1 # Translation of it.po to Italian
2 # Italian translations for Synfig Studio package
3 # Traduzione in Italiano per il pacchetto Synfig Studio.
4 # Copyright (C) 2010 Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
7 # Bottero Ermanno <botty@rocketmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: it\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-01 15:55-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 17:39+0100\n"
14 "Last-Translator: Ermanno Bottero <botty@rocketmail.com>\n"
15 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
22 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
23 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
24 msgid "Add a New Group"
25 msgstr "Aggiungi un Nuovo Gruppo"
27 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
29 msgstr "Gruppo Senza Nome"
31 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:221
32 msgid "Add New Keyframe"
33 msgstr "Aggiungi un nuovo Fotogramma Chiave"
35 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:239 src/gui/app.cpp:761
36 msgid "Keyframe Properties"
37 msgstr "Proprietà Fotogramma Chiave"
39 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:105
40 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:498 src/gui/app.cpp:842
41 msgid "Increase Amount"
42 msgstr "Incrementa Valore"
44 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:117
45 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 src/gui/app.cpp:843
46 msgid "Decrease Amount"
47 msgstr "Decrementa Valore"
49 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:129
53 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
54 #: src/gui/iconcontroller.cpp:201
55 msgid "Select All Child Layers"
56 msgstr "Seleziona Tutti i Piani Figlio"
58 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:365
62 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:454
63 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
64 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
69 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:221
73 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
74 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
75 msgstr "Inserire il Texto del Paragrafo Qui"
77 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
78 msgid "<Inline Canvas>"
79 msgstr "<Tela in Linea>"
81 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
82 #: src/gui/iconcontroller.cpp:142
86 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
90 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
91 #: src/gui/iconcontroller.cpp:143
93 msgstr "Punto Linea Bézier (BLine)"
95 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:454
99 #: src/gui/dialogs/about.cpp:104
100 msgid "2D vector animation studio"
101 msgstr "Studio animazione vettoriale 2D"
103 #: src/gui/dialogs/about.cpp:108
104 msgid "Visit the Synfig website"
105 msgstr "Visita il sito web di Synfig"
107 #: src/gui/dialogs/about.cpp:110
110 "Copyright 2001-2010\n"
111 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
112 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
114 "Copyright 2001-2008\n"
115 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
116 "Adrian Bentley e i contributori di Synfig"
118 #: src/gui/dialogs/about.cpp:131
119 msgid "Original developers:"
120 msgstr "Sviluppatori originali:"
122 #: src/gui/dialogs/about.cpp:136
123 msgid "Contributors:"
124 msgstr "Contributori:"
126 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
127 #: src/gui/dialogs/about.cpp:184
128 msgid "translator-credits"
129 msgstr "Bottero Ermanno"
131 #: src/gui/dialogs/about.cpp:211
135 "Development version:\n"
139 "Versione di sviluppo:\n"
142 #: src/gui/dialogs/about.cpp:216
144 msgid "Built on %s\n"
145 msgstr "Contruito il %s\n"
147 #: src/gui/dialogs/about.cpp:220
148 msgid "Built with:\n"
149 msgstr "Construito con: \n"
151 #: src/gui/dialogs/about.cpp:221
156 #: src/gui/dialogs/about.cpp:222
158 msgid "Synfig API %s\n"
159 msgstr "Synfig API %s\n"
161 #: src/gui/dialogs/about.cpp:223
163 msgid "Synfig library %d\n"
164 msgstr "Librería Synfig %d\n"
166 #: src/gui/dialogs/about.cpp:224
168 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
169 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
171 #: src/gui/dialogs/about.cpp:226
173 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
174 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
176 #: src/gui/dialogs/about.cpp:231
180 #: src/gui/dialogs/about.cpp:232
185 #: src/gui/dialogs/about.cpp:233
187 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
188 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
190 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
191 msgid "Canvas Options"
192 msgstr "Opzioni Tela"
194 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
195 msgid "_Snap to grid"
196 msgstr "Griglia _Magnetica"
198 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
200 msgstr "_Visualizza la Griglia"
202 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
203 msgid "Snap to _frame"
204 msgstr "_Fotogramma Magnetico"
206 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
210 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
212 msgstr "_Dimensione Griglia"
214 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
215 #: src/gui/iconcontroller.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:96
216 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
217 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
218 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
219 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
220 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
221 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
222 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
223 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
224 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
225 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
226 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
227 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
228 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
229 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
230 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
231 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
232 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
233 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
234 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
235 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
239 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:178
243 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
244 msgid "Not yet implemented!"
245 msgstr "Non ancora implementato!"
247 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 src/gui/app.cpp:777
248 #: src/gui/canvasview.cpp:1472
252 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
253 msgid "Not yet implemented"
254 msgstr "Non ancora implementato"
256 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
257 msgid "Canvas Properties"
258 msgstr "Proprietà Tela"
260 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
262 msgstr "Informazioni Tela"
264 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
265 msgid "<b>Canvas Info</b>"
266 msgstr "<b>Informazioni Tela</b>"
268 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
272 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
276 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
278 msgstr "Descri_zione"
280 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:146 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:69
284 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:147 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:70
288 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
289 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
290 msgid "New MetaData Entry"
291 msgstr "Nuova Voce MetaDati"
293 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
294 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
295 msgid "Please enter the name of the key"
296 msgstr "Per favore inserisci il nome della chiave"
298 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 src/gui/app.cpp:792
302 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
303 msgid "Edit Canvas Properties"
304 msgstr "Edita le Proprietà della Tela"
306 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
310 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:218
311 msgid "Set as Outline"
312 msgstr "Imposta come Contorno"
314 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 src/gui/iconcontroller.cpp:219
316 msgstr "Imposta come Riempimento"
318 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
319 msgid "Gradient Editor"
320 msgstr "Editore Gradiente"
322 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
323 msgid "Set as Default"
324 msgstr "Imposta Predefinito"
326 #: src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
327 msgid "Keyframe Dialog"
328 msgstr "Finestra di Dialogo Fotogramma Chiave"
330 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:62 src/gui/canvasview.cpp:1586
331 msgid "Preview Window"
332 msgstr "Finestra di Anteprima"
334 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:88
335 msgid "Preview Options"
336 msgstr "Opzioni di Anteprima"
338 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:91
342 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:92 src/gui/renddesc.cpp:556
346 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:106
347 msgid "General Settings"
348 msgstr "Impostazioni Generali"
350 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:108
351 msgid "<b>General Settings</b>"
352 msgstr "<b>Impostazioni Generali</b>"
354 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:120
356 msgstr "_Ingrandimento"
358 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:129 src/gui/renddesc.cpp:546
359 msgid "_Frames per second"
360 msgstr "_Fotogrammi al Secondo"
362 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:532
363 msgid "Time Settings"
364 msgstr "Impostazioni Temporali"
366 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:140 src/gui/renddesc.cpp:534
367 msgid "<b>Time Settings</b>"
368 msgstr "<b>Impostazioni Temporali</b>"
370 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:171 src/gui/app.cpp:774
371 #: src/gui/canvasview.cpp:1466
375 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:73
376 msgid "Synfig Studio Setup"
377 msgstr "Impostazioni di Synfig Studio"
379 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:79
380 msgid "Visually Linear Color Selection"
381 msgstr "Selezione Visuale Lineare Colore"
383 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:81
384 msgid "Use Only a Single Thread"
385 msgstr "Utilizzo Solo un Processo Singolo"
387 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:83
388 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
389 msgstr "Limitazione Nodi di Valore Reale al Quadrante Superiore Destro"
391 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:84
392 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
393 msgstr "Scala le Nuove Immagini Importate per Riempire la Tela"
395 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:115
399 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:120
400 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:354
404 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
405 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:356
409 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
410 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:358
414 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134
416 msgstr "Livello di Nero"
418 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:145
422 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:151
424 msgstr "Formato Data"
426 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:179
430 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:180
434 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181
438 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182
442 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
446 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
450 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
452 msgstr "Unità di Sistema"
454 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:195
456 msgstr "File Recenti"
458 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207
459 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
460 msgstr "Intervallo Copia di Riserva Automatica (0 per disabilitare)"
462 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
463 msgid "Browser Command"
464 msgstr "Comando del Navigatore"
466 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
470 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
471 msgid "New Document filename prefix"
472 msgstr "Nuovo prefisso del nome del file Documento"
474 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
475 msgid "File name prefix for the new created document"
476 msgstr "Prefisso del nome del file per il nuovo documento creato"
478 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
479 msgid "New Document X size"
480 msgstr "Dimensione in X del Nuovo Documento"
482 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
483 msgid "Width in pixels of the new created document"
484 msgstr "Larghezza in pixel del nuovo documento creato"
486 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
487 msgid "New Document Y size"
488 msgstr "Dimensione in Y del Nuovo Documento"
490 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
491 msgid "High in pixels of the new created document"
492 msgstr "Altezza in pixel del nuovo documento creato"
494 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
495 msgid "Predefined Resolutions:"
496 msgstr "Risoluzione Predefinita"
498 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:248
499 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
500 msgstr "4096x3112 Apertura Totale 4K"
502 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249
503 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
504 msgstr "2048x1556 Apertura Nativa Totale 2K"
506 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:250
507 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
508 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
510 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251
511 msgid "1280x720 HDTV 720p"
512 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
514 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:252
515 msgid "720x576 DVD PAL"
516 msgstr "720x576 DVD PAL"
518 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253
519 msgid "720x480 DVD NTSC"
520 msgstr "720x480 DVD NTSC"
522 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:254
523 msgid "720x540 Web 720x"
524 msgstr "720x540 Web 720x"
526 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:255
527 msgid "720x405 Web 720x HD"
528 msgstr "720x405 Web 720x HD"
530 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:256
531 msgid "640x480 Web 640x"
532 msgstr "640x480 Web 640x"
534 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:257
535 msgid "640x360 Web 640x HD"
536 msgstr "640x360 Web 640x HD"
538 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258
539 msgid "480x360 Web 480x"
540 msgstr "480x360 Web 480x"
542 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:259
543 msgid "480x270 Web 480x HD"
544 msgstr "480x270 Web 480x HD"
546 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:260
547 msgid "360x270 Web 360x"
548 msgstr "360x270 Web 360x"
550 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261
551 msgid "360x203 Web 360x HD"
552 msgstr "360x203 Web 360x HD"
554 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:266
555 msgid "Predefined FPS:"
556 msgstr "FPS Predefiniti:"
558 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288
559 msgid "New Document FPS"
560 msgstr "FPS del Nuovo Documento"
562 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:290
563 msgid "Frames per second of the new created document"
564 msgstr "Fotogrammi al segundo dei documenti nuovi creati"
566 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:51
568 msgstr "Dimensione Personalizzata"
570 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:54
572 msgstr "FPS Personalizzati"
574 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
576 msgstr "Seleziona Suono"
578 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
579 msgid "Sound Parameters"
580 msgstr "Parametri Suono"
582 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
583 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
584 msgstr "<b>Parametri di Suono</b>"
586 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
588 msgstr "File _Sonoro"
590 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
592 msgstr "S_fasamento Temporale"
594 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:45
596 msgid "Custom Video Codec"
597 msgstr "Dimensione Personalizzata"
599 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:46
600 msgid "write your video codec here"
603 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:68
604 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
607 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:69
608 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2."
611 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:70
612 msgid "Huffyuv / HuffYUV."
615 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:71
616 msgid "libtheora Theora."
619 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:72
620 msgid "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10."
623 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:73
624 msgid "MJPEG (Motion JPEG)."
627 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:74
628 msgid "raw MPEG-1 video."
631 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:75
632 msgid "raw MPEG-2 video."
635 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:76
636 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
639 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:77
640 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3."
643 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:78
644 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1."
647 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:79
648 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2."
651 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:80
652 msgid "Windows Media Video 7."
655 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:81
656 msgid "Windows Media Video 8."
659 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:92
661 msgid "Target Parameters"
662 msgstr "Parametri TCB"
664 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:100
665 msgid "Available Video Codecs:"
668 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:130
669 msgid "Video Bit Rate:"
672 #: src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:63
673 msgid "Waypoint Editor"
674 msgstr "Editor Interpolazione"
676 #: src/gui/dials/framedial.cpp:59 src/gui/app.cpp:835
677 #: src/gui/canvasview.cpp:1637 src/gui/iconcontroller.cpp:221
678 msgid "Seek to Begin"
679 msgstr "Vai all'Inizio"
681 #: src/gui/dials/framedial.cpp:61 src/gui/iconcontroller.cpp:222
682 msgid "Previous Frame"
683 msgstr "Fotogramma Precedente"
685 #: src/gui/dials/framedial.cpp:63 src/gui/app.cpp:813 src/gui/preview.cpp:358
689 #: src/gui/dials/framedial.cpp:65 src/gui/app.cpp:831
690 #: src/gui/canvasview.cpp:1624 src/gui/iconcontroller.cpp:223
692 msgstr "Fotogramma Successivo"
694 #: src/gui/dials/framedial.cpp:67 src/gui/app.cpp:836
695 #: src/gui/canvasview.cpp:1634 src/gui/iconcontroller.cpp:224
697 msgstr "Vai alla Fine"
699 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:57
700 msgid "Previous KeyFrame"
701 msgstr "Fotogramma Chiave Precedente"
703 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
704 msgid "Next KeyFrame"
705 msgstr "Fotogramma Chiave Successivo"
707 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 src/gui/canvasview.cpp:2800
708 #: src/gui/iconcontroller.cpp:213
709 msgid "All Keyframes Locked"
710 msgstr "Tutti i Fotogrammi Chiave Bloccati"
712 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
713 msgid "Increase Display Resolution"
714 msgstr "Incrementa Risoluzione Video"
716 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
717 msgid "Decrease Display Resolution"
718 msgstr "Decrementa Risoluzione Video"
720 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
724 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
725 msgid "Use Low Resolution when enabled"
726 msgstr "Visualizza Bassa Risoluzione se abilitato"
728 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 src/gui/iconcontroller.cpp:231
729 msgid "Toggle position ducks"
730 msgstr "Alterna Nodi Posizione"
732 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 src/gui/iconcontroller.cpp:232
733 msgid "Toggle vertex ducks"
734 msgstr "Alterna Nodi Vertice"
736 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 src/gui/iconcontroller.cpp:233
737 msgid "Toggle tangent ducks"
738 msgstr "Alterna Nodi di Tangente"
740 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 src/gui/iconcontroller.cpp:234
741 msgid "Toggle radius ducks"
742 msgstr "Alterna Nodi Raggio"
744 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 src/gui/iconcontroller.cpp:235
745 msgid "Toggle width ducks"
746 msgstr "Alterna Nodi Spessore"
748 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 src/gui/iconcontroller.cpp:236
749 msgid "Toggle angle ducks"
750 msgstr "Alterar Nodi Angolo"
752 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
754 msgstr "Ingrandimento"
756 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
760 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
762 msgstr "Adatta alla Finestra"
764 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
766 msgstr "Adatta al 100%"
768 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
769 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74
771 msgstr "Opzioni Strumento"
773 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
774 msgid "This tool has no options"
775 msgstr "Questo strumento non ha opzioni"
777 #: src/gui/docks/dockable.cpp:112
781 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55
782 msgid "Canvas Browser"
783 msgstr "Navigatore Tele"
785 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 src/gui/trees/childrentree.cpp:93
786 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
790 #: src/gui/docks/dock_children.cpp:67 src/gui/iconcontroller.cpp:206
794 #: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 src/gui/iconcontroller.cpp:207
798 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:115
800 msgstr "Panel Mobile"
802 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:563
803 msgid "Empty Dock Panel"
804 msgstr "Panel Mobile Vuoto"
806 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:69 src/gui/docks/dock_history.cpp:125
810 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:78 src/gui/iconcontroller.cpp:203
811 msgid "Clear Undo Stack"
812 msgstr "Pulizia Lista Annullamenti"
814 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:79
815 msgid "Clear the undo stack"
816 msgstr "Pulizia della Lista Annullamenti"
818 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:89 src/gui/iconcontroller.cpp:204
819 msgid "Clear Redo Stack"
820 msgstr "Pulizia Lista Ripristini"
822 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:90
823 msgid "Clear the redo stack"
824 msgstr "Pulizia della Lista Ripristini"
826 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:100
827 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
828 msgstr "Pulizia Lista Annullamenti e Ripristini"
830 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:101
831 msgid "Clear the undo and redo stacks"
832 msgstr "Pulizia della Lista Annullamenti e Ripristini"
834 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:111 src/gui/toolbox.cpp:289
838 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:112
839 msgid "Undo the previous action"
840 msgstr "Annulla azione precedente"
842 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:119 src/gui/toolbox.cpp:290
846 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:120
847 msgid "Redo the previously undone action"
848 msgstr "Ripristina l'azione precedente annullata"
850 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:190 src/gui/trees/keyframetree.cpp:92
854 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:195 src/gui/trees/keyframetree.cpp:96
858 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:207
862 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:254 src/gui/docks/dock_history.cpp:262
863 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:270
864 msgid "Clear History"
865 msgstr "Rimuovi Storia"
867 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:255
869 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
870 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
872 "Non sarà possibile annullare alcun cambiamento fatto!\n"
873 "Sicuro di voler cancellare la lista annullamenti?"
