1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
7 # Aurore D. <aurore.d@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-01 15:55-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-05-21 11:26+0100\n"
14 "Last-Translator: berteh <berteh@hotmail.com>\n"
15 "Language-Team: <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
23 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
24 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
25 msgid "Add a New Group"
26 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
28 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
30 msgstr "Groupe sans nom"
32 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:221
33 msgid "Add New Keyframe"
34 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
36 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:239 src/gui/app.cpp:761
37 msgid "Keyframe Properties"
38 msgstr "Propriétés de l'image clé"
40 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:105
41 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:498 src/gui/app.cpp:842
42 msgid "Increase Amount"
43 msgstr "Augmenter la visibilité"
45 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:117
46 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 src/gui/app.cpp:843
47 msgid "Decrease Amount"
48 msgstr "Diminuer la visibilité"
50 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:129
54 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
55 #: src/gui/iconcontroller.cpp:201
56 msgid "Select All Child Layers"
57 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
59 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:365
63 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:454
64 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
65 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
70 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:221
74 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
75 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
76 msgstr "Saisissez votre texte :"
78 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
79 msgid "<Inline Canvas>"
80 msgstr "<Sous-canevas>"
82 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
83 #: src/gui/iconcontroller.cpp:142
87 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
91 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
92 #: src/gui/iconcontroller.cpp:143
94 msgstr "Point de BLine"
96 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:454
100 #: src/gui/dialogs/about.cpp:104
101 msgid "2D vector animation studio"
102 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
104 #: src/gui/dialogs/about.cpp:108
105 msgid "Visit the Synfig website"
106 msgstr "Visiter le site de Synfig"
108 #: src/gui/dialogs/about.cpp:110
110 "Copyright 2001-2010\n"
111 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
112 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
114 "Copyright 2001-20010\n"
115 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
116 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
118 #: src/gui/dialogs/about.cpp:131
119 msgid "Original developers:"
120 msgstr "Développeurs originaux :"
122 #: src/gui/dialogs/about.cpp:136
123 msgid "Contributors:"
124 msgstr "Contributeurs :"
126 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
127 #: src/gui/dialogs/about.cpp:184
128 msgid "translator-credits"
130 "Aurore D. (rore),\n"
131 "Bertrand G. (berteh)"
133 #: src/gui/dialogs/about.cpp:211
137 "Development version:\n"
141 "Version de développement :\n"
144 #: src/gui/dialogs/about.cpp:216
146 msgid "Built on %s\n"
147 msgstr "Compilé le %s\n"
149 #: src/gui/dialogs/about.cpp:220
150 msgid "Built with:\n"
151 msgstr "Compilé avec : \n"
153 #: src/gui/dialogs/about.cpp:221
158 #: src/gui/dialogs/about.cpp:222
160 msgid "Synfig API %s\n"
161 msgstr "API Synfig %s\n"
163 #: src/gui/dialogs/about.cpp:223
165 msgid "Synfig library %d\n"
166 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
168 #: src/gui/dialogs/about.cpp:224
170 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
171 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
173 #: src/gui/dialogs/about.cpp:226
175 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
176 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
178 #: src/gui/dialogs/about.cpp:231
182 #: src/gui/dialogs/about.cpp:232
187 #: src/gui/dialogs/about.cpp:233
189 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
190 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
192 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
193 msgid "Canvas Options"
194 msgstr "Options du canevas"
196 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
197 msgid "_Snap to grid"
198 msgstr "Faire _adhérer à la grille"
200 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
202 msgstr "Afficher la _grille"
204 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
205 msgid "Snap to _frame"
206 msgstr "Faire adhérer aux images clés"
208 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
212 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
214 msgstr "Taille de la _grille"
216 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
217 #: src/gui/iconcontroller.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:96
218 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
219 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
220 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
221 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
222 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
223 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
224 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
225 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
226 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
227 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
228 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
229 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
230 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
231 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
232 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
233 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
234 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
235 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
236 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
237 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
241 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:178
245 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
246 msgid "Not yet implemented!"
247 msgstr "Pas encore implémenté !"
249 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 src/gui/app.cpp:777
250 #: src/gui/canvasview.cpp:1472
254 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
255 msgid "Not yet implemented"
256 msgstr "Pas encore implémenté"
258 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
259 msgid "Canvas Properties"
260 msgstr "Propriétés du canevas"
262 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
264 msgstr "Infos sur le canevas"
266 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
267 msgid "<b>Canvas Info</b>"
268 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
270 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
272 msgstr "_Identifiant"
274 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
278 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
280 msgstr "_Description"
282 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:146 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:69
286 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:147 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:70
290 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
291 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
292 msgid "New MetaData Entry"
293 msgstr "Nouvelle métadonnée"
295 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
296 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
297 msgid "Please enter the name of the key"
298 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
300 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 src/gui/app.cpp:792
304 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
305 msgid "Edit Canvas Properties"
306 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
308 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
312 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:218
313 msgid "Set as Outline"
314 msgstr "Définir comme contour"
316 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 src/gui/iconcontroller.cpp:219
318 msgstr "Définir comme remplissage"
320 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
321 msgid "Gradient Editor"
322 msgstr "Éditeur de dégradés"
324 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
325 msgid "Set as Default"
326 msgstr "Définir comme défaut"
328 #: src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
329 msgid "Keyframe Dialog"
330 msgstr "Dialogue d'image clé"
332 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:62 src/gui/canvasview.cpp:1586
333 msgid "Preview Window"
334 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
336 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:88
337 msgid "Preview Options"
338 msgstr "Options d'aperçu"
340 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:91
342 msgstr "Heure de _début"
344 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:92 src/gui/renddesc.cpp:556
346 msgstr "Heure de _fin"
348 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:106
349 msgid "General Settings"
350 msgstr "Configuration générale"
352 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:108
353 msgid "<b>General Settings</b>"
354 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
356 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:120
360 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:129 src/gui/renddesc.cpp:546
361 msgid "_Frames per second"
362 msgstr "Images par seconde"
364 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:532
365 msgid "Time Settings"
366 msgstr "Paramètres temporels"
368 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:140 src/gui/renddesc.cpp:534
369 msgid "<b>Time Settings</b>"
370 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
372 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:171 src/gui/app.cpp:774
373 #: src/gui/canvasview.cpp:1466
377 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:73
378 msgid "Synfig Studio Setup"
379 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
381 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:79
382 msgid "Visually Linear Color Selection"
383 msgstr "Correction de couleur linéaire"
385 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:81
386 msgid "Use Only a Single Thread"
387 msgstr "Utiliser un seul processus"
389 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:83
390 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
392 "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
394 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:84
395 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
396 msgstr "Mettre les images importés à l'échelle du canevas"
398 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:115
402 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:120
403 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:354
407 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
408 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:356
412 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
413 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:358
417 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134
419 msgstr "Niveau de noir"
421 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:145
425 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:151
429 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:179
433 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:180
437 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181
441 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182
445 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
449 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
453 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
455 msgstr "Système d'unités"
457 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:195
459 msgstr "Fichiers récents"
461 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207
462 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
463 msgstr "Intervalle d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
465 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
466 msgid "Browser Command"
467 msgstr "Commande du navigateur"
469 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
473 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
474 msgid "New Document filename prefix"
475 msgstr "Préfixe du nouveau document"
477 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
478 msgid "File name prefix for the new created document"
479 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
481 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
482 msgid "New Document X size"
483 msgstr "Dimension X du nouveau document"
485 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
486 msgid "Width in pixels of the new created document"
487 msgstr "Largeur en pixels du nouveau document"
489 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
490 msgid "New Document Y size"
491 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
493 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
494 msgid "High in pixels of the new created document"
495 msgstr "Hauteur en pixels du nouveau document"
497 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
498 msgid "Predefined Resolutions:"
499 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
501 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:248
502 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
503 msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K"
505 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249
506 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
507 msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
509 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:250
510 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
511 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
513 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251
514 msgid "1280x720 HDTV 720p"
515 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
517 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:252
518 msgid "720x576 DVD PAL"
519 msgstr "720x576 DVD PAL"
521 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253
522 msgid "720x480 DVD NTSC"
523 msgstr "720x480 DVD NTSC"
525 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:254
526 msgid "720x540 Web 720x"
527 msgstr "720x540 Web 720x"
529 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:255
530 msgid "720x405 Web 720x HD"
531 msgstr "720x405 Web 720x HD"
533 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:256
534 msgid "640x480 Web 640x"
535 msgstr "640x480 Web 640x"
537 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:257
538 msgid "640x360 Web 640x HD"
539 msgstr "640x360 Web 640x HD"
541 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258
542 msgid "480x360 Web 480x"
543 msgstr "480x360 Web 480x"
545 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:259
546 msgid "480x270 Web 480x HD"
547 msgstr "480x270 Web 480x HD"
549 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:260
550 msgid "360x270 Web 360x"
551 msgstr "360x270 Web 360x"
553 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261
554 msgid "360x203 Web 360x HD"
555 msgstr "360x203 Web 360x HD"
557 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:266
558 msgid "Predefined FPS:"
559 msgstr "FPS prédéfinis :"
561 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288
562 msgid "New Document FPS"
563 msgstr "FPS du nouveau document"
565 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:290
566 msgid "Frames per second of the new created document"
567 msgstr "Nombre d'images par seconde du nouveau document"
569 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:51
571 msgstr "Dimension personnalisée"
573 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:54
575 msgstr "FPS personnalisé"
577 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
579 msgstr "Sélection de son"
581 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
582 msgid "Sound Parameters"
583 msgstr "Paramètres son"
585 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
586 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
587 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
589 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
591 msgstr "Fichier audio"
593 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
595 msgstr "Décalage temporel"
597 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:45
599 msgid "Custom Video Codec"
600 msgstr "Dimension personnalisée"
602 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:46
603 msgid "write your video codec here"
606 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:68
607 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
610 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:69
611 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2."
614 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:70
615 msgid "Huffyuv / HuffYUV."
618 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:71
619 msgid "libtheora Theora."
622 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:72
623 msgid "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10."
626 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:73
627 msgid "MJPEG (Motion JPEG)."
630 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:74
631 msgid "raw MPEG-1 video."
634 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:75
635 msgid "raw MPEG-2 video."
638 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:76
639 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
642 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:77
643 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3."
646 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:78
647 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1."
650 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:79
651 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2."
654 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:80
655 msgid "Windows Media Video 7."
658 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:81
659 msgid "Windows Media Video 8."
662 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:92
664 msgid "Target Parameters"
665 msgstr "Paramètres TCB"
667 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:100
668 msgid "Available Video Codecs:"
671 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:130
672 msgid "Video Bit Rate:"
675 #: src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:63
676 msgid "Waypoint Editor"
677 msgstr "Editeur de point de passage"
679 #: src/gui/dials/framedial.cpp:59 src/gui/app.cpp:835
680 #: src/gui/canvasview.cpp:1637 src/gui/iconcontroller.cpp:221
681 msgid "Seek to Begin"
682 msgstr "Aller au début"
684 #: src/gui/dials/framedial.cpp:61 src/gui/iconcontroller.cpp:222
685 msgid "Previous Frame"
686 msgstr "Image précédente"
688 #: src/gui/dials/framedial.cpp:63 src/gui/app.cpp:813 src/gui/preview.cpp:358
692 #: src/gui/dials/framedial.cpp:65 src/gui/app.cpp:831
693 #: src/gui/canvasview.cpp:1624 src/gui/iconcontroller.cpp:223
695 msgstr "Image suivante"
697 #: src/gui/dials/framedial.cpp:67 src/gui/app.cpp:836
698 #: src/gui/canvasview.cpp:1634 src/gui/iconcontroller.cpp:224
700 msgstr "Aller à la fin"
702 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:57
703 msgid "Previous KeyFrame"
704 msgstr "Image clé précédente"
706 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
707 msgid "Next KeyFrame"
708 msgstr "Image clé suivante"
710 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 src/gui/canvasview.cpp:2800
711 #: src/gui/iconcontroller.cpp:213
712 msgid "All Keyframes Locked"
713 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
715 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
716 msgid "Increase Display Resolution"
717 msgstr "Augmenter la résolution d'affichage"
719 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
720 msgid "Decrease Display Resolution"
721 msgstr "Diminuer la résolution d'affichage"
723 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
725 msgstr "Basse résolution"
727 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
728 msgid "Use Low Resolution when enabled"
729 msgstr "Utilise la basse résolution si activé"
731 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 src/gui/iconcontroller.cpp:231
732 msgid "Toggle position ducks"
733 msgstr "Basculer les poignées de position"
735 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 src/gui/iconcontroller.cpp:232
736 msgid "Toggle vertex ducks"
737 msgstr "Basculer les poignées de vertex"
739 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 src/gui/iconcontroller.cpp:233
740 msgid "Toggle tangent ducks"
741 msgstr "Basculer les poignées de tangentes"
743 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 src/gui/iconcontroller.cpp:234
744 msgid "Toggle radius ducks"
745 msgstr "Basculer les poignées de rayon"
747 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 src/gui/iconcontroller.cpp:235
748 msgid "Toggle width ducks"
749 msgstr "Basculer les poignées de largeur"
751 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 src/gui/iconcontroller.cpp:236
752 msgid "Toggle angle ducks"
753 msgstr "Basculer les poignées d'angle"
755 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
759 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
761 msgstr "Zoom arrière"
763 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
767 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
769 msgstr "Zoomer à 100%"
771 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
772 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74
774 msgstr "Options des outils"
776 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
777 msgid "This tool has no options"
778 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
780 #: src/gui/docks/dockable.cpp:112
784 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55
785 msgid "Canvas Browser"
786 msgstr "Explorateur de canevas"
788 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 src/gui/trees/childrentree.cpp:93
789 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
793 #: src/gui/docks/dock_children.cpp:67 src/gui/iconcontroller.cpp:206
797 #: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 src/gui/iconcontroller.cpp:207
801 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:115
803 msgstr "Dialogue d'onglets"
805 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:563
806 msgid "Empty Dock Panel"
807 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
809 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:69 src/gui/docks/dock_history.cpp:125
813 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:78 src/gui/iconcontroller.cpp:203
814 msgid "Clear Undo Stack"
815 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
817 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:79
818 msgid "Clear the undo stack"
819 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
821 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:89 src/gui/iconcontroller.cpp:204
822 msgid "Clear Redo Stack"
823 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
825 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:90
826 msgid "Clear the redo stack"
827 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
829 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:100
830 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
831 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
833 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:101
834 msgid "Clear the undo and redo stacks"
835 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
837 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:111 src/gui/toolbox.cpp:289
841 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:112
842 msgid "Undo the previous action"
843 msgstr "Annuler la dernière action"
845 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:119 src/gui/toolbox.cpp:290
849 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:120
850 msgid "Redo the previously undone action"
851 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
853 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:190 src/gui/trees/keyframetree.cpp:92
857 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:195 src/gui/trees/keyframetree.cpp:96
861 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:207
865 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:254 src/gui/docks/dock_history.cpp:262
866 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:270
867 msgid "Clear History"
868 msgstr "Effacer l'historique"
870 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:255
872 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
873 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
875 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
876 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
878 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:263
880 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
881 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
883 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
884 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement ?"
