1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 21:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 21:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: src/gtkmm/about.cpp:104
20 msgid "2D vector animation studio"
21 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23 #: src/gtkmm/about.cpp:106
24 msgid "Visit the Synfig website"
25 msgstr "Visite la web de Synfig"
27 #: src/gtkmm/about.cpp:108
29 "Copyright 2001-2008\n"
30 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
31 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 "Copyright 2001-2008\n"
34 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
35 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
38 #: src/gtkmm/about.cpp:160
39 msgid "translator-credits"
40 msgstr "Carlos López González (genete)"
42 #: src/gtkmm/about.cpp:186
46 "Development version:\n"
50 "Versión de desarrollo:\n"
53 #: src/gtkmm/about.cpp:191
56 msgstr "Contruido el %s\n"
58 #: src/gtkmm/about.cpp:195
60 msgstr "Construido con: \n"
62 #: src/gtkmm/about.cpp:196
67 #: src/gtkmm/about.cpp:197
69 msgid "Synfig API %s\n"
70 msgstr "Synfig API %s\n"
72 #: src/gtkmm/about.cpp:198
74 msgid "Synfig library %d\n"
75 msgstr "Librería Synfig %d\n"
77 #: src/gtkmm/about.cpp:199
79 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
80 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
82 #: src/gtkmm/about.cpp:201
84 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
85 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
87 #: src/gtkmm/about.cpp:206
91 #: src/gtkmm/about.cpp:207
96 #: src/gtkmm/about.cpp:208
99 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
101 #: src/gtkmm/app.cpp:595 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
105 #: src/gtkmm/app.cpp:596 src/gtkmm/canvasview.cpp:3225
109 #: src/gtkmm/app.cpp:597
113 #: src/gtkmm/app.cpp:598
117 #: src/gtkmm/app.cpp:599
121 #: src/gtkmm/app.cpp:600
122 msgid "Show/Hide Ducks"
123 msgstr "Mostrar/Ocultar Patos"
125 #: src/gtkmm/app.cpp:601
126 msgid "Preview Quality"
127 msgstr "Calidad de Previsualiación"
129 #: src/gtkmm/app.cpp:602
130 msgid "Low-Res Pixel Size"
131 msgstr "Tamaño de pixel Baja Resolución"
133 #: src/gtkmm/app.cpp:603 src/gtkmm/canvasview.cpp:2241
134 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 #: src/gtkmm/app.cpp:604 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
139 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
140 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
143 msgstr "Fotograma Clave"
145 #: src/gtkmm/app.cpp:605 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
146 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
147 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
151 #: src/gtkmm/app.cpp:606
155 #: src/gtkmm/app.cpp:607
157 msgstr "Caja de Herramientas"
159 #: src/gtkmm/app.cpp:624 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
160 msgid "Keyframe Properties"
161 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
163 #: src/gtkmm/app.cpp:635 src/gtkmm/canvasview.cpp:1202
167 #: src/gtkmm/app.cpp:636 src/gtkmm/canvasview.cpp:1205
171 #: src/gtkmm/app.cpp:637 src/gtkmm/canvasview.cpp:1208
172 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
174 msgstr "Previsualizar"
176 #: src/gtkmm/app.cpp:638
177 msgid "Preview Dialog"
178 msgstr "Diálogo de Previsualización"
180 #: src/gtkmm/app.cpp:639 src/gtkmm/canvasview.cpp:1211
182 msgstr "Archivo de Sonido"
184 #: src/gtkmm/app.cpp:640 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
185 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1214
189 #: src/gtkmm/app.cpp:641
191 msgstr "Cerrar Vista"
193 #: src/gtkmm/app.cpp:642 src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
194 msgid "Close Document"
195 msgstr "Cerrar Documento"
197 #: src/gtkmm/app.cpp:651 src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
198 msgid "Select All Ducks"
199 msgstr "Seleccionar todos los Patos"
201 #: src/gtkmm/app.cpp:652 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
202 msgid "Unselect All Layers"
203 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
205 #: src/gtkmm/app.cpp:653 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:196
209 #: src/gtkmm/app.cpp:655 src/gtkmm/canvasview.cpp:1405
210 msgid "Show Position Ducks"
211 msgstr "Mostrar los Patos de Posición"
213 #: src/gtkmm/app.cpp:656 src/gtkmm/canvasview.cpp:1407
214 msgid "Show Vertex Ducks"
215 msgstr "Mostrar los Patos de Vértice"
217 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1406
218 msgid "Show Tangent Ducks"
219 msgstr "Mostrar los Patos de Tangente"
221 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasview.cpp:1408
222 msgid "Show Radius Ducks"