875 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:263
877 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
878 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
880 "Non sarà possibile annullare alcun cambiamento fatto!\n"
881 "Sicuro di voler cancellare la lista ripristini?"
883 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
885 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
886 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
888 "Non sarà possibile annullare o ripristinare alcun cambiamento fatto!\n"
889 "Sicuro di voler cancellare la lista anullamenti e ripristini?"
891 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:96 src/gui/instance.cpp:510
893 msgstr "Informazioni"
895 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:103
899 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:104
903 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:114
907 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:115
911 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:116
915 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:117
919 #: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:208
921 msgstr "Fotogrammi Chiave"
923 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
927 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
929 msgstr "Opzioni Gruppo"
931 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
935 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:145
937 msgstr "Opzioni Piano"
939 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:64
940 msgid "Canvas MetaData"
941 msgstr "MetaDati Tela"
943 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
944 msgid "Add new MetaData entry"
945 msgstr "Aggiungi una nuova voce MetaDato"
947 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:94
948 msgid "Remove selected MetaData entry"
949 msgstr "Rimuovi la voce di MetaDato selezionata"
951 #: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495 src/gui/iconcontroller.cpp:210
955 #: src/gui/docks/dock_params.cpp:65
959 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:83 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75
960 #: src/gui/trees/layertree.cpp:221 src/gui/trees/layertree.cpp:300
961 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
962 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
963 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
964 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
968 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87 src/gui/trees/childrentree.cpp:140
969 #: src/gui/trees/layertree.cpp:367 src/gui/iconcontroller.cpp:211
971 msgstr "Linea Temporale"
973 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:371
975 msgstr "Linea Temporale"
977 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
978 msgid "Palette Browser"
979 msgstr "Navigatore di Tavolozza"
981 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:121
982 msgid "Palette Editor"
983 msgstr "Editore di Tavolozza"
985 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
987 msgstr "Aggiungi Colore"
989 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:130
991 "Add current outline color\n"
994 "Aggiungi colore di contorno attuale\n"
997 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:140
1000 msgstr "Salva Bozza"
1002 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:141
1004 msgid "Save the current palette"
1005 msgstr "Cambia l'ora attuale"
1007 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:151
1009 msgid "Load a palette"
1010 msgstr "Carico la Tavolozza Predefinita"
1012 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:152
1014 msgid "Load a saved palette"
1015 msgstr "Carico la Tavolozza Predefinita"
1017 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:162
1019 msgid "Load default"
1020 msgstr "Carico la Tavolozza Predefinita"
1022 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:163
1024 msgid "Load default palette"
1025 msgstr "Carico la Tavolozza Predefinita"
1027 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:231 src/gui/instance.cpp:278
1028 msgid "Choose a Filename to Save As"
1029 msgstr "Scegli un Nome File per Salva Come"
1031 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:246 src/gui/instance.cpp:296
1032 msgid "Unknown extension"
1033 msgstr "Estensione sconosciuta"
1035 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:247 src/gui/instance.cpp:297
1037 "You have given the file name an extension\n"
1038 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1040 "E'stata attribuita al file un'estensione sconosciuta.\n"
1041 "Si è sicuri di voler proseguire?"
1043 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:264 src/gui/instance.cpp:314
1045 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1046 msgstr "Impossibile verificare se '%s' esiste."
1048 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
1050 msgid "Save Palette - Error"
1051 msgstr "Slva - Errore"
1053 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270 src/gui/instance.cpp:320
1056 "A file named '%s' already exists.\n"
1058 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1060 "Un file con nome '%s' esiste già.\n"
1062 "Si desidera sostituirlo?"
1064 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:273 src/gui/instance.cpp:323
1066 msgstr "File esistente"
1068 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:285
1070 msgid "Choose a Palette to load"
1071 msgstr "Scegli un Nome File per Salva Come"
1073 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:298 src/gui/app.cpp:2492
1074 msgid "Unable to open file"
1075 msgstr "Impossibile aprire il file"
1077 #: src/gui/states/state_bline.cpp:362 src/gui/states/state_circle.cpp:405
1078 #: src/gui/states/state_draw.cpp:415 src/gui/states/state_polygon.cpp:326
1079 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:343 src/gui/states/state_star.cpp:443
1080 msgid "Create Region BLine"
1081 msgstr "Crea Regione Linea Bézier (BLine)"
1083 #: src/gui/states/state_bline.cpp:363 src/gui/states/state_circle.cpp:406
1084 #: src/gui/states/state_draw.cpp:416 src/gui/states/state_polygon.cpp:327
1085 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:344 src/gui/states/state_star.cpp:444
1086 msgid "Create Outline BLine"
1087 msgstr "Crea Contorno Linea Bézier (BLine)"
1089 #: src/gui/states/state_bline.cpp:364 src/gui/states/state_circle.cpp:407
1090 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:328 src/gui/states/state_rectangle.cpp:345
1091 #: src/gui/states/state_star.cpp:445
1092 msgid "Create Curve Gradient BLine"
1093 msgstr "Crea Gradiente Linea Bézier (BLine) Curvo"
1095 #: src/gui/states/state_bline.cpp:365 src/gui/states/state_circle.cpp:408
1096 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:329 src/gui/states/state_rectangle.cpp:346
1097 #: src/gui/states/state_star.cpp:446
1098 msgid "Create Plant BLine"
1099 msgstr "Crea Pianta Linea Bézier (BLine)"
1101 #: src/gui/states/state_bline.cpp:366 src/gui/states/state_circle.cpp:409
1102 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:330 src/gui/states/state_star.cpp:447
1103 msgid "Link Origins"
1104 msgstr "Collega Origini"
1106 #: src/gui/states/state_bline.cpp:367 src/gui/states/state_draw.cpp:417
1108 msgstr "Auto Esporta"
1110 #: src/gui/states/state_bline.cpp:368 src/gui/states/state_polygon.cpp:331
1114 #: src/gui/states/state_bline.cpp:369
1118 #: src/gui/states/state_bline.cpp:378 src/gui/states/state_bline.cpp:422
1119 #: src/gui/iconcontroller.cpp:258
1121 msgstr "Strumento Linea Bézier (BLine)"
1123 #: src/gui/states/state_bline.cpp:386 src/gui/states/state_draw.cpp:452
1124 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:353
1128 #: src/gui/states/state_bline.cpp:427
1129 msgid "Make BLine and/or Region"
1130 msgstr "Genera Linea Bézier (BLine) e/o Regione"
1132 #: src/gui/states/state_bline.cpp:437
1133 msgid "Clear current BLine"
1134 msgstr "Rimuovi Linea Bézier (BLine) attuale"
1136 #: src/gui/states/state_bline.cpp:542
1138 msgstr "Nuova Linea Bézier (BLine)"
1140 #: src/gui/states/state_bline.cpp:585
1141 msgid "Unable to add value node"
1142 msgstr "Impossibile aggiungere un valore del nodo"
1144 #: src/gui/states/state_bline.cpp:628 src/gui/states/state_bline.cpp:691
1145 #: src/gui/states/state_bline.cpp:754 src/gui/states/state_bline.cpp:825
1146 #: src/gui/states/state_circle.cpp:633 src/gui/states/state_circle.cpp:700
1147 #: src/gui/states/state_circle.cpp:774 src/gui/states/state_circle.cpp:848
1148 #: src/gui/states/state_circle.cpp:928 src/gui/states/state_draw.cpp:1045
1149 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1064 src/gui/states/state_draw.cpp:1076
1150 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1110 src/gui/states/state_draw.cpp:1801
1151 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:412 src/gui/states/state_gradient.cpp:425
1152 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:438 src/gui/states/state_gradient.cpp:454
1153 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:537 src/gui/states/state_polygon.cpp:614
1154 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:678 src/gui/states/state_polygon.cpp:742
1155 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:812 src/gui/states/state_rectangle.cpp:527
1156 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
1157 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:624
1158 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:688
1159 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:758 src/gui/states/state_star.cpp:674
1160 #: src/gui/states/state_star.cpp:745 src/gui/states/state_star.cpp:814
1161 #: src/gui/states/state_star.cpp:883 src/gui/states/state_star.cpp:958
1162 #: src/gui/states/state_text.cpp:408
1163 msgid "Unable to create layer"
1164 msgstr "Impossibile creare il piano"
1166 #: src/gui/states/state_bline.cpp:631 src/gui/states/state_circle.cpp:705
1167 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:619 src/gui/states/state_rectangle.cpp:565
1168 #: src/gui/states/state_star.cpp:750
1172 #: src/gui/states/state_bline.cpp:650 src/gui/states/state_bline.cpp:673
1173 #: src/gui/states/state_circle.cpp:729 src/gui/states/state_circle.cpp:752
1174 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:638 src/gui/states/state_polygon.cpp:661
1175 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:584
1176 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:607 src/gui/states/state_star.cpp:769
1177 #: src/gui/states/state_star.cpp:792
1178 msgid "Unable to create Gradient layer"
1179 msgstr "Impossibile creare un Piano Gradiente"
1181 #: src/gui/states/state_bline.cpp:694 src/gui/states/state_circle.cpp:779
1182 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:683 src/gui/states/state_rectangle.cpp:629
1183 #: src/gui/states/state_star.cpp:819
1187 #: src/gui/states/state_bline.cpp:713 src/gui/states/state_bline.cpp:736
1188 #: src/gui/states/state_circle.cpp:803 src/gui/states/state_circle.cpp:826
1189 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:702 src/gui/states/state_polygon.cpp:725
1190 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:648
1191 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:671 src/gui/states/state_star.cpp:838
1192 #: src/gui/states/state_star.cpp:861
1193 msgid "Unable to create Plant layer"
1194 msgstr "Impossibile creare un piano Pianta"
1196 #: src/gui/states/state_bline.cpp:757 src/gui/states/state_circle.cpp:853
1197 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1080 src/gui/states/state_draw.cpp:2003
1198 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:747 src/gui/states/state_rectangle.cpp:693
1199 #: src/gui/states/state_star.cpp:888
1203 #: src/gui/states/state_bline.cpp:784 src/gui/states/state_bline.cpp:807
1204 #: src/gui/states/state_circle.cpp:885 src/gui/states/state_circle.cpp:908
1205 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1827 src/gui/states/state_draw.cpp:2019
1206 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:774 src/gui/states/state_polygon.cpp:797
1207 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:720
1208 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:743 src/gui/states/state_star.cpp:915
1209 #: src/gui/states/state_star.cpp:938
1210 msgid "Unable to create Region layer"
1211 msgstr "Impossibile creare un piano Regione"
1213 #: src/gui/states/state_bline.cpp:828 src/gui/states/state_circle.cpp:933
1214 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1068 src/gui/states/state_polygon.cpp:817
1215 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:763 src/gui/states/state_star.cpp:963
1219 #: src/gui/states/state_bline.cpp:852 src/gui/states/state_bline.cpp:875
1220 #: src/gui/states/state_circle.cpp:963 src/gui/states/state_circle.cpp:986
1221 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:842 src/gui/states/state_polygon.cpp:865
1222 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:788
1223 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:811 src/gui/states/state_star.cpp:988
1224 #: src/gui/states/state_star.cpp:1011
1225 msgid "Unable to create Outline layer"
1226 msgstr "Impossibile creare un piano Contorno"
1228 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1260
1229 msgid "Unloop BLine"
1230 msgstr "Fine Ciclo Continuo Linea Bézier (BLine)"
1232 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1264
1234 msgstr "Ciclo Continuo Linea Bézier (BLine)"
1236 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1269
1237 msgid "Delete Vertex"
1238 msgstr "Rimuovi Vertice"
1240 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1284
1241 msgid "Insert Vertex"
1242 msgstr "Inserisci Vertice"
1244 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1346
1246 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
1248 "Impossibile trovare dove inserire il vertice, errore interno, per favore "
1249 "segnalaci questo baco"
1251 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1365
1252 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
1254 "Impossibile rimuovere il vertice, errore interno, per favore segnalaci "
1257 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1379
1258 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
1259 msgid "Merge Tangents"
1260 msgstr "Unisci Tangenti"
1262 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1386
1263 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
1264 msgid "Split Tangents"
1265 msgstr "Dividi Tangentes"
1267 #: src/gui/states/state_circle.cpp:403 src/gui/states/state_polygon.cpp:324
1268 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:341 src/gui/states/state_star.cpp:440
1272 #: src/gui/states/state_circle.cpp:404
1273 msgid "Create Circle Layer"
1274 msgstr "Crea un Piano Cerchio"
1276 #: src/gui/states/state_circle.cpp:410 src/gui/states/state_star.cpp:448
1277 msgid "BLine Origins at Center"
1278 msgstr "Origini della Linea Bézier (BLine) al Centro"
1280 #: src/gui/states/state_circle.cpp:416
1284 #: src/gui/states/state_circle.cpp:417
1285 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1286 msgstr "Determina la funzione di caduta della sfumatura"
1288 #: src/gui/states/state_circle.cpp:419 src/gui/states/state_gradient.cpp:275
1289 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
1290 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:96
1291 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:75
1292 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