886 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
888 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
889 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
891 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
892 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
895 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:96 src/gui/instance.cpp:510
899 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:103
903 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:104
907 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:114
911 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:115
915 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:116
919 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:117
923 #: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:208
927 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
931 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
933 msgstr "Opérations de groupe"
935 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
939 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:145
941 msgstr "Opérations de calque"
943 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:64
944 msgid "Canvas MetaData"
945 msgstr "Métadonnées du canevas"
947 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
948 msgid "Add new MetaData entry"
949 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
951 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:94
952 msgid "Remove selected MetaData entry"
953 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
955 #: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495 src/gui/iconcontroller.cpp:210
959 #: src/gui/docks/dock_params.cpp:65
963 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:83 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75
964 #: src/gui/trees/layertree.cpp:221 src/gui/trees/layertree.cpp:300
965 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
966 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
967 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
968 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
972 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87 src/gui/trees/childrentree.cpp:140
973 #: src/gui/trees/layertree.cpp:367 src/gui/iconcontroller.cpp:211
975 msgstr "Axe de temps"
977 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:371
979 msgstr "Axe de temps"
981 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
982 msgid "Palette Browser"
983 msgstr "Explorateur de palettes"
985 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:121
986 msgid "Palette Editor"
987 msgstr "Éditeur de palette"
989 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
991 msgstr "Ajouter une couleur"
993 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:130
995 "Add current outline color\n"
998 "Ajouter la couleur de contour\n"
999 "courante à la palette"
1001 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:140
1003 msgid "Save palette"
1004 msgstr "Enregistrer le dessin"
1006 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:141
1008 msgid "Save the current palette"
1009 msgstr "Changer l'instant courant"
1011 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:151
1013 msgid "Load a palette"
1014 msgstr "Charger la palette par défaut"
1016 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:152
1018 msgid "Load a saved palette"
1019 msgstr "Charger la palette par défaut"
1021 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:162
1023 msgid "Load default"
1024 msgstr "Charger la palette par défaut"
1026 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:163
1028 msgid "Load default palette"
1029 msgstr "Charger la palette par défaut"
1031 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:231 src/gui/instance.cpp:278
1032 msgid "Choose a Filename to Save As"
1033 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1035 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:246 src/gui/instance.cpp:296
1036 msgid "Unknown extension"
1037 msgstr "Extension inconnue"
1039 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:247 src/gui/instance.cpp:297
1041 "You have given the file name an extension\n"
1042 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1044 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1045 "extension qui n'est pas reconnue.\n"
1046 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1048 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:264 src/gui/instance.cpp:314
1050 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1051 msgstr "Impossible de vérifier l'existence de '%s'."
1053 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
1055 msgid "Save Palette - Error"
1056 msgstr "Enregistrement - Erreur"
1058 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270 src/gui/instance.cpp:320
1061 "A file named '%s' already exists.\n"
1063 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1065 "Un fichier nommé '%s' existe déjà. \n"
1067 " Voulez vous le remplacer ?"
1069 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:273 src/gui/instance.cpp:323
1071 msgstr "Le fichier existe"
1073 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:285
1075 msgid "Choose a Palette to load"
1076 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1078 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:298 src/gui/app.cpp:2492
1079 msgid "Unable to open file"
1080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
1082 #: src/gui/states/state_bline.cpp:362 src/gui/states/state_circle.cpp:405
1083 #: src/gui/states/state_draw.cpp:415 src/gui/states/state_polygon.cpp:326
1084 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:343 src/gui/states/state_star.cpp:443
1085 msgid "Create Region BLine"
1086 msgstr "Créer une région (BLine)"
1088 #: src/gui/states/state_bline.cpp:363 src/gui/states/state_circle.cpp:406
1089 #: src/gui/states/state_draw.cpp:416 src/gui/states/state_polygon.cpp:327
1090 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:344 src/gui/states/state_star.cpp:444
1091 msgid "Create Outline BLine"
1092 msgstr "Créer un contour (BLine)"
1094 #: src/gui/states/state_bline.cpp:364 src/gui/states/state_circle.cpp:407
1095 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:328 src/gui/states/state_rectangle.cpp:345
1096 #: src/gui/states/state_star.cpp:445
1097 msgid "Create Curve Gradient BLine"
1098 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
1100 #: src/gui/states/state_bline.cpp:365 src/gui/states/state_circle.cpp:408
1101 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:329 src/gui/states/state_rectangle.cpp:346
1102 #: src/gui/states/state_star.cpp:446
1103 msgid "Create Plant BLine"
1104 msgstr "Créer une plante (BLine)"
1106 #: src/gui/states/state_bline.cpp:366 src/gui/states/state_circle.cpp:409
1107 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:330 src/gui/states/state_star.cpp:447
1108 msgid "Link Origins"
1109 msgstr "Lier les origines"
1111 #: src/gui/states/state_bline.cpp:367 src/gui/states/state_draw.cpp:417
1113 msgstr "Exporter automatiquement"
1115 #: src/gui/states/state_bline.cpp:368 src/gui/states/state_polygon.cpp:331
1119 #: src/gui/states/state_bline.cpp:369
1123 #: src/gui/states/state_bline.cpp:378 src/gui/states/state_bline.cpp:422
1124 #: src/gui/iconcontroller.cpp:258
1126 msgstr "Outil BLine"
1128 #: src/gui/states/state_bline.cpp:386 src/gui/states/state_draw.cpp:452
1129 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:353
1131 msgstr "Adoucissement"
1133 #: src/gui/states/state_bline.cpp:427
1134 msgid "Make BLine and/or Region"
1135 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
1137 #: src/gui/states/state_bline.cpp:437
1138 msgid "Clear current BLine"
1139 msgstr "Effacer la BLine courante"
1141 #: src/gui/states/state_bline.cpp:542
1143 msgstr "Nouvelle BLine"
1145 #: src/gui/states/state_bline.cpp:585
1146 msgid "Unable to add value node"
1147 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
1149 #: src/gui/states/state_bline.cpp:628 src/gui/states/state_bline.cpp:691
1150 #: src/gui/states/state_bline.cpp:754 src/gui/states/state_bline.cpp:825
1151 #: src/gui/states/state_circle.cpp:633 src/gui/states/state_circle.cpp:700
1152 #: src/gui/states/state_circle.cpp:774 src/gui/states/state_circle.cpp:848
1153 #: src/gui/states/state_circle.cpp:928 src/gui/states/state_draw.cpp:1045
1154 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1064 src/gui/states/state_draw.cpp:1076
1155 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1110 src/gui/states/state_draw.cpp:1801
1156 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:412 src/gui/states/state_gradient.cpp:425
1157 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:438 src/gui/states/state_gradient.cpp:454
1158 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:537 src/gui/states/state_polygon.cpp:614
1159 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:678 src/gui/states/state_polygon.cpp:742
1160 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:812 src/gui/states/state_rectangle.cpp:527
1161 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
1162 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:624
1163 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:688
1164 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:758 src/gui/states/state_star.cpp:674
1165 #: src/gui/states/state_star.cpp:745 src/gui/states/state_star.cpp:814
1166 #: src/gui/states/state_star.cpp:883 src/gui/states/state_star.cpp:958
1167 #: src/gui/states/state_text.cpp:408
1168 msgid "Unable to create layer"
1169 msgstr "Impossible de créer le calque"
1171 #: src/gui/states/state_bline.cpp:631 src/gui/states/state_circle.cpp:705
1172 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:619 src/gui/states/state_rectangle.cpp:565
1173 #: src/gui/states/state_star.cpp:750
1177 #: src/gui/states/state_bline.cpp:650 src/gui/states/state_bline.cpp:673
1178 #: src/gui/states/state_circle.cpp:729 src/gui/states/state_circle.cpp:752
1179 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:638 src/gui/states/state_polygon.cpp:661
1180 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:584
1181 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:607 src/gui/states/state_star.cpp:769
1182 #: src/gui/states/state_star.cpp:792
1183 msgid "Unable to create Gradient layer"
1184 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
1186 #: src/gui/states/state_bline.cpp:694 src/gui/states/state_circle.cpp:779
1187 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:683 src/gui/states/state_rectangle.cpp:629
1188 #: src/gui/states/state_star.cpp:819
1192 #: src/gui/states/state_bline.cpp:713 src/gui/states/state_bline.cpp:736
1193 #: src/gui/states/state_circle.cpp:803 src/gui/states/state_circle.cpp:826
1194 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:702 src/gui/states/state_polygon.cpp:725
1195 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:648
1196 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:671 src/gui/states/state_star.cpp:838
1197 #: src/gui/states/state_star.cpp:861
1198 msgid "Unable to create Plant layer"
1199 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
1201 #: src/gui/states/state_bline.cpp:757 src/gui/states/state_circle.cpp:853
1202 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1080 src/gui/states/state_draw.cpp:2003
1203 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:747 src/gui/states/state_rectangle.cpp:693
1204 #: src/gui/states/state_star.cpp:888
1208 #: src/gui/states/state_bline.cpp:784 src/gui/states/state_bline.cpp:807
1209 #: src/gui/states/state_circle.cpp:885 src/gui/states/state_circle.cpp:908
1210 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1827 src/gui/states/state_draw.cpp:2019
1211 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:774 src/gui/states/state_polygon.cpp:797
1212 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:720
1213 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:743 src/gui/states/state_star.cpp:915
1214 #: src/gui/states/state_star.cpp:938
1215 msgid "Unable to create Region layer"
1216 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
1218 #: src/gui/states/state_bline.cpp:828 src/gui/states/state_circle.cpp:933
1219 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1068 src/gui/states/state_polygon.cpp:817
1220 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:763 src/gui/states/state_star.cpp:963
1224 #: src/gui/states/state_bline.cpp:852 src/gui/states/state_bline.cpp:875
1225 #: src/gui/states/state_circle.cpp:963 src/gui/states/state_circle.cpp:986
1226 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:842 src/gui/states/state_polygon.cpp:865
1227 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:788
1228 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:811 src/gui/states/state_star.cpp:988
1229 #: src/gui/states/state_star.cpp:1011
1230 msgid "Unable to create Outline layer"
1231 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
1233 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1260
1234 msgid "Unloop BLine"
1235 msgstr "Ouvrir la BLine"
1237 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1264
1239 msgstr "Fermer la BLine"
1241 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1269
1242 msgid "Delete Vertex"
1243 msgstr "Supprimer le vertex"
1245 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1284
1246 msgid "Insert Vertex"
1247 msgstr "Insérer un vertex"
1249 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1346
1251 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
1253 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce "
1254 "bogue s'il vous plaît"
1256 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1365
1257 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
1259 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bogue s'il "
1262 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1379
1263 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
1264 msgid "Merge Tangents"
1265 msgstr "Fusionner les tangentes"
1267 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1386
1268 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
1269 msgid "Split Tangents"
1270 msgstr "Séparer les tangentes"
1272 #: src/gui/states/state_circle.cpp:403 src/gui/states/state_polygon.cpp:324
1273 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:341 src/gui/states/state_star.cpp:440
1277 #: src/gui/states/state_circle.cpp:404
1278 msgid "Create Circle Layer"
1279 msgstr "Créer un calque Cercle"
1281 #: src/gui/states/state_circle.cpp:410 src/gui/states/state_star.cpp:448
1282 msgid "BLine Origins at Center"
1283 msgstr "Lier les origines des BLines au centre"
1285 #: src/gui/states/state_circle.cpp:416
1287 msgstr "Atténuation"
1289 #: src/gui/states/state_circle.cpp:417
1290 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1291 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
1293 #: src/gui/states/state_circle.cpp:419 src/gui/states/state_gradient.cpp:275
1294 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
1295 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:96
1296 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:75
1297 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
1301 #: src/gui/states/state_circle.cpp:420
1305 #: src/gui/states/state_circle.cpp:421
1307 msgstr "Racine carré"
1309 #: src/gui/states/state_circle.cpp:422
1313 #: src/gui/states/state_circle.cpp:423