223 msgstr "Mostrar los Patos de Radio"
225 #: src/gtkmm/app.cpp:659 src/gtkmm/canvasview.cpp:1409
226 msgid "Show Width Ducks"
227 msgstr "Mostrar los Patos de Espesor"
229 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1410
230 msgid "Show Angle Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Patos de Ángulo"
233 #: src/gtkmm/app.cpp:661 src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
234 msgid "Use Parametric Renderer"
235 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
237 #: src/gtkmm/app.cpp:662
238 msgid "Use Quality Level 1"
239 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
241 #: src/gtkmm/app.cpp:663
242 msgid "Use Quality Level 2"
243 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
245 #: src/gtkmm/app.cpp:664
246 msgid "Use Quality Level 3"
247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
249 #: src/gtkmm/app.cpp:665
250 msgid "Use Quality Level 4"
251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
253 #: src/gtkmm/app.cpp:666
254 msgid "Use Quality Level 5"
255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
257 #: src/gtkmm/app.cpp:667
258 msgid "Use Quality Level 6"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
261 #: src/gtkmm/app.cpp:668
262 msgid "Use Quality Level 7"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
265 #: src/gtkmm/app.cpp:669
266 msgid "Use Quality Level 8"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
269 #: src/gtkmm/app.cpp:670
270 msgid "Use Quality Level 9"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
273 #: src/gtkmm/app.cpp:671
274 msgid "Use Quality Level 10"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
277 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1292
279 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
280 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
282 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/preview.cpp:358
286 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasview.cpp:990
287 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
291 #: src/gtkmm/app.cpp:677
292 msgid "Toggle Grid Show"
293 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
295 #: src/gtkmm/app.cpp:678
296 msgid "Toggle Grid Snap"
297 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
299 #: src/gtkmm/app.cpp:679
300 msgid "Toggle Guide Show"
301 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
303 #: src/gtkmm/app.cpp:680
304 msgid "Toggle Low-Res"
305 msgstr "Alternar Baja Resolución"
307 #: src/gtkmm/app.cpp:681 src/gtkmm/canvasview.cpp:1308
308 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
309 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
311 #: src/gtkmm/app.cpp:682 src/gtkmm/canvasview.cpp:1311
312 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
313 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
315 #: src/gtkmm/app.cpp:683
316 msgid "Toggle Onion Skin"
317 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
319 #: src/gtkmm/app.cpp:690 src/gtkmm/canvasview.cpp:1374
320 msgid "Jump to Next Keyframe"
321 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
323 #: src/gtkmm/app.cpp:691 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
324 msgid "Jump to Prev Keyframe"
325 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
327 #: src/gtkmm/app.cpp:692 src/gtkmm/canvasview.cpp:1358
329 msgstr "Fotograma Siguiente"
331 #: src/gtkmm/app.cpp:693 src/gtkmm/canvasview.cpp:1360
333 msgstr "Fotograma Previo"
335 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/canvasview.cpp:1363
339 #: src/gtkmm/app.cpp:695 src/gtkmm/canvasview.cpp:1365
340 msgid "Seek Backward"
343 #: src/gtkmm/app.cpp:696 src/gtkmm/canvasview.cpp:1371
344 msgid "Seek to Begin"
345 msgstr "Retroceder al Principio"
347 #: src/gtkmm/app.cpp:697 src/gtkmm/canvasview.cpp:1368
349 msgstr "Avanzar al Final"
351 #: src/gtkmm/app.cpp:699
353 msgstr "Añadir grupo"
355 #: src/gtkmm/app.cpp:701 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
356 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
358 msgstr "Nuevo Lienzo"
360 #: src/gtkmm/app.cpp:703 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
361 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
362 msgid "Increase Amount"
363 msgstr "Incrementar la Cantidad"
365 #: src/gtkmm/app.cpp:704 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
366 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
367 msgid "Decrease Amount"
368 msgstr "Disminuir la Cantidad"
370 #: src/gtkmm/app.cpp:1056 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
371 msgid "Synfig Studio"
372 msgstr "Synfig Studio"
374 #: src/gtkmm/app.cpp:1070
375 msgid "Failed to initialize synfig!"
376 msgstr "¡Fallo al inizializar Synfig!"