1296 #: src/gui/states/state_circle.cpp:420
1300 #: src/gui/states/state_circle.cpp:421
1302 msgstr "Radice Quadrata"
1304 #: src/gui/states/state_circle.cpp:422
1308 #: src/gui/states/state_circle.cpp:423
1312 #: src/gui/states/state_circle.cpp:427 src/gui/states/state_gradient.cpp:282
1313 msgid "Blend Method"
1314 msgstr "Metodo Miscela"
1316 #: src/gui/states/state_circle.cpp:428
1317 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
1318 msgstr "Definisce il metodo di miscelazione usato per i cerchi"
1320 #: src/gui/states/state_circle.cpp:433 src/gui/states/state_circle.cpp:497
1321 #: src/gui/iconcontroller.cpp:263
1323 msgstr "Strumento Cerchio"
1325 #: src/gui/states/state_circle.cpp:447
1329 #: src/gui/states/state_circle.cpp:451 src/gui/states/state_rectangle.cpp:371
1330 #: src/gui/states/state_star.cpp:467
1334 #: src/gui/states/state_circle.cpp:458
1335 msgid "BLine Points:"
1336 msgstr "Punti Linea Bézier (BLine):"
1338 #: src/gui/states/state_circle.cpp:461
1339 msgid "Point Angle Offset:"
1340 msgstr "Sfalsamento Angolare del Punto:"
1342 #: src/gui/states/state_circle.cpp:550
1344 msgstr "Nuovo Cerchio"
1346 #: src/gui/states/state_circle.cpp:678
1347 msgid "Unable to create Circle layer"
1348 msgstr "Impossibile creare un piano Cerchio"
1350 #: src/gui/states/state_draw.cpp:411
1351 msgid "Pressure Width"
1352 msgstr "Pressione Larghezza"
1354 #: src/gui/states/state_draw.cpp:412
1356 msgstr "Auto Ciclo Continuo"
1358 #: src/gui/states/state_draw.cpp:413
1360 msgstr "Auto Estensione"
1362 #: src/gui/states/state_draw.cpp:414
1364 msgstr "Auto Collegamento"
1366 #: src/gui/states/state_draw.cpp:418 src/gui/states/state_draw.cpp:526
1367 msgid "Fill Last Stroke"
1368 msgstr "Riempimento Ultimo Tratto"
1370 #: src/gui/states/state_draw.cpp:421
1371 msgid "Min Pressure"
1372 msgstr "Pressione Minima"
1374 #: src/gui/states/state_draw.cpp:427
1376 msgstr "Errore Locale"
1378 #: src/gui/states/state_draw.cpp:435 src/gui/states/state_draw.cpp:521
1379 #: src/gui/iconcontroller.cpp:261
1381 msgstr "Strumento Disegna"
1383 #: src/gui/states/state_draw.cpp:449
1387 #: src/gui/states/state_draw.cpp:778
1388 msgid "Sketch BLine"
1389 msgstr "Tratto Linea Bézier (BLine)"
1391 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1294
1392 msgid "Define Region"
1393 msgstr "Definisci Regione"
1395 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1861 src/gui/states/state_draw.cpp:1912
1396 msgid "Extend BLine"
1397 msgstr "Estendi Linea Béizer (BLine)"
1399 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1874 src/gui/states/state_draw.cpp:1925
1400 msgid "Unable to set loop for bline"
1401 msgstr "Impossibile impostare un ciclo continuo per la Linea Béizer (BLine)"
1403 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1898 src/gui/states/state_draw.cpp:1949
1404 msgid "Unable to insert item"
1405 msgstr "Impossibile inserire l'elemento"
1407 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1982
1409 msgstr "Riempi Trazo"
1411 #: src/gui/states/state_fill.cpp:148
1412 msgid "No layer here"
1413 msgstr "Qui non c'è essun piano"
1415 #: src/gui/states/state_fill.cpp:158
1416 msgid "Unable to set layer color"
1417 msgstr "Impossibile impostare il color del piano"
1419 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:268 src/gui/states/state_gradient.cpp:328
1420 #: src/gui/iconcontroller.cpp:273
1421 msgid "Gradient Tool"
1422 msgstr "Strumento Gradiente"
1424 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:272
1425 msgid "Gradient Type"
1426 msgstr "Tipo Gradiente"
1428 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:273
1429 msgid "Determines the type of Gradient used"
1430 msgstr "Determina il tipo di Gradiente usato"
1432 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:276
1436 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:277
1440 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:278
1444 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:283
1445 msgid "The blend method the gradient will use"
1446 msgstr "Il metodo di miscelazione che il gradiente userà"
1448 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:386
1449 msgid "New Gradient"
1450 msgstr "Nuovo Gradiente"
1452 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:172
1454 msgstr "Orizzontale"
1456 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:173
1460 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:176 src/gui/states/state_mirror.cpp:235
1461 #: src/gui/iconcontroller.cpp:271
1463 msgstr "Strumento Specchio"
1465 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:179
1466 msgid "(Shift key toggles axis)"
1469 #: src/gui/states/state_normal.cpp:220 src/gui/states/state_normal.cpp:245
1470 #: src/gui/iconcontroller.cpp:255 src/gui/iconcontroller.cpp:256
1472 msgid "Transform Tool"
1473 msgstr "Strumento Informazioni"
1475 #: src/gui/states/state_normal.cpp:221
1476 msgid "Ctrl to rotate"
1479 #: src/gui/states/state_normal.cpp:222
1481 msgid "Alt to scale"
1482 msgstr "Consenti Scalatura"
1484 #: src/gui/states/state_normal.cpp:223
1485 msgid "Shift to constrain"
1488 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:325
1489 msgid "Create Polygon Layer"
1490 msgstr "Crea un Piano Poligono"
1492 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:339 src/gui/states/state_polygon.cpp:393
1493 #: src/gui/iconcontroller.cpp:257
1494 msgid "Polygon Tool"
1495 msgstr "Strumento Poligono"
1497 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:398
1498 msgid "Make Polygon"
1499 msgstr "Crea Poligono"
1501 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:408
1502 msgid "Clear current Polygon"
1503 msgstr "Rimuovi Poligono attuale"
1505 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:478
1507 msgstr "Nuovo Poligono"
1509 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:595 src/gui/states/state_polygon.cpp:597
1510 msgid "Unable to create Polygon layer"
1511 msgstr "Impossibile creare una Piano Poligono"
1513 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:342
1514 msgid "Create Rectangle Layer"
1515 msgstr "Crea un Piano Rettangolo"
1517 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:347
1518 msgid "Link BLine Origins"
1519 msgstr "Collega le Origini della Linea Bézier (BLine)"
1521 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
1522 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409 src/gui/iconcontroller.cpp:264
1523 msgid "Rectangle Tool"
1524 msgstr "Strumento Rettangolo"
1526 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:367
1530 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:463
1531 msgid "New Rectangle"
1532 msgstr "Nuovo Rettangolo"
1534 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:180
1536 msgstr "Consenti Scalatura"
1538 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:185 src/gui/states/state_rotate.cpp:212
1540 msgstr "Strumento Routa"
1542 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:381
1544 msgstr "Sposta Nodo"
1546 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:386
1547 msgid "Rotate Ducks"
1550 #: src/gui/states/state_scale.cpp:169
1551 msgid "Lock Aspect Ratio"
1552 msgstr "Blocca Proporzioni"
1554 #: src/gui/states/state_scale.cpp:172 src/gui/states/state_scale.cpp:198
1556 msgstr "Strumento Scala"
1558 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:159 src/gui/states/state_sketch.cpp:240
1560 msgstr "Salva Bozza"
1562 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:169
1563 msgid "Unable to save sketch"
1564 msgstr "Impossibile salvare la bozza"
1566 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:178 src/gui/states/state_sketch.cpp:241
1568 msgstr "Carica Bozza"
1570 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:188
1571 msgid "Unable to load sketch"
1572 msgstr "Impossibile caricare la bozza"
1574 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:238 src/gui/states/state_sketch.cpp:269
1575 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:270
1576 msgid "Clear Sketch"
1577 msgstr "Rimuovi bozza"
1579 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:239
1581 msgstr "Annulla Tratto"
1583 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:242
1585 msgstr "Visualizza bozza"
1587 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:257 src/gui/states/state_sketch.cpp:258
1588 msgid "Undo Last Stroke"
1589 msgstr "Annulla Ultimo Tratto"
1591 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:281 src/gui/states/state_sketch.cpp:282
1592 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:293 src/gui/states/state_sketch.cpp:294
1593 msgid "Save Sketch As..."
1594 msgstr "Salva bozza Come..."
1596 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:305 src/gui/states/state_sketch.cpp:306
1597 msgid "Open a Sketch"
1598 msgstr "Apri una bozza"
1600 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:326 src/gui/states/state_sketch.cpp:400
1601 #: src/gui/iconcontroller.cpp:262
1603 msgstr "Strumento Tratto a Matita"
1605 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184 src/gui/iconcontroller.cpp:265
1606 msgid "SmoothMove Tool"
1607 msgstr "Strumento Movimento Graduale"
1609 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:185
1613 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:211
1615 msgstr "Sposta Smusso"
1617 #: src/gui/states/state_star.cpp:441
1618 msgid "Regular Polygon"
1619 msgstr "Poligono Regolare"
1621 #: src/gui/states/state_star.cpp:442
1622 msgid "Create Star Layer"
1623 msgstr "Crea Piano Stella"
1625 #: src/gui/states/state_star.cpp:455 src/gui/states/state_star.cpp:524
1626 #: src/gui/iconcontroller.cpp:274
1628 msgstr "Strumento Stella"
1630 #: src/gui/states/state_star.cpp:470
1631 msgid "Number of Points:"
1632 msgstr "Numero di Punti:"
1634 #: src/gui/states/state_star.cpp:473
1635 msgid "Inner Tangent:"
1636 msgstr "Tangente Interna:"
1638 #: src/gui/states/state_star.cpp:476
1639 msgid "Outer Tangent:"
1640 msgstr "Tangente Esterna"
1642 #: src/gui/states/state_star.cpp:479
1643 msgid "Inner Width:"
1644 msgstr "Spessore Interno:"
1646 #: src/gui/states/state_star.cpp:482
1647 msgid "Outer Width:"
1648 msgstr "Spessore Esterno"
1650 #: src/gui/states/state_star.cpp:485
1651 msgid "Radius Ratio:"
1652 msgstr "Proporzioni Raggio:"
1654 #: src/gui/states/state_star.cpp:488
1655 msgid "Angle Offset:"
1656 msgstr "Sfalsamento Angolare:"
1658 #: src/gui/states/state_star.cpp:577
1660 msgstr "Nuova Stella"
1662 #: src/gui/states/state_star.cpp:723
1663 msgid "Unable to create Star layer"
1664 msgstr "Impossibile creare un piano Stella"
1666 #: src/gui/states/state_text.cpp:276
1667 msgid "Multiline Editor"
1668 msgstr "Editore Multilinea"
1670 #: src/gui/states/state_text.cpp:285 src/gui/states/state_text.cpp:330
1672 msgstr "Strumento di Testo"
1674 #: src/gui/states/state_text.cpp:288
1676 msgstr "Dimensione:"
1678 #: src/gui/states/state_text.cpp:290
1679 msgid "Orientation:"
1680 msgstr "Orientamento:"
1682 #: src/gui/states/state_text.cpp:292
1686 #: src/gui/states/state_text.cpp:376
1688 msgstr "Nuovo Testo"
1690 #: src/gui/states/state_text.cpp:401
1691 msgid "Text Paragraph"
1692 msgstr "Testo del Paragrafo"
1694 #: src/gui/states/state_text.cpp:401 src/gui/states/state_text.cpp:403
1695 msgid "Enter text here:"
1696 msgstr "Inserire qui il Testo:"
1698 #: src/gui/states/state_text.cpp:403
1700 msgstr "Inserimento Testo"
1702 #: src/gui/states/state_width.cpp:225
1703 msgid "Relative Growth"
1704 msgstr "Incremento Relativo"
1706 #: src/gui/states/state_width.cpp:230 src/gui/states/state_width.cpp:306
1707 #: src/gui/iconcontroller.cpp:267
1709 msgstr "Strumento Spessore"
1711 #: src/gui/states/state_width.cpp:233
1713 msgstr "Incremento:"
1715 #: src/gui/states/state_width.cpp:236
1719 #: src/gui/states/state_width.cpp:563
1720 msgid "Sketch Width"
1721 msgstr "Spessore Bozza"
1723 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:204 src/gui/trees/canvastreestore.cpp:242
1724 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204 src/gui/iconcontroller.cpp:145
1725 #: src/synfigapp/action.cpp:484
1729 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:241
1730 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201 src/gui/instance.cpp:412
1732 msgstr "[Senza Nome]"
1734 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:113 src/gui/trees/layertree.cpp:354
1735 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1739 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
1740 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1741 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1742 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1744 msgstr "Valore Base"
1746 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:78
1750 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:83
1751 msgid "ValueBase Nodes"
1752 msgstr "Nodi del Valore Base"
1754 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:77
1758 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:107
1759 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1761 msgstr "Descrizione"
1763 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:795
1764 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:810
1765 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1766 msgstr "Impossibile trovare un Fotogramma Chiave in tabella"
1768 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:801
1769 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1770 msgstr "Nessun fotogramma chiave in questa tela"
1772 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:69
1773 #: src/gui/trees/layertree.cpp:193
1777 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1781 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1785 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:565
1789 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
1790 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965 src/gui/iconcontroller.cpp:157
1791 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1792 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1793 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1794 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1795 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1796 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1797 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1798 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1799 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1800 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1801 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1802 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1803 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1807 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:234
1808 msgid "Set Layer Params"
1809 msgstr "Imposta i Parametri del Piano"
1811 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1812 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1813 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164 src/gui/app.cpp:2428
1814 #: src/gui/app.cpp:2433 src/gui/app.cpp:2438 src/gui/instance.cpp:441
1815 #: src/gui/instance.cpp:457 src/gui/instance.cpp:469 src/gui/instance.cpp:480
1816 #: src/gui/instance.cpp:494 src/gui/instance.cpp:505 src/gui/instance.cpp:535
1817 #: src/gui/instance.cpp:546 src/gui/instance.cpp:562 src/gui/instance.cpp:571
1821 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1822 msgid "Unable to set all layer parameters."
1823 msgstr "Impossibile impostare tutti i parametri del piano."
