr "Initialisation des calques"
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
429 msgid "Init Params..."
430 msgstr "Initialisation des paramètres"
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
433 msgid "Init MetaData..."
434 msgstr "Initialisation des métadonnées"
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
437 msgid "Init Children..."
438 msgstr "Initialisation des éléments enfant "
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1204
442 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
445 msgid "Init Navigator..."
446 msgstr "Initialisation du navigateur"
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1212
449 msgid "Init Timetrack..."
450 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
453 msgid "Init Curve Editor..."
454 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
457 msgid "Init Layer Groups..."
458 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
461 msgid "Init Color Dialog..."
462 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
465 msgid "Init Gradient Dialog..."
466 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
469 msgid "Init DeviceTracker..."
470 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1234
473 msgid "Init Tools..."
474 msgstr "Initialisation des outils"
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
477 msgid "Init ModMirror..."
478 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
481 msgid "Init ModPalette..."
482 msgstr "Initialisation de ModPalette"
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1266
485 msgid "Init Setup Dialog..."
486 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1269
489 msgid "Init Input Dialog..."
490 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1274
493 msgid "Init auto recovery..."
494 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
497 msgid "Loading Settings..."
498 msgstr "Chargement de la configuration ..."
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
501 msgid "Checking auto-recover..."
502 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
505 msgid "Auto Recovery"
506 msgstr "Auto-restauration"
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1289
510 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
511 "before you could save all your files.\n"
512 "Would you like to re-open those files\n"
513 "and recover your unsaved changes?"
515 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
516 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
518 "Voulez-vous réouvrir ces fichiers et récupérer\n"
519 "vos modifications non enregistrées ?"
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1298
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Impossible de récupérer la session"
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Impossible de récupérer la session"
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1303
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
536 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
537 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
538 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
539 "état et à les enregistrer maintenant."
541 #: src/gtkmm/app.cpp:1319
542 msgid "Loading files..."
543 msgstr "Chargement des fichiers ..."
545 #: src/gtkmm/app.cpp:1330
549 #: src/gtkmm/app.cpp:1337 src/gtkmm/app.cpp:1341
551 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
552 "This software may be unstable."
554 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation de "
555 "l'application. Ce programme risque d'être instable."
557 #: src/gtkmm/app.cpp:1752
559 msgstr "Demande d'arrêt"
561 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
563 msgstr "Impossible d'arrêter"
565 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
567 "Tasks are currently running.\n"
568 "Please cancel the current tasks and try again"
570 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
571 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
573 #: src/gtkmm/app.cpp:1823
574 msgid "Quit Request sent"
575 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
577 #: src/gtkmm/app.cpp:2040
581 #: src/gtkmm/app.cpp:2043
585 #: src/gtkmm/app.cpp:2047
586 msgid "File Format Version: "
587 msgstr "Version du format de fichier : "
589 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
590 msgid "Feature not available"
591 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
593 #: src/gtkmm/app.cpp:2147
594 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
595 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
597 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
598 msgid "Documentation"
599 msgstr "Documentation"
601 #: src/gtkmm/app.cpp:2233
603 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
605 "http://www.synfig.org/Documentation"
607 "La documentation de Synfig studio est disponilbe sur le site :\n"
609 "http://www.synfig.org/Documentation"
611 #: src/gtkmm/app.cpp:2234 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
615 #: src/gtkmm/app.cpp:2244
616 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
617 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
619 #: src/gtkmm/app.cpp:2246
620 msgid "No browser found"
621 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
623 #: src/gtkmm/app.cpp:2354
625 msgid "Unable to open file \"%s\""
626 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
628 #: src/gtkmm/app.cpp:2362
630 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
631 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
633 #: src/gtkmm/app.cpp:2368 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
634 #: src/gtkmm/instance.cpp:559
636 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
640 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
642 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
644 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
646 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (ce serait probablement une bonne "
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2374 src/gtkmm/app.cpp:2379 src/gtkmm/instance.cpp:481
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:497 src/gtkmm/instance.cpp:509
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:520 src/gtkmm/instance.cpp:534
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:545 src/gtkmm/instance.cpp:575
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:586 src/gtkmm/instance.cpp:602
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:611 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
661 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
662 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier"
664 #: src/gtkmm/app.cpp:2433
665 msgid "Unable to open file"
666 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
669 msgid "Canvas Options"
670 msgstr "Options du canevas"
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
673 msgid "_Snap to grid"
674 msgstr "Faire adhérer à la grille"
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
678 msgstr "Affic_her la grille"
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
681 msgid "Snap to _frame"
682 msgstr "Faire adhérer aux images "
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
690 msgstr "Taille de la _grille"
692 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
693 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
694 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
695 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
700 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
703 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
707 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
711 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
712 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
713 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
722 msgid "Not yet implemented!"
723 msgstr "Pas encore implémenté !"
725 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
726 msgid "Not yet implemented"
727 msgstr "Pas encore implémenté"
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
730 msgid "Canvas Properties"
731 msgstr "Propriétés du canevas"
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
735 msgstr "Infos sur le canevas"
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
738 msgid "<b>Canvas Info</b>"
739 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
743 msgstr "_Identifiant"
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
751 msgstr "_Description"
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
762 msgid "New MetaData Entry"
763 msgstr "Nouvelle métadonnée"
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
766 msgid "Please enter the name of the key"
767 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
770 msgid "Edit Canvas Properties"
771 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
773 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
774 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
775 #: src/synfigapp/action.cpp:468
779 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
780 #: src/gtkmm/instance.cpp:415
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
794 msgid "Feature not yet implemented"
795 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
798 msgid "Moves the time window"
799 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
802 msgid "Changes the current time"
803 msgstr "Changer l'instant courant"
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
811 msgid "All Keyframes Locked"
812 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
820 msgstr "Fermer la fenêtre"
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
836 msgid "Set Quality to %d"
837 msgstr "Qualité à %d"
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
840 msgid "Flipbook Dialog"
841 msgstr "Revoir l'aperçu"
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
845 msgstr "Afficher la grille"
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
849 msgstr "Faire adhérer à la grille"
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
853 msgstr "Afficher les guides"
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
857 msgstr "Utiliser la basse résolution"
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
860 msgid "Show Onion Skin"
861 msgstr "Afficher l'onion skin"
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
864 msgid "Zoom In on Timeline"
865 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
868 msgid "Zoom Out on Timeline"
869 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
872 msgid "Select All Children"
873 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
888 msgid "In Animate Editing Mode"
889 msgstr "En mode Édition d'animation"
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
892 msgid "Not in Animate Editing Mode"
893 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
896 msgid "Future Keyframes Locked"
897 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
900 msgid "Past Keyframes Locked"
901 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
904 msgid "No Keyframes Locked"
905 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
908 msgid "Change Waypoint Group"
909 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
912 msgid "Duplicate Waypoints"
913 msgstr "Dupliquer les points de passage"
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
916 msgid "Remove Waypoints"
917 msgstr "Supprimer les points de passage"
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
931 msgstr "Adoucir en entrée"
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
935 msgstr "Adoucir en sortie"
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
960 msgid "_Remove %d Waypoints"
961 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
965 msgstr "Des deux côtés"
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
977 msgstr "Importer une image"
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
984 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
985 msgstr "Saisissez votre texte :"
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
988 msgid "<Inline Canvas>"
989 msgstr "<Sous-canevas>"
991 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
995 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
999 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1001 msgstr "Point de BLine"
1003 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1008 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1010 msgstr "Identifiant"
1012 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1013 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1017 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1018 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1019 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1021 msgstr "Valeur de base"
1023 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1024 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1026 msgstr "Axe de temps"
1028 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1032 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1033 msgid "ValueBase Nodes"
1034 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1036 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1040 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1041 msgid "Gradient Editor"
1042 msgstr "Éditeur de dégradés"
1044 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1048 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1049 msgid "Keyframe Dialog"
1050 msgstr "Dialogue d'image clé"