1317 #: src/gui/states/state_circle.cpp:427 src/gui/states/state_gradient.cpp:282
1318 msgid "Blend Method"
1319 msgstr "Mode de fusion"
1321 #: src/gui/states/state_circle.cpp:428
1322 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
1323 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
1325 #: src/gui/states/state_circle.cpp:433 src/gui/states/state_circle.cpp:497
1326 #: src/gui/iconcontroller.cpp:263
1328 msgstr "Outil cercle"
1330 #: src/gui/states/state_circle.cpp:447
1332 msgstr "Atténuation :"
1334 #: src/gui/states/state_circle.cpp:451 src/gui/states/state_rectangle.cpp:371
1335 #: src/gui/states/state_star.cpp:467
1337 msgstr "Adoucissement :"
1339 #: src/gui/states/state_circle.cpp:458
1340 msgid "BLine Points:"
1341 msgstr "Points de BLine :"
1343 #: src/gui/states/state_circle.cpp:461
1344 msgid "Point Angle Offset:"
1345 msgstr "Angle de décalage :"
1347 #: src/gui/states/state_circle.cpp:550
1349 msgstr "Nouveau cercle"
1351 #: src/gui/states/state_circle.cpp:678
1352 msgid "Unable to create Circle layer"
1353 msgstr "Impossible de créer le calque cercle"
1355 #: src/gui/states/state_draw.cpp:411
1356 msgid "Pressure Width"
1357 msgstr "Largeur selon la pression"
1359 #: src/gui/states/state_draw.cpp:412
1361 msgstr "Fermeture automatique"
1363 #: src/gui/states/state_draw.cpp:413
1365 msgstr "Étendre automatiquement"
1367 #: src/gui/states/state_draw.cpp:414
1369 msgstr "Lier automatiquement"
1371 #: src/gui/states/state_draw.cpp:418 src/gui/states/state_draw.cpp:526
1372 msgid "Fill Last Stroke"
1373 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
1375 #: src/gui/states/state_draw.cpp:421
1376 msgid "Min Pressure"
1377 msgstr "Pression minimale"
1379 #: src/gui/states/state_draw.cpp:427
1381 msgstr "Erreur locale"
1383 #: src/gui/states/state_draw.cpp:435 src/gui/states/state_draw.cpp:521
1384 #: src/gui/iconcontroller.cpp:261
1386 msgstr "Outil calligraphie"
1388 #: src/gui/states/state_draw.cpp:449
1392 #: src/gui/states/state_draw.cpp:778
1393 msgid "Sketch BLine"
1394 msgstr "Dessin de la BLine"
1396 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1294
1397 msgid "Define Region"
1398 msgstr "Définir la région"
1400 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1861 src/gui/states/state_draw.cpp:1912
1401 msgid "Extend BLine"
1402 msgstr "Étendre la BLine"
1404 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1874 src/gui/states/state_draw.cpp:1925
1405 msgid "Unable to set loop for bline"
1406 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
1408 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1898 src/gui/states/state_draw.cpp:1949
1409 msgid "Unable to insert item"
1410 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
1412 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1982
1414 msgstr "Remplir le tracé"
1416 #: src/gui/states/state_fill.cpp:148
1417 msgid "No layer here"
1418 msgstr "Pas de calque ici"
1420 #: src/gui/states/state_fill.cpp:158
1421 msgid "Unable to set layer color"
1422 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
1424 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:268 src/gui/states/state_gradient.cpp:328
1425 #: src/gui/iconcontroller.cpp:273
1426 msgid "Gradient Tool"
1427 msgstr "Outil dégradé"
1429 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:272
1430 msgid "Gradient Type"
1431 msgstr "Type de dégradé"
1433 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:273
1434 msgid "Determines the type of Gradient used"
1435 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
1437 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:276
1441 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:277
1445 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:278
1449 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:283
1450 msgid "The blend method the gradient will use"
1451 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
1453 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:386
1454 msgid "New Gradient"
1455 msgstr "Nouveau dégradé"
1457 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:172
1461 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:173
1465 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:176 src/gui/states/state_mirror.cpp:235
1466 #: src/gui/iconcontroller.cpp:271
1468 msgstr "Outil miroir"
1470 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:179
1471 msgid "(Shift key toggles axis)"
1472 msgstr "(La touche Maj bascule l'affichage des axes)"
1474 #: src/gui/states/state_normal.cpp:220 src/gui/states/state_normal.cpp:245
1475 #: src/gui/iconcontroller.cpp:255 src/gui/iconcontroller.cpp:256
1476 msgid "Transform Tool"
1477 msgstr "Outil de transformation"
1479 #: src/gui/states/state_normal.cpp:221
1480 msgid "Ctrl to rotate"
1481 msgstr "Ctrl pour tourner"
1483 #: src/gui/states/state_normal.cpp:222
1484 msgid "Alt to scale"
1485 msgstr "Alt pour redimensionner"
1487 #: src/gui/states/state_normal.cpp:223
1488 msgid "Shift to constrain"
1489 msgstr "Shift pour contraindre"
1491 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:325
1492 msgid "Create Polygon Layer"
1493 msgstr "Créer un calque Polygone"
1495 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:339 src/gui/states/state_polygon.cpp:393
1496 #: src/gui/iconcontroller.cpp:257
1497 msgid "Polygon Tool"
1498 msgstr "Outil polygone"
1500 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:398
1501 msgid "Make Polygon"
1502 msgstr "Créer un polygone"
1504 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:408
1505 msgid "Clear current Polygon"
1506 msgstr "Effacer le polygone courant "
1508 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:478
1510 msgstr "Nouveau polygone"
1512 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:595 src/gui/states/state_polygon.cpp:597
1513 msgid "Unable to create Polygon layer"
1514 msgstr "Impossible de créer un calque polygone"
1516 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:342
1517 msgid "Create Rectangle Layer"
1518 msgstr "Créer un calque Rectangle"
1520 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:347
1521 msgid "Link BLine Origins"
1522 msgstr "Lier les origines des BLines"
1524 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
1525 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409 src/gui/iconcontroller.cpp:264
1526 msgid "Rectangle Tool"
1527 msgstr "Outil rectangle"
1529 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:367
1531 msgstr "Expansion :"
1533 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:463
1534 msgid "New Rectangle"
1535 msgstr "Nouveau rectangle"
1537 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:180
1540 msgstr "Alt pour redimensionner"
1542 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:185 src/gui/states/state_rotate.cpp:212
1545 msgstr "Outil rectangle"
1547 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:381
1552 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:386
1554 msgid "Rotate Ducks"
1555 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
1557 #: src/gui/states/state_scale.cpp:169
1558 msgid "Lock Aspect Ratio"
1561 #: src/gui/states/state_scale.cpp:172 src/gui/states/state_scale.cpp:198
1564 msgstr "Outil cercle"
1566 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:159 src/gui/states/state_sketch.cpp:240
1568 msgstr "Enregistrer le dessin"
1570 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:169
1571 msgid "Unable to save sketch"
1572 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
1574 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:178 src/gui/states/state_sketch.cpp:241
1576 msgstr "Charger un dessin"
1578 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:188
1579 msgid "Unable to load sketch"
1580 msgstr "Impossible de charger le dessin"
1582 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:238 src/gui/states/state_sketch.cpp:269
1583 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:270
1584 msgid "Clear Sketch"
1585 msgstr "Effacer le dessin"
1587 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:239
1589 msgstr "Annuler le tracé"
1591 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:242
1593 msgstr "Afficher le dessin"
1595 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:257 src/gui/states/state_sketch.cpp:258
1596 msgid "Undo Last Stroke"
1597 msgstr "Annuler le dernier tracé"
1599 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:281 src/gui/states/state_sketch.cpp:282
1600 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:293 src/gui/states/state_sketch.cpp:294
1601 msgid "Save Sketch As..."
1602 msgstr "Enregistrer le dessin sous..."
1604 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:305 src/gui/states/state_sketch.cpp:306
1605 msgid "Open a Sketch"
1606 msgstr "Ouvrir un dessin"
1608 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:326 src/gui/states/state_sketch.cpp:400
1609 #: src/gui/iconcontroller.cpp:262
1611 msgstr "Outil dessin"
1613 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184 src/gui/iconcontroller.cpp:265
1614 msgid "SmoothMove Tool"
1615 msgstr "Outil déplacement lissé"
1617 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:185
1621 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:211
1623 msgstr "Déplacement lissé"
1625 #: src/gui/states/state_star.cpp:441
1626 msgid "Regular Polygon"
1627 msgstr "Polygone régulier"
1629 #: src/gui/states/state_star.cpp:442
1630 msgid "Create Star Layer"
1631 msgstr "Créer un calque Étoile"
1633 #: src/gui/states/state_star.cpp:455 src/gui/states/state_star.cpp:524
1634 #: src/gui/iconcontroller.cpp:274
1636 msgstr "Outil étoile"
1638 #: src/gui/states/state_star.cpp:470
1639 msgid "Number of Points:"
1640 msgstr "Nombre de pointes :"
1642 #: src/gui/states/state_star.cpp:473
1643 msgid "Inner Tangent:"
1644 msgstr "Tangente interne :"
1646 #: src/gui/states/state_star.cpp:476
1647 msgid "Outer Tangent:"
1648 msgstr "Tangente externe :"
1650 #: src/gui/states/state_star.cpp:479
1651 msgid "Inner Width:"
1652 msgstr "Largeur interne :"
1654 #: src/gui/states/state_star.cpp:482
1655 msgid "Outer Width:"
1656 msgstr "Largeur externe :"
1658 #: src/gui/states/state_star.cpp:485
1659 msgid "Radius Ratio:"
1660 msgstr "Ratio du rayon :"
1662 #: src/gui/states/state_star.cpp:488
1663 msgid "Angle Offset:"
1664 msgstr "Angle de décalage :"
1666 #: src/gui/states/state_star.cpp:577
1668 msgstr "Nouvelle étoile"
1670 #: src/gui/states/state_star.cpp:723
1671 msgid "Unable to create Star layer"
1672 msgstr "Impossible de créer le calque étoile"
1674 #: src/gui/states/state_text.cpp:276
1675 msgid "Multiline Editor"
1676 msgstr "Éditeur multilignes"
1678 #: src/gui/states/state_text.cpp:285 src/gui/states/state_text.cpp:330
1680 msgstr "Outil Texte"
1682 #: src/gui/states/state_text.cpp:288
1686 #: src/gui/states/state_text.cpp:290
1687 msgid "Orientation:"
1688 msgstr "Orientation :"
1690 #: src/gui/states/state_text.cpp:292
1694 #: src/gui/states/state_text.cpp:376
1696 msgstr "Nouveau texte"
1698 #: src/gui/states/state_text.cpp:401
1699 msgid "Text Paragraph"
1700 msgstr "Paragraphe de texte"
1702 #: src/gui/states/state_text.cpp:401 src/gui/states/state_text.cpp:403
1703 msgid "Enter text here:"
1704 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
1706 #: src/gui/states/state_text.cpp:403
1708 msgstr "Entrée texte"
1710 #: src/gui/states/state_width.cpp:225
1711 msgid "Relative Growth"
1712 msgstr "Agrandissement relatif"
1714 #: src/gui/states/state_width.cpp:230 src/gui/states/state_width.cpp:306
1715 #: src/gui/iconcontroller.cpp:267
1717 msgstr "Outil épaisseur"
1719 #: src/gui/states/state_width.cpp:233
1721 msgstr "Agrandissement :"
1723 #: src/gui/states/state_width.cpp:236
1727 #: src/gui/states/state_width.cpp:563
1728 msgid "Sketch Width"
1729 msgstr "Largeur du dessin"
1731 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:204 src/gui/trees/canvastreestore.cpp:242
1732 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204 src/gui/iconcontroller.cpp:145
1733 #: src/synfigapp/action.cpp:484
1737 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:241
1738 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201 src/gui/instance.cpp:412
1742 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:113 src/gui/trees/layertree.cpp:354
1743 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1747 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
1748 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1749 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1750 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1752 msgstr "Valeur de base"
1754 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:78
1758 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:83
1759 msgid "ValueBase Nodes"
1760 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1762 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:77
1766 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:107
1767 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1769 msgstr "Description"
1771 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:795
1772 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:810
1773 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1774 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
1776 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:801
1777 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1778 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
1780 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:69
1781 #: src/gui/trees/layertree.cpp:193
1785 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1789 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1791 msgstr "Désactiver "
1793 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:565
1797 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
1798 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965 src/gui/iconcontroller.cpp:157
1799 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1800 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1801 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1802 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1803 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1804 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1805 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1806 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1807 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1808 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1809 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1810 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1811 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1815 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:234
1816 msgid "Set Layer Params"
1817 msgstr "Définir les paramètres de calque"
1819 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1820 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1821 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164 src/gui/app.cpp:2428
1822 #: src/gui/app.cpp:2433 src/gui/app.cpp:2438 src/gui/instance.cpp:441
1823 #: src/gui/instance.cpp:457 src/gui/instance.cpp:469 src/gui/instance.cpp:480
1824 #: src/gui/instance.cpp:494 src/gui/instance.cpp:505 src/gui/instance.cpp:535
1825 #: src/gui/instance.cpp:546 src/gui/instance.cpp:562 src/gui/instance.cpp:571
1829 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1830 msgid "Unable to set all layer parameters."