1825 #: src/gui/trees/layertree.cpp:206 src/gui/trees/layertree.cpp:249
1829 #: src/gui/trees/layertree.cpp:334
1833 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:464
1835 msgstr "Sposta Piani"
1837 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:115
1841 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1842 msgid "Choose Canvas"
1843 msgstr "Scegli Tela"
1845 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1846 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
1847 msgstr "Inserire il nome relativo alla tela desiderata"
1849 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1850 msgid "No canvas name was specified"
1851 msgstr "Non è stato specificato il nome della tela"
1853 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1854 msgid "Error:Exception Thrown"
1855 msgstr "Error: Eccezione Sollevata"
1857 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1859 "Error selecting canvas:\n"
1862 "Errore selezionando la tela:\n"
1865 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
1866 msgid "Unknown Exception"
1867 msgstr "Eccezione Sconosciuta"
1869 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:305
1873 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:306
1877 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:361
1879 msgstr "Codice HTML"
1881 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:374
1885 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:375
1889 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:376
1891 msgstr "Saturazione"
1893 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:377
1897 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:378
1901 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382
1903 msgstr "Trasparenza"
1905 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
1906 msgid "Outline Color"
1907 msgstr "Colore Contorno"
1909 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:223
1911 msgstr "Colore Riempimento"
1913 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:240
1918 "Scambia Colori di\n"
1919 "Riempimento e Contorno "
1921 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254
1922 msgid "Reset Colors to Black and White"
1923 msgstr "Reimposta i colori a Blanco e Nero"
1925 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:266
1926 msgid "Brush Preview"
1927 msgstr "Anteprima Pennello"
1929 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:276
1931 msgstr "Dimensione Pennello"
1933 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
1934 msgid "Default Blend Method"
1935 msgstr "Metodo di Miscela Predefinito"
1937 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:292 src/gui/canvasview.cpp:3708
1938 #: src/gui/canvasview.cpp:3711 src/gui/canvasview.cpp:3714
1942 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:293 src/gui/canvasview.cpp:3738
1943 #: src/gui/canvasview.cpp:3741 src/gui/canvasview.cpp:3744
1947 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 src/gui/canvasview.cpp:3734
1948 msgid "_Ease In/Out"
1949 msgstr "Alterna Faci_litato"
1951 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295 src/gui/canvasview.cpp:3718
1952 #: src/gui/canvasview.cpp:3721 src/gui/canvasview.cpp:3724
1956 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298
1957 msgid "Default Interpolation"
1958 msgstr "Interpolazione Predefinita"
1960 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:306
1961 msgid "Default Opacity"
1962 msgstr "Opacià Predefinita"
1964 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:313
1965 msgid "Default Gradient"
1966 msgstr "Gradiente Predefinito"
1968 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:61
1972 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:132
1974 msgstr "Scegli File"
1976 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:223
1977 msgid "Insert CPoint"
1978 msgstr "Inserisci CPunto"
1980 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:235
1981 msgid "Remove CPoint"
1982 msgstr "Rimuovi CPunto"
1984 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:199
1985 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
1986 msgstr "Non è possibile ALT-spostare il primo fotogramma chiave"
1988 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:226
1989 msgid "Delta set not allowed"
1990 msgstr "Raggruppamento Delta non ammesso"
1992 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297
1993 msgid "Click and drag keyframes"
1994 msgstr "Clicca e trascina i fotogrammi chiave"
1996 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:77
1997 msgid "(Non-static value)"
1998 msgstr "(Valore non-statico)"
2000 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:87
2001 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
2002 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:73
2003 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
2007 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:88
2008 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
2009 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:74
2010 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
2014 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
2015 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
2019 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:97
2020 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:83
2024 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:122
2025 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2026 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2027 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2028 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
2030 msgstr "Interpolazione"
2032 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:124
2033 msgid "<b>Waypoint</b>"
2034 msgstr "<b>Interpolazione</b>"
2036 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
2040 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:143
2044 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:149
2045 msgid "Interpolation"
2046 msgstr "Interpolazione"
2048 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:151
2049 msgid "<b>Interpolation</b>"
2050 msgstr "<b>Interpolazione</b>"
2052 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
2053 msgid "_In Interpolation"
2054 msgstr "Interpolazione in _Ingresso"
2056 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:169
2057 msgid "_Out Interpolation"
2058 msgstr "Interpolazione in _Salida"
2060 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
2061 msgid "TCB Parameters"
2062 msgstr "Parametri TCB"
2064 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:177
2065 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2066 msgstr "<b>Parametri TBC</b>"
2068 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
2072 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:196
2074 msgstr "_Continuità"
2076 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:203
2080 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:210
2081 msgid "Te_mporal Tension"
2082 msgstr "Tensione Te_mporale"
2084 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
2088 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
2092 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
2096 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
2098 msgstr "Continuità:"
2100 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
2104 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
2105 msgid "Temporal Tension:"
2106 msgstr "Tensione Temporale:"
2108 #: src/gui/app.cpp:732 src/gui/toolbox.cpp:276
2112 #: src/gui/app.cpp:733 src/gui/canvasview.cpp:3769
2116 #: src/gui/app.cpp:734
2118 msgstr "_Visualizza"
2120 #: src/gui/app.cpp:735
2124 #: src/gui/app.cpp:736
2128 #: src/gui/app.cpp:737
2129 msgid "Show/Hide Ducks"
2130 msgstr "Visualizza/Nascondi Nodi"
2132 #: src/gui/app.cpp:738
2133 msgid "Preview Quality"
2134 msgstr "Qualità Anteprima"
2136 #: src/gui/app.cpp:739
2137 msgid "Low-Res Pixel Size"
2138 msgstr "Dimensione Pixel a Bassa Risoluzione"
2140 #: src/gui/app.cpp:740 src/gui/canvasview.cpp:2531
2141 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
2143 msgstr "Nuovo Piano"
2145 #: src/gui/app.cpp:741 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
2146 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
2147 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
2148 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
2150 msgstr "Fotogramma Chiave"
2152 #: src/gui/app.cpp:742 src/gui/iconcontroller.cpp:194
2153 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
2154 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
2158 #: src/gui/app.cpp:743
2162 #: src/gui/app.cpp:744
2164 msgstr "Cassetta Strumenti"
2166 #: src/gui/app.cpp:772 src/gui/canvasview.cpp:1460
2170 #: src/gui/app.cpp:773 src/gui/canvasview.cpp:1463 src/gui/render.cpp:175
2174 #: src/gui/app.cpp:775
2175 msgid "Preview Dialog"
2176 msgstr "Dialogo Anteprima"
2178 #: src/gui/app.cpp:776 src/gui/canvasview.cpp:1469
2182 #: src/gui/app.cpp:778
2184 msgstr "Chiudi Vista"
2186 #: src/gui/app.cpp:779 src/gui/canvasview.cpp:1478
2187 msgid "Close Document"
2188 msgstr "Chiudi Documento"
2190 #: src/gui/app.cpp:788 src/gui/canvasview.cpp:1493
2191 msgid "Select All Ducks"
2192 msgstr "Seleziona Tutti i Nodi"
2194 #: src/gui/app.cpp:789 src/gui/canvasview.cpp:1497
2195 msgid "Unselect All Ducks"
2196 msgstr "Deseleziona Tutti i Nodi"
2198 #: src/gui/app.cpp:790 src/gui/canvasview.cpp:1501
2199 msgid "Select All Layers"
2200 msgstr "Seleziona Tutti i Piani"
2202 #: src/gui/app.cpp:791 src/gui/canvasview.cpp:1505
2203 msgid "Unselect All Layers"
2204 msgstr "Deseleziona Tutti i Piani"
2206 #: src/gui/app.cpp:794 src/gui/canvasview.cpp:1671
2207 msgid "Show Position Ducks"
2208 msgstr "Visualizza i Nodi Posizione"
2210 #: src/gui/app.cpp:795 src/gui/canvasview.cpp:1673
2211 msgid "Show Vertex Ducks"
2212 msgstr "Visualizza i Nodi Vertice"
2214 #: src/gui/app.cpp:796 src/gui/canvasview.cpp:1672
2215 msgid "Show Tangent Ducks"
2216 msgstr "Visualizza i Nodi Tangente"
2218 #: src/gui/app.cpp:797 src/gui/canvasview.cpp:1674
2219 msgid "Show Radius Ducks"
2220 msgstr "Visualizza i Nodi Raggio"
2222 #: src/gui/app.cpp:798 src/gui/canvasview.cpp:1675
2223 msgid "Show Width Ducks"
2224 msgstr "Visualizza i Nodi Larghezza"
2226 #: src/gui/app.cpp:799 src/gui/canvasview.cpp:1676
2227 msgid "Show Angle Ducks"
2228 msgstr "Visualizza i Nodi Angolo"
2230 #: src/gui/app.cpp:800 src/gui/canvasview.cpp:1524
2231 msgid "Use Parametric Renderer"
2232 msgstr "Visualizzatore Parametrico"
2234 #: src/gui/app.cpp:801
2235 msgid "Use Quality Level 1"
2236 msgstr "Livello di Qualità 1"
2238 #: src/gui/app.cpp:802
2239 msgid "Use Quality Level 2"
2240 msgstr "Livello di Qualità 2"
2242 #: src/gui/app.cpp:803
2243 msgid "Use Quality Level 3"
2244 msgstr "Livello di Qualità 3"
2246 #: src/gui/app.cpp:804
2247 msgid "Use Quality Level 4"
2248 msgstr "Livello di Qualità 4"
2250 #: src/gui/app.cpp:805
2251 msgid "Use Quality Level 5"
2252 msgstr "Livello di Qualità 5"
2254 #: src/gui/app.cpp:806
2255 msgid "Use Quality Level 6"
2256 msgstr "Livello di Qualità 6"
2258 #: src/gui/app.cpp:807
2259 msgid "Use Quality Level 7"
2260 msgstr "Livello di Qualità 7"
2262 #: src/gui/app.cpp:808
2263 msgid "Use Quality Level 8"
2264 msgstr "Livello di Qualità 8"
2266 #: src/gui/app.cpp:809
2267 msgid "Use Quality Level 9"
2268 msgstr "Livello di Qualità 9"
2270 #: src/gui/app.cpp:810
2271 msgid "Use Quality Level 10"
2272 msgstr "Livello di Qualità 10"
2274 #: src/gui/app.cpp:812 src/gui/canvasview.cpp:1558
2276 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
2277 msgstr "Impostazione pixel a bassa risoluzione a %d"
2279 #: src/gui/app.cpp:815 src/gui/canvasview.cpp:1094 src/gui/preview.cpp:364
2283 #: src/gui/app.cpp:816
2284 msgid "Toggle Grid Show"
2285 msgstr "Alterna Visualizza Griglia"
2287 #: src/gui/app.cpp:817
2288 msgid "Toggle Grid Snap"
2289 msgstr "Alterna Griglia Magnetica"
2291 #: src/gui/app.cpp:818
2292 msgid "Toggle Guide Show"
2293 msgstr "Alterna Visualizza Guida"
2295 #: src/gui/app.cpp:819
2296 msgid "Toggle Low-Res"
2297 msgstr "Alterna Bassa Risoluzione"
2299 #: src/gui/app.cpp:820 src/gui/canvasview.cpp:1574
2300 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
2301 msgstr "Decremento Dimensione Pixel a Bassa Risoluzione"
2303 #: src/gui/app.cpp:821 src/gui/canvasview.cpp:1577
2304 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
2305 msgstr "Incremento Dimensione Pixel a Bassa Risoluzione"
2307 #: src/gui/app.cpp:822
2308 msgid "Toggle Onion Skin"
2309 msgstr "Alterna Pelle di Cipolla"
2311 #: src/gui/app.cpp:829 src/gui/canvasview.cpp:1640
2312 msgid "Jump to Next Keyframe"
2313 msgstr "Vai al Fotogramma Chiave Successivo"
2315 #: src/gui/app.cpp:830 src/gui/canvasview.cpp:1643
2316 msgid "Jump to Prev Keyframe"
2317 msgstr "Vai al Fotogramma Chiave Precedente"
2319 #: src/gui/app.cpp:832 src/gui/canvasview.cpp:1626
2321 msgstr "Fotogramma Precedente"
2323 #: src/gui/app.cpp:833 src/gui/canvasview.cpp:1629
2324 msgid "Seek Forward"
2327 #: src/gui/app.cpp:834 src/gui/canvasview.cpp:1631
2328 msgid "Seek Backward"
2331 #: src/gui/app.cpp:838
2333 msgstr "Aggiungi gruppo"
2335 #: src/gui/app.cpp:840 src/gui/iconcontroller.cpp:154
2336 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
2340 #: src/gui/app.cpp:1156 src/gui/toolbox.cpp:353
2341 msgid "Synfig Studio"
2342 msgstr "Synfig Studio"
2344 #: src/gui/app.cpp:1169 src/gui/app.cpp:1174
2345 msgid "Failed to initialize synfig!"
2346 msgstr "Errore inizializzazione Synfig!"
2348 #: src/gui/app.cpp:1183
2349 msgid "Init UI Manager..."
2350 msgstr "Inizializzazione Gestore Interfaccia Utente ..."
2352 #: src/gui/app.cpp:1187
2353 msgid "Init Dock Manager..."
2354 msgstr "Inizializzazione Gestore Aggancio..."
2356 #: src/gui/app.cpp:1190
2357 msgid "Init State Manager..."
2358 msgstr "Inizializzazione Gestore Stado..."
2360 #: src/gui/app.cpp:1193
2361 msgid "Init Toolbox..."
2362 msgstr "Inizializzazione Cassetta Strumenti..."
2364 #: src/gui/app.cpp:1196
2365 msgid "Init About Dialog..."
2366 msgstr "Inizializzazione Dialogo A Riguardo..."
2368 #: src/gui/app.cpp:1199
2369 msgid "Init Tool Options..."
2370 msgstr "Inizializzazione Opzioni Strumenti..."
2372 #: src/gui/app.cpp:1203
2373 msgid "Init History..."
2374 msgstr "Inizializzazione Storico..."
2376 #: src/gui/app.cpp:1207
2377 msgid "Init Canvases..."
2378 msgstr "Inizializzazione Tele..."
2380 #: src/gui/app.cpp:1211
2381 msgid "Init Keyframes..."
2382 msgstr "Inizializzazione Fotogrammi Chiave..."
2384 #: src/gui/app.cpp:1215
2385 msgid "Init Layers..."
2386 msgstr "Inizializzazione Piani..."
2388 #: src/gui/app.cpp:1219
2389 msgid "Init Params..."
2390 msgstr "Inizializzazione Parametri..."
2392 #: src/gui/app.cpp:1223
2393 msgid "Init MetaData..."
2394 msgstr "Inizializzazione Meta Dati..."
2396 #: src/gui/app.cpp:1227
2397 msgid "Init Children..."
2398 msgstr "Inizializzazione Figli..."
2400 #: src/gui/app.cpp:1231
2401 msgid "Init Info..."
2402 msgstr "Inizializzazione Informazioni..."
2404 #: src/gui/app.cpp:1235
2405 msgid "Init Navigator..."
2406 msgstr "Inizializzazione Navigatore..."
2408 #: src/gui/app.cpp:1239
2409 msgid "Init Timetrack..."
2410 msgstr "Inizializzazione Línea Temporale..."
2412 #: src/gui/app.cpp:1243
2413 msgid "Init Curve Editor..."
2414 msgstr "Inizializzazione Editore Curve..."
2416 #: src/gui/app.cpp:1247
2417 msgid "Init Layer Groups..."
2418 msgstr "Inizializzazione Gruppi di Piani..."
2420 #: src/gui/app.cpp:1252
2421 msgid "Init Color Dialog..."
2422 msgstr "Inizializzazione Dialogo Colore..."
2424 #: src/gui/app.cpp:1255
2425 msgid "Init Gradient Dialog..."
2426 msgstr "Inizializzazione Dialogo Gradiente..."
2428 #: src/gui/app.cpp:1258
2429 msgid "Init DeviceTracker..."
2430 msgstr "Inizializzazione Tracciatore Dispositivi..."
2432 #: src/gui/app.cpp:1261
2433 msgid "Init Tools..."
2434 msgstr "Inizializzazione Strumenti..."
2436 #: src/gui/app.cpp:1289
2437 msgid "Init ModPalette..."
2438 msgstr "Inizializzazione Modulo Tavolozza..."
2440 #: src/gui/app.cpp:1292
2441 msgid "Init Setup Dialog..."
2442 msgstr "Inizializzazione Dialogo Impostazioni..."
2444 #: src/gui/app.cpp:1295
2445 msgid "Init Input Dialog..."
2446 msgstr "Inizializzazione Dialogo Inserimento..."
2448 #: src/gui/app.cpp:1300
2449 msgid "Init auto recovery..."
2450 msgstr "Inizializzazione Auto Recupero..."
2452 #: src/gui/app.cpp:1304
2453 msgid "Loading Settings..."
2454 msgstr "Caricamento Impostazioni..."
2456 #: src/gui/app.cpp:1308
2457 msgid "Checking auto-recover..."
2458 msgstr "Verifica Auto Recupero..."
2460 #: src/gui/app.cpp:1317
2461 msgid "Auto recovery file found"
2462 msgstr "File di Auto Recupero rilevato"
2464 #: src/gui/app.cpp:1318
2466 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
2467 "before you could save all your files.\n"
2468 "Recover unsaved changes?"
2470 "Synfig Studio pare si sia arrestato inaspettatamente,\n"
2471 "E'possibile salvare tutti i file aperti.\n"
2472 "Memorizzo i dati non salvati?"
2474 #: src/gui/app.cpp:1321
2478 #: src/gui/app.cpp:1321
2482 #: src/gui/app.cpp:1327
2483 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
2485 "Impossibile recuperare completamente i dati dell'ultimo arresto inatteso"
2487 #: src/gui/app.cpp:1329
2488 msgid "Unable to recover from previous crash"
2489 msgstr "Impossibile recuperare i dati dell'ultimo arresto inatteso"
2491 #: src/gui/app.cpp:1332
2493 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
2494 "from a previous crash. The files that it has\n"
2495 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
2496 "idea to review them and save them now."