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1053 msgid "Preview Window"
1054 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1057 msgid "Preview Options"
1058 msgstr "Options d'aperçu"
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1062 msgstr "Heure de _début"
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1066 msgstr "Heure de _fin"
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1069 msgid "General Settings"
1070 msgstr "Configuration générale"
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1073 msgid "<b>General Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1076 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1080 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1081 msgid "_Frames per second"
1082 msgstr "Images par seconde"
1084 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1085 msgid "Time Settings"
1086 msgstr "Paramètres temporels"
1088 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1089 msgid "<b>Time Settings</b>"
1090 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1093 msgid "Synfig Studio Setup"
1094 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1097 msgid "Visually Linear Color Selection"
1098 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1101 msgid "Use Only a Single Thread"
1102 msgstr "Utiliser un seul processus"
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1105 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1107 "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
1109 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1113 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1115 msgstr "Niveau de noir"
1117 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1121 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1125 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1129 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1133 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1137 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1141 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1143 msgstr "Centimètres"
1145 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1147 msgstr "Millimètres"
1149 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1151 msgstr "Système d'unités"
1153 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1154 msgid "Recent Files"
1155 msgstr "Fichiers récents"
1157 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1158 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1159 msgstr "Intervale d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
1161 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1162 msgid "Browser Command"
1163 msgstr "Commande du navigateur"
1165 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1169 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:221
1170 msgid "New Document filename prefix"
1171 msgstr "Préfixe du nouveau document"
1173 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1174 msgid "File name prefix for the new created document"
1175 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
1177 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:227
1178 msgid "New Document X size"
1179 msgstr "Dimension X du nouveau document"
1181 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:229
1182 msgid "Width in pixels of the new created document"
1183 msgstr "Largeur en pixels de nouveaux documents"
1185 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:233
1186 msgid "New Document Y size"
1187 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
1189 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:235
1190 msgid "High in pixels of the new created document"
1191 msgstr "Hauteur en pixels des nouveaux documents"
1193 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:239
1194 msgid "Predefined Resolutions:"
1195 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
1197 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1198 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1199 msgstr "4096x3112 (4K Full Frame)"
1201 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1202 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1203 msgstr "2048x1556 (2K Full Frame)"
1205 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1206 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1207 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
1209 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1210 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1211 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1213 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1214 msgid "720x576 DVD PAL"
1215 msgstr "720x576 DVD PAL"
1217 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1218 msgid "720x480 DVD NTSC"
1219 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1221 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1222 msgid "720x540 Web 720x"
1223 msgstr "720x540 Web 720x"
1225 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1226 msgid "720x405 Web 720x HD"
1227 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1229 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1230 msgid "640x480 Web 640x"
1231 msgstr "640x480 Web 640x"
1233 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1234 msgid "640x360 Web 640x HD"
1235 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1237 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1238 msgid "480x360 Web 480x"
1239 msgstr "480x360 Web 480x"
1241 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1242 msgid "480x270 Web 480x HD"
1243 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1245 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1246 msgid "360x270 Web 360x"
1247 msgstr "360x270 Web 360x"
1249 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1250 msgid "360x203 Web 360x HD"
1251 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1253 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:49
1255 msgstr "Dimension personnalisée"
1257 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1258 msgid "Sound Select"
1259 msgstr "Sélection de son"
1261 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1262 msgid "Sound Parameters"
1263 msgstr "Paramètres son"
1265 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1266 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1267 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
1269 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1271 msgstr "Fichier audio"
1273 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1274 msgid "Time _Offset"
1275 msgstr "Décalage temporel"
1277 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1278 msgid "Tool Options"
1279 msgstr "Options des outils"
1281 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1282 msgid "This tool has no options"
1283 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1285 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1286 msgid "Waypoint Editor"
1287 msgstr "Editeur de point de passage"
1289 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1293 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1294 msgid "Canvas Browser"
1295 msgstr "Explorateur de canevas"
1297 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1301 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1305 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1307 msgstr "Dialogue d'onglets"
1309 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1310 msgid "Empty Dock Panel"
1311 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1313 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1317 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1318 msgid "Clear Undo Stack"
1319 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1321 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1322 msgid "Clear the undo stack"
1323 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1325 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1326 msgid "Clear Redo Stack"
1327 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1329 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1330 msgid "Clear the redo stack"
1331 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1333 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1334 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1335 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1337 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1338 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1339 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1341 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1345 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1346 msgid "Undo the previous action"
1347 msgstr "Annuler la dernière action"
1349 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1353 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1354 msgid "Redo the previously undone action"
1355 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1357 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1361 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1365 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1369 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1370 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1371 msgid "Clear History"
1372 msgstr "Effacer l'historique"
1374 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1376 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1377 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1379 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1380 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1382 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1384 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1385 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1387 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1388 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement"
1390 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1392 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1393 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1395 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1396 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1399 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:550
1403 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1407 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1411 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1415 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1419 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1423 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1427 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1429 msgstr "Images clés"
1431 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1435 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1437 msgstr "Opérations de groupe"
1439 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1440 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1441 msgid "Add a New Group"
1442 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1444 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1448 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1450 msgstr "Opérations de calque"
1452 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1453 msgid "Canvas MetaData"
1454 msgstr "Métadonnées du canevas"
1456 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1457 msgid "Add new MetaData entry"
1458 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1460 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1461 msgid "Remove selected MetaData entry"
1462 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1464 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1468 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1472 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1473 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1474 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1475 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1476 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1477 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1481 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1483 msgstr "Axe de temps"
1485 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1486 msgid "UnnamedGroup"
1487 msgstr "Groupe sans nom"
1489 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1493 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1497 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1501 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1505 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1509 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1513 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1514 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1518 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1519 msgid "Reset Colors"
1520 msgstr "Rétablir les couleurs"
1522 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1524 msgstr "Échanger les couleurs"
1526 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1527 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1528 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1529 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1530 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1532 msgstr "Nœud de valeur"
1534 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1538 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1540 msgstr "Tout enregistrer"