1831 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
1833 #: src/gui/trees/layertree.cpp:206 src/gui/trees/layertree.cpp:249
1837 #: src/gui/trees/layertree.cpp:334
1841 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:464
1843 msgstr "Déplacer les calques"
1845 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:115
1849 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1850 msgid "Choose Canvas"
1851 msgstr "Sélectionner un canevas"
1853 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1854 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
1855 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
1857 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1858 msgid "No canvas name was specified"
1859 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
1861 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1862 msgid "Error:Exception Thrown"
1863 msgstr "Erreur : Exception générée"
1865 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1867 "Error selecting canvas:\n"
1870 "Erreur lors de la sélection du canevas:\n"
1873 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
1874 msgid "Unknown Exception"
1875 msgstr "Exception inconnue"
1877 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:305
1881 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:306
1885 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:361
1889 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:374
1893 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:375
1897 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:376
1901 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:377
1905 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:378
1909 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382
1913 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
1914 msgid "Outline Color"
1915 msgstr "Couleur de contour"
1917 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:223
1919 msgstr "Couleur de remplissage"
1921 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:240
1926 "Échanger les couleurs de\n"
1927 "remplissage et contour"
1929 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254
1930 msgid "Reset Colors to Black and White"
1931 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
1933 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:266
1934 msgid "Brush Preview"
1935 msgstr "Aperçu du pinceau"
1937 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:276
1939 msgstr "Taille du pinceau"
1941 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
1942 msgid "Default Blend Method"
1943 msgstr "Mode de fusion par défaut"
1945 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:292 src/gui/canvasview.cpp:3708
1946 #: src/gui/canvasview.cpp:3711 src/gui/canvasview.cpp:3714
1950 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:293 src/gui/canvasview.cpp:3738
1951 #: src/gui/canvasview.cpp:3741 src/gui/canvasview.cpp:3744
1955 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 src/gui/canvasview.cpp:3734
1956 msgid "_Ease In/Out"
1959 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295 src/gui/canvasview.cpp:3718
1960 #: src/gui/canvasview.cpp:3721 src/gui/canvasview.cpp:3724
1964 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298
1965 msgid "Default Interpolation"
1966 msgstr "Interpolation par défaut"
1968 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:306
1969 msgid "Default Opacity"
1970 msgstr "Opacité par défaut"
1972 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:313
1973 msgid "Default Gradient"
1974 msgstr "Dégradé par défaut"
1976 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:61
1980 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:132
1982 msgstr "Sélectionner un fichier"
1984 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:223
1985 msgid "Insert CPoint"
1986 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
1988 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:235
1989 msgid "Remove CPoint"
1990 msgstr "Supprimer le point de contrôle"
1992 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:199
1993 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
1994 msgstr "Impossible de faire un ALT-déplacement sur la 1ère image clé"
1996 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:226
1997 msgid "Delta set not allowed"
1998 msgstr "Définition du delta impossible"
2000 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297
2001 msgid "Click and drag keyframes"
2002 msgstr "Cliquer et déplacer les images clés"
2004 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:77
2005 msgid "(Non-static value)"
2006 msgstr "(Valeur non-statique)"
2008 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:87
2009 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
2010 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:73
2011 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
2013 msgstr "Lissage TCB"
2015 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:88
2016 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
2017 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:74
2018 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
2022 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
2023 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
2025 msgstr "Adoucir en entrée"
2027 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:97
2028 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:83
2030 msgstr "Adoucir en sortie"
2032 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:122
2033 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2034 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2035 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2036 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
2038 msgstr "Point de passage"
2040 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:124
2041 msgid "<b>Waypoint</b>"
2042 msgstr "<b>Point de passage</b>"
2044 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
2048 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:143
2052 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:149
2053 msgid "Interpolation"
2054 msgstr "Interpolation"
2056 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:151
2057 msgid "<b>Interpolation</b>"
2058 msgstr "<b>Interpolation</b>"
2060 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
2061 msgid "_In Interpolation"
2062 msgstr "_Interpolation entrante"
2064 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:169
2065 msgid "_Out Interpolation"
2066 msgstr "Interpolation s_ortante"
2068 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
2069 msgid "TCB Parameters"
2070 msgstr "Paramètres TCB"
2072 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:177
2073 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2074 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
2076 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
2080 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:196
2082 msgstr "_Continuité"
2084 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:203
2088 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:210
2089 msgid "Te_mporal Tension"
2090 msgstr "Tension te_mporelle"
2092 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
2096 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
2100 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
2104 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
2106 msgstr "Continuité :"
2108 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
2112 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
2113 msgid "Temporal Tension:"
2114 msgstr "Tension temporelle :"
2116 #: src/gui/app.cpp:732 src/gui/toolbox.cpp:276
2120 #: src/gui/app.cpp:733 src/gui/canvasview.cpp:3769
2124 #: src/gui/app.cpp:734
2128 #: src/gui/app.cpp:735
2132 #: src/gui/app.cpp:736
2136 #: src/gui/app.cpp:737
2137 msgid "Show/Hide Ducks"
2138 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
2140 #: src/gui/app.cpp:738
2141 msgid "Preview Quality"
2142 msgstr "Qualité de l'aperçu"
2144 #: src/gui/app.cpp:739
2145 msgid "Low-Res Pixel Size"
2146 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
2148 #: src/gui/app.cpp:740 src/gui/canvasview.cpp:2531
2149 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
2151 msgstr "Nouveau calque"
2153 #: src/gui/app.cpp:741 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
2154 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
2155 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
2156 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
2160 #: src/gui/app.cpp:742 src/gui/iconcontroller.cpp:194
2161 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
2162 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
2166 #: src/gui/app.cpp:743
2170 #: src/gui/app.cpp:744
2172 msgstr "Boîte à outils"
2174 #: src/gui/app.cpp:772 src/gui/canvasview.cpp:1460
2178 #: src/gui/app.cpp:773 src/gui/canvasview.cpp:1463 src/gui/render.cpp:175
2182 #: src/gui/app.cpp:775
2183 msgid "Preview Dialog"
2184 msgstr "Dialogue d'aperçu"
2186 #: src/gui/app.cpp:776 src/gui/canvasview.cpp:1469
2188 msgstr "Fichier audio"
2190 #: src/gui/app.cpp:778
2192 msgstr "Fermer la vue"
2194 #: src/gui/app.cpp:779 src/gui/canvasview.cpp:1478
2195 msgid "Close Document"
2196 msgstr "Fermer le document"
2198 #: src/gui/app.cpp:788 src/gui/canvasview.cpp:1493
2199 msgid "Select All Ducks"
2200 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
2202 #: src/gui/app.cpp:789 src/gui/canvasview.cpp:1497
2203 msgid "Unselect All Ducks"
2204 msgstr "Désélectionner toutes les poignées"
2206 #: src/gui/app.cpp:790 src/gui/canvasview.cpp:1501
2207 msgid "Select All Layers"
2208 msgstr "Sélectionner tous les calques"
2210 #: src/gui/app.cpp:791 src/gui/canvasview.cpp:1505
2211 msgid "Unselect All Layers"
2212 msgstr "Désélectionner tous les calques"
2214 #: src/gui/app.cpp:794 src/gui/canvasview.cpp:1671
2215 msgid "Show Position Ducks"
2216 msgstr "Afficher les poignées de position"
2218 #: src/gui/app.cpp:795 src/gui/canvasview.cpp:1673
2219 msgid "Show Vertex Ducks"
2220 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
2222 #: src/gui/app.cpp:796 src/gui/canvasview.cpp:1672
2223 msgid "Show Tangent Ducks"
2224 msgstr "Afficher les poignées de tangentes"
2226 #: src/gui/app.cpp:797 src/gui/canvasview.cpp:1674
2227 msgid "Show Radius Ducks"
2228 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
2230 #: src/gui/app.cpp:798 src/gui/canvasview.cpp:1675
2231 msgid "Show Width Ducks"
2232 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
2234 #: src/gui/app.cpp:799 src/gui/canvasview.cpp:1676
2235 msgid "Show Angle Ducks"
2236 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
2238 #: src/gui/app.cpp:800 src/gui/canvasview.cpp:1524
2239 msgid "Use Parametric Renderer"
2240 msgstr "Rendu paramétrique"
2242 #: src/gui/app.cpp:801
2243 msgid "Use Quality Level 1"
2244 msgstr "Qualité niveau 1"
2246 #: src/gui/app.cpp:802
2247 msgid "Use Quality Level 2"
2248 msgstr "Qualité niveau 2"
2250 #: src/gui/app.cpp:803
2251 msgid "Use Quality Level 3"
2252 msgstr "Qualité niveau 3"
2254 #: src/gui/app.cpp:804
2255 msgid "Use Quality Level 4"
2256 msgstr "Qualité niveau 4"
2258 #: src/gui/app.cpp:805
2259 msgid "Use Quality Level 5"
2260 msgstr "Qualité niveau 5"
2262 #: src/gui/app.cpp:806
2263 msgid "Use Quality Level 6"
2264 msgstr "Qualité niveau 6"
2266 #: src/gui/app.cpp:807
2267 msgid "Use Quality Level 7"
2268 msgstr "Qualité niveau 7"
2270 #: src/gui/app.cpp:808
2271 msgid "Use Quality Level 8"
2272 msgstr "Qualité niveau 8"
2274 #: src/gui/app.cpp:809
2275 msgid "Use Quality Level 9"
2276 msgstr "Qualité niveau 9"
2278 #: src/gui/app.cpp:810
2279 msgid "Use Quality Level 10"
2280 msgstr "Qualité niveau 10"
2282 #: src/gui/app.cpp:812 src/gui/canvasview.cpp:1558
2284 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
2285 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
2287 #: src/gui/app.cpp:815 src/gui/canvasview.cpp:1094 src/gui/preview.cpp:364
2291 #: src/gui/app.cpp:816
2292 msgid "Toggle Grid Show"
2293 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
2295 #: src/gui/app.cpp:817
2296 msgid "Toggle Grid Snap"
2297 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
2299 #: src/gui/app.cpp:818
2300 msgid "Toggle Guide Show"
2301 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
2303 #: src/gui/app.cpp:819
2304 msgid "Toggle Low-Res"
2305 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
2307 #: src/gui/app.cpp:820 src/gui/canvasview.cpp:1574
2308 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
2309 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
2311 #: src/gui/app.cpp:821 src/gui/canvasview.cpp:1577
2312 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
2313 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
2315 #: src/gui/app.cpp:822
2316 msgid "Toggle Onion Skin"
2317 msgstr "Basculer l'onion skin"
2319 #: src/gui/app.cpp:829 src/gui/canvasview.cpp:1640
2320 msgid "Jump to Next Keyframe"
2321 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
2323 #: src/gui/app.cpp:830 src/gui/canvasview.cpp:1643
2324 msgid "Jump to Prev Keyframe"
2325 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
2327 #: src/gui/app.cpp:832 src/gui/canvasview.cpp:1626
2329 msgstr "Image précédente"
2331 #: src/gui/app.cpp:833 src/gui/canvasview.cpp:1629
2332 msgid "Seek Forward"
2335 #: src/gui/app.cpp:834 src/gui/canvasview.cpp:1631
2336 msgid "Seek Backward"
2339 #: src/gui/app.cpp:838
2341 msgstr "Ajouter un groupe"
2343 #: src/gui/app.cpp:840 src/gui/iconcontroller.cpp:154
2344 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
2346 msgstr "Nouveau canevas"
2348 #: src/gui/app.cpp:1156 src/gui/toolbox.cpp:353
2349 msgid "Synfig Studio"
2350 msgstr "Synfig Studio"
2352 #: src/gui/app.cpp:1169 src/gui/app.cpp:1174
2353 msgid "Failed to initialize synfig!"
2354 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
2356 #: src/gui/app.cpp:1183
2357 msgid "Init UI Manager..."
2358 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'interface"
2360 #: src/gui/app.cpp:1187
2361 msgid "Init Dock Manager..."
2362 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
2364 #: src/gui/app.cpp:1190
2365 msgid "Init State Manager..."
2366 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
2368 #: src/gui/app.cpp:1193
2369 msgid "Init Toolbox..."
2370 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
2372 #: src/gui/app.cpp:1196
2373 msgid "Init About Dialog..."
2374 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
2376 #: src/gui/app.cpp:1199
2377 msgid "Init Tool Options..."