378 #: src/gtkmm/app.cpp:1079
379 msgid "Init UI Manager..."
380 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
382 #: src/gtkmm/app.cpp:1083
383 msgid "Init Dock Manager..."
384 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
386 #: src/gtkmm/app.cpp:1086
387 msgid "Init State Manager..."
388 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
390 #: src/gtkmm/app.cpp:1089
391 msgid "Init Toolbox..."
392 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
394 #: src/gtkmm/app.cpp:1092
395 msgid "Init About Dialog..."
396 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
398 #: src/gtkmm/app.cpp:1095
399 msgid "Init Tool Options..."
400 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
402 #: src/gtkmm/app.cpp:1099
403 msgid "Init History..."
404 msgstr "Iniciar Historial..."
406 #: src/gtkmm/app.cpp:1103
407 msgid "Init Canvases..."
408 msgstr "Iniciar Lienzos..."
410 #: src/gtkmm/app.cpp:1107
411 msgid "Init Keyframes..."
412 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
414 #: src/gtkmm/app.cpp:1111
415 msgid "Init Layers..."
416 msgstr "Iniciar Capas..."
418 #: src/gtkmm/app.cpp:1115
419 msgid "Init Params..."
420 msgstr "Iniciar Parametros..."
422 #: src/gtkmm/app.cpp:1119
423 msgid "Init MetaData..."
424 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
426 #: src/gtkmm/app.cpp:1123
427 msgid "Init Children..."
428 msgstr "Iniciar Descendientes..."
430 #: src/gtkmm/app.cpp:1127
432 msgstr "Iniciar Información..."
434 #: src/gtkmm/app.cpp:1131
435 msgid "Init Navigator..."
436 msgstr "Iniciar Navegador..."
438 #: src/gtkmm/app.cpp:1135
439 msgid "Init Timetrack..."
440 msgstr "Iniciar Linea de Tiempo..."
442 #: src/gtkmm/app.cpp:1139
443 msgid "Init Curve Editor..."
444 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
446 #: src/gtkmm/app.cpp:1143
447 msgid "Init Layer Groups..."
448 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
450 #: src/gtkmm/app.cpp:1148
451 msgid "Init Color Dialog..."
452 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
454 #: src/gtkmm/app.cpp:1151
455 msgid "Init Gradient Dialog..."
456 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
458 #: src/gtkmm/app.cpp:1154
459 msgid "Init DeviceTracker..."
460 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
462 #: src/gtkmm/app.cpp:1157
463 msgid "Init Tools..."
464 msgstr "Iniciar Herramientas..."
466 #: src/gtkmm/app.cpp:1164
467 msgid "Init ModMirror..."
468 msgstr "Iniciar Espejo..."
470 #: src/gtkmm/app.cpp:1183
471 msgid "Init ModPalette..."
472 msgstr "Iniciar Paleta..."
474 #: src/gtkmm/app.cpp:1186
475 msgid "Init Setup Dialog..."
476 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
478 #: src/gtkmm/app.cpp:1189
479 msgid "Init Input Dialog..."
480 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
482 #: src/gtkmm/app.cpp:1194
483 msgid "Init auto recovery..."
484 msgstr "Iniciar Autorecuperación..."
486 #: src/gtkmm/app.cpp:1198
487 msgid "Loading Settings..."
488 msgstr "Cargando Atributos..."
490 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
491 msgid "Checking auto-recover..."
492 msgstr "Chekeando Autorecuperación..."
494 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
495 msgid "Auto Recovery"
496 msgstr "Autorecuperación"
498 #: src/gtkmm/app.cpp:1209
500 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
501 "before you could save all your files.\n"
502 "Would you like to re-open those files\n"
503 "and recover your unsaved changes?"
505 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
506 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
507 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
508 "los cambios no salvados?"
510 #: src/gtkmm/app.cpp:1218
511 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
512 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
514 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
515 msgid "Unable to recover from previous crash"
516 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
518 #: src/gtkmm/app.cpp:1223
520 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
521 "from a previous crash. The files that it has\n"
522 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
523 "idea to review them and save them now."
525 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
526 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
527 "han recuperado NO HAN SIDO SALVADOS \n"
528 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
531 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
532 msgid "Loading files..."
533 msgstr "Cargando Ficheros..."
535 #: src/gtkmm/app.cpp:1250
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1257 src/gtkmm/app.cpp:1261
541 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
542 "This software may be unstable."