1542 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1543 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1544 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1545 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1546 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1547 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1548 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1549 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1550 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1551 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1552 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1553 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1554 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1555 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1556 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1560 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1561 msgid "Paste Canvas"
1562 msgstr "Coller le canevas"
1564 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1566 msgstr "Cacher la grille"
1568 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1569 msgid "Enable Grid Snap"
1570 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1572 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1573 msgid "Disable Grid Snap"
1574 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1576 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1580 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1581 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1585 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1586 msgid "Select All Child Layers"
1587 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1589 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1593 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1595 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:490
1598 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1600 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1602 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:592
1604 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1606 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1608 msgstr "Outil normal"
1610 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1611 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1612 msgid "Polygon Tool"
1613 msgstr "Outil polygone"
1615 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1616 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1618 msgstr "Outil BLine"
1620 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1621 msgid "Eyedrop Tool"
1622 msgstr "Outil pipette"
1624 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1626 msgstr "Outil remplissage"
1628 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1629 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1631 msgstr "Outil calligraphie"
1633 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1634 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1636 msgstr "Outil dessin"
1638 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1639 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1641 msgstr "Outil cercle"
1643 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1644 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1645 msgid "Rectangle Tool"
1646 msgstr "Outil rectangle"
1648 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1649 msgid "SmoothMove Tool"
1650 msgstr "Outil déplacement lissé"
1652 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1653 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1655 msgstr "Outil dimension"
1657 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1658 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1660 msgstr "Outil épaisseur"
1662 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1663 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1665 msgstr "Outil rotation"
1667 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1671 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1673 msgstr "Outil information"
1675 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1676 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1678 msgstr "Outil miroir"
1680 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1681 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1682 msgid "Gradient Tool"
1683 msgstr "Outil dégradé"
1685 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1686 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1688 msgstr "Outil étoile"
1690 #: src/gtkmm/instance.cpp:232 src/gtkmm/instance.cpp:335
1692 msgid "Unable to save to '%s'"
1693 msgstr "Impossible d'enregistrer en tant que '%s'"
1695 #: src/gtkmm/instance.cpp:233
1696 msgid "Save - Error"
1697 msgstr "Enregistrement - Erreur"
1699 #: src/gtkmm/instance.cpp:263
1701 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1702 "on a composition that is being referenced by other\n"
1703 "files that are currently open. Close these\n"
1704 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1706 "Il y a actuellement un bogue lors de l'utilisation de\n"
1707 "\"Enregistrer sous\" dans une composition référencée\n"
1708 "par d'autres fichiers actuellement ouverts. Fermez\n"
1709 "ces fichiers avant de rééssayer \"Enregistrer sous\"."
1711 #: src/gtkmm/instance.cpp:267 src/gtkmm/instance.cpp:318
1712 #: src/gtkmm/instance.cpp:336
1713 msgid "SaveAs - Error"
1714 msgstr "Enregistrer sous - Erreur"
1716 #: src/gtkmm/instance.cpp:281
1717 msgid "Choose a Filename to Save As"
1718 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1720 #: src/gtkmm/instance.cpp:299
1721 msgid "Unknown extension"
1722 msgstr "Extension inconnue"
1724 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1726 "You have given the file name an extension\n"
1727 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1729 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1730 "extention qui n'est pas reconnue.\n"
1731 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1733 #: src/gtkmm/instance.cpp:317
1735 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1736 msgstr "Impossible de vérifier l'existence de '%s'."
1738 #: src/gtkmm/instance.cpp:323
1741 "A file named '%s' already exists.\n"
1743 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1745 "Un fichier nommé '%s' existe déjà. \n"
1747 " Voulez vous le remplacer ?"
1749 #: src/gtkmm/instance.cpp:326
1751 msgstr "Le fichier existe"
1753 #: src/gtkmm/instance.cpp:481
1754 msgid "You must first add this composition to the repository"
1755 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1757 #: src/gtkmm/instance.cpp:490 src/gtkmm/instance.cpp:559
1758 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1759 msgstr "Ceci enregistera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1761 #: src/gtkmm/instance.cpp:497
1763 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1764 "Nothing to commit!"
1766 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1769 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1770 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1771 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1773 #: src/gtkmm/instance.cpp:509
1774 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1775 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1777 #: src/gtkmm/instance.cpp:520
1778 msgid "This composition has already been added to the repository"
1779 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1781 #: src/gtkmm/instance.cpp:534
1782 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1783 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1785 #: src/gtkmm/instance.cpp:545
1787 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1789 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1792 #: src/gtkmm/instance.cpp:550
1793 msgid "This file is up-to-date"
1794 msgstr "Ce fichier est à jour"
1796 #: src/gtkmm/instance.cpp:575 src/gtkmm/instance.cpp:611
1797 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1798 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1800 #: src/gtkmm/instance.cpp:586
1802 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1804 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1805 "rétablir l'état antérieur."
1807 #: src/gtkmm/instance.cpp:593
1809 "This will abandon all changes you have made\n"
1810 "since the last time you performed a commit\n"
1811 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1812 "you want to do this?"
1814 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1815 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1816 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1817 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1819 #: src/gtkmm/instance.cpp:602
1820 msgid "Unable to remove previous version"
1821 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1823 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1824 msgid "Error: Revert Failed"
1825 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1827 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1829 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1830 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1831 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1832 "compositions that might reference this composition and try\n"
1833 "again, or restart Synfig Studio."
1835 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1836 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1837 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1838 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1839 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1841 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1842 msgid "Revert to saved"
1843 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
1845 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1847 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1850 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
1851 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1853 #: src/gtkmm/instance.cpp:681
1855 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1856 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
1858 #: src/gtkmm/instance.cpp:697
1861 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1862 "Would you like to commit these changes?"
1864 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
1865 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
1867 #: src/gtkmm/instance.cpp:1103
1868 msgid "Edit Waypoint"
1869 msgstr "Éditer le point de passage"
1871 #: src/gtkmm/instance.cpp:1144
1872 msgid "Set Waypoints"
1873 msgstr "Définir les points de passage"
1875 #: src/gtkmm/instance.cpp:1189
1876 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1877 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
1879 #: src/gtkmm/instance.cpp:1206
1880 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1881 msgstr "Impossible de trouver l'action waypoint_set_smart"
1883 #: src/gtkmm/instance.cpp:1219
1884 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1885 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
1887 #: src/gtkmm/instance.cpp:1247
1888 msgid "Edit Waypoints"
1889 msgstr "Éditer les points de passage"
1891 #: src/gtkmm/instance.h:41
1892 msgid "Synfig Animation "
1893 msgstr "Animation Synfig "
1895 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1896 msgid "Add New Keyframe"
1897 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
1899 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1903 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1904 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1906 msgstr "Description"
1908 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1909 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1910 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
1912 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1913 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1914 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
1916 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1920 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1924 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1925 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1926 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1931 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1932 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1936 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1940 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1944 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1948 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1949 msgid "Set Layer Params"
1950 msgstr "Définir les paramètres de calque"
1952 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1953 msgid "Unable to set all layer parameters."
1954 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
1956 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1960 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1964 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1966 msgstr "Déplacer les calques"
1968 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1969 msgid "synfig studio is already running"
1970 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
1972 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1973 msgid "the existing process will be used"
1974 msgstr "le processus existant va être utilisé"
1976 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1977 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1978 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application ..."