2378 msgstr "Initialisation des options des outils"
2380 #: src/gui/app.cpp:1203
2381 msgid "Init History..."
2382 msgstr "Initialisation de l'historique"
2384 #: src/gui/app.cpp:1207
2385 msgid "Init Canvases..."
2386 msgstr "Initialisation des canevas"
2388 #: src/gui/app.cpp:1211
2389 msgid "Init Keyframes..."
2390 msgstr "Initialisation des images clés"
2392 #: src/gui/app.cpp:1215
2393 msgid "Init Layers..."
2394 msgstr "Initialisation des calques"
2396 #: src/gui/app.cpp:1219
2397 msgid "Init Params..."
2398 msgstr "Initialisation des paramètres"
2400 #: src/gui/app.cpp:1223
2401 msgid "Init MetaData..."
2402 msgstr "Initialisation des métadonnées"
2404 #: src/gui/app.cpp:1227
2405 msgid "Init Children..."
2406 msgstr "Initialisation des éléments enfants"
2408 #: src/gui/app.cpp:1231
2409 msgid "Init Info..."
2410 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
2412 #: src/gui/app.cpp:1235
2413 msgid "Init Navigator..."
2414 msgstr "Initialisation du navigateur"
2416 #: src/gui/app.cpp:1239
2417 msgid "Init Timetrack..."
2418 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
2420 #: src/gui/app.cpp:1243
2421 msgid "Init Curve Editor..."
2422 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
2424 #: src/gui/app.cpp:1247
2425 msgid "Init Layer Groups..."
2426 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
2428 #: src/gui/app.cpp:1252
2429 msgid "Init Color Dialog..."
2430 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
2432 #: src/gui/app.cpp:1255
2433 msgid "Init Gradient Dialog..."
2434 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
2436 #: src/gui/app.cpp:1258
2437 msgid "Init DeviceTracker..."
2438 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
2440 #: src/gui/app.cpp:1261
2441 msgid "Init Tools..."
2442 msgstr "Initialisation des outils"
2444 #: src/gui/app.cpp:1289
2445 msgid "Init ModPalette..."
2446 msgstr "Initialisation de ModPalette"
2448 #: src/gui/app.cpp:1292
2449 msgid "Init Setup Dialog..."
2450 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
2452 #: src/gui/app.cpp:1295
2453 msgid "Init Input Dialog..."
2454 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
2456 #: src/gui/app.cpp:1300
2457 msgid "Init auto recovery..."
2458 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
2460 #: src/gui/app.cpp:1304
2461 msgid "Loading Settings..."
2462 msgstr "Chargement de la configuration"
2464 #: src/gui/app.cpp:1308
2465 msgid "Checking auto-recover..."
2466 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
2468 #: src/gui/app.cpp:1317
2469 msgid "Auto recovery file found"
2470 msgstr "Ficher d'auto-restauration trouvé"
2472 #: src/gui/app.cpp:1318
2474 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
2475 "before you could save all your files.\n"
2476 "Recover unsaved changes?"
2478 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
2479 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
2481 "Voulez-vous récupérer vos\n"
2482 " modifications non enregistrées ?"
2484 #: src/gui/app.cpp:1321
2488 #: src/gui/app.cpp:1321
2492 #: src/gui/app.cpp:1327
2493 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
2494 msgstr "Impossible de récupérer la session en entier"
2496 #: src/gui/app.cpp:1329
2497 msgid "Unable to recover from previous crash"
2498 msgstr "Impossible de récupérer la session"
2500 #: src/gui/app.cpp:1332
2502 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
2503 "from a previous crash. The files that it has\n"
2504 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
2505 "idea to review them and save them now."
2507 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
2508 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
2509 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
2510 "état et à les enregistrer maintenant."
2512 #: src/gui/app.cpp:1348
2513 msgid "Loading files..."
2514 msgstr "Chargement des fichiers..."
2516 #: src/gui/app.cpp:1359
2520 #: src/gui/app.cpp:1375 src/gui/app.cpp:1379
2522 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
2523 "This software may be unstable."
2525 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation\n"
2526 "de l'application. Ce programme risque d'être instable."
2528 #: src/gui/app.cpp:1845
2529 msgid "Quit Request"
2530 msgstr "Demande d'arrêt"
2532 #: src/gui/app.cpp:1848
2533 msgid "Cannot quit!"
2534 msgstr "Impossible d'arrêter"
2536 #: src/gui/app.cpp:1848
2538 "Tasks are currently running.\n"
2539 "Please cancel the current tasks and try again"
2541 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
2542 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
2544 #: src/gui/app.cpp:1916
2545 msgid "Quit Request sent"
2546 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
2548 #: src/gui/app.cpp:2088
2552 #: src/gui/app.cpp:2093
2556 #: src/gui/app.cpp:2097
2557 msgid "File Format Version: "
2558 msgstr "Version du format de fichier : "
2560 #: src/gui/app.cpp:2196
2561 msgid "Feature not available"
2562 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
2564 #: src/gui/app.cpp:2197
2565 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
2566 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
2568 #: src/gui/app.cpp:2282
2569 msgid "Documentation"
2570 msgstr "Documentation"
2572 #: src/gui/app.cpp:2283
2574 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
2576 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2578 "La documentation de Synfig studio est disponible sur le site :\n"
2580 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2582 #: src/gui/app.cpp:2284 src/gui/toolbox.cpp:293
2586 #: src/gui/app.cpp:2294
2587 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
2588 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
2590 #: src/gui/app.cpp:2296
2591 msgid "No browser found"
2592 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
2594 #: src/gui/app.cpp:2405
2597 "Unable to load \"%s\":\n"
2600 "Impossible de charger \"%s\":\n"
2603 #: src/gui/app.cpp:2408 src/gui/canvasview.cpp:3905
2604 #: src/gui/canvasview.cpp:4044
2606 msgstr "Avertissements"
2608 #: src/gui/app.cpp:2416
2610 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
2611 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
2613 #: src/gui/app.cpp:2422 src/gui/iconcontroller.cpp:250
2614 #: src/gui/instance.cpp:519
2616 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
2618 #: src/gui/app.cpp:2422
2620 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
2622 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
2624 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
2626 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (Ce serait probablement une bonne "
2629 #: src/gui/app.cpp:2438
2630 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
2631 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier (bogue)"
2633 #: src/gui/canvasview.cpp:246 src/gui/workarea.cpp:2368
2634 #: src/gui/workarea.cpp:2463
2638 #: src/gui/canvasview.cpp:367
2642 #: src/gui/canvasview.cpp:416
2643 msgid "Feature not yet implemented"
2644 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
2646 #: src/gui/canvasview.cpp:977
2647 msgid "Moves the time window"
2648 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
2650 #: src/gui/canvasview.cpp:978
2651 msgid "Changes the current time"
2652 msgstr "Changer l'instant courant"
2654 #: src/gui/canvasview.cpp:989
2658 #: src/gui/canvasview.cpp:1013
2659 msgid "Current time"
2660 msgstr "Instant courant"
2662 #: src/gui/canvasview.cpp:1095
2666 #: src/gui/canvasview.cpp:1184
2667 msgid "Quality (lower is better)"
2668 msgstr "Qualité (valeur basse = meilleure)"
2670 #: src/gui/canvasview.cpp:1196
2671 msgid "Show grid when enabled"
2672 msgstr "Affiche la grille si activé"
2674 #: src/gui/canvasview.cpp:1209
2675 msgid "Snap grid when enabled"
2676 msgstr "Adhérence à la grille si activé"
2678 #: src/gui/canvasview.cpp:1222
2679 msgid "Shows onion skin when enabled"
2680 msgstr "Affiche l'Onion Skin si activé"
2682 #: src/gui/canvasview.cpp:1230
2683 msgid "Past onion skins"
2684 msgstr "Onion skins précédents"
2686 #: src/gui/canvasview.cpp:1237
2687 msgid "Future onion skins"
2688 msgstr "Onion skins futurs"
2690 #: src/gui/canvasview.cpp:1248
2691 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
2692 msgstr "Afficher le dialogue des Paramètres de rendu"
2694 #: src/gui/canvasview.cpp:1260
2695 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
2696 msgstr "Afficher le dialogue d'Aperçu de rendu"
2698 #: src/gui/canvasview.cpp:1475
2699 msgid "Close Window"
2700 msgstr "Fermer la fenêtre"
2702 #: src/gui/canvasview.cpp:1481
2706 #: src/gui/canvasview.cpp:1533
2708 msgstr "(meilleure)"
2710 #: src/gui/canvasview.cpp:1534
2714 #: src/gui/canvasview.cpp:1536
2716 msgid "Set Quality to %d"
2717 msgstr "Qualité à %d"
2719 #: src/gui/canvasview.cpp:1593 src/gui/iconcontroller.cpp:195
2721 msgstr "Afficher la grille"
2723 #: src/gui/canvasview.cpp:1597
2724 msgid "Snap to Grid"
2725 msgstr "Faire adhérer à la grille"
2727 #: src/gui/canvasview.cpp:1601
2729 msgstr "Afficher les guides"
2731 #: src/gui/canvasview.cpp:1605
2733 msgstr "Utiliser la basse résolution"
2735 #: src/gui/canvasview.cpp:1609
2736 msgid "Show Onion Skin"
2737 msgstr "Afficher l'onion skin"
2739 #: src/gui/canvasview.cpp:1652
2740 msgid "Zoom In on Timeline"
2741 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
2743 #: src/gui/canvasview.cpp:1655
2744 msgid "Zoom Out on Timeline"
2745 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
2747 #: src/gui/canvasview.cpp:2061 src/gui/canvasview.cpp:2534
2748 msgid "Select All Children"
2749 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
2751 #: src/gui/canvasview.cpp:2347
2755 #: src/gui/canvasview.cpp:2349
2757 msgstr "-MIS À JOUR"
2759 #: src/gui/canvasview.cpp:2354
2763 #: src/gui/canvasview.cpp:2779
2764 msgid "In Animate Editing Mode"
2765 msgstr "En mode Édition d'animation"
2767 #: src/gui/canvasview.cpp:2789
2768 msgid "Not in Animate Editing Mode"
2769 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
2771 #: src/gui/canvasview.cpp:2810 src/gui/iconcontroller.cpp:215
2772 msgid "Future Keyframes Locked"
2773 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
2775 #: src/gui/canvasview.cpp:2820 src/gui/iconcontroller.cpp:214
2776 msgid "Past Keyframes Locked"
2777 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
2779 #: src/gui/canvasview.cpp:2830 src/gui/iconcontroller.cpp:216
2780 msgid "No Keyframes Locked"
2781 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
2783 #: src/gui/canvasview.cpp:3616
2784 msgid "Change Waypoint Group"
2785 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
2787 #: src/gui/canvasview.cpp:3647
2788 msgid "Duplicate Waypoints"
2789 msgstr "Dupliquer les points de passage"
2791 #: src/gui/canvasview.cpp:3663
2792 msgid "Remove Waypoints"
2793 msgstr "Supprimer les points de passage"
2795 #: src/gui/canvasview.cpp:3728
2797 msgstr "Adoucir en entrée"
2799 #: src/gui/canvasview.cpp:3731
2801 msgstr "Adoucir en sortie"
2803 #: src/gui/canvasview.cpp:3759
2807 #: src/gui/canvasview.cpp:3762
2811 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2815 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2817 msgid "_Remove %d Waypoints"
2818 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
2820 #: src/gui/canvasview.cpp:3776
2822 msgstr "Des deux côtés"
2824 #: src/gui/canvasview.cpp:3777
2828 #: src/gui/canvasview.cpp:3778
2832 #: src/gui/canvasview.cpp:4040 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
2833 msgid "Import Image"
2834 msgstr "Importer une image"
2836 #: src/gui/iconcontroller.cpp:135
2840 #: src/gui/iconcontroller.cpp:136
2844 #: src/gui/iconcontroller.cpp:137
2848 #: src/gui/iconcontroller.cpp:139
2852 #: src/gui/iconcontroller.cpp:140
2856 #: src/gui/iconcontroller.cpp:141
2860 #: src/gui/iconcontroller.cpp:144 src/gui/iconcontroller.cpp:146
2861 #: src/gui/iconcontroller.cpp:152 src/gui/iconcontroller.cpp:153
2865 #: src/gui/iconcontroller.cpp:148
2866 msgid "Reset Colors"
2867 msgstr "Rétablir les couleurs"
2869 #: src/gui/iconcontroller.cpp:149
2871 msgstr "Échanger les couleurs"
2873 #: src/gui/iconcontroller.cpp:150
2874 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
2875 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
2876 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
2877 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