2498 "Synfig Studio ha tentato di recuperare\n"
2499 "un precedente arresto inatteso.\n"
2500 "I file ripristinati NON SONO ANCORA STATI SALVATI\n"
2501 " Dopo una previa verifica puoi salvarli adesso."
2503 #: src/gui/app.cpp:1348
2504 msgid "Loading files..."
2505 msgstr "Caricamento File..."
2507 #: src/gui/app.cpp:1359
2511 #: src/gui/app.cpp:1375 src/gui/app.cpp:1379
2513 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
2514 "This software may be unstable."
2516 "Rilevata un eccezione durante il lancio dell'applicazione.\n"
2517 "Questo programma potrebbe essere instabile."
2519 #: src/gui/app.cpp:1845
2520 msgid "Quit Request"
2521 msgstr "Richiesta Interrotta"
2523 #: src/gui/app.cpp:1848
2524 msgid "Cannot quit!"
2525 msgstr "Impossibile interrompere!"
2527 #: src/gui/app.cpp:1848
2529 "Tasks are currently running.\n"
2530 "Please cancel the current tasks and try again"
2532 "Processi in esecuzione.\n"
2533 "Cortesemente, interrompi il processo corrente e riprova."
2535 #: src/gui/app.cpp:1916
2536 msgid "Quit Request sent"
2537 msgstr "Interrompi la Richiesta inviata"
2539 #: src/gui/app.cpp:2088
2543 #: src/gui/app.cpp:2093
2545 msgstr "e più vecchio"
2547 #: src/gui/app.cpp:2097
2548 msgid "File Format Version: "
2549 msgstr "Versione Formato File: "
2551 #: src/gui/app.cpp:2196
2552 msgid "Feature not available"
2553 msgstr "Funzionalità non disponibile"
2555 #: src/gui/app.cpp:2197
2556 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
2557 msgstr "Spiacente, funzionalità non ancora implementata."
2559 #: src/gui/app.cpp:2282
2560 msgid "Documentation"
2561 msgstr "Documentazione"
2563 #: src/gui/app.cpp:2283
2566 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
2568 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2570 "Documentazione per Synfig Studio disponible sul sito: \n"
2572 "http://www.synfig.org/Documentation"
2574 #: src/gui/app.cpp:2284 src/gui/toolbox.cpp:293
2578 #: src/gui/app.cpp:2294
2579 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
2580 msgstr "Nessun browser rilevato. Per favore carica la pagina web manualmente:"
2582 #: src/gui/app.cpp:2296
2583 msgid "No browser found"
2584 msgstr "Nessun browser rilevato"
2586 #: src/gui/app.cpp:2405
2589 "Unable to load \"%s\":\n"
2592 "Impossibile caricare \"%s\":\n"
2595 #: src/gui/app.cpp:2408 src/gui/canvasview.cpp:3905
2596 #: src/gui/canvasview.cpp:4044
2600 #: src/gui/app.cpp:2416
2602 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
2603 msgstr "Impossibile creare l'instanza per \"%s\""
2605 #: src/gui/app.cpp:2422 src/gui/iconcontroller.cpp:250
2606 #: src/gui/instance.cpp:519
2608 msgstr "Aggiornamento CVS"
2610 #: src/gui/app.cpp:2422
2612 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
2614 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
2616 "Pare disponibile una versione più aggiornata di questo file nell'archivio "
2618 "Desideri aggiornarlo ora? (Consigliato)"
2620 #: src/gui/app.cpp:2438
2621 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
2622 msgstr "Errore non riconosciuto nell'apertura del file (BUG)"
2624 #: src/gui/canvasview.cpp:246 src/gui/workarea.cpp:2368
2625 #: src/gui/workarea.cpp:2463
2629 #: src/gui/canvasview.cpp:367
2633 #: src/gui/canvasview.cpp:416
2634 msgid "Feature not yet implemented"
2635 msgstr "Funzione non implementata"
2637 #: src/gui/canvasview.cpp:977
2638 msgid "Moves the time window"
2639 msgstr "Muove la finestra temporale"
2641 #: src/gui/canvasview.cpp:978
2642 msgid "Changes the current time"
2643 msgstr "Cambia l'ora attuale"
2645 #: src/gui/canvasview.cpp:989
2649 #: src/gui/canvasview.cpp:1013
2650 msgid "Current time"
2651 msgstr "Ora attuale"
2653 #: src/gui/canvasview.cpp:1095
2655 msgstr "Aggiornamento"
2657 #: src/gui/canvasview.cpp:1184
2658 msgid "Quality (lower is better)"
2659 msgstr "Qualità (minore è migliore)"
2661 #: src/gui/canvasview.cpp:1196
2662 msgid "Show grid when enabled"
2663 msgstr "Visualizza griglia quando abilitato"
2665 #: src/gui/canvasview.cpp:1209
2666 msgid "Snap grid when enabled"
2667 msgstr "Griglia magnetica se abilitato"
2669 #: src/gui/canvasview.cpp:1222
2670 msgid "Shows onion skin when enabled"
2671 msgstr "Visualizza la pelle di cipolla quando abilitato"
2673 #: src/gui/canvasview.cpp:1230
2674 msgid "Past onion skins"
2675 msgstr "Pelle di cipolla precedente"
2677 #: src/gui/canvasview.cpp:1237
2678 msgid "Future onion skins"
2679 msgstr "Pelle di cipolla successiva"
2681 #: src/gui/canvasview.cpp:1248
2682 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
2684 "Visualizza la finestra di Dialogo delle Impostazioni del Visualizzatore"
2686 #: src/gui/canvasview.cpp:1260
2687 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
2688 msgstr "Visualizza la finestra di Dialogo delle Impostazioni dell'Anteprima"
2690 #: src/gui/canvasview.cpp:1475
2691 msgid "Close Window"
2692 msgstr "Chiudi Finestra"
2694 #: src/gui/canvasview.cpp:1481
2698 #: src/gui/canvasview.cpp:1533
2702 #: src/gui/canvasview.cpp:1534
2704 msgstr "(il più rapido)"
2706 #: src/gui/canvasview.cpp:1536
2708 msgid "Set Quality to %d"
2709 msgstr "Imposta la Qualità a %d"
2711 #: src/gui/canvasview.cpp:1593 src/gui/iconcontroller.cpp:195
2713 msgstr "Visualizza Griglia"
2715 #: src/gui/canvasview.cpp:1597
2716 msgid "Snap to Grid"
2717 msgstr "Griglia _Magnetica"
2719 #: src/gui/canvasview.cpp:1601
2721 msgstr "Visualizza Guide"
2723 #: src/gui/canvasview.cpp:1605
2725 msgstr "Bassa Risoluzione"
2727 #: src/gui/canvasview.cpp:1609
2728 msgid "Show Onion Skin"
2729 msgstr "Visualizza la Pelle di Cipolla"
2731 #: src/gui/canvasview.cpp:1652
2732 msgid "Zoom In on Timeline"
2733 msgstr "Ingrandire su Línea Temporale"
2735 #: src/gui/canvasview.cpp:1655
2736 msgid "Zoom Out on Timeline"
2737 msgstr "Rimpicciolire su Línea Temporale"
2739 #: src/gui/canvasview.cpp:2061 src/gui/canvasview.cpp:2534
2740 msgid "Select All Children"
2741 msgstr "Seleziona Tutti i Discendenti"
2743 #: src/gui/canvasview.cpp:2347
2745 msgstr "-MODIFICATO"
2747 #: src/gui/canvasview.cpp:2349
2749 msgstr "-AGGIORNATO"
2751 #: src/gui/canvasview.cpp:2354
2755 #: src/gui/canvasview.cpp:2779
2756 msgid "In Animate Editing Mode"
2757 msgstr "In Modalità Edita Animazione"
2759 #: src/gui/canvasview.cpp:2789
2760 msgid "Not in Animate Editing Mode"
2761 msgstr "Non in Modalità Edita Animazione"
2763 #: src/gui/canvasview.cpp:2810 src/gui/iconcontroller.cpp:215
2764 msgid "Future Keyframes Locked"
2765 msgstr "Fotogrammi Chiave Successivi Bloccati"
2767 #: src/gui/canvasview.cpp:2820 src/gui/iconcontroller.cpp:214
2768 msgid "Past Keyframes Locked"
2769 msgstr "Fotogrammi Chiave Precedenti Bloccati"
2771 #: src/gui/canvasview.cpp:2830 src/gui/iconcontroller.cpp:216
2772 msgid "No Keyframes Locked"
2773 msgstr "Nessun Fotogramma Chiave Bloccato"
2775 #: src/gui/canvasview.cpp:3616
2776 msgid "Change Waypoint Group"
2777 msgstr "Cambio Interpolazione del Gruppo"
2779 #: src/gui/canvasview.cpp:3647
2780 msgid "Duplicate Waypoints"
2781 msgstr "Duplica Interpolazioni"
2783 #: src/gui/canvasview.cpp:3663
2784 msgid "Remove Waypoints"
2785 msgstr "Rimuovi Interpolazioni"
2787 #: src/gui/canvasview.cpp:3728
2789 msgstr "Faci_litato"
2791 #: src/gui/canvasview.cpp:3731
2793 msgstr "Non Faci_litato"
2795 #: src/gui/canvasview.cpp:3759
2799 #: src/gui/canvasview.cpp:3762
2803 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2807 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2809 msgid "_Remove %d Waypoints"
2810 msgstr "_Rimuovi %d Interpolazione"
2812 #: src/gui/canvasview.cpp:3776
2816 #: src/gui/canvasview.cpp:3777
2820 #: src/gui/canvasview.cpp:3778
2824 #: src/gui/canvasview.cpp:4040 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
2825 msgid "Import Image"
2826 msgstr "Importa Immagine"
2828 #: src/gui/iconcontroller.cpp:135
2832 #: src/gui/iconcontroller.cpp:136
2836 #: src/gui/iconcontroller.cpp:137
2840 #: src/gui/iconcontroller.cpp:139
2844 #: src/gui/iconcontroller.cpp:140
2848 #: src/gui/iconcontroller.cpp:141
2852 #: src/gui/iconcontroller.cpp:144 src/gui/iconcontroller.cpp:146
2853 #: src/gui/iconcontroller.cpp:152 src/gui/iconcontroller.cpp:153
2857 #: src/gui/iconcontroller.cpp:148
2858 msgid "Reset Colors"
2859 msgstr "Reimposta Colori"
2861 #: src/gui/iconcontroller.cpp:149
2863 msgstr "Scambia Colori"
2865 #: src/gui/iconcontroller.cpp:150
2866 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
2867 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
2868 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
2869 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
2870 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
2872 msgstr "Valori del Nodo"
2874 #: src/gui/iconcontroller.cpp:151
2878 #: src/gui/iconcontroller.cpp:155 src/gui/toolbox.cpp:288
2880 msgstr "Salva Tutto"
2882 #: src/gui/iconcontroller.cpp:158
2883 msgid "Paste Canvas"
2884 msgstr "Incolla Tela"
2886 #: src/gui/iconcontroller.cpp:159 src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
2887 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
2888 msgid "Duplicate Layer"
2889 msgstr "Duplicar Piano"
2891 #: src/gui/iconcontroller.cpp:160
2893 msgid "Lineal Gradient Layer"
2894 msgstr "Impossibile creare un Piano Gradiente"
2896 #: src/gui/iconcontroller.cpp:161
2898 msgid "Radial Gradient Layer"
2899 msgstr "Tipo Gradiente"
2901 #: src/gui/iconcontroller.cpp:162
2903 msgid "Spiral Gradient Layer"
2904 msgstr "Tipo Gradiente"
2906 #: src/gui/iconcontroller.cpp:163
2908 msgid "Curve Gradient Layer"
2909 msgstr "Crea Gradiente Linea Bézier (BLine) Curvo"
2911 #: src/gui/iconcontroller.cpp:164
2913 msgid "Conical Gradient Layer"
2914 msgstr "Impossibile creare un Piano Gradiente"
2916 #: src/gui/iconcontroller.cpp:165
2918 msgid "Noise Gradient Layer"
2919 msgstr "Nuovo Gradiente"
2921 #: src/gui/iconcontroller.cpp:166
2923 msgid "Checker Board Layer"
2924 msgstr "Crea Piano Stella"
2926 #: src/gui/iconcontroller.cpp:167
2931 #: src/gui/iconcontroller.cpp:168
2932 msgid "Motion Blur Layer"
2935 #: src/gui/iconcontroller.cpp:169
2937 msgid "Radial Blur Layer"
2940 #: src/gui/iconcontroller.cpp:170
2942 msgid "Curve Warp Layer"
2943 msgstr "Crea Piano Stella"
2945 #: src/gui/iconcontroller.cpp:171
2947 msgid "Inside Out Layer"
2948 msgstr "Inizializzazione Piani..."