1980 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1984 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1988 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1989 msgid "Palette Browser"
1990 msgstr "Explorateur de palettes"
1992 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1993 msgid "Palette Editor"
1994 msgstr "Éditeur de palette"
1996 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1998 msgstr "Ajouter une couleur"
2000 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2002 "Add current foreground color\n"
2005 "Ajouter la couleur de premier plan\n"
2008 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2009 msgid "Load Default Palette"
2010 msgstr "Charger la palette par défaut"
2012 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2013 msgid "One Moment, Please..."
2014 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
2016 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2017 msgid "Toggle Looping"
2018 msgstr "Lecture en boucle"
2020 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2022 msgstr "Stopper le rendu"
2024 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2026 msgstr "Re-prévisualiser"
2028 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2030 msgstr "Tout effacer"
2032 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2033 msgid "Last Rendered: "
2034 msgstr "Dernier rendu :"
2036 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2040 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2044 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2045 msgid "_Pixel Aspect"
2046 msgstr "Aspect des _pixels"
2048 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2049 msgid "Pi_xel Width"
2050 msgstr "Largeur de pi_xel"
2052 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2053 msgid "Pix_el Height"
2054 msgstr "Hauteur de pix_el"
2056 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2057 msgid "Image _Aspect"
2058 msgstr "_Aspect de l'image"
2060 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2061 msgid "Image _Width"
2062 msgstr "_Largeur de l'image"
2064 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2065 msgid "Image _Height"
2066 msgstr "_Hauteur de l'image"
2068 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2070 msgstr "_Étendue de l'image"
2072 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2074 msgstr "Taille de l'image"
2076 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2077 msgid "<b>Image Size</b>"
2078 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
2080 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2084 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2088 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2090 msgstr "Résolution _X"
2092 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2094 msgstr "Résolution _Y"
2096 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2097 msgid "_Physical Width"
2098 msgstr "Largeur _physique"
2100 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2101 msgid "Phy_sical Height"
2102 msgstr "Hauteur phy_sique"
2104 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2106 msgstr "_Étendue de l'image"
2108 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2110 msgstr "Zone de l'image"
2112 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2113 msgid "<b>Image Area</b>"
2114 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
2116 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2118 msgstr "Haut gauche"
2120 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2121 msgid "_Bottom Right"
2124 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2126 msgstr "_Heure de début"
2128 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2129 msgid "Locks and Links"
2130 msgstr "Verrous et liens"
2132 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2133 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2134 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2136 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2138 msgstr "Point focal"
2140 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2141 msgid "<b>Focus Point</b>"
2142 msgstr "<b>Point focal</b>"
2144 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2145 msgid "_Focus Point"
2146 msgstr "Point _focal"
2148 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2149 msgid "Render Settings"
2150 msgstr "Paramètres de rendu"
2152 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2153 msgid "Use _current frame"
2154 msgstr "Utiliser l'image courante"
2156 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2158 msgstr "Automatique"
2160 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2162 msgstr "Sélectionner ..."
2164 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2168 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2169 msgid "<b>Target</b>"
2170 msgstr "<b>Cible</b>"
2172 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2174 msgstr "Nom de _fichier"
2176 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2180 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2184 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2185 msgid "<b>Settings</b>"
2186 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2188 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2192 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2193 msgid "_Anti-Aliasing"
2194 msgstr "_Anti-crénelage"
2196 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2197 msgid "You must supply a filename!"
2198 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2200 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2201 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2202 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2204 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2205 msgid "A filename is required for this target"
2206 msgstr "Un nom de fichier est nécéssaire pour ce type de fichier cible."
2208 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2209 msgid "Unable to create target for "
2210 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2212 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2213 msgid "Target initialization failure"
2214 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2216 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2218 msgstr "Rendu en cours"
2220 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2221 msgid "File rendered successfully"
2222 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2224 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2228 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2230 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2232 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2233 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2234 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2235 msgid "Create Region BLine"
2236 msgstr "Créer une région"
2238 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2239 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2240 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2241 msgid "Create Outline BLine"
2242 msgstr "Créer un contour"
2244 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2245 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2246 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2247 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
2249 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2250 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2251 msgid "Create Plant BLine"
2252 msgstr "Créer une plante"
2254 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2255 msgid "Link Origins"
2256 msgstr "Lier les origines"
2258 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2260 msgstr "Exporter automatiquement"
2262 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2266 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2270 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2272 msgstr "Adoucissement"
2274 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2275 msgid "Make BLine and/or Region"
2276 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2278 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2279 msgid "Clear current BLine"
2280 msgstr "Effacer la BLine courante"
2282 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2284 msgstr "Nouvelle BLine"
2286 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2287 msgid "Unable to add value node"
2288 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2290 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2291 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2295 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2296 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2297 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2298 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2299 msgid "Unable to create Gradient layer"
2300 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2302 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2303 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2307 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2308 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2309 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2310 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2311 msgid "Unable to create Plant layer"
2312 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2314 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2315 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2316 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2320 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2321 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2322 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2323 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2324 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2325 msgid "Unable to create Region layer"
2326 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2328 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2329 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2330 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2334 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2335 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2336 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2337 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2338 msgid "Unable to create Outline layer"
2339 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2341 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2342 msgid "Unloop BLine"
2343 msgstr "Ouvrir la BLine"
2345 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2347 msgstr "Fermer la BLine"
2349 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2350 msgid "Delete Vertex"
2351 msgstr "Supprimer le vertex"
2353 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2354 msgid "Insert Vertex"
2355 msgstr "Insérer un vertex"
2357 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2359 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2361 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce bug "
2364 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2365 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2367 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bug s'il vous "
2370 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2371 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2372 msgid "Merge Tangents"
2373 msgstr "Fusionner les tangentes"
2375 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2376 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2377 msgid "Split Tangents"
2378 msgstr "Séparer les tangentes"
2380 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2381 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2385 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2386 msgid "Create Circle Layer"
2387 msgstr "Créer un calque Cercle"
2389 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2390 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2391 msgid "Link BLine Origins"
2392 msgstr "Lier les origines des BLines"
2394 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2396 msgstr "Atténuation"
2398 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2399 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2400 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2402 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2403 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2404 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2408 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2412 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2414 msgstr "Racine carré"