2878 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
2880 msgstr "Nœud de valeur"
2882 #: src/gui/iconcontroller.cpp:151
2886 #: src/gui/iconcontroller.cpp:155 src/gui/toolbox.cpp:288
2888 msgstr "Tout enregistrer"
2890 #: src/gui/iconcontroller.cpp:158
2891 msgid "Paste Canvas"
2892 msgstr "Coller le canevas"
2894 #: src/gui/iconcontroller.cpp:159 src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
2895 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
2896 msgid "Duplicate Layer"
2897 msgstr "Dupliquer le calque"
2899 #: src/gui/iconcontroller.cpp:160
2900 msgid "Lineal Gradient Layer"
2901 msgstr "Calque de dégradé linéaire"
2903 #: src/gui/iconcontroller.cpp:161
2904 msgid "Radial Gradient Layer"
2905 msgstr "Calque de dégradé radial"
2907 #: src/gui/iconcontroller.cpp:162
2908 msgid "Spiral Gradient Layer"
2909 msgstr "Calque de dégradé en spirale"
2911 #: src/gui/iconcontroller.cpp:163
2912 msgid "Curve Gradient Layer"
2913 msgstr "Calque de dégradé courbe"
2915 #: src/gui/iconcontroller.cpp:164
2916 msgid "Conical Gradient Layer"
2917 msgstr "Calque de dégradé conique"
2919 #: src/gui/iconcontroller.cpp:165
2920 msgid "Noise Gradient Layer"
2921 msgstr "Calque de dégradé bruit"
2923 #: src/gui/iconcontroller.cpp:166
2924 msgid "Checker Board Layer"
2925 msgstr "Calque damier"
2927 #: src/gui/iconcontroller.cpp:167
2929 msgstr "Calque de flou"
2931 #: src/gui/iconcontroller.cpp:168
2932 msgid "Motion Blur Layer"
2933 msgstr "Calque de flou de mouvement"
2935 #: src/gui/iconcontroller.cpp:169
2936 msgid "Radial Blur Layer"
2937 msgstr "Calque de flou radial"
2939 #: src/gui/iconcontroller.cpp:170
2940 msgid "Curve Warp Layer"
2941 msgstr "Calque de courbe de déformation"
2943 #: src/gui/iconcontroller.cpp:171
2944 msgid "Inside Out Layer"
2945 msgstr "Calque d'inversion"
2947 #: src/gui/iconcontroller.cpp:172
2948 msgid "Noise Distort Layer"
2949 msgstr "Calque de distortion bruitée"
2951 #: src/gui/iconcontroller.cpp:173
2952 msgid "Spherize Layer"
2953 msgstr "Calque de déformation sphérique"
2955 #: src/gui/iconcontroller.cpp:174
2956 msgid "Stretch Layer"
2957 msgstr "Calque d'étirement"
2959 #: src/gui/iconcontroller.cpp:175
2961 msgstr "Calque de tourbillon"
2963 #: src/gui/iconcontroller.cpp:176
2965 msgstr "Calque de déformation"
2967 #: src/gui/iconcontroller.cpp:177
2969 msgstr "Calque de limite"
2971 #: src/gui/iconcontroller.cpp:178
2972 msgid "Color Correct Layer"
2973 msgstr "Calque de correction de couleur"
2975 #: src/gui/iconcontroller.cpp:179
2976 msgid "Half Tone 2 Layer"
2977 msgstr "Calque de demi-teinte 2"
2979 #: src/gui/iconcontroller.cpp:180
2980 msgid "Half Tone 3 Layer"
2981 msgstr "Calque de demi-teinte 3"
2983 #: src/gui/iconcontroller.cpp:181
2985 msgstr "Calque de luminance"
2987 #: src/gui/iconcontroller.cpp:182
2988 msgid "Mandelbrot Set Layer"
2989 msgstr "Calque ensemble de Mandelbrot"
2991 #: src/gui/iconcontroller.cpp:183
2992 msgid "Julia Set Layer"
2993 msgstr "Calque ensemble de Julia"
2995 #: src/gui/iconcontroller.cpp:184
2997 msgstr "Calque de biseau"
2999 #: src/gui/iconcontroller.cpp:185
3001 msgstr "Calque d'ombrage"
3003 #: src/gui/iconcontroller.cpp:186
3004 msgid "Metaballs Layer"
3005 msgstr "Calque de metaballs"
3007 #: src/gui/iconcontroller.cpp:187
3008 msgid "XOR Pattern Layer"
3009 msgstr "Calque de motif XOR"
3011 #: src/gui/iconcontroller.cpp:188
3012 msgid "Super Sample Layer"
3013 msgstr "Calque de sur-échantillonnage"
3015 #: src/gui/iconcontroller.cpp:189
3016 msgid "Time Loop Layer"
3017 msgstr "Calque bouche temporelle"
3019 #: src/gui/iconcontroller.cpp:190
3020 msgid "Translate Layer"
3021 msgstr "Décaler le calque"
3023 #: src/gui/iconcontroller.cpp:196
3025 msgstr "Cacher la grille"
3027 #: src/gui/iconcontroller.cpp:197
3028 msgid "Enable Grid Snap"
3029 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
3031 #: src/gui/iconcontroller.cpp:198
3032 msgid "Disable Grid Snap"
3033 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
3035 #: src/gui/iconcontroller.cpp:199
3039 #: src/gui/iconcontroller.cpp:200
3040 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
3044 #: src/gui/iconcontroller.cpp:209
3048 #: src/gui/iconcontroller.cpp:225
3049 msgid "Add Layer to Group"
3050 msgstr "Ajouter le calque au groupe"
3052 #: src/gui/iconcontroller.cpp:226
3053 msgid "Remove Layer from Group"
3054 msgstr "Enlever le calque d'un groupe"
3056 #: src/gui/iconcontroller.cpp:227 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3057 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3058 msgid "Set Layer Description"
3059 msgstr "Décrire le calque"
3061 #: src/gui/iconcontroller.cpp:228
3062 msgid "Export Value Node"
3063 msgstr "Exporter le nœud de valeur"
3065 #: src/gui/iconcontroller.cpp:229
3066 msgid "Unexport Value Node"
3067 msgstr "Désexporter le nœud de valeur"
3069 #: src/gui/iconcontroller.cpp:238
3070 msgid "Toggle show grid"
3071 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
3073 #: src/gui/iconcontroller.cpp:239
3074 msgid "Toggle snap grid"
3075 msgstr "Basculer l'adhérence à la grille"
3077 #: src/gui/iconcontroller.cpp:241
3078 msgid "Toggle onion skin"
3079 msgstr "Basculer l'onion skin"
3081 #: src/gui/iconcontroller.cpp:243
3082 msgid "Increase resolution"
3083 msgstr "Augmenter la résolution"
3085 #: src/gui/iconcontroller.cpp:244
3086 msgid "Decrease resolution"
3087 msgstr "Diminuer la résolution"
3089 #: src/gui/iconcontroller.cpp:246
3090 msgid "Preview Options Dialog"
3091 msgstr "Dialogue des options d'aperçu"
3093 #: src/gui/iconcontroller.cpp:247
3094 msgid "Render Options Dialog"
3095 msgstr "Dialogue des options de rendu"
3097 #: src/gui/iconcontroller.cpp:249
3099 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
3101 #: src/gui/iconcontroller.cpp:251 src/gui/instance.cpp:450
3102 #: src/gui/instance.cpp:461
3104 msgstr "Archivage CVS (commit)"
3106 #: src/gui/iconcontroller.cpp:252 src/gui/instance.cpp:552
3108 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
3110 #: src/gui/iconcontroller.cpp:259
3111 msgid "Eyedrop Tool"
3112 msgstr "Outil pipette"
3114 #: src/gui/iconcontroller.cpp:260
3116 msgstr "Outil remplissage"
3118 #: src/gui/iconcontroller.cpp:269
3122 #: src/gui/iconcontroller.cpp:270
3124 msgstr "Outil information"
3126 #: src/gui/instance.cpp:228 src/gui/instance.cpp:332
3128 msgid "Unable to save to '%s'"
3129 msgstr "Impossible d'enregistrer vers '%s'"
3131 #: src/gui/instance.cpp:229
3132 msgid "Save - Error"
3133 msgstr "Enregistrement - Erreur"
3135 #: src/gui/instance.cpp:260
3137 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
3138 "on a composition that is being referenced by other\n"
3139 "files that are currently open. Close these\n"
3140 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
3142 "Il y a actuellement un bogue lors de l'utilisation de\n"
3143 "\"Enregistrer sous\" dans une composition référencée\n"
3144 "par d'autres fichiers actuellement ouverts. Fermez\n"
3145 "ces fichiers avant de réessayer \"Enregistrer sous\"."
3147 #: src/gui/instance.cpp:264 src/gui/instance.cpp:315 src/gui/instance.cpp:333
3148 msgid "SaveAs - Error"
3149 msgstr "Enregistrer sous - Erreur"
3151 #: src/gui/instance.cpp:441
3152 msgid "You must first add this composition to the repository"
3153 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
3155 #: src/gui/instance.cpp:450 src/gui/instance.cpp:519
3156 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
3157 msgstr "Ceci enregistrera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
3159 #: src/gui/instance.cpp:457
3161 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
3162 "Nothing to commit!"
3164 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
3167 #: src/gui/instance.cpp:461
3168 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
3169 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
3171 #: src/gui/instance.cpp:469
3172 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
3173 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
3175 #: src/gui/instance.cpp:480
3176 msgid "This composition has already been added to the repository"
3177 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
3179 #: src/gui/instance.cpp:494
3180 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
3181 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
3183 #: src/gui/instance.cpp:505
3185 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
3187 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
3190 #: src/gui/instance.cpp:510
3191 msgid "This file is up-to-date"
3192 msgstr "Ce fichier est à jour"
3194 #: src/gui/instance.cpp:535 src/gui/instance.cpp:571
3195 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
3196 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
3198 #: src/gui/instance.cpp:546
3200 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
3202 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
3203 "rétablir l'état antérieur."
3205 #: src/gui/instance.cpp:553
3207 "This will abandon all changes you have made\n"
3208 "since the last time you performed a commit\n"
3209 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
3210 "you want to do this?"
3212 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
3213 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
3214 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
3215 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
3217 #: src/gui/instance.cpp:562
3218 msgid "Unable to remove previous version"
3219 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
3221 #: src/gui/instance.cpp:590
3222 msgid "Error: Revert Failed"
3223 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
3225 #: src/gui/instance.cpp:590
3227 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
3228 "referenced by another composition that is already open, or\n"
3229 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
3230 "compositions that might reference this composition and try\n"
3231 "again, or restart Synfig Studio."
3233 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
3234 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
3235 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
3236 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
3237 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
3239 #: src/gui/instance.cpp:618
3240 msgid "Revert to saved"
3241 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
3243 #: src/gui/instance.cpp:618
3245 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
3248 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
3249 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
3251 #: src/gui/instance.cpp:641
3253 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
3254 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
3256 #: src/gui/instance.cpp:657
3259 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
3260 "Would you like to commit these changes?"
3262 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
3263 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
3265 #: src/gui/instance.cpp:994
3266 msgid "Edit Waypoint"
3267 msgstr "Éditer le point de passage"
3269 #: src/gui/instance.cpp:1035
3270 msgid "Set Waypoints"
3271 msgstr "Définir les points de passage"
3273 #: src/gui/instance.cpp:1080
3274 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
3275 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
3277 #: src/gui/instance.cpp:1097
3278 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
3279 msgstr "Impossible de trouver l'action WaypointSetSmart"
3281 #: src/gui/instance.cpp:1110
3282 msgid "Unable to set a specific waypoint"
3283 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
3285 #: src/gui/instance.cpp:1138
3286 msgid "Edit Waypoints"
3287 msgstr "Éditer les points de passage"
3289 #: src/gui/instance.h:41
3290 msgid "Synfig Animation "
3291 msgstr "Animation Synfig "
3293 #: src/gui/main.cpp:74
3294 msgid "synfig studio is already running"
3295 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
3297 #: src/gui/main.cpp:75
3298 msgid "the existing process will be used"
3299 msgstr "le processus existant va être utilisé"
3301 #: src/gui/main.cpp:94
3302 msgid "synfig studio -- starting up application..."
3303 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application..."
3305 #: src/gui/onemoment.cpp:91 src/gui/onemoment.cpp:93
3306 msgid "One Moment, Please..."