2950 #: src/gui/iconcontroller.cpp:172
2952 msgid "Noise Distort Layer"
2953 msgstr "Piano Inferiore"
2955 #: src/gui/iconcontroller.cpp:173
2957 msgid "Spherize Layer"
2958 msgstr "Piano Inferiore"
2960 #: src/gui/iconcontroller.cpp:174
2962 msgid "Stretch Layer"
2963 msgstr "Tratto Linea Bézier (BLine)"
2965 #: src/gui/iconcontroller.cpp:175
2968 msgstr "Piano Inferiore"
2970 #: src/gui/iconcontroller.cpp:176
2975 #: src/gui/iconcontroller.cpp:177
2980 #: src/gui/iconcontroller.cpp:178
2982 msgid "Color Correct Layer"
2983 msgstr "Crea un Piano Cerchio"
2985 #: src/gui/iconcontroller.cpp:179
2986 msgid "Half Tone 2 Layer"
2989 #: src/gui/iconcontroller.cpp:180
2990 msgid "Half Tone 3 Layer"
2993 #: src/gui/iconcontroller.cpp:181
2998 #: src/gui/iconcontroller.cpp:182
3000 msgid "Mandelbrot Set Layer"
3001 msgstr "Sposta Piano"
3003 #: src/gui/iconcontroller.cpp:183
3005 msgid "Julia Set Layer"
3006 msgstr "Duplicar Piano"
3008 #: src/gui/iconcontroller.cpp:184
3011 msgstr "Rimuovi Piano"
3013 #: src/gui/iconcontroller.cpp:185
3018 #: src/gui/iconcontroller.cpp:186
3020 msgid "Metaballs Layer"
3021 msgstr "Sposta Piano"
3023 #: src/gui/iconcontroller.cpp:187
3025 msgid "XOR Pattern Layer"
3028 #: src/gui/iconcontroller.cpp:188
3030 msgid "Super Sample Layer"
3031 msgstr "Nuovo Piano Selezionato"
3033 #: src/gui/iconcontroller.cpp:189
3035 msgid "Time Loop Layer"
3036 msgstr "Piano Inferiore"
3038 #: src/gui/iconcontroller.cpp:190
3040 msgid "Translate Layer"
3041 msgstr "Incapsula Piano"
3043 #: src/gui/iconcontroller.cpp:196
3045 msgstr "Nascondi Griglia"
3047 #: src/gui/iconcontroller.cpp:197
3048 msgid "Enable Grid Snap"
3049 msgstr "Abilita Griglia Magnetica"
3051 #: src/gui/iconcontroller.cpp:198
3052 msgid "Disable Grid Snap"
3053 msgstr "Disabilita Griglia Magnetica"
3055 #: src/gui/iconcontroller.cpp:199
3059 #: src/gui/iconcontroller.cpp:200
3060 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
3062 msgstr "Incapsulato"
3064 #: src/gui/iconcontroller.cpp:209
3068 #: src/gui/iconcontroller.cpp:225
3070 msgid "Add Layer to Group"
3071 msgstr "Aggiungi Piani al Gruppo"
3073 #: src/gui/iconcontroller.cpp:226
3075 msgid "Remove Layer from Group"
3076 msgstr "Rimuovi Piani da un Gruppo"
3078 #: src/gui/iconcontroller.cpp:227 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3079 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3080 msgid "Set Layer Description"
3081 msgstr "Imposta Descrizione Piano"
3083 #: src/gui/iconcontroller.cpp:228
3085 msgid "Export Value Node"
3086 msgstr "Valore del Nodo Esportato"
3088 #: src/gui/iconcontroller.cpp:229
3090 msgid "Unexport Value Node"
3091 msgstr "Valore del Nodo Esportato"
3093 #: src/gui/iconcontroller.cpp:238
3094 msgid "Toggle show grid"
3095 msgstr "Alterna Visualizza Griglia"
3097 #: src/gui/iconcontroller.cpp:239
3098 msgid "Toggle snap grid"
3099 msgstr "Alterna Griglia Magnetica"
3101 #: src/gui/iconcontroller.cpp:241
3102 msgid "Toggle onion skin"
3103 msgstr "Alterna Pelle di Cipolla"
3105 #: src/gui/iconcontroller.cpp:243
3106 msgid "Increase resolution"
3107 msgstr "Incrementa la Risoluzione"
3109 #: src/gui/iconcontroller.cpp:244
3110 msgid "Decrease resolution"
3111 msgstr "Decrementa la Risoluzione"
3113 #: src/gui/iconcontroller.cpp:246
3114 msgid "Preview Options Dialog"
3115 msgstr "Finestra di Dialogo delle Opzioni di Anteprima"
3117 #: src/gui/iconcontroller.cpp:247
3118 msgid "Render Options Dialog"
3119 msgstr "Finestra di Dialogo delle Opzioni di Visualizzazione"
3121 #: src/gui/iconcontroller.cpp:249
3123 msgstr "Aggiungi CVS"
3125 #: src/gui/iconcontroller.cpp:251 src/gui/instance.cpp:450
3126 #: src/gui/instance.cpp:461
3130 #: src/gui/iconcontroller.cpp:252 src/gui/instance.cpp:552
3132 msgstr "Ripristino CVS"
3134 #: src/gui/iconcontroller.cpp:259
3135 msgid "Eyedrop Tool"
3136 msgstr "Strumento Preleva Colore"
3138 #: src/gui/iconcontroller.cpp:260
3140 msgstr "Strumento Riempimento"
3142 #: src/gui/iconcontroller.cpp:269
3144 msgstr "Strumento Ingrandisci"
3146 #: src/gui/iconcontroller.cpp:270
3148 msgstr "Strumento Informazioni"
3150 #: src/gui/instance.cpp:228 src/gui/instance.cpp:332
3152 msgid "Unable to save to '%s'"
3153 msgstr "Impossibile salvare in '%s'"
3155 #: src/gui/instance.cpp:229
3156 msgid "Save - Error"
3157 msgstr "Slva - Errore"
3159 #: src/gui/instance.cpp:260
3161 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
3162 "on a composition that is being referenced by other\n"
3163 "files that are currently open. Close these\n"
3164 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
3166 "Si è verificato un errore nell'uso di \"Salva Come\"\n"
3167 "su una composizione che si riferisce da altri\n"
3168 "file attualmente aperti. \n"
3169 "Chiudere questi file prima di riusare \"Salva Come\"."
3171 #: src/gui/instance.cpp:264 src/gui/instance.cpp:315 src/gui/instance.cpp:333
3172 msgid "SaveAs - Error"
3173 msgstr "Salva Come - Errore"
3175 #: src/gui/instance.cpp:441
3176 msgid "You must first add this composition to the repository"
3177 msgstr "Si deve prima inserire questa composizione in archivio"
3179 #: src/gui/instance.cpp:450 src/gui/instance.cpp:519
3180 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
3182 "Verranno salvate tutte le variazioni effettuate. Sicuri di voler proseguire?"
3184 #: src/gui/instance.cpp:457
3186 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
3187 "Nothing to commit!"
3189 "La copia locale del file non è stata variata dall'ultimo aggiornamento.\n"
3190 "Nessuna variazione da inviare!"
3192 #: src/gui/instance.cpp:461
3193 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
3194 msgstr "Inserire un messaggio con le modifiche effettuate"
3196 #: src/gui/instance.cpp:469
3197 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
3198 msgstr "E'stato rilevato un'errore nell'INVIO"
3200 #: src/gui/instance.cpp:480
3201 msgid "This composition has already been added to the repository"
3202 msgstr "La composizione è già stata inserita in archivio"
3204 #: src/gui/instance.cpp:494
3205 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
3206 msgstr "Un errore è stato rilevato nell'AGGIUNGI"
3208 #: src/gui/instance.cpp:505
3210 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
3212 "Questo file non è sotto controllo versione, perciò non c'è nulla da "
3215 #: src/gui/instance.cpp:510
3216 msgid "This file is up-to-date"
3217 msgstr "Questo file è aggiornato"
3219 #: src/gui/instance.cpp:535 src/gui/instance.cpp:571
3220 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
3221 msgstr "Un errore è stato rilevato nell'AGGIORNA"
3223 #: src/gui/instance.cpp:546
3225 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
3227 "Questo file non è sotto controllo versione, perciò non c'è nulla da "
3230 #: src/gui/instance.cpp:553
3232 "This will abandon all changes you have made\n"
3233 "since the last time you performed a commit\n"
3234 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
3235 "you want to do this?"
3237 "Verranno ignorati tutti i cambiamenti effettuati\n"
3238 "dall'ultimo invio.\n"
3239 "Non sarà possibile annullare l'operazione!\n"
3240 "Si è sicuri di voler proseguire?"
3242 #: src/gui/instance.cpp:562
3243 msgid "Unable to remove previous version"
3244 msgstr "Impossibile eliminare la versione precedente"
3246 #: src/gui/instance.cpp:590
3247 msgid "Error: Revert Failed"
3248 msgstr "Errore: Ripristino Fallito"
3250 #: src/gui/instance.cpp:590
3252 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
3253 "referenced by another composition that is already open, or\n"
3254 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
3255 "compositions that might reference this composition and try\n"
3256 "again, or restart Synfig Studio."
3258 "L'operazione di ripristino è fallita.\n"
3259 "Può dipendere da una composizione già aperta, \n"
3260 "o da un errore interno di Synfig Studio.\n"
3261 "Chiudere qualsiasi composizione che possa far riferimento a questa\n"
3262 " e riprovare, oppure riavviare Synfig Studio."
3264 #: src/gui/instance.cpp:618
3265 msgid "Revert to saved"
3266 msgstr "Ripristino a versione salvata"
3268 #: src/gui/instance.cpp:618
3270 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
3273 "Andranno persi tutti i cambiamenti non ancora salvati.\n"
3274 "Si è sicuri di voler proseguire?"
3276 #: src/gui/instance.cpp:641
3278 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
3279 msgstr "Salvare i cambiamenti a %s?"
3281 #: src/gui/instance.cpp:657
3284 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
3285 "Would you like to commit these changes?"
3287 "%s ha variazioni non ancora salvate in archivio CVS.\n"
3288 "Inviare i cambiamenti?"
3290 #: src/gui/instance.cpp:994
3291 msgid "Edit Waypoint"
3292 msgstr "Edita Interpolazione"
3294 #: src/gui/instance.cpp:1035
3295 msgid "Set Waypoints"
3296 msgstr "Imposta Interpolazione"
3298 #: src/gui/instance.cpp:1080
3299 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
3300 msgstr "Impossibile convertire ad una interpolazione animata"
3302 #: src/gui/instance.cpp:1097
3303 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
3304 msgstr "Impossibile trovare un'azione di Imposta Interpolazione Logica"
3306 #: src/gui/instance.cpp:1110
3307 msgid "Unable to set a specific waypoint"
3308 msgstr "Impossibile impostare una interpolazione specifica"
3310 #: src/gui/instance.cpp:1138
3311 msgid "Edit Waypoints"
3312 msgstr "Edita Interpolazioni"
3314 #: src/gui/instance.h:41
3315 msgid "Synfig Animation "
3316 msgstr "Animazione Synfig "
3318 #: src/gui/main.cpp:74
3319 msgid "synfig studio is already running"
3320 msgstr "Synfig Studio è già in esecuzione"
3322 #: src/gui/main.cpp:75
3323 msgid "the existing process will be used"
3324 msgstr "verrà utilizzato il processo corrente"
3326 #: src/gui/main.cpp:94
3327 msgid "synfig studio -- starting up application..."
3328 msgstr "Synfig Studio: avvio applicazione..."
3330 #: src/gui/onemoment.cpp:91 src/gui/onemoment.cpp:93
3331 msgid "One Moment, Please..."
3332 msgstr "Un momento, Per Favore..."
3334 #: src/gui/preview.cpp:352
3335 msgid "Toggle Looping"
3336 msgstr "Alterna Ciclo Continuo"
3338 #: src/gui/preview.cpp:376
3340 msgstr "Ferma Visualizzazione"
3342 #: src/gui/preview.cpp:382
3344 msgstr "Ri-Anteprima"
3346 #: src/gui/preview.cpp:388
3348 msgstr "Rimuovi Tutto"
3350 #: src/gui/preview.cpp:398
3351 msgid "Last Rendered: "
3352 msgstr "Ultimo Visualizzato: "
3354 #: src/gui/renddesc.cpp:95
3358 #: src/gui/renddesc.cpp:97
3362 #: src/gui/renddesc.cpp:390
3363 msgid "_Pixel Aspect"
3364 msgstr "Aspetto _Pixel"
3366 #: src/gui/renddesc.cpp:392
3367 msgid "Pi_xel Width"
3368 msgstr "Larghezza Pi_xel"
3370 #: src/gui/renddesc.cpp:394
3371 msgid "Pix_el Height"
3372 msgstr "Alt_ezza del Pixel"
3374 #: src/gui/renddesc.cpp:396
3375 msgid "Image _Aspect"
3376 msgstr "_Aspetto Immagine"
3378 #: src/gui/renddesc.cpp:398
3379 msgid "Image _Width"
3380 msgstr "_Larghezza Immagine"
3382 #: src/gui/renddesc.cpp:400
3383 msgid "Image _Height"
3384 msgstr "Al_tezza Immagine"
3386 #: src/gui/renddesc.cpp:402
3388 msgstr "_Scala Immagine"
3390 #: src/gui/renddesc.cpp:442
3392 msgstr "Dimensione Immagine"
3394 #: src/gui/renddesc.cpp:444
3395 msgid "<b>Image Size</b>"
3396 msgstr "<b>Dimensione Immagine</b>"
3398 #: src/gui/renddesc.cpp:455
3402 #: src/gui/renddesc.cpp:458
3406 #: src/gui/renddesc.cpp:461
3410 #: src/gui/renddesc.cpp:464
3414 #: src/gui/renddesc.cpp:467
3415 msgid "_Physical Width"
3416 msgstr "Larghezza _Fisica"
3418 #: src/gui/renddesc.cpp:470
3419 msgid "Phy_sical Height"
3420 msgstr "Altezza Fi_sica"
3422 #: src/gui/renddesc.cpp:473
3424 msgstr "Scala I_mmagine"
3426 #: src/gui/renddesc.cpp:494
3428 msgstr "Area Immagine"
3430 #: src/gui/renddesc.cpp:496
3431 msgid "<b>Image Area</b>"
3432 msgstr "<b>Area Immagine</b>"
3434 #: src/gui/renddesc.cpp:508
3436 msgstr "Al_to Sinistra"
3438 #: src/gui/renddesc.cpp:511
3439 msgid "_Bottom Right"
3440 msgstr "_Basso Destra"
3442 #: src/gui/renddesc.cpp:551
3444 msgstr "_Tempo di Avvio"
3446 #: src/gui/renddesc.cpp:574
3447 msgid "Locks and Links"
3448 msgstr "Chiusure e Collegamenti"
3450 #: src/gui/renddesc.cpp:576
3451 msgid "<b>Locks and Links</b>"
3452 msgstr "<b>Chiusure e Collegamenti</b>"
3454 #: src/gui/renddesc.cpp:597
3456 msgstr "Punto Focale"
3458 #: src/gui/renddesc.cpp:599
3459 msgid "<b>Focus Point</b>"
3460 msgstr "<b>Punto Focale</b>"
3462 #: src/gui/renddesc.cpp:609
3463 msgid "_Focus Point"
3464 msgstr "Punto _Focale"
3466 #: src/gui/render.cpp:64 src/gui/render.cpp:187
3467 msgid "Render Settings"
3468 msgstr "Impostazioni di Visualizzazione"
3470 #: src/gui/render.cpp:70
3471 msgid "Use _current frame"
3472 msgstr "Fotogra_mma attuale"
3474 #: src/gui/render.cpp:81
3478 #: src/gui/render.cpp:105
3482 #: src/gui/render.cpp:109
3484 msgid "Parameters..."
3485 msgstr "Parametri TCB"
3487 #: src/gui/render.cpp:114
3489 msgstr "Destinazione"
3491 #: src/gui/render.cpp:116
3492 msgid "<b>Target</b>"
3493 msgstr "<b>Destinazione</b>"
3495 #: src/gui/render.cpp:127
3499 #: src/gui/render.cpp:134
3501 msgstr "Des_tinazione"
3503 #: src/gui/render.cpp:143
3505 msgstr "Impostazioni"
3507 #: src/gui/render.cpp:145
3508 msgid "<b>Settings</b>"
3509 msgstr "<b>Impostazioni</b>"
3511 #: src/gui/render.cpp:157
3515 #: src/gui/render.cpp:163
3516 msgid "_Anti-Aliasing"
3517 msgstr "_Anti-Aliasing"
3519 #: src/gui/render.cpp:268
3520 msgid "You must supply a filename!"
3521 msgstr "Si deve indicare un nome di file!"
3523 #: src/gui/render.cpp:294
3524 msgid "Unable to determine proper target from filename."
3525 msgstr "Impossibile determinare l'oggetto corretto dal nome file."
3527 #: src/gui/render.cpp:301
3528 msgid "A filename is required for this target"
3529 msgstr "Un nome file è richiesto per questo oggetto"
3531 #: src/gui/render.cpp:308
3532 msgid "Unable to create target for "
3533 msgstr "Impossibile creare l'oggetto per "
3535 #: src/gui/render.cpp:316
3536 msgid "Unable to create file for "
3537 msgstr "Impossibile creare il file per "
3539 #: src/gui/render.cpp:333
3540 msgid "Target initialization failure"
3541 msgstr "Errore inizializzazione oggetto"
3543 #: src/gui/render.cpp:337
3545 msgstr "Visualizzazione "
3547 #: src/gui/render.cpp:365
3548 msgid "File rendered successfully"
3549 msgstr "File visualizzato correttamente"
3551 #: src/gui/splash.cpp:113
3555 #: src/gui/splash.cpp:129
3557 msgstr "ATTENZIONE:"
3559 #: src/gui/toolbox.cpp:135
3561 msgstr "Impossibile Salvare"
3563 #: src/gui/toolbox.cpp:135 src/gui/toolbox.cpp:147
3564 msgid "Nothing to save"
3565 msgstr "Nulla da Salvare"
3567 #: src/gui/toolbox.cpp:147
3568 msgid "Cannot save as"
3569 msgstr "Impossibile Salvare Come"
3571 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3572 msgid "Cannot close"
3573 msgstr "Impossibile chiudere"
3575 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3576 msgid "Nothing to close"
3577 msgstr "Nulla da chiudere"
3579 #: src/gui/toolbox.cpp:222
3580 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3581 msgstr "Aggancio Verticale: Tele, Storia"
3583 #: src/gui/toolbox.cpp:223
3584 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3585 msgstr "Aggancio Orizzontale: Piani, Figli, Parametri"
3587 #: src/gui/toolbox.cpp:225
3588 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3589 msgstr "Ripristino finestre con disposizione originale"
3591 #: src/gui/toolbox.cpp:234
3593 msgstr "Apri Recente"
3595 #: src/gui/toolbox.cpp:241
3599 #: src/gui/toolbox.cpp:243
3600 msgid "Input Devices..."