544 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
545 "Este programa puede ser inestable."
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1498
549 msgstr "Requerimiento de Salida"
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1501
553 msgstr "¡No puedo Salir!"
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1501
557 "Tasks are currently running.\n"
558 "Please cancel the current tasks and try again"
560 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
561 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1569
564 msgid "Quit Request sent"
565 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1786
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1788
573 msgstr "y más antiguo"
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1792
576 msgid "File Format Version: "
577 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
579 #: src/gtkmm/app.cpp:1891
580 msgid "Feature not available"
581 msgstr "Característica no disponible"
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1892
584 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
585 msgstr "Lo siento, esta característica no ha sido aún creada"
587 #: src/gtkmm/app.cpp:1912
589 msgid "Could not execute specified web browser: %s"
590 msgstr "No puedo ejecutar el navegador de la red especificado: %s"
592 #: src/gtkmm/app.cpp:1926
593 msgid "Documentation"
594 msgstr "Documentación"
596 #: src/gtkmm/app.cpp:1927
598 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
600 "http://www.synfig.org/Documentation"
602 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
604 "http://www.synfig.org/Documentation"
606 #: src/gtkmm/app.cpp:1928 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
610 #: src/gtkmm/app.cpp:2006
612 msgid "Unable to open file \"%s\""
613 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
615 #: src/gtkmm/app.cpp:2013
617 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
618 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
620 #: src/gtkmm/app.cpp:2017 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
621 #: src/gtkmm/instance.cpp:557
623 msgstr "Actualización por CVS"
625 #: src/gtkmm/app.cpp:2017
627 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
629 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
631 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
632 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2023 src/gtkmm/app.cpp:2028 src/gtkmm/instance.cpp:479
635 #: src/gtkmm/instance.cpp:495 src/gtkmm/instance.cpp:507
636 #: src/gtkmm/instance.cpp:518 src/gtkmm/instance.cpp:532
637 #: src/gtkmm/instance.cpp:543 src/gtkmm/instance.cpp:573
638 #: src/gtkmm/instance.cpp:584 src/gtkmm/instance.cpp:600
639 #: src/gtkmm/instance.cpp:609 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
640 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
641 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
645 #: src/gtkmm/app.cpp:2028
646 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
647 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2080
650 msgid "Unable to open file"
651 msgstr "Imposible abrir fichero"
653 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
654 msgid "Canvas Options"
655 msgstr "Opciones de Lienzo"
657 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
658 msgid "_Snap to grid"
659 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
661 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
663 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
665 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
666 msgid "Snap to _frame"
667 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
669 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
673 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
675 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
677 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
678 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
679 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
680 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
681 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
682 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
683 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
684 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
685 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
686 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
687 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
688 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
689 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
690 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
691 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
692 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
693 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
694 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
695 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
696 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
697 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
701 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:171
705 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
706 msgid "Not yet implemented!"
707 msgstr "¡Aún no creado!"
709 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
710 msgid "Not yet implemented"
711 msgstr "Aun no creado"
713 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
714 msgid "Canvas Properties"
715 msgstr "Propiedades del Lienzo"
717 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
719 msgstr "Información del Lienzo"
721 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
722 msgid "<b>Canvas Info</b>"
723 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
725 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
735 msgstr "_Descripción"
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:145 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
746 msgid "New MetaData Entry"
747 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
750 msgid "Please enter the name of the key"
751 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
753 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
754 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
755 #: src/synfigapp/action.cpp:456
759 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
760 #: src/gtkmm/instance.cpp:413
762 msgstr "[Sin Nombre]"
764 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:237 src/gtkmm/workarea.cpp:2336
765 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2431
769 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:327
773 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:376
774 msgid "Feature not yet implemented"
775 msgstr "Característica aún no creada"
777 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:922
778 msgid "Moves the time window"
779 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
781 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:923
782 msgid "Changes the current time"
783 msgstr "Cambia el tiempo actual"
785 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:932
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936 src/gtkmm/canvasview.cpp:2507
790 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
791 msgid "All Keyframes Locked"
792 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
794 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:991
798 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1217
800 msgstr "Cerrar Ventana"
802 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223
806 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1267
810 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1268
812 msgstr "(el más rápido)"
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
816 msgid "Set Quality to %d"
817 msgstr "Establecer calidad a %d"
819 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
820 msgid "Flipbook Dialog"
821 msgstr "Diálogo de Previsualización"
823 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1327 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
825 msgstr "Mostar Rejilla"
827 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1331
829 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
831 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1335
833 msgstr "Mostar Guías"
835 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339
837 msgstr "Usar Baja Resolución"
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
840 msgid "Show Onion Skin"
841 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
844 msgid "Zoom In on Timeline"
845 msgstr "Acercar en la Línea de Tiempo"
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
848 msgid "Zoom Out on Timeline"
849 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1785 src/gtkmm/canvasview.cpp:2244
852 msgid "Select All Children"
853 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2057
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059
861 msgstr "-ACTUALIZADO"
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2064
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2486
868 msgid "In Animate Editing Mode"
869 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2496
872 msgid "Not in Animate Editing Mode"
873 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2517 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
876 msgid "Future Keyframes Locked"
877 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2527 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