3307 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
3309 #: src/gui/preview.cpp:352
3310 msgid "Toggle Looping"
3311 msgstr "Lecture en boucle"
3313 #: src/gui/preview.cpp:376
3315 msgstr "Stopper le rendu"
3317 #: src/gui/preview.cpp:382
3319 msgstr "Re-prévisualiser"
3321 #: src/gui/preview.cpp:388
3323 msgstr "Tout effacer"
3325 #: src/gui/preview.cpp:398
3326 msgid "Last Rendered: "
3327 msgstr "Dernier rendu :"
3329 #: src/gui/renddesc.cpp:95
3333 #: src/gui/renddesc.cpp:97
3337 #: src/gui/renddesc.cpp:390
3338 msgid "_Pixel Aspect"
3339 msgstr "Aspect des _pixels"
3341 #: src/gui/renddesc.cpp:392
3342 msgid "Pi_xel Width"
3343 msgstr "Largeur de pi_xel"
3345 #: src/gui/renddesc.cpp:394
3346 msgid "Pix_el Height"
3347 msgstr "Hauteur de pix_el"
3349 #: src/gui/renddesc.cpp:396
3350 msgid "Image _Aspect"
3351 msgstr "_Aspect de l'image"
3353 #: src/gui/renddesc.cpp:398
3354 msgid "Image _Width"
3355 msgstr "_Largeur de l'image"
3357 #: src/gui/renddesc.cpp:400
3358 msgid "Image _Height"
3359 msgstr "_Hauteur de l'image"
3361 #: src/gui/renddesc.cpp:402
3363 msgstr "_Étendue de l'image"
3365 #: src/gui/renddesc.cpp:442
3367 msgstr "Taille de l'image"
3369 #: src/gui/renddesc.cpp:444
3370 msgid "<b>Image Size</b>"
3371 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
3373 #: src/gui/renddesc.cpp:455
3377 #: src/gui/renddesc.cpp:458
3381 #: src/gui/renddesc.cpp:461
3383 msgstr "Résolution _X"
3385 #: src/gui/renddesc.cpp:464
3387 msgstr "Résolution _Y"
3389 #: src/gui/renddesc.cpp:467
3390 msgid "_Physical Width"
3391 msgstr "Largeur _physique"
3393 #: src/gui/renddesc.cpp:470
3394 msgid "Phy_sical Height"
3395 msgstr "Hauteur phy_sique"
3397 #: src/gui/renddesc.cpp:473
3399 msgstr "_Étendue de l'image"
3401 #: src/gui/renddesc.cpp:494
3403 msgstr "Zone de l'image"
3405 #: src/gui/renddesc.cpp:496
3406 msgid "<b>Image Area</b>"
3407 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
3409 #: src/gui/renddesc.cpp:508
3411 msgstr "Haut gauche"
3413 #: src/gui/renddesc.cpp:511
3414 msgid "_Bottom Right"
3417 #: src/gui/renddesc.cpp:551
3419 msgstr "_Heure de début"
3421 #: src/gui/renddesc.cpp:574
3422 msgid "Locks and Links"
3423 msgstr "Verrous et liens"
3425 #: src/gui/renddesc.cpp:576
3426 msgid "<b>Locks and Links</b>"
3427 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
3429 #: src/gui/renddesc.cpp:597
3431 msgstr "Point focal"
3433 #: src/gui/renddesc.cpp:599
3434 msgid "<b>Focus Point</b>"
3435 msgstr "<b>Point focal</b>"
3437 #: src/gui/renddesc.cpp:609
3438 msgid "_Focus Point"
3439 msgstr "Point _focal"
3441 #: src/gui/render.cpp:64 src/gui/render.cpp:187
3442 msgid "Render Settings"
3443 msgstr "Paramètres de rendu"
3445 #: src/gui/render.cpp:70
3446 msgid "Use _current frame"
3447 msgstr "Utiliser l'image courante"
3449 #: src/gui/render.cpp:81
3451 msgstr "Automatique"
3453 #: src/gui/render.cpp:105
3455 msgstr "Sélectionner..."
3457 #: src/gui/render.cpp:109
3458 msgid "Parameters..."
3459 msgstr "Paramètres..."
3461 #: src/gui/render.cpp:114
3465 #: src/gui/render.cpp:116
3466 msgid "<b>Target</b>"
3467 msgstr "<b>Cible</b>"
3469 #: src/gui/render.cpp:127
3471 msgstr "Nom de _fichier"
3473 #: src/gui/render.cpp:134
3477 #: src/gui/render.cpp:143
3481 #: src/gui/render.cpp:145
3482 msgid "<b>Settings</b>"
3483 msgstr "<b>Paramètres</b>"
3485 #: src/gui/render.cpp:157
3489 #: src/gui/render.cpp:163
3490 msgid "_Anti-Aliasing"
3491 msgstr "_Anti-crénelage"
3493 #: src/gui/render.cpp:268
3494 msgid "You must supply a filename!"
3495 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
3497 #: src/gui/render.cpp:294
3498 msgid "Unable to determine proper target from filename."
3499 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
3501 #: src/gui/render.cpp:301
3502 msgid "A filename is required for this target"
3503 msgstr "Un nom de fichier est nécessaire pour ce type de fichier cible."
3505 #: src/gui/render.cpp:308
3506 msgid "Unable to create target for "
3507 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
3509 #: src/gui/render.cpp:316
3510 msgid "Unable to create file for "
3511 msgstr "Impossible de créer un fichier pour "
3513 #: src/gui/render.cpp:333
3514 msgid "Target initialization failure"
3515 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
3517 #: src/gui/render.cpp:337
3519 msgstr "Rendu en cours"
3521 #: src/gui/render.cpp:365
3522 msgid "File rendered successfully"
3523 msgstr "Fichier rendu avec succès"
3525 #: src/gui/splash.cpp:113
3529 #: src/gui/splash.cpp:129
3531 msgstr "AVERTISSEMENT :"
3533 #: src/gui/toolbox.cpp:135
3535 msgstr "Impossible d'enregistrer"
3537 #: src/gui/toolbox.cpp:135 src/gui/toolbox.cpp:147
3538 msgid "Nothing to save"
3539 msgstr "Rien à enregistrer"
3541 #: src/gui/toolbox.cpp:147
3542 msgid "Cannot save as"
3543 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
3545 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3546 msgid "Cannot close"
3547 msgstr "Impossible de fermer"
3549 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3550 msgid "Nothing to close"
3551 msgstr "Rien à fermer"
3553 #: src/gui/toolbox.cpp:222
3554 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3555 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
3557 #: src/gui/toolbox.cpp:223
3558 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3559 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
3561 #: src/gui/toolbox.cpp:225
3562 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3563 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
3565 #: src/gui/toolbox.cpp:234
3567 msgstr "Récemment ouverts"
3569 #: src/gui/toolbox.cpp:241
3573 #: src/gui/toolbox.cpp:243
3574 msgid "Input Devices..."
3575 msgstr "Périphériques d'entrée"
3577 #: src/gui/toolbox.cpp:245
3579 msgstr "Configuration..."
3581 #: src/gui/toolbox.cpp:247
3582 msgid "Reset to default Setup values"
3583 msgstr "Revenir aux valeurs de configuration par défaut"
3585 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3586 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3590 #. TRANSLATORS: a wiki page
3591 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3592 msgid "/Category:Tutorials"
3593 msgstr "/Category:Tutorials"
3595 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3596 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3600 #. TRANSLATORS: a wiki page
3601 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3602 msgid "/Category:Reference"
3603 msgstr "/Category:Reference"
3605 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3606 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3607 msgid "Frequently Asked Questions"
3608 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
3610 #. TRANSLATORS: a wiki page
3611 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3615 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3616 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3620 #. TRANSLATORS: a website page
3621 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3623 msgstr "/wiki/Main_Page/fr"
3625 #: src/gui/toolbox.cpp:277
3629 #: src/gui/toolbox.cpp:284
3633 #: src/gui/toolbox.cpp:285
3637 #: src/gui/toolbox.cpp:286
3639 msgstr "Enregistrer"
3641 #: src/gui/toolbox.cpp:287
3643 msgstr "Enregistrer sous..."
3645 #: src/gui/toolbox.cpp:291
3647 msgstr "Configuration"
3649 #: src/gui/toolbox.cpp:292
3650 msgid "About Synfig Studio"
3651 msgstr "À propos de Synfig Studio"
3653 #: src/gui/workarea.cpp:1195
3657 #: src/gui/workarea.cpp:1655
3661 #: src/gui/workarea.cpp:2346
3662 msgid "Rendering..."
3663 msgstr "Rendu en cours..."
3665 #: src/gui/workarea.cpp:2373 src/gui/workarea.cpp:2465
3666 msgid "Render Failed"
3667 msgstr "Échec du rendu"
3669 #: src/gui/workarea.cpp:2447
3671 msgid "Rendering canvas %s..."
3672 msgstr "Rendu du canevas %s..."
3674 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3675 msgid "Selected Canvas"
3676 msgstr "Canevas sélectionné"
3678 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3679 msgid "Canvas Interface"
3680 msgstr "Interface du canevas"
3682 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3683 msgid "Add Activepoint"
3684 msgstr "Ajouter un point d'action"
3686 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3687 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3688 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3689 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3690 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3691 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3692 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3693 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3694 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3695 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3696 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3697 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3698 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3699 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3700 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3701 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3702 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3703 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3704 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3706 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3708 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3709 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3710 msgid "New Activepoint"
3711 msgstr "Nouveau point d'action"
3713 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3714 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3715 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3716 msgid "Activepoint to be added"
3717 msgstr "Point d'action à ajouter"
3719 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3720 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3721 msgid "Time where activepoint is to be added"
3722 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3724 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3725 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3726 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3727 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3729 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3730 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3731 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3732 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3734 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3735 msgid "Remove Activepoint"
3736 msgstr "Supprimer le point d'action"
3738 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3739 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3740 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3741 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3742 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3744 msgstr "Point d'action"
3746 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3747 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3748 msgid "Activepoint to be changed"
3749 msgstr "Point d'action à modifier"
3751 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3752 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3753 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3754 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3755 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3756 msgid "Unable to find activepoint"
3757 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3759 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3760 msgid "Set Activepoint"
3761 msgstr "Définir un point d'action"
3763 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3764 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3765 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3767 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3768 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3769 msgstr "Activer ce point d'action"
3771 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3772 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3773 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3775 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3776 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3777 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3779 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3782 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3783 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3784 msgid "Simply Add Waypoint"
3785 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3787 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3788 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3789 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3790 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3791 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3792 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3793 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3795 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3796 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3797 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3799 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
3801 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3802 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3804 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
3805 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
3806 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3807 msgstr "Nœud de valeur de la poignée de BLine"
3809 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
3810 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
3811 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3812 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ValueDescSet\""
3814 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
3816 msgid "Split Tangents of '%s'"
3817 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3819 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3820 msgid "Add Child Canvas"
3821 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3823 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3824 msgid "The name that you want this canvas to be"
3825 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3827 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3828 msgid "Set Canvas Description"
3829 msgstr "Décrire le canevas"
3831 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3832 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3834 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3835 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3837 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3838 msgid "Set Canvas Id"
3839 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3841 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3842 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3844 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3845 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3847 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3851 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3852 msgid "Set Canvas Name"
3853 msgstr "Définir le nom du canevas"
3855 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3856 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3858 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3859 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3861 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3862 msgid "Remove Canvas"
3863 msgstr "Supprimer le canevas"
3865 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3866 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3867 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3869 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3870 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3871 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclus !"
3873 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3874 msgid "Set Canvas RendDesc"
3877 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3881 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3882 msgid "Apply Outline Color"
3883 msgstr "Appliquer la couleur de contour"
3885 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3886 msgid "Apply Fill Color"
3887 msgstr "Appliquer la couleur de remplissage"
3889 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3890 msgid "Set Edit Mode"
3891 msgstr "Définir le mode d'édition"
3893 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3894 msgid "New Edit Mode"
3895 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3897 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3898 msgid "Apply Default Gradient"
3899 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3901 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3902 msgid "Add Layers to Group"
3903 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3905 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3906 msgid "Layer to be added to group"
3907 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3909 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3910 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3911 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3913 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3914 msgid "Remove Group"
3915 msgstr "Supprimer le groupe"
3917 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3918 msgid "Name of the Group to remove"
3919 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3921 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3922 msgid "Remove Layers from a Group"
3923 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3925 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3926 msgid "Layer to be removed from group"
3927 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3929 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3930 msgid "Rename Group"
3931 msgstr "Renommer un groupe"
3933 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3935 msgstr "Ancien groupe"
3937 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3938 msgid "Name of the Group to rename"
3939 msgstr "Nom du groupe à renommer"
3941 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3943 msgstr "Nouveau groupe"
3945 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3946 msgid "New name for group"
3947 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3949 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3951 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3952 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3954 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3955 msgid "Add Keyframe"
3956 msgstr "Ajouter une image clé"
3958 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3959 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3960 msgid "New Keyframe"
3961 msgstr "Nouvelle image clé"
3963 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3964 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3965 msgid "Keyframe to be added"
3966 msgstr "Image clé à ajouter"
3968 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3969 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3970 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3971 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3972 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3973 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3974 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3976 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3977 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3978 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3979 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3980 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3982 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3983 msgid "Duplicate Keyframe"
3984 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3986 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3987 msgid "Keyframe to be duplicated"
3988 msgstr "Image clé à dupliquer"
3990 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3991 msgid " (Duplicate)"
3992 msgstr "(Dupliquée)"
3994 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3995 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3996 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3997 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3998 msgid "Unable to find the given keyframe"
3999 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
4001 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
4002 msgid "Remove Keyframe"
4003 msgstr "Supprimer l'image clé"
4005 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
4006 msgid "Keyframe to be removed"
4007 msgstr "Image clé à supprimer"
4009 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
4010 msgid "Set Keyframe"
4011 msgstr "Configurer l'image clé"
4013 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
4015 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
4018 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
4021 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
4022 msgid "Set Keyframe Delta"
4023 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
4025 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
4029 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
4030 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
4031 msgstr "Définir les points de passage à l'image clé"
4033 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
4034 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
4035 msgid "Waypoint Model"
4036 msgstr "Modèle de point de passage"
4038 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
4039 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
4040 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
4041 msgid "Activate Layer"
4042 msgstr "Activer le calque"
4044 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
4045 msgid "Deactivate Layer"
4046 msgstr "Désactiver le calque"
4048 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
4050 msgstr "Nouvel état"
4052 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
4053 msgid "The new status of the layer"
4054 msgstr "Le nouvel état du calque"
4056 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
4057 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
4058 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
4059 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
4060 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
4061 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
4062 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
4063 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
4064 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
4065 msgid "This layer doesn't exist anymore."