2416 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2420 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2424 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2425 msgid "Blend Method"
2426 msgstr "Mode de fusion"
2428 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2429 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2430 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2432 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2433 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2435 msgstr "Adoucissement :"
2437 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2438 msgid "BLine Points:"
2439 msgstr "Point de BLine :"
2441 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2442 msgid "Point Angle Offset:"
2445 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2447 msgstr "Nouveau cercle"
2449 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2450 msgid "Pressure Width"
2451 msgstr "Largeur selon la pression"
2453 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2455 msgstr "Fermeture automatique"
2457 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2459 msgstr "Étendre automatiquement"
2461 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2463 msgstr "Lier automatiquement"
2465 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2466 msgid "Fill Last Stroke"
2467 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2469 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2470 msgid "Min Pressure"
2471 msgstr "Pression minimale"
2473 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2475 msgstr "Erreur locale"
2477 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2481 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2482 msgid "Sketch BLine"
2483 msgstr "Dessin de la BLine"
2485 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2486 msgid "Unable to create layer"
2487 msgstr "Impossible de créer le calque"
2489 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2490 msgid "Define Region"
2491 msgstr "Definir la région"
2493 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2494 msgid "Extend BLine"
2495 msgstr "Étendre la BLine"
2497 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2498 msgid "Unable to set loop for bline"
2499 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2501 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2502 msgid "Unable to insert item"
2503 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2505 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2507 msgstr "Remplir le tracé"
2509 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2510 msgid "No layer here"
2511 msgstr "Pas de calque ici"
2513 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2514 msgid "Unable to set layer color"
2515 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2517 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2518 msgid "Gradient Type"
2519 msgstr "Type de dégradé"
2521 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2522 msgid "Determines the type of Gradient used"
2523 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2525 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2529 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2533 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2537 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2538 msgid "The blend method the gradient will use"
2539 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2541 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2542 msgid "New Gradient"
2543 msgstr "Nouveau dégradé"
2545 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2546 msgid "Make Polygon"
2547 msgstr "Créer un polygone"
2549 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2550 msgid "Clear current Polygon"
2551 msgstr "Effacer le polygone courant "
2553 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2555 msgstr "Nouveau polygone"
2557 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2558 msgid "Create Rectangle Layer"
2559 msgstr "Créer un calque Rectangle"
2561 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2563 msgstr "Expansion :"
2565 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2566 msgid "New Rectangle"
2567 msgstr "Nouveau rectangle"
2569 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2571 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2573 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2575 msgstr "Déplacer les poignées"
2577 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2578 msgid "Rotate Ducks"
2579 msgstr "Tourner les poignées"
2581 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2582 msgid "Lock Aspect Ratio"
2583 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2585 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2587 msgstr "Enregistrer le dessin"
2589 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2590 msgid "Unable to save sketch"
2591 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2593 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2595 msgstr "Charger un dessin"
2597 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2598 msgid "Unable to load sketch"
2599 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2601 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2602 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2603 msgid "Clear Sketch"
2604 msgstr "Effacer le dessin"
2606 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2608 msgstr "Annuler le tracé"
2610 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2612 msgstr "Afficher le dessin"
2614 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2615 msgid "Undo Last Stroke"
2616 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2618 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2619 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2620 msgid "Save Sketch As..."
2621 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2623 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2624 msgid "Open a Sketch"
2625 msgstr "Ouvrir un dessin"
2627 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2631 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2633 msgstr "Déplacement lissé"
2635 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2636 msgid "Regular Polygon"
2637 msgstr "Polygone régulier"
2639 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2640 msgid "Create Star Layer"
2641 msgstr "Créer un calque Étoile"
2643 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2644 msgid "Number of Points:"
2645 msgstr "Nombre de points :"
2647 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2648 msgid "Inner Tangent:"
2649 msgstr "Tangente interne :"
2651 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2652 msgid "Outer Tangent:"
2653 msgstr "Tangente externe :"
2655 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2656 msgid "Inner Width:"
2657 msgstr "Largeur interne :"
2659 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2660 msgid "Outer Width:"
2661 msgstr "Largeur externe :"
2663 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2664 msgid "Radius Ratio:"
2665 msgstr "Ratio du rayon :"
2667 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2668 msgid "Angle Offset:"
2669 msgstr "Angle de décalage :"
2671 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2673 msgstr "Nouvelle étoile"
2675 #: src/gtkmm/state_text.cpp:274
2676 msgid "Multiline Editor"
2677 msgstr "Éditeur multilignes"
2679 #: src/gtkmm/state_text.cpp:283 src/gtkmm/state_text.cpp:328
2681 msgstr "Outil Texte"
2683 #: src/gtkmm/state_text.cpp:286
2687 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
2688 msgid "Orientation:"
2689 msgstr "Orientation :"
2691 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
2695 #: src/gtkmm/state_text.cpp:372
2697 msgstr "Nouveau texte"
2699 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397
2700 msgid "Text Paragraph"
2701 msgstr "Paragraphe de texte"
2703 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397 src/gtkmm/state_text.cpp:399
2704 msgid "Enter text here:"
2705 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
2707 #: src/gtkmm/state_text.cpp:399
2709 msgstr "Entrée texte"
2711 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2712 msgid "Relative Growth"
2713 msgstr "Agrandissement relatif"
2715 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2717 msgstr "Agrandissement :"
2719 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2723 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2724 msgid "Sketch Width"
2725 msgstr "Largeur du dessin"
2727 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2729 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2731 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2732 msgid "Nothing to save"
2733 msgstr "Rien à enregistrer"
2735 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2736 msgid "Cannot save as"
2737 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2739 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2740 msgid "Cannot close"
2741 msgstr "Impossible de fermer"
2743 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2744 msgid "Nothing to close"
2745 msgstr "Rien à fermer"
2747 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2748 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2749 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2751 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2752 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2753 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2755 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2756 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2757 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
2759 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2761 msgstr "Récemment ouverts"
2763 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2767 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2768 msgid "Input Devices..."
2769 msgstr "Périphériques d'entrée"
2771 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2773 msgstr "Configuration ..."
2775 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2776 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2778 msgstr "Wiki Synfig"
2780 #. TRANSLATORS: a wiki page
2781 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2783 msgstr "/Main_Page.fr"
2785 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2786 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2790 #. TRANSLATORS: a wiki page
2791 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2795 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2796 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2797 msgid "Frequently Asked Questions"
2798 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
2800 #. TRANSLATORS: a wiki page
2801 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2805 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2806 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2810 #. TRANSLATORS: a wiki page
2811 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2813 msgstr "/Contact.fr"
2815 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2816 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2817 msgid "Keyboard Shortcuts"
2818 msgstr "Raccourcis clavier"
2820 #. TRANSLATORS: a wiki page
2821 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2822 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2825 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2826 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2827 msgid "Mouse Shortcuts"
2828 msgstr "Raccourcis souris"
2830 #. TRANSLATORS: a wiki page
2831 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2832 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2835 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2836 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2838 msgstr "Toutes les pages"
2840 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2844 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2846 msgstr "Nouveau ..."
2848 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2852 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2854 msgstr "Enregistrer"
2856 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2858 msgstr "Enregistrer sous ..."