880 msgid "Past Keyframes Locked"
881 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2537 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
884 msgid "No Keyframes Locked"
885 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3082
888 msgid "Change Waypoint Group"
889 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3113
892 msgid "Duplicate Waypoints"
893 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3129
896 msgid "Remove Waypoints"
897 msgstr "Borrar Interpolaciones"
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3174 src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
900 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3180 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:287
904 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3184 src/gtkmm/canvasview.cpp:3187
905 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3190 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3194
911 msgstr "_Entrada Suave"
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3197
915 msgstr "_Salida Suave"
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3200 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:289
919 msgstr "Sua_ve Entrada/Salida"
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3204 src/gtkmm/canvasview.cpp:3207
922 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3210 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:288
926 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3215
930 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3218
934 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3221
938 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3221
940 msgid "_Remove %d Waypoints"
941 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
943 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3232
947 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3233
951 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3234
955 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3465 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:536
957 msgstr "Importar imagen"
959 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
963 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
964 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
965 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
967 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
968 msgid "<Inline Canvas>"
969 msgstr "<Lienzo en Línea>"
971 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
975 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
981 msgstr "Punto Línea Beizer"
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
987 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
988 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
992 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
993 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
997 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
998 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
999 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1003 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1004 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1006 msgstr "Pista de Tiempo"
1008 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1012 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1013 msgid "ValueBase Nodes"
1014 msgstr "Nodos de Valor Base"
1016 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1020 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1021 msgid "Gradient Editor"
1022 msgstr "Editor de Gradiente"
1024 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1028 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1029 msgid "Keyframe Dialog"
1030 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1032 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1033 msgid "Preview Window"
1034 msgstr "Ventana de Previsualización"
1036 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1037 msgid "Preview Options"
1038 msgstr "Opciones de Previsualización"
1040 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1042 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1044 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1046 msgstr "Tiempo de _Fin"
1048 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1049 msgid "General Settings"
1050 msgstr "Atributos Generales"
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1053 msgid "<b>General Settings</b>"
1054 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1058 msgstr "_Ampliación"
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1061 msgid "_Frames per second"
1062 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1065 msgid "Time Settings"
1066 msgstr "Atributos de Tiempo"
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1069 msgid "<b>Time Settings</b>"
1070 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1072 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1073 msgid "Synfig Studio Setup"
1074 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1076 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1077 msgid "Visually Linear Color Selection"
1078 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Linear"
1080 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:80
1081 msgid "Use Only a Single Thread"
1082 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1084 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1085 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1086 msgstr "Restringir Patos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1088 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:108
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:114 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:309
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:119 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:311
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:124 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:313
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:128
1106 msgstr "Nivel de Negro"
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:139
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:145
1114 msgstr "Formato Tiempo"
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:172
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:173
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1134 msgstr "Centímetros"
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1142 msgstr "Systema de Unidades"
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1145 msgid "Recent Files"
1146 msgstr "Archivos Recientes"
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:198
1149 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1150 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:205
1153 msgid "Browser Command"
1154 msgstr "Comando del Navegador"
1156 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:56
1157 msgid "Sound Select"
1158 msgstr "Seleccionar Sonido"
1160 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:57
1164 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1165 msgid "Tool Options"
1166 msgstr "Opciones de Herramienta"
1168 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1169 msgid "This tool has no options"
1170 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1172 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1173 msgid "Waypoint Editor"
1174 msgstr "Editor de Interpolación"
1176 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1180 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1181 msgid "Canvas Browser"
1182 msgstr "Navegador de Lienzos"
1184 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1186 msgstr "Descendientes"
1188 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1192 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1194 msgstr "Panel Empotrable"
1196 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1197 msgid "Empty Dock Panel"
1198 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1200 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1204 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1205 msgid "Clear Undo Stack"
1206 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1208 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1209 msgid "Clear the undo stack"
1210 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1212 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1213 msgid "Clear Redo Stack"
1214 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1216 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1217 msgid "Clear the redo stack"
1218 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1220 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1221 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1222 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1224 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1225 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1226 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1228 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1232 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1233 msgid "Undo the previous action"
1234 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1236 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1240 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1241 msgid "Redo the previously undone action"