3601 msgstr "Dispositivi di Ingresso..."
3603 #: src/gui/toolbox.cpp:245
3605 msgstr "Impostazioni..."
3607 #: src/gui/toolbox.cpp:247
3608 msgid "Reset to default Setup values"
3611 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3612 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3616 #. TRANSLATORS: a wiki page
3617 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3619 msgid "/Category:Tutorials"
3620 msgstr "/Tutorials.it"
3622 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3623 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3626 msgstr "Aggiornamento"
3628 #. TRANSLATORS: a wiki page
3629 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3630 msgid "/Category:Reference"
3633 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3634 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3635 msgid "Frequently Asked Questions"
3636 msgstr "Domande Frequenti"
3638 #. TRANSLATORS: a wiki page
3639 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3643 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3644 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3646 msgstr "Ottieni Supporto"
3648 #. TRANSLATORS: a website page
3649 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3652 msgstr "Ottieni Supporto"
3654 #: src/gui/toolbox.cpp:277
3658 #: src/gui/toolbox.cpp:284
3662 #: src/gui/toolbox.cpp:285
3666 #: src/gui/toolbox.cpp:286
3670 #: src/gui/toolbox.cpp:287
3672 msgstr "Salva come..."
3674 #: src/gui/toolbox.cpp:291
3676 msgstr "Impostazioni"
3678 #: src/gui/toolbox.cpp:292
3679 msgid "About Synfig Studio"
3680 msgstr "A Riguardo di Synfig Studio"
3682 #: src/gui/workarea.cpp:1195
3686 #: src/gui/workarea.cpp:1655
3690 #: src/gui/workarea.cpp:2346
3691 msgid "Rendering..."
3692 msgstr "Visualizzazione..."
3694 #: src/gui/workarea.cpp:2373 src/gui/workarea.cpp:2465
3695 msgid "Render Failed"
3696 msgstr "Visualizzazione Fallita"
3698 #: src/gui/workarea.cpp:2447
3700 msgid "Rendering canvas %s..."
3701 msgstr "Visualizzazione Tela %s..."
3703 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3704 msgid "Selected Canvas"
3705 msgstr "Tela Selezionata"
3707 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3708 msgid "Canvas Interface"
3709 msgstr "Interfaccia Tela"
3711 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3712 msgid "Add Activepoint"
3713 msgstr "Aggiungi Punto Attivo"
3715 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3716 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3717 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3718 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3719 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3720 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3721 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3722 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3723 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3724 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3725 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3726 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3727 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3728 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3729 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3730 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3731 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3732 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3733 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3735 msgstr "Descrizione Valore"
3737 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3738 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3739 msgid "New Activepoint"
3740 msgstr "Nuovo Punto Attivo"
3742 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3743 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3744 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3745 msgid "Activepoint to be added"
3746 msgstr "Punto Attivo da aggiungere"
3748 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3749 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3750 msgid "Time where activepoint is to be added"
3751 msgstr "Punto temporale dove verrà aggiunto il Punto Attivo"
3753 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3754 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3755 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3756 msgstr "Un Punto Attivo esiste già in questo punto temporale"
3758 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3759 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3760 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3761 msgstr "Questo punto Attivo è già nel Valore del Nodo"
3763 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3764 msgid "Remove Activepoint"
3765 msgstr "Rimuovi Punto Attivo"
3767 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3768 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3769 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3770 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3771 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3773 msgstr "Punto Attivo"
3775 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3776 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3777 msgid "Activepoint to be changed"
3778 msgstr "Punto Attivo para ser cambiado"
3780 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3781 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3782 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3783 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3784 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3785 msgid "Unable to find activepoint"
3786 msgstr "Impossibile trovare punto Attivo"
3788 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3789 msgid "Set Activepoint"
3790 msgstr "Imposta Punto Attivo"
3792 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3793 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3794 msgstr "Marcar Punto Attivo come \"Off\""
3796 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3797 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3798 msgstr "Marcar Punto Attivo come \"On\""
3800 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3801 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3802 msgstr "Imposta Punto Attivo (Inteligente)"
3804 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3805 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3806 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3807 msgstr "Impossibile determinar come proceder. Esto es un bug."
3809 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3810 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3811 msgid "Simply Add Waypoint"
3812 msgstr "Sola Aggiunta una Interpolazione"
3814 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3815 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3816 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3817 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3818 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3819 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3820 msgstr "Valore del Nodo di Destinazione (Animato)"
3822 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3823 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3824 msgstr "Il punto Attivo da rimuovere non esiste più"
3826 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
3828 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3829 msgstr "Unisci Tangenti di '%s'"
3831 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
3832 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
3833 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3834 msgstr "Valore del Nodo del Punto della Linea Béizer (BLine)"
3836 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
3837 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
3838 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3839 msgstr "Azione \"ValueDescDet\" non trovata"
3841 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
3843 msgid "Split Tangents of '%s'"
3844 msgstr "Dividi Tangenti di '%s'"
3846 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3847 msgid "Add Child Canvas"
3848 msgstr "Aggiungi Tela Figlio"
3850 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3851 msgid "The name that you want this canvas to be"
3852 msgstr "Nome da attribuire a questa tela"
3854 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3855 msgid "Set Canvas Description"
3856 msgstr "Imposta Descrizione Tela"
3858 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3859 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3861 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3862 msgstr "Cambia la descrizione della tela da '%s' a '%s'"
3864 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3865 msgid "Set Canvas Id"
3866 msgstr "Imposta Id Tela"
3868 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3869 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3871 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3872 msgstr "Cambia Id tela da '%s' a '%s'"
3874 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3878 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3879 msgid "Set Canvas Name"
3880 msgstr "Imposta Nome Tela"
3882 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3883 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3885 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3886 msgstr "Cambia nome tela da '%s' a '%s'"
3888 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3889 msgid "Remove Canvas"
3890 msgstr "Rimuovi Tela"
3892 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3893 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3894 msgstr "Impossibile rimuovere la radice della tela!"
3896 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3897 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3898 msgstr "Impossibile rimuovere la tela attiva!"
3900 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3901 msgid "Set Canvas RendDesc"
3902 msgstr "Imposta Descrizione della Visualizzazione Tela"
3904 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3906 msgstr "Descrizione della Visualizzazione"
3908 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3909 msgid "Apply Outline Color"
3910 msgstr "Aplica Colore di Contorno"
3912 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3913 msgid "Apply Fill Color"
3914 msgstr "Aplica Colore di Riempimento"
3916 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3917 msgid "Set Edit Mode"
3918 msgstr "Imposta Modo Edita"
3920 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3921 msgid "New Edit Mode"
3922 msgstr "Nuovo Modo Edita"
3924 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3925 msgid "Apply Default Gradient"
3926 msgstr "Aplica Gradiente Predefinito"
3928 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3929 msgid "Add Layers to Group"
3930 msgstr "Aggiungi Piani al Gruppo"
3932 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3933 msgid "Layer to be added to group"
3934 msgstr "Piani da aggiungere al gruppo"
3936 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3937 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3938 msgstr "Nome del Gruppo al quale aggiungere i Piani"
3940 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3941 msgid "Remove Group"
3942 msgstr "Rimuovi Gruppo"
3944 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3945 msgid "Name of the Group to remove"
3946 msgstr "Nome del Gruppo da Rimuovere"
3948 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3949 msgid "Remove Layers from a Group"
3950 msgstr "Rimuovi Piani da un Gruppo"
3952 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3953 msgid "Layer to be removed from group"
3954 msgstr "Piano da rimuovere da un gruppo"
3956 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3957 msgid "Rename Group"
3958 msgstr "Rinomina Gruppo"
3960 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3962 msgstr "Vecchio Gruppo"
3964 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3965 msgid "Name of the Group to rename"
3966 msgstr "Nome del Gruppo da Rinominare"
3968 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3970 msgstr "Nuovo Gruppo"
3972 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3973 msgid "New name for group"
3974 msgstr "Nuovo Nome per il Gruppo"
3976 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3978 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3979 msgstr "Un gruppo con il nome \"%s\" esiste già!"
3981 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3982 msgid "Add Keyframe"
3983 msgstr "Aggiungi Fotogramma Chiave"
3985 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3986 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3987 msgid "New Keyframe"
3988 msgstr "Nuovo Fotogramma Chiave"
3990 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3991 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3992 msgid "Keyframe to be added"
3993 msgstr "Fotogramma Chiave da aggiungere"
3995 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3996 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3997 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3998 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3999 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
4000 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
4001 msgstr "Un Fotogramma Chiave esiste già in questo punto temporale"
4003 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
4004 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
4005 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
4006 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
4007 msgstr "Questo Fotogramma Chiave è già nel Valore del Nodo"
4009 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
4010 msgid "Duplicate Keyframe"
4011 msgstr "Duplica Fotogramma Chiave"
4013 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
4014 msgid "Keyframe to be duplicated"
4015 msgstr "Fotogramma Chiave da Duplicare"
4017 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
4018 msgid " (Duplicate)"
4019 msgstr " (Duplicato)"
4021 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
4022 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
4023 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
4024 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
4025 msgid "Unable to find the given keyframe"
4026 msgstr "Impossibile trovare il fotogramma chiave dato"
4028 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
4029 msgid "Remove Keyframe"
4030 msgstr "Rimuovi Fotogramma Chiave"
4032 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
4033 msgid "Keyframe to be removed"
4034 msgstr "Fotogramma Chiave da rimuovere"
4036 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
4037 msgid "Set Keyframe"
4038 msgstr "Imposta Fotogramma Chiave"
4040 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
4042 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
4045 "Non posso cambiare il tempo del fotogramma chiave, ne esiste già un altro "
4048 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
4049 msgid "Set Keyframe Delta"
4050 msgstr "Imposta il Delta del Fotogramma Chiave"
4052 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
4056 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
4057 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
4058 msgstr "Imposta Interpolazioni al Fotogramma Chiave"
4060 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
4061 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
4062 msgid "Waypoint Model"
4063 msgstr "Modello di Interpolazione"
4065 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
4066 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
4067 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
4068 msgid "Activate Layer"
4069 msgstr "Attiva Piano"
4071 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
4072 msgid "Deactivate Layer"
4073 msgstr "Disattiva Piano"
4075 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
4077 msgstr "Nuovo Stato"
4079 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
4080 msgid "The new status of the layer"
4081 msgstr "Nuovo stato del piano"
4083 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
4084 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
4085 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
4086 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
4087 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
4088 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
4089 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
4090 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
4091 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
4092 msgid "This layer doesn't exist anymore."
4093 msgstr "Questo piano non esiste più."
4095 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
4096 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
4098 msgstr "Aggiungi piano"
4100 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
4101 msgid "Layer to be added"
4102 msgstr "Piano da aggiungere"
4104 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4105 msgid "Duplicate Layers"
4106 msgstr "Duplica Piani"
4108 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
4109 msgid "Layer to be duplicated"
4110 msgstr "Piano da duplicare"
4112 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
4113 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
4114 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
4115 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
4116 msgstr "Questo piano non appartiene più a questa tela"
4118 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4119 msgid "Encapsulate Layer"
4120 msgstr "Incapsula Piano"
4122 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4123 msgid "Encapsulate Layers"
4124 msgstr "Incapsula Piani"
4126 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
4127 msgid "Layer to be encapsulated"
4128 msgstr "Piano da incapsulare"
4130 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
4131 msgid "No layers to encapsulate"
4132 msgstr "Nessun piano da incapsulare"
4134 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
4135 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
4136 msgstr "Questo piano non ha un piano padre"
4138 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
4139 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
4140 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
4142 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
4143 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4145 msgstr "Piano Inferiore"
4147 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4148 msgid "Lower Layers"
4149 msgstr "Piani Inferiori"
4151 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
4152 msgid "Layer to be lowered"
4153 msgstr "Piano da abbassare"
4155 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
4156 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
4157 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
4159 msgstr "Sposta Piano"
4161 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
4162 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
4163 msgid "Layer to be moved"
4164 msgstr "Piano da spostare"
4166 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
4168 msgstr "Nuovo Indice"
4170 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
4171 msgid "Where the layer is to be moved to"
4172 msgstr "Dove il piano verrà spostato"
4174 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
4175 msgid "Destination Canvas"
4176 msgstr "Tela Destinatario"
4178 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
4179 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
4180 msgstr "Tela dove il piano verrà spostato"
4182 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
4183 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
4184 msgstr "Impossibile spostare direttamente i piani tra le composizioni"
4186 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
4187 msgid "Connect Layer Parameter"
4188 msgstr "Parametri Connessione Piano"
4190 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
4191 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
4192 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4196 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4197 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4198 msgstr "Il piano non riconosce il nome del parametro"
4200 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4201 msgid "Bad connection"
4202 msgstr "Errore connessione"
4204 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4205 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4206 msgstr "Parametro Disconnessione Piano"
4208 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4209 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4210 msgstr "Parametro del Piano non connesso a nulla"
4212 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4213 msgid "Set Layer Parameter"
4214 msgstr "Imposta il Parametro del Piano"
4216 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4217 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4218 msgstr "Valore del Nodo aggiunto al Parametro"
4220 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4221 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4222 msgid "Layer did not accept parameter."
4223 msgstr "Il piano non accetta il parametro"
4225 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4226 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4230 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4231 msgid "Raise Layers"
4234 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4235 msgid "Layer to be raised"
4236 msgstr "Piano da alzare"
4238 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4239 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4240 msgid "Remove Layer"
4241 msgstr "Rimuovi Piano"
4243 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4244 msgid "Remove Layers"
4245 msgstr "Rimuovi Piani"
4247 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4248 msgid "Layer to be deleted"
4249 msgstr "Piano da cancellare"
4251 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4252 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4253 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4255 msgstr "[predefinito]"
4257 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4258 msgid "New Description"
4259 msgstr "Nuova Descrizione"
4261 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4262 msgid "Enter a new description for this layer"
4263 msgstr "Inserire una nuova descrizione per questo piano"
4265 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4266 msgid "Copy Time Points"
4267 msgstr "Copia Punti Temporali"
4269 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4270 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4271 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4272 msgid "New Selected Layer"
4273 msgstr "Nuovo Piano Selezionato"
4275 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4276 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4277 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4278 msgid "A layer to add to our selected list"
4279 msgstr "Piano da aggiungere alla lista selezionata"
4281 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4282 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4283 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4284 msgid "New Selected Canvas"
4285 msgstr "Nuova Tela Selezionata"
4287 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4288 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4289 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4290 msgid "A canvas to add to our selected list"
4291 msgstr "Tela da aggiungere alla lista selezionata"
4293 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4294 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4295 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4296 msgid "New Selected ValueBase"
4297 msgstr "Nuovo Valore Base Selezionato"
4299 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4300 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4301 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4302 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4303 msgstr "Descrizione valore del nodo da aggiungere alla lista selezionata"
4305 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4306 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4307 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4308 msgid "New Selected Time Point"
4309 msgstr "Nuovo Punto Temporale Selezionato"
4311 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4312 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4313 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4314 msgid "A time point to add to our selected list"
4315 msgstr "Punto temporale da aggiungere alla lista selezionata"
4317 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4318 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4319 msgid "Time adjustment"
4320 msgstr "Regolazione Temporale"
4322 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4323 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4324 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4325 msgstr "Valore di regolazione temporale per tutti i punti selezionati"
4327 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4328 msgid "Delete Time Points"
4329 msgstr "Rimuovi Punti Temporali"
4331 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4332 msgid "Move Time Points"
4333 msgstr "Sposta Punti Temporali"
4335 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4336 msgid "Link to BLine"
4337 msgstr "Collega a Linea Béizer (Bline)"
4339 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4340 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4341 msgid "ValueDesc to link"
4342 msgstr "Descrizione del Valore da collegare"
4344 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4345 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4346 msgstr "Descrizione del Valore da collegare alla Linea Béizer (Bline)"
4348 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4349 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4350 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4351 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4355 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4359 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4360 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4362 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4363 msgstr "Connettere '%s' a '%s'"
4365 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4366 msgid "Destination ValueDesc"
4367 msgstr "Descrizione del Valore di Destino"
4369 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4370 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4371 msgid "Source ValueNode"
4372 msgstr "Valore del Nodo di Origine"
4374 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4375 msgid "Source ValueNode Name"
4376 msgstr "Nome del Valore del Nodo di Origine"
4378 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4379 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4380 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4381 msgstr "Descrizione del Valore non riconosciuto o supportato"
4383 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4387 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4388 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4390 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4391 msgstr "Convertire '%s' al tipo di Valore del Nodo '%s'"
4393 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4394 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4395 msgstr "Tipo di Valore del Nodo al quale si vuole convertire"
4397 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4398 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4399 msgstr "Impossibile decifrare la Descrizione del Valore (Baco?)"