2860 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2862 msgstr "Configuration"
2864 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2865 msgid "About Synfig Studio"
2866 msgstr "À propos de Synfig Studio"
2868 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2872 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2873 msgid "Choose Canvas"
2874 msgstr "Sélectionner un canevas"
2876 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2877 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2878 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
2880 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2881 msgid "No canvas name was specified"
2882 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
2884 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2885 msgid "Error:Exception Thrown"
2886 msgstr "Erreur : Exception générée"
2888 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2889 msgid "Unknown Exception"
2890 msgstr "Exception inconnue"
2892 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2893 msgid "Foreground Color"
2894 msgstr "Couleur de premier plan"
2896 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2897 msgid "Background Color"
2898 msgstr "Couleur d'arrière plan"
2900 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2902 "Swap Background and\n"
2905 "Échanger les couleurs de\n"
2906 "premier et d'arrière plan"
2908 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2909 msgid "Reset Colors to Black and White"
2910 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
2912 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2913 msgid "Brush Preview"
2914 msgstr "Aperçu du pinceau"
2916 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2918 msgstr "Taille du pinceau"
2920 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2921 msgid "Default Blend Method"
2922 msgstr "Mode de fusion par défaut"
2924 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2925 msgid "Default Interpolation"
2926 msgstr "Interpolation par défaut"
2928 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2929 msgid "Default Opacity"
2930 msgstr "Opacité par défaut"
2932 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2933 msgid "Default Gradient"
2934 msgstr "Dégradé par défaut"
2936 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
2940 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
2942 msgstr "Sélectionner un fichier"
2944 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2945 msgid "Insert CPoint"
2946 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
2948 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2949 msgid "Remove CPoint"
2950 msgstr "http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po de contrôle"
2952 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2953 msgid "(Non-static value)"
2954 msgstr "(Valeur non-statique)"
2956 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2957 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2959 msgstr "Lissage TCB"
2961 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2962 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2966 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2968 msgstr "Adoucir en entrée"
2970 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2972 msgstr "Adoucir en sortie"
2974 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2975 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2976 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2977 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2979 msgstr "Point de passage"
2981 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2982 msgid "<b>Waypoint</b>"
2983 msgstr "<b>Point de passage</b>"
2985 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2989 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2993 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2994 msgid "Interpolation"
2995 msgstr "Interpolation"
2997 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2998 msgid "<b>Interpolation</b>"
2999 msgstr "<b>Interpolation</b>"
3001 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
3002 msgid "_In Interpolation"
3003 msgstr "_Interpolation entrante"
3005 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
3006 msgid "_Out Interpolation"
3007 msgstr "Interpolation s_ortante"
3009 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
3010 msgid "TCB Parameters"
3011 msgstr "Paramètres TCB"
3013 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
3014 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3015 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
3017 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
3021 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
3023 msgstr "_Continuité"
3025 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
3029 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
3030 msgid "Te_mporal Tension"
3031 msgstr "Tension te_mporelle"
3033 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
3037 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3041 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3045 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3047 msgstr "Continuité :"
3049 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3053 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3054 msgid "Temporal Tension:"
3055 msgstr "Tension temporelle :"
3057 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3061 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3065 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3066 msgid "Rendering..."
3067 msgstr "Rendu en cours ..."
3069 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3070 msgid "Render Failed"
3071 msgstr "Échec du rendu"
3073 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3075 msgid "Rendering canvas %s..."
3076 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
3078 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
3082 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3086 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3088 msgstr "Zoom adapté"
3090 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3091 msgid "Zoom to 100%"
3092 msgstr "Zoomer à 100%"
3094 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3095 msgid "Selected Canvas"
3096 msgstr "Canevas sélectionné"
3098 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3099 msgid "Canvas Interface"
3100 msgstr "Interface du canevas"
3102 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
3103 msgid "Add Activepoint"
3104 msgstr "Ajouter un point d'action"
3106 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
3107 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
3108 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
3109 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
3110 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
3111 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
3112 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3113 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3114 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3115 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3116 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3117 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3118 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3119 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3120 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
3121 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3122 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
3123 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
3124 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
3126 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3128 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
3129 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
3130 msgid "New Activepoint"
3131 msgstr "Nouveau point d'action"
3133 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3134 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3135 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3136 msgid "Activepoint to be added"
3137 msgstr "Point d'action à ajouter"
3139 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
3140 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
3141 msgid "Time where activepoint is to be added"
3142 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3144 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
3145 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
3146 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3147 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3149 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
3150 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
3151 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3152 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3154 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
3155 msgid "Remove Activepoint"
3156 msgstr "Supprimer le point d'action"
3158 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
3159 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
3160 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
3161 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
3162 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3164 msgstr "Point d'action"
3166 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3167 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3168 msgid "Activepoint to be changed"
3169 msgstr "Point d'action à modifier"
3171 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3172 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3173 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3174 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3175 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3176 msgid "Unable to find activepoint"
3177 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3179 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3180 msgid "Set Activepoint"
3181 msgstr "Définir un point d'action"
3183 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3184 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3185 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3187 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3188 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3189 msgstr "Activer ce point d'action"
3191 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3192 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3193 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3195 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3196 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3197 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3199 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3202 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3203 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3204 msgid "Simply Add Waypoint"
3205 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3207 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3208 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3209 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3210 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3211 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3212 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3213 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3215 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3216 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3217 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3219 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3221 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3222 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3224 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3225 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3226 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3227 msgstr "Nœud de valeur de la poigné de BLine"
3229 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3230 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3231 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3232 msgstr "Impossible de trouver l'action \"value_desc_set\""
3234 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3236 msgid "Split Tangents of '%s'"
3237 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3239 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3240 msgid "Add Child Canvas"
3241 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3243 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3244 msgid "The name that you want this canvas to be"
3245 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3247 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3248 msgid "Set Canvas Description"
3249 msgstr "Décrire le canevas"
3251 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3252 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3254 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3255 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3257 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3258 msgid "Set Canvas Id"
3259 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3261 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3262 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3264 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3265 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3267 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3271 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3272 msgid "Set Canvas Name"
3273 msgstr "Définir le nom du canevas"
3275 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3276 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3278 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3279 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3281 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3282 msgid "Remove Canvas"
3283 msgstr "Supprimer le canevas"
3285 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3286 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3287 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3289 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3290 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3291 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclu !"