1242 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1244 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1248 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1252 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1256 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1257 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1258 msgid "Clear History"
1259 msgstr "Borrar Historial"
1261 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1263 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1264 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1266 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1267 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1269 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1271 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1272 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1274 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1275 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1277 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1279 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1280 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1282 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1283 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1285 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:548
1287 msgstr "Información"
1289 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1293 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1297 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1301 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1305 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1309 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1313 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1315 msgstr "Fotogramas Clave"
1317 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1321 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1323 msgstr "Opciones de Grupo"
1325 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1326 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1327 msgid "Add a New Group"
1328 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1330 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1334 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1336 msgstr "Opciones de Capa"
1338 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1339 msgid "Canvas MetaData"
1340 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1342 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1343 msgid "Add new MetaData entry"
1344 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1346 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1347 msgid "Remove selected MetaData entry"
1348 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1350 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:494 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1354 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1358 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1359 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1360 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1361 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1362 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1366 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1368 msgstr "Pista de Tiempo"
1370 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1371 msgid "UnnamedGroup"
1372 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1374 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:136
1378 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:137
1382 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:138
1386 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1390 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1394 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1398 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1399 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1403 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/state_bline.cpp:363
1407 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1409 msgstr "Intercambiar Colores"
1411 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1412 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1413 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1414 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1415 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1417 msgstr "Valor de Nodo"
1419 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1423 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1425 msgstr "Salvar Todo"
1427 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1428 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1429 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1430 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1431 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1432 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1433 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1434 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1435 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1436 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1437 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1438 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1439 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1440 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1441 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1445 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1446 msgid "Paste Canvas"
1447 msgstr "Lienzo Pegado"
1449 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1451 msgstr "Ocultar Rejilla"
1453 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
1454 msgid "Enable Grid Snap"
1455 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1457 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
1458 msgid "Disable Grid Snap"
1459 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1461 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1465 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1466 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1470 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1471 msgid "Select All Child Layers"
1472 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1474 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
1478 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
1482 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185 src/gtkmm/instance.cpp:488
1483 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1485 msgstr "Entrega CVS"
1487 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186 src/gtkmm/instance.cpp:590
1489 msgstr "Revertir CVS"
1491 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189
1493 msgstr "Herramienta Normal"
1495 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1496 msgid "Polygon Tool"
1497 msgstr "Herramienta Polígono"
1499 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191 src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1501 msgstr "Herramienta Línea Beizer"
1503 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192
1504 msgid "Eyedrop Tool"
1505 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1507 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1509 msgstr "Herramienta de Relleno"
1511 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1513 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1515 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_sketch.cpp:401
1517 msgstr "Herramienta de Boceto"
1519 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196 src/gtkmm/state_circle.cpp:351
1521 msgstr "Herramienta de Círculo"
1523 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:305
1524 msgid "Rectangle Tool"
1525 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1527 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1528 msgid "SmoothMove Tool"
1529 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1531 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1533 msgstr "Herramienta de Escalar"
1535 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_width.cpp:307
1537 msgstr "Herramienta de Espesor"
1539 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1541 msgstr "Heramienta de Rotar"
1543 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_zoom.cpp:199
1545 msgstr "Herramienta de Zoom"
1547 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
1549 msgstr "Herramienta de Información"
1551 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1552 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1554 msgstr "Herramienta de Espejo"
1556 #: src/gtkmm/instance.cpp:278
1557 msgid "Choose a Filename to Save As"
1558 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1560 #: src/gtkmm/instance.cpp:296
1561 msgid "Unknown extension"
1562 msgstr "Extensión desconocida"
1564 #: src/gtkmm/instance.cpp:297
1566 "You have given the file name an extension\n"
1567 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1569 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1570 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1572 #: src/gtkmm/instance.cpp:479
1573 msgid "You must first add this composition to the repository"
1574 msgstr "Debe añadir antes esta composición al almacén"
1576 #: src/gtkmm/instance.cpp:488 src/gtkmm/instance.cpp:557
1577 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1578 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Esta seguro?"