4066 msgstr "Ce calque n'existe plus."
4068 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
4069 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
4071 msgstr "Ajouter un calque"
4073 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
4074 msgid "Layer to be added"
4075 msgstr "Calque à ajouter"
4077 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4078 msgid "Duplicate Layers"
4079 msgstr "Dupliquer les calques"
4081 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
4082 msgid "Layer to be duplicated"
4083 msgstr "Calque à dupliquer"
4085 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
4086 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
4087 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
4088 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
4089 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
4091 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4092 msgid "Encapsulate Layer"
4093 msgstr "Encapsuler le calque"
4095 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4096 msgid "Encapsulate Layers"
4097 msgstr "Encapsuler les calques"
4099 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
4100 msgid "Layer to be encapsulated"
4101 msgstr "Calque à encapsuler"
4103 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
4104 msgid "No layers to encapsulate"
4105 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
4107 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
4108 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
4109 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
4111 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
4112 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
4113 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
4115 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
4116 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4118 msgstr "Descendre le calque"
4120 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4121 msgid "Lower Layers"
4122 msgstr "Descendre les calques"
4124 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
4125 msgid "Layer to be lowered"
4126 msgstr "Calque à descendre"
4128 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
4129 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
4130 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
4132 msgstr "Déplacer le calque"
4134 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
4135 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
4136 msgid "Layer to be moved"
4137 msgstr "Calque à déplacer"
4139 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
4141 msgstr "Nouvel index"
4143 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
4144 msgid "Where the layer is to be moved to"
4145 msgstr "Où déplacer le calque"
4147 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
4148 msgid "Destination Canvas"
4149 msgstr "Canevas de destination"
4151 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
4152 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
4153 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
4155 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
4156 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
4158 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
4161 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
4162 msgid "Connect Layer Parameter"
4163 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
4165 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
4166 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
4167 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4171 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4172 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4173 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
4175 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4176 msgid "Bad connection"
4177 msgstr "Mauvaise connexion"
4179 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4180 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4181 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
4183 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4184 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4185 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
4187 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4188 msgid "Set Layer Parameter"
4189 msgstr "Définir le paramètre de calque"
4191 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4192 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4193 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
4195 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4196 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4197 msgid "Layer did not accept parameter."
4198 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
4200 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4201 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4203 msgstr "Monter le calque"
4205 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4206 msgid "Raise Layers"
4207 msgstr "Monter les calques"
4209 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4210 msgid "Layer to be raised"
4211 msgstr "Calque à monter"
4213 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4214 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4215 msgid "Remove Layer"
4216 msgstr "Supprimer le calque"
4218 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4219 msgid "Remove Layers"
4220 msgstr "Supprimer les calques"
4222 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4223 msgid "Layer to be deleted"
4224 msgstr "Calque à supprimer"
4226 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4227 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4228 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4232 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4233 msgid "New Description"
4234 msgstr "Nouvelle description"
4236 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4237 msgid "Enter a new description for this layer"
4238 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
4240 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4241 msgid "Copy Time Points"
4242 msgstr "Copier les points temporels"
4244 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4245 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4246 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4247 msgid "New Selected Layer"
4248 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
4250 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4251 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4252 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4253 msgid "A layer to add to our selected list"
4254 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
4256 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4257 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4258 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4259 msgid "New Selected Canvas"
4260 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
4262 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4263 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4264 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4265 msgid "A canvas to add to our selected list"
4266 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
4268 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4269 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4270 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4271 msgid "New Selected ValueBase"
4272 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
4274 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4275 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4276 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4277 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4278 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
4280 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4281 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4282 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4283 msgid "New Selected Time Point"
4284 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
4286 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4287 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4288 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4289 msgid "A time point to add to our selected list"
4290 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
4292 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4293 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4294 msgid "Time adjustment"
4295 msgstr "Ajustement temporel"
4297 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4298 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4299 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4300 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
4302 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4303 msgid "Delete Time Points"
4304 msgstr "Supprimer les points temporels"
4306 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4307 msgid "Move Time Points"
4308 msgstr "Déplacer les points temporels"
4310 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4311 msgid "Link to BLine"
4312 msgstr "Lier à la BLine"
4314 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4315 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4316 msgid "ValueDesc to link"
4317 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
4319 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4320 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4321 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
4323 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4324 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4325 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4326 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4330 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4334 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4335 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4337 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4338 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
4340 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4341 msgid "Destination ValueDesc"
4342 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
4344 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4345 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4346 msgid "Source ValueNode"
4347 msgstr "Nœud de valeur source"
4349 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4350 msgid "Source ValueNode Name"
4351 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
4353 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4354 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4355 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4356 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
4358 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4362 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4363 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4365 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4366 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
4368 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4369 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4370 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
4372 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4373 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4374 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
4376 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4377 msgid "Unable to create new value node"
4378 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
4380 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4382 msgstr "Déconnecter"
4384 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4385 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4387 msgid "Disconnect %s"
4388 msgstr "Déconnecter %s"
4390 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4394 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4395 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4397 msgid "Export '%s' as '%s'"
4398 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
4400 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4401 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4402 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
4404 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4405 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4406 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
4408 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4409 msgid "ValueBase is already exported"
4410 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
4412 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4413 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4414 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
4416 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4420 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4421 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4422 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
4424 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4428 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4432 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4433 msgid "Used exported ValueNode ('"
4434 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
4436 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4440 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4441 msgid "Using the only available ValueNode."
4442 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
4444 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4445 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4446 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4447 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
4449 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4450 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4451 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4452 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
4454 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4455 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4457 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4458 "the most waypoints."
4460 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
4461 "celui avec le plus de points de passage."
4463 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4464 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4465 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4467 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
4470 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4471 msgid "Absolutely everything is tied."
4472 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
4474 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4476 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4477 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
4479 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4480 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4481 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
4483 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4484 msgid "Set ValueDesc"
4485 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
4487 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4492 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
4493 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
4494 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
4495 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
4496 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
4497 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
4498 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
4499 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4500 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4501 msgstr "Impossible de trouver l'action ValueDescSet (bogue)"
4503 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
4505 msgid "Bad type for composite (%s)"
4506 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
4508 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
4510 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4511 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
4513 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
4514 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
4515 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4517 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore supportée"
4519 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4520 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4522 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
4525 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
4526 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4527 msgstr "Type de description de valeur (ValueDesc) non supporté"
4529 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4530 msgid "Add ValueNode"
4531 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
4533 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4534 msgid "New ValueNode"
4535 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
4537 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4538 msgid "ValueNode to be added"
4539 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
4541 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4542 msgid "Parameter appears to already be exported"
4543 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
4545 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4546 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4547 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
4549 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4550 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4551 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
4553 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4554 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4555 msgstr "Une exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
4557 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4558 msgid "Set ValueNode_Const"
4559 msgstr "Définir ValueNode_Const"
4561 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4562 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4563 msgid "ValueNode_Const"
4566 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4568 msgstr "Insérer un élément"
4570 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4571 msgid "ValueNode to insert"
4572 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
4574 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4575 msgid "Insert Item (Smart)"
4576 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4578 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4579 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4580 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4581 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4582 msgid "Unable to find action (bug)"
4583 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4585 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4586 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4587 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOff\""
4589 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4590 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4591 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOn\""
4593 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4597 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4599 msgstr "Supprimer l'élément"
4601 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4602 msgid "Remove Item (Smart)"
4603 msgstr "Supprimer l'élément (Intelligent)"
4605 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4606 msgid "Rotate Order"
4607 msgstr "Inverser l'ordre"
4609 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4613 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4614 msgid "Connect ValueNode Link"
4615 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4617 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4618 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4619 msgid "Parent ValueNode"
4620 msgstr "Nœud de valeur parent"
4622 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4623 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4627 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4628 msgid "ValueNode to be connected"
4629 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4631 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4632 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4633 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4634 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4636 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4637 msgstr "Erreur d'index, trop grand. LinkCount=%d, Index=%d"
4639 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4640 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4641 msgid "Parent would not accept link"
4642 msgstr "Le parent a refusé le lien"
4644 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4645 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4646 msgid "Parent would not accept old link"
4647 msgstr "Le parent a refusé l'ancien lien"
4649 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4650 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4651 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4653 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4655 msgstr "Annuler l'export"
4657 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4658 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4660 msgid "Unexport '%s'"
4661 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4663 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4664 msgid "Rename ValueNode"
4665 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4667 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4668 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4670 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4671 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4673 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4674 msgid "The new name of the ValueNode"
4675 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4677 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4678 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4679 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4681 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4682 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4684 "Un nœud de valeur avec l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4687 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4688 msgid "Replace ValueNode"
4689 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4691 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4692 msgid "Destination ValueNode"
4693 msgstr "Nœud de valeur destination"
4695 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4696 msgid "ValueNode to replaced"
4697 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4699 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4700 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4701 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4703 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4704 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4705 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4706 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4708 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4709 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4710 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4711 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4713 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4714 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4715 msgid "Nothing to replace."
4716 msgstr "Rien à remplacer."
4718 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4719 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4720 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4721 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4723 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4724 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4725 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4727 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4728 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4729 msgid "Add Waypoint"
4730 msgstr "Ajouter un point de passage"
4732 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4733 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4734 msgid "New Waypoint"
4735 msgstr "Nouveau point de passage"
4737 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4738 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4739 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4740 msgid "Waypoint to be added"
4741 msgstr "Point de passage à ajouter"
4743 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4744 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4745 msgid "Time where waypoint is to be added"
4746 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4748 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4750 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4751 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4753 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4754 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4755 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4756 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4758 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4759 msgid "Remove Waypoint"
4760 msgstr "Supprimer le point de passage"
4762 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4763 msgid "ValueNode (Animated)"
4764 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4766 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4767 msgid "Waypoint to be Removed"
4768 msgstr "Point de passage à supprimer"
4770 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4772 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4773 msgstr "Identifiant unique non correspondant, iter=%d, waypoint=%d"
4775 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4777 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4778 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4780 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4781 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4783 "Impossible de créer une référence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4785 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4787 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4790 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4793 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4795 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4798 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4801 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4802 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4803 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4805 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4806 msgid "Set Waypoint"
4807 msgstr "Définir le point de passage"
4809 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4810 msgid "Waypoint to be changed"
4811 msgstr "Point de passage à modifier"
4813 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4814 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4815 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4816 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4817 msgid "Unable to find waypoint"
4818 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4820 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4821 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4822 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4824 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4825 msgid "Action is not ready."
4826 msgstr "L'action n'est pas prête"
4828 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4829 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4831 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4833 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4834 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4838 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4842 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4844 msgstr "(Annuler) :"
4846 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4847 msgid "Failed to undo."
4848 msgstr "Échec de l'annulation."
4850 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4852 msgstr "(Rétablir) :"
4854 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4855 msgid "Failed to redo."
4856 msgstr "Échec du rétablissement "
4858 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4859 msgid "State restore failure"
4860 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4862 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4863 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4864 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4866 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4867 msgid "Unable to change mode"
4868 msgstr "Impossible de changer de mode"
4870 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4871 msgid "Add Layer To"
4872 msgstr "Ajouter un calque à"
4874 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4875 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4876 msgid "Action Not Ready"
4877 msgstr "Action non prête"
4879 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4880 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4881 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4882 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4883 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4884 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4885 msgid "Action Failed."
4886 msgstr "L'action a échoué."
4888 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4889 msgid "Move Action Not Ready"
4890 msgstr "Action de déplacement non prête"
4892 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4893 msgid "Move Action Failed."
4894 msgstr "L'action de déplacement a échoué."
4896 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4900 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4901 msgid "Filename must have an extension!"
4902 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4904 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4905 msgid "Unable to open this composition"
4906 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4908 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4909 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4910 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4912 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4914 "Uncaught exception when attempting\n"
4915 "to open this composition -- "
4917 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4918 "la tentative d'ouverture de cette composition -- "
4920 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4921 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4922 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type -- "
4924 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4927 msgstr "SansNom%08d"
4929 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4931 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4932 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4933 "should be able to edit this value as normal."
4935 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4936 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4937 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4939 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4943 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4947 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4949 msgstr "(annuler/valider)"
4951 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4953 msgstr "(valider/annuler)"
4955 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4959 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4961 msgstr "avertissement : "
4963 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
4964 msgid "Layer Parameter"
4965 msgstr "Paramètre de calque"
4967 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
4968 msgid "Const ValueNode"
4969 msgstr "Nœud de valeur constant"
4971 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
4972 msgid "Exported ValueNode"
4973 msgstr "Nœud de valeur exporté"
4975 #~ msgid "Init ModMirror..."
4976 #~ msgstr "Initialisation de ModMiroir"
4978 #~ msgid "Rotate (Ctrl)"
4979 #~ msgstr "Rotation (Ctrl)"
4981 #~ msgid "Scale (Alt)"
4982 #~ msgstr "Échelle (Alt)"
4984 #~ msgid "Constrain (Shift)"
4985 #~ msgstr "Contrainte (Maj)"