3293 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3294 msgid "Set Canvas RendDesc"
3297 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3301 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3302 msgid "Apply Default Color"
3303 msgstr "Appliquer la couleur par défaut"
3305 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3306 msgid "Set Edit Mode"
3307 msgstr "Définir le mode d'édition"
3309 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3310 msgid "New Edit Mode"
3311 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3313 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3314 msgid "Apply Default Gradient"
3315 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3317 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3318 msgid "Add Layers to Group"
3319 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3321 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3322 msgid "Layer to be added to group"
3323 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3325 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3326 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3327 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3329 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3330 msgid "Remove Group"
3331 msgstr "Supprimer le groupe"
3333 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3334 msgid "Name of the Group to remove"
3335 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3337 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3338 msgid "Remove Layers from a Group"
3339 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3341 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3342 msgid "Layer to be removed from group"
3343 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3345 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3346 msgid "Rename Group"
3347 msgstr "Renommer un groupe"
3349 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3351 msgstr "Ancien groupe"
3353 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3354 msgid "Name of the Group to rename"
3355 msgstr "Nom du groupe à renomer"
3357 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3359 msgstr "Nouveau groupe"
3361 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3362 msgid "New name for group"
3363 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3365 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3367 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3368 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3370 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3371 msgid "Add Keyframe"
3372 msgstr "Ajouter une image clé"
3374 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3375 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3376 msgid "New Keyframe"
3377 msgstr "Nouvelle image clé"
3379 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3380 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3381 msgid "Keyframe to be added"
3382 msgstr "Image clé à ajouter"
3384 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3385 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3386 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3387 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3388 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3389 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3390 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3392 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3393 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3394 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3395 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3396 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3398 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3399 msgid "Duplicate Keyframe"
3400 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3402 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3403 msgid "Keyframe to be duplicated"
3404 msgstr "Image clé à dupliquer"
3406 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3407 msgid " (Duplicate)"
3408 msgstr "(Dupliquée)"
3410 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3411 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3412 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3413 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3414 msgid "Unable to find the given keyframe"
3415 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3417 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3418 msgid "Remove Keyframe"
3419 msgstr "Supprimer l'image clé"
3421 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3422 msgid "Keyframe to be removed"
3423 msgstr "Image clé à supprimer"
3425 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3426 msgid "Set Keyframe"
3427 msgstr "Configurer l'image clé"
3429 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3431 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3434 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3437 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3438 msgid "Set Keyframe Delta"
3439 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3441 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3445 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3446 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3447 msgstr "Définir un http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po à l'image clé"
3449 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3450 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3451 msgid "Waypoint Model"
3452 msgstr "Modèle de point de passage"
3454 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3455 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3456 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3457 msgid "Activate Layer"
3458 msgstr "Activer le calque"
3460 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3461 msgid "Deactivate Layer"
3462 msgstr "Désactiver le calque"
3464 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3466 msgstr "Nouvel état"
3468 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3469 msgid "The new status of the layer"
3470 msgstr "Le nouvel état du calque"
3472 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3473 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3474 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3475 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3476 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3477 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3478 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3479 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3480 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3481 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3482 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3484 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3485 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3487 msgstr "Ajouter un calque"
3489 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3490 msgid "Layer to be added"
3491 msgstr "Calque à ajouter"
3493 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3494 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3495 msgid "Duplicate Layer"
3496 msgstr "Dupliquer le calque"
3498 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3499 msgid "Duplicate Layers"
3500 msgstr "Dupliquer les calques"
3502 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3503 msgid "Layer to be duplicated"
3504 msgstr "Calque à dupliquer"
3506 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3507 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3508 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3509 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3510 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3512 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3513 msgid "Encapsulate Layer"
3514 msgstr "Encapsuler le calque"
3516 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3517 msgid "Encapsulate Layers"
3518 msgstr "Encapsuler les calques"
3520 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3521 msgid "Layer to be encapsulated"
3522 msgstr "Calque à encapsuler"
3524 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3525 msgid "No layers to encapsulate"
3526 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3528 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3529 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3530 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3532 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3533 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3536 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3537 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3539 msgstr "Descendre le calque"
3541 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3542 msgid "Lower Layers"
3543 msgstr "Descendre les calques"
3545 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3546 msgid "Layer to be lowered"
3547 msgstr "Calque à descendre"
3549 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3550 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3551 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3553 msgstr "Déplacer le calque"
3555 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3556 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3557 msgid "Layer to be moved"
3558 msgstr "Calque à déplacer"
3560 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3562 msgstr "Nouvel index"
3564 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3565 msgid "Where the layer is to be moved to"
3566 msgstr "Où déplacer le calque"
3568 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3569 msgid "Destination Canvas"
3570 msgstr "Canevas de destination"
3572 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3573 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3574 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3576 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3577 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3579 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3582 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3583 msgid "Connect Layer Parameter"
3584 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3586 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3587 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3588 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3592 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3593 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3594 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3596 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3597 msgid "Bad connection"
3598 msgstr "Mauvaise connexion"
3600 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3601 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3602 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3604 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3605 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3606 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3608 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3609 msgid "Set Layer Parameter"
3610 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3612 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3613 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3614 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3616 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3617 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3618 msgid "Layer did not accept parameter."
3619 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3621 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3622 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3624 msgstr "Monter le calque"
3626 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3627 msgid "Raise Layers"
3628 msgstr "Monter les calques"
3630 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3631 msgid "Layer to be raised"
3632 msgstr "Calque à monter"
3634 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3635 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3636 msgid "Remove Layer"
3637 msgstr "Supprimer le calque"
3639 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3640 msgid "Remove Layers"
3641 msgstr "Supprimer les calques"
3643 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3644 msgid "Layer to be deleted"
3645 msgstr "Calque à supprimer"
3647 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3648 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3649 msgid "Set Layer Description"
3650 msgstr "Décrire le calque"
3652 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3653 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3654 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3658 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3659 msgid "New Description"
3660 msgstr "Nouvelle description"
3662 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3663 msgid "Enter a new description for this layer"
3664 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3666 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3667 msgid "Copy Time Points"
3668 msgstr "Copier les points temporels"
3670 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3671 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3672 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3673 msgid "New Selected Layer"
3674 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3676 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3677 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3678 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3679 msgid "A layer to add to our selected list"
3680 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3682 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3683 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3684 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3685 msgid "New Selected Canvas"
3686 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3688 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3689 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3690 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3691 msgid "A canvas to add to our selected list"
3692 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3694 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3695 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3696 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3697 msgid "New Selected ValueBase"
3698 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
3700 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3701 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3702 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3703 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3704 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
3706 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3707 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3708 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3709 msgid "New Selected Time Point"
3710 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
3712 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3713 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3714 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3715 msgid "A time point to add to our selected list"
3716 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
3718 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3719 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3720 msgid "Time adjustment"
3721 msgstr "Ajustement temporel"
3723 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3724 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3725 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3726 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
3728 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3729 msgid "Delete Time Points"
3730 msgstr "Supprimer les points temporels"
3732 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3733 msgid "Move Time Points"
3734 msgstr "Déplacer les points temporels"
3736 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3737 msgid "Link to BLine"
3738 msgstr "Lier à la BLine"
3740 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3741 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3742 msgid "ValueDesc to link"
3743 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
3745 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3746 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3747 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
3749 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3750 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3751 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3752 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3756 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3760 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3761 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3763 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3764 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
3766 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3767 msgid "Destination ValueDesc"
3768 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
3770 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3771 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3772 msgid "Source ValueNode"
3773 msgstr "Nœud de valeur source"
3775 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3776 msgid "Source ValueNode Name"
3777 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
3779 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3780 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3781 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3782 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
3784 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3788 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3789 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3791 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3792 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
3794 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3795 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3796 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
3798 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3799 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3800 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
3802 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3803 msgid "Unable to create new value node"
3804 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
3806 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3808 msgstr "Déconnecter"
3810 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3811 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3813 msgid "Disconnect %s"
3814 msgstr "Déconnecter %s"
3816 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3820 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3821 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3823 msgid "Export '%s' as '%s'"
3824 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
3826 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3827 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3828 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
3830 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3831 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3832 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
3834 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3835 msgid "ValueBase is already exported"
3836 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
3838 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3839 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3840 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
3842 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3846 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3847 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3848 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
3850 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3854 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3858 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3859 msgid "Used exported ValueNode ('"
3860 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
3862 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3866 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3867 msgid "Using the only available ValueNode."
3868 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
3870 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3871 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3872 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3873 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
3875 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3876 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3877 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3878 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
3880 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3881 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3883 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3884 "the most waypoints."