4401 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4402 msgid "Unable to create new value node"
4403 msgstr "Impossibile creare nuovo valore di nodo"
4405 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4407 msgstr "Disconnettere"
4409 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4410 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4412 msgid "Disconnect %s"
4413 msgstr "Disconnettere %s"
4415 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4419 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4420 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4422 msgid "Export '%s' as '%s'"
4423 msgstr "Esportare '%s' come '%s'"
4425 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4426 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4427 msgstr "Nome con il quale si vuole esportare questo valore"
4429 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4430 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4431 msgstr "E'possibile esportare una Tela solo usando un parametro costante"
4433 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4434 msgid "ValueBase is already exported"
4435 msgstr "Valore di Base attualmente esportato"
4437 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4438 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4439 msgstr "Impossibile esportare il parametro. (Baco?)"
4441 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4443 msgstr "Collegamento"
4445 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4446 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4447 msgstr "Non posso collegare due differenti valori esportati ('"
4449 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4453 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4457 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4458 msgid "Used exported ValueNode ('"
4459 msgstr "Valore del Nodo esportato usato ('"
4461 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4465 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4466 msgid "Using the only available ValueNode."
4467 msgstr "Utilizzo dell'unico Valore del Nodo disponible."
4469 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4470 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4471 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4472 msgstr "Utilizzo del Valore del Nodo più referenziato ."
4474 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4475 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4476 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4477 msgstr "Rilevato un valore più referenziato; uso il Valore del Nodo animato."
4479 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4480 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4482 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4483 "the most waypoints."
4485 "Rilevato un legame per la maggioranza dei riferimenti, tutti animati; uso "
4486 "quello con maggiori interpolazioni."
4488 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4489 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4490 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4491 msgstr "Tutto è legato; usando il valore modificato più recente."
4493 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4494 msgid "Absolutely everything is tied."
4495 msgstr "Tutto è legato."
4497 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4499 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4500 msgstr "Non posso collega dos valores di tipo diferente ('%s' e '%s')"
4502 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4503 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4504 msgstr "Nessun Valore del Nodo disponible, ne è stato creato uno."
4506 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4507 msgid "Set ValueDesc"
4508 msgstr "Imposta Descrizione del Valore"
4510 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4515 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
4516 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
4517 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
4518 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
4519 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
4520 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
4521 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
4522 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4523 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4524 msgstr "Impossibile trovare l'azione ValueSetDesc (baco)"
4526 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
4528 msgid "Bad type for composite (%s)"
4529 msgstr "Errore tipo per la composizione (%s)"
4531 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
4533 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4534 msgstr "Errore tipo per la composizione radiale (%s)"
4536 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
4537 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
4538 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4540 "Manipolazione diretta di questo tipo di Valore del Nodo non ancora supportata"
4542 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4543 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4544 msgstr "Passare al Modo Edita Animazione per manipolare questo valore"
4546 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
4547 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4548 msgstr "Tipo Descrizione di Valore non supportato"
4550 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4551 msgid "Add ValueNode"
4552 msgstr "Aggiungi Valore del Nodo"
4554 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4555 msgid "New ValueNode"
4556 msgstr "Nuovo Valore del Nodo"
4558 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4559 msgid "ValueNode to be added"
4560 msgstr "Valore del Nodo da aggiungere"
4562 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4563 msgid "Parameter appears to already be exported"
4564 msgstr "Il parametro pare sia già esportato"
4566 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4567 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4568 msgstr "Un altro Valore Base esportato con Questo nome esiste già"
4570 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4571 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4572 msgstr "Eccezione rilevata su Aggiungi Valore del Nodo."
4574 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4575 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4576 msgstr "Eccezione rilevata su Rimuovi Valore del Nodo."
4578 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4579 msgid "Set ValueNode_Const"
4580 msgstr "Imposta Valore del Nodo_Costante"
4582 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4583 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4584 msgid "ValueNode_Const"
4585 msgstr "Valore del Nodo_Costante"
4587 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4589 msgstr "Inserisci Elemento"
4591 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4592 msgid "ValueNode to insert"
4593 msgstr "Valore del Nodo da inserire"
4595 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4596 msgid "Insert Item (Smart)"
4597 msgstr "Inserisci Elemento (Inteligente)"
4599 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4600 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4601 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4602 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4603 msgid "Unable to find action (bug)"
4604 msgstr "Impossibile trovare l'azione (baco)"
4606 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4607 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4608 msgstr "Impossibile trovare l'azione \"ActivePointSetOff\""
4610 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4611 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4612 msgstr "Impossibile trovare l'azione \"ActivePointSetOn\""
4614 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4616 msgstr "Linea Bézier (BLine)"
4618 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4620 msgstr "Rimuovi Elemento"
4622 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4623 msgid "Remove Item (Smart)"
4624 msgstr "Rimuovi Elemento (Inteligente)"
4626 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4627 msgid "Rotate Order"
4628 msgstr "Ruota Ordine"
4630 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4632 msgstr "Interrompi Ciclo Continuo Linea Bézier (BLine)"
4634 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4635 msgid "Connect ValueNode Link"
4636 msgstr "Connetti Collegamento del Valore del Nodo"
4638 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4639 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4640 msgid "Parent ValueNode"
4641 msgstr "Valore del Nodo Padre"
4643 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4644 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4648 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4649 msgid "ValueNode to be connected"
4650 msgstr "Valore del Nodo da connettere"
4652 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4653 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4654 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4655 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4657 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4658 msgstr "Errore Indice, troppo grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4660 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4661 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4662 msgid "Parent would not accept link"
4663 msgstr "Il padre non accetta il collegamento"
4665 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4666 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4667 msgid "Parent would not accept old link"
4668 msgstr "Il padre non accetta il collegamento precedente"
4670 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4671 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4672 msgstr "Disconnettere il Collegamento del Valore del Nodo"
4674 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4676 msgstr "De-esportare"
4678 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4679 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4681 msgid "Unexport '%s'"
4682 msgstr "De-esportare '%s'"
4684 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4685 msgid "Rename ValueNode"
4686 msgstr "Rinomina Valore del Nodo"
4688 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4689 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4691 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4692 msgstr "Rinomina Valore del Nodo da '%s' a '%s'"
4694 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4695 msgid "The new name of the ValueNode"
4696 msgstr "Il nuovo nome al Valore del Nodo"
4698 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4699 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4700 msgstr "Un Valore del Nodo con Questo ID esiste già in questa tela"
4702 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4703 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4704 msgstr "Un Valore del Nodo con il antiguo ID già esiste in questa tela (Baco)"
4706 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4707 msgid "Replace ValueNode"
4708 msgstr "Sostituisci Valore del Nodo"
4710 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4711 msgid "Destination ValueNode"
4712 msgstr "Valore del Nodo Destinatario"
4714 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4715 msgid "ValueNode to replaced"
4716 msgstr "Valore del Nodo da sostituire"
4718 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4719 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4720 msgstr "Valore del Nodo che sostituirà la destinazione"
4722 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4723 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4724 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4725 msgstr "Tentativo di sostituzione del Valore del Nodo con sé stesso"
4727 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4728 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4729 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4730 msgstr "Non posso sostituire i Valori del Nodo con tipi differenti!"
4732 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4733 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4734 msgid "Nothing to replace."
4735 msgstr "Nulla da sostituire."
4737 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4738 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4739 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4740 msgstr "Azione Fallita. Qusto è un errore. Per favore segnalacelo."
4742 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4743 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4744 msgstr "Questa azione non può essere annullata, in questo caso."
4746 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4747 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4748 msgid "Add Waypoint"
4749 msgstr "Aggiungi Interpolazione"
4751 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4752 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4753 msgid "New Waypoint"
4754 msgstr "Nuova Interpolazione"
4756 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4757 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4758 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4759 msgid "Waypoint to be added"
4760 msgstr "Interpolazione da aggiungere"
4762 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4763 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4764 msgid "Time where waypoint is to be added"
4765 msgstr "Posizione temporale dove aggiungere l'interpolazione"
4767 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4769 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4770 msgstr "Un'interpolazione esiste già in questo punto temporale (%s)"
4772 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4773 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4774 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4775 msgstr "Qusta interpolazione è già nel Valore del Nodo"
4777 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4778 msgid "Remove Waypoint"
4779 msgstr "Rimuovi Interpolazione"
4781 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4782 msgid "ValueNode (Animated)"
4783 msgstr "Valore del Nodo (Animato)"
4785 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4786 msgid "Waypoint to be Removed"
4787 msgstr "Interpolazione da rimuovere"
4789 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4791 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4792 msgstr "ID unico incongruente, iter =%d, (interpolazione)waypoint=%d"
4794 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4796 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4797 msgstr "Punto temporale incongruente iter=%s, (interpolazione)waypoint=%s"
4799 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4800 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4801 msgstr "Impossibile creare un Riferimento al Valore del Nodo"
4803 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4805 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4808 "Questo valore del nodo animato dovrebbe essere vuoto, ma non lo è. E'un "
4811 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4813 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4816 "Questo valore di nodo animato dovrebbe essere vuoto, ma non lo è. E'un baco. "
4819 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4820 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4821 msgstr "Una Interpolazione esiste già in questo punto temporale"
4823 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4824 msgid "Set Waypoint"
4825 msgstr "Imposta Interpolazione"
4827 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4828 msgid "Waypoint to be changed"
4829 msgstr "Interpolazione da cambiare"
4831 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4832 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4833 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4834 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4835 msgid "Unable to find waypoint"
4836 msgstr "Impossibile trovare l'Interpolazione"
4838 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4839 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4840 msgstr "L'interpolazione da rimuovere non esiste"
4842 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4843 msgid "Action is not ready."
4844 msgstr "Azione non pronta."
4846 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4847 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4848 msgstr "Qusta azione non può essere annullata! Sicuro di voler proseguire?"
4850 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4851 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4855 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4857 msgstr "Esito Positivo"
4859 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4861 msgstr "(Annulla): "
4863 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4864 msgid "Failed to undo."
4865 msgstr "Annulla fallito"
4867 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4869 msgstr " (Ripristina): "
4871 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4872 msgid "Failed to redo."
4873 msgstr "Ripristina fallito"
4875 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4876 msgid "State restore failure"
4877 msgstr "Fallimento ripristino stato"
4879 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4880 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4881 msgstr "Azione Non Pronta, impossibile cambiare il modo"
4883 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4884 msgid "Unable to change mode"
4885 msgstr "Impossibile cambiare il modo"
4887 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4888 msgid "Add Layer To"
4889 msgstr "Aggiungi Piano A"
4891 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4892 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4893 msgid "Action Not Ready"
4894 msgstr "Azione Non Pronta"
4896 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4897 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4898 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4899 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4900 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4901 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4902 msgid "Action Failed."
4903 msgstr "Azione Fallita."
4905 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4906 msgid "Move Action Not Ready"
4907 msgstr "Azione Sposta Non Pronta"
4909 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4910 msgid "Move Action Failed."
4911 msgstr "Azione Sposta Fallita."
4913 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4915 msgstr "Nome vuoto!"
4917 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4918 msgid "Filename must have an extension!"
4919 msgstr "Il Nome del File deve avere un'estensione!"
4921 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4922 msgid "Unable to open this composition"
4923 msgstr "Impossibile aprire questa composizione"
4925 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4926 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4927 msgstr "Impossible creare il piano \"Incolla Tela\""
4929 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4931 "Uncaught exception when attempting\n"
4932 "to open this composition -- "
4934 "Eccezione non rilevata nell'apertura\n"
4935 "della composizione -- "
4937 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4938 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4939 msgstr "Impossibile aprire questo tipo di immagine -- "
4941 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4944 msgstr "Senza Nome%08d"
4946 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4948 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4949 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4950 "should be able to edit this value as normal."
4952 "Il valore che si tenta di editare è in una composizione che\n"
4953 "non sembra aperta. Apertala sarà possibile editarla normalmente."
4955 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4959 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4963 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4965 msgstr "(annulla/ok)"
4967 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4969 msgstr "(ok/annulla)"
4971 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4975 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4979 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
4980 msgid "Layer Parameter"
4981 msgstr "Parametro del Piano"
4983 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
4984 msgid "Const ValueNode"
4985 msgstr "Valore del Nodo Costante"
4987 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
4988 msgid "Exported ValueNode"
4989 msgstr "Valore del Nodo Esportato"
4991 #~ msgid "Init ModMirror..."
4992 #~ msgstr "Inizializzazione Modulo Specchio..."
4994 #~ msgid "Normal Tool"
4995 #~ msgstr "Strumento Normale"
4997 #~ msgid "Synfig Wiki"
4998 #~ msgstr "Synfig Wiki"
5000 #~ msgid "/Main_Page"
5001 #~ msgstr "/Main_Page.it"
5004 #~ msgstr "/Contatti.it"
5006 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
5007 #~ msgstr "Scorciatoie Tastiera"
5009 #~ msgid "/Keyboard_Shortcuts"
5010 #~ msgstr "/Keyboard_Shortcuts.it"
5012 #~ msgid "Mouse Shortcuts"
5013 #~ msgstr "Scorciatoie Mouse"
5015 #~ msgid "/Mouse_Shortcuts"
5016 #~ msgstr "/Mouse_Shortcuts.it"
5018 #~ msgid "All Pages"
5019 #~ msgstr "Tutte le Pagine"
5024 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
5025 #~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
5027 #~ msgid "Flipbook Dialog"
5028 #~ msgstr "Dialogo di Anteprima"
5033 #~ msgid "Foreground Color"
5034 #~ msgstr "Colore di Primo Piano"
5036 #~ msgid "Background Color"
5037 #~ msgstr "Colore di Sfondo"
5040 #~ "Swap Background and\n"
5041 #~ "Foreground Colors"
5043 #~ "Inverti Colore\n"
5044 #~ "di Primo Piano e Sfondo"
5046 #~ msgid ": (Undo) "
5047 #~ msgstr ": (Annulla) "
5049 #~ msgid "Value Node"
5050 #~ msgstr "Valore del Nodo"