1580 #: src/gtkmm/instance.cpp:495
1582 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1583 "Nothing to commit!"
1585 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la ultima "
1589 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1590 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1591 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1593 #: src/gtkmm/instance.cpp:507
1594 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1595 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1597 #: src/gtkmm/instance.cpp:518
1598 msgid "This composition has already been added to the repository"
1599 msgstr "La composición ya ha sido enviada al almacén"
1601 #: src/gtkmm/instance.cpp:532
1602 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1603 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1605 #: src/gtkmm/instance.cpp:543
1606 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1608 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1611 #: src/gtkmm/instance.cpp:548
1612 msgid "This file is up-to-date"
1613 msgstr "Este archivo está actualizado"
1615 #: src/gtkmm/instance.cpp:573 src/gtkmm/instance.cpp:609
1616 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1617 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1619 #: src/gtkmm/instance.cpp:584
1620 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1622 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1625 #: src/gtkmm/instance.cpp:591
1627 "This will abandon all changes you have made\n"
1628 "since the last time you performed a commit\n"
1629 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1630 "you want to do this?"
1632 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1633 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1634 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1635 "quiere hacer esto?"
1637 #: src/gtkmm/instance.cpp:600
1638 msgid "Unable to remove previous version"
1639 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1641 #: src/gtkmm/instance.cpp:628
1642 msgid "Error: Revert Failed"
1643 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1645 #: src/gtkmm/instance.cpp:628
1647 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1648 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1649 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1650 "compositions that might reference this composition and try\n"
1651 "again, or restart Synfig Studio."
1653 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1654 " a que está referenciad por otra composición que esta actualmente \n"
1655 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1656 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1657 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio"
1659 #: src/gtkmm/instance.cpp:656
1660 msgid "Revert to saved"
1661 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1663 #: src/gtkmm/instance.cpp:656
1665 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1668 "Se perderán los cambios realizaos hasta la última vex que salvó.\n"
1671 #: src/gtkmm/instance.cpp:679
1673 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1674 msgstr "¿Quiere salvar los cambios a %s?"
1676 #: src/gtkmm/instance.cpp:695
1679 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1680 "Would you like to commit these changes?"
1682 "%s no ha cambiado en el almacén CVS.\n"
1683 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1685 #: src/gtkmm/instance.cpp:1087
1686 msgid "Edit Waypoint"
1687 msgstr "Editar Interpolación"
1689 #: src/gtkmm/instance.cpp:1128
1690 msgid "Set Waypoints"
1691 msgstr "Establecer Interpolación"
1693 #: src/gtkmm/instance.cpp:1173
1694 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1695 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1697 #: src/gtkmm/instance.cpp:1190
1698 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1699 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1701 #: src/gtkmm/instance.cpp:1203
1702 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1703 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1705 #: src/gtkmm/instance.cpp:1231
1706 msgid "Edit Waypoints"
1707 msgstr "Editar Interpolaciones"
1709 #: src/gtkmm/instance.h:41
1710 msgid "Synfig Animation "
1711 msgstr "Animación Synfig "
1713 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1714 msgid "Add New Keyframe"
1715 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1717 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1721 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1723 msgstr "Descripción"
1725 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1726 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1727 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1729 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1730 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1731 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1733 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1737 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1741 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1742 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1743 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1748 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1749 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1753 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1757 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1759 msgstr "Desactivar "
1761 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1765 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1766 msgid "Set Layer Params"
1767 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1769 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1770 msgid "Unable to set all layer parameters."
1771 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa"
1773 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1777 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1781 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1783 msgstr "Mover Capas"
1785 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1786 msgid "synfig studio is already running"
1787 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1789 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1790 msgid "the existing process will be used"
1791 msgstr "el proceso existente será usado"
1793 #: src/gtkmm/main.cpp:97
1794 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1795 msgstr "Synfig Studio: comenzando aplicación..."
1797 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1801 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1805 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1806 msgid "Palette Browser"
1807 msgstr "Navegador de Paleta"
1809 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1810 msgid "Palette Editor"
1811 msgstr "Editor de Paleta"
1813 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1815 msgstr "Añadir Color"
1817 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1819 "Add current foreground color\n"
1822 "Añadir color de frente actual\n"
1825 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1826 msgid "Load Default Palette"
1827 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1829 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1830 msgid "One Moment, Please..."