3886 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
3887 "celui avec le plus de points de passage."
3889 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3890 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3891 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3893 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
3896 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3897 msgid "Absolutely everything is tied."
3898 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
3900 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3902 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3903 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
3905 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3906 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3907 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
3909 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3910 msgid "Set ValueDesc"
3911 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
3913 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3918 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3919 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3920 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3921 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3922 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3923 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3924 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3925 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3926 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3927 msgstr "Impossible de trouver l'action value_desc_set (Bogue)"
3929 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3931 msgid "Bad type for composite (%s)"
3932 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
3934 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3936 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3937 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
3939 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3940 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3941 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3943 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore disponible"
3945 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3946 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3948 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
3951 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3952 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3953 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non supportée."
3955 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3956 msgid "Add ValueNode"
3957 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
3959 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3960 msgid "New ValueNode"
3961 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
3963 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3964 msgid "ValueNode to be added"
3965 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
3967 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3968 msgid "Parameter appears to already be exported"
3969 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
3971 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3972 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3973 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
3975 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3976 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3977 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
3979 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3980 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3981 msgstr "Un exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
3983 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3984 msgid "Set ValueNode_Const"
3985 msgstr "Définir ValueNode_Const"
3987 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3988 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3989 msgid "ValueNode_Const"
3992 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3994 msgstr "Insérer un élément"
3996 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3997 msgid "ValueNode to insert"
3998 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
4000 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4001 msgid "Insert Item (Smart)"
4002 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4004 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4005 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4006 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
4007 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
4008 msgid "Unable to find action (bug)"
4009 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4011 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4012 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4013 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_off\""
4015 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4016 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4017 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_on\""
4019 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
4023 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
4025 msgstr "Supprimer l'élément"
4027 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
4028 msgid "Remove Item (Smart)"
4029 msgstr "Supprimer l'élément (intelligemment)"
4031 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
4032 msgid "Rotate Order"
4033 msgstr "Inverser l'ordre"
4035 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
4039 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4040 msgid "Connect ValueNode Link"
4041 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4043 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4044 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4045 msgid "Parent ValueNode"
4046 msgstr "Nœud de valeur parent"
4048 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4049 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4053 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4054 msgid "ValueNode to be connected"
4055 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4057 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4058 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4059 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4060 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4062 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4063 msgstr "Erreur d'index, trop grand. LinkCount=%d, Index=%d"
4065 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4066 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4067 msgid "Parent would not accept link"
4068 msgstr "Le parent à refusé le lien"
4070 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4071 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4072 msgid "Parent would not accept old link"
4073 msgstr "Le parent à refusé l'ancien lien"
4075 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4076 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4077 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4079 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4081 msgstr "Annuler l'export"
4083 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4084 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4086 msgid "Unexport '%s'"
4087 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4089 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4090 msgid "Rename ValueNode"
4091 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4093 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4094 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4096 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4097 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4099 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4100 msgid "The new name of the ValueNode"
4101 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4103 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4104 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4105 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4107 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4108 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4110 "Un nœud de valeur avant l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4113 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4114 msgid "Replace ValueNode"
4115 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4117 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4118 msgid "Destination ValueNode"
4119 msgstr "Nœud de valeur destination"
4121 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4122 msgid "ValueNode to replaced"
4123 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4125 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4126 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4127 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4129 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4130 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4131 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4132 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4134 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4135 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4136 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4137 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4139 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4140 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4141 msgid "Nothing to replace."
4142 msgstr "Rien à remplacer"
4144 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4145 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4146 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4147 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4149 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4150 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4151 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4153 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4155 msgstr ": (Annuler)"
4157 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
4158 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4159 msgid "Add Waypoint"
4160 msgstr "Ajouter un point de passage"
4162 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
4163 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4164 msgid "New Waypoint"
4165 msgstr "Nouveau point de passage"
4167 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4168 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4169 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4170 msgid "Waypoint to be added"
4171 msgstr "Point de passage à ajouter"
4173 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
4174 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4175 msgid "Time where waypoint is to be added"
4176 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4178 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
4180 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4181 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4183 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
4184 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4185 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4186 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4188 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4189 msgid "Remove Waypoint"
4190 msgstr "Supprimer le point de passage"
4192 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4193 msgid "ValueNode (Animated)"
4194 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4196 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4197 msgid "Waypoint to be Removed"
4198 msgstr "Point de passage à supprimer"
4200 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4202 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4203 msgstr "Identifiants uniques non correspondants, iter=%d, waypoint=%d"
4205 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4207 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4208 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4210 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4211 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4213 "Impossible de créer une réflérence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4215 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4217 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4220 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4223 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4225 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4228 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4231 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4232 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4233 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4235 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4236 msgid "Set Waypoint"
4237 msgstr "Définir le point de passage"
4239 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4240 msgid "Waypoint to be changed"
4241 msgstr "Point de passage à modifier"
4243 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4244 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4245 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4246 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4247 msgid "Unable to find waypoint"
4248 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4250 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4251 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4252 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4254 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4255 msgid "Action is not ready."
4256 msgstr "L'action n'est pas prête"
4258 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4259 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4261 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4263 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4264 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4268 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4272 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4274 msgstr "(Annuler) :"
4276 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4277 msgid "Failed to undo."
4278 msgstr "Échec de l'annulation."
4280 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4282 msgstr "(Rétablir) :"
4284 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4285 msgid "Failed to redo."
4286 msgstr "Échec du rétablissement "
4288 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4289 msgid "State restore failure"
4290 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4292 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4293 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4294 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4296 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4297 msgid "Unable to change mode"
4298 msgstr "Impossible de changer de mode"
4300 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4301 msgid "Add Layer To"
4302 msgstr "Ajouter un calque à"
4304 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4305 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4306 msgid "Action Not Ready"
4307 msgstr "Action non prête"
4309 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4310 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4311 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4312 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4313 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4314 msgid "Action Failed."
4315 msgstr "L'action a échoué"
4317 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4318 msgid "Move Action Not Ready"
4319 msgstr "Action de déplacement non prête"
4321 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4322 msgid "Move Action Failed."
4323 msgstr "L'action de déplacement a échoué"
4325 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4329 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4330 msgid "Filename must have an extension!"
4331 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4333 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4334 msgid "Unable to open this composition"
4335 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4337 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4338 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4339 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4341 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4343 "Uncaught exception when attempting\n"
4344 "to open this composition -- "
4346 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4347 "la tentative d'ouverture de cette composition --"
4349 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4350 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4351 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type --"
4353 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4356 msgstr "SansNom%08d"
4358 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4360 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4361 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4362 "should be able to edit this value as normal."
4364 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4365 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4366 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4368 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4372 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4376 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4378 msgstr "(annuler/valider)"
4380 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4382 msgstr "(valider/annuler)"
4384 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4388 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4390 msgstr "avertissement :"
4392 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4393 msgid "Layer Parameter"
4394 msgstr "Paramètre de calque"
4396 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4398 msgstr "Nœud de valeur"
4400 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4401 msgid "Exported ValueNode"
4402 msgstr "Nœud de valeur exporté"