1831 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1833 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1834 msgid "Toggle Looping"
1835 msgstr "Alternar Bucle"
1837 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1839 msgstr "Parar Muestreo"
1841 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1843 msgstr "Re-Previsualizar"
1845 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1847 msgstr "Borrar Todo"
1849 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1850 msgid "Last Rendered: "
1851 msgstr "Último Muestreo: "
1853 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1857 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1861 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1862 msgid "_Pixel Aspect"
1863 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1865 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1866 msgid "Pi_xel Width"
1867 msgstr "Ancho del _Pixel"
1869 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1870 msgid "Pix_el Height"
1871 msgstr "Al_tura del Pixel"
1873 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1874 msgid "Image _Aspect"
1875 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1877 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1878 msgid "Image _Width"
1879 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1881 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1882 msgid "Image _Height"
1883 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1885 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1887 msgstr "_Escalado Imagen"
1889 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1891 msgstr "Tamaño de Imagen"
1893 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1894 msgid "<b>Image Size</b>"
1895 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1897 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1901 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1905 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1909 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1913 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1914 msgid "_Physical Width"
1915 msgstr "Ancho _Físico"
1917 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1918 msgid "Phy_sical Height"
1919 msgstr "Alto Físi_co"
1921 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1923 msgstr "Expansión de la I_magen"
1925 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1927 msgstr "Área de la Imagen"
1929 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1930 msgid "<b>Image Area</b>"
1931 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1933 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1935 msgstr "Superior _Izda."
1937 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1938 msgid "_Bottom Right"
1939 msgstr "Inferior _Dcha."
1941 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1943 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1945 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1946 msgid "Locks and Links"
1947 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
1949 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
1950 msgid "<b>Locks and Links</b>"
1951 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
1953 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
1955 msgstr "Punto de Foco"
1957 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
1958 msgid "<b>Focus Point</b>"
1959 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
1961 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
1962 msgid "_Focus Point"
1963 msgstr "Punto de _Foco"
1965 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
1966 msgid "Render Settings"
1967 msgstr "Atributos de Muestreo"
1969 #: src/gtkmm/render.cpp:67
1970 msgid "Use _current frame"
1971 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
1973 #: src/gtkmm/render.cpp:77
1977 #: src/gtkmm/render.cpp:101
1981 #: src/gtkmm/render.cpp:105
1985 #: src/gtkmm/render.cpp:107
1986 msgid "<b>Target</b>"
1987 msgstr "<b>Objetivo</b>"
1989 #: src/gtkmm/render.cpp:118
1991 msgstr "_Nombre Archivo"
1993 #: src/gtkmm/render.cpp:125
1997 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2001 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2002 msgid "<b>Settings</b>"
2003 msgstr "<b>Atributos</b>"
2005 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2009 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2010 msgid "_Anti-Aliasing"
2011 msgstr "_Anti-Aliasing"
2013 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2014 msgid "You must supply a filename!"
2015 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2017 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2018 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2019 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2021 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2022 msgid "A filename is required for this target"
2023 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2025 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2026 msgid "Unable to create target for "
2027 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2029 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2030 msgid "Target initialization failure"
2031 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2033 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2037 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2038 msgid "File rendered successfully"
2039 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2041 #: src/gtkmm/splash.cpp:118
2045 #: src/gtkmm/splash.cpp:134
2049 #: src/gtkmm/splash.cpp:221
2053 #: src/gtkmm/splash.cpp:274
2057 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361
2061 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362
2065 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364
2069 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2070 msgid "Link Offsets"
2071 msgstr "Enlazar Desfases"
2073 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2075 msgstr "Auto Exportar"
2077 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2081 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2085 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2087 msgstr "Desvanecimiento"
2089 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2090 msgid "Make BLine and/or Region"
2091 msgstr "Hacer Linea Beizer, Planta y/o Region"
2093 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2094 msgid "Clear current BLine"
2095 msgstr "Borrar Línea Beizer actual"
2097 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2099 msgstr "Nueva Línea Beizer"
2101 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2102 msgid "Unable to add value node"
2103 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2105 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:621
2109 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:640 src/gtkmm/state_bline.cpp:662
2110 msgid "Unable to create Gradient layer"
2111 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2113 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:679
2117 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:698 src/gtkmm/state_bline.cpp:721
2118 msgid "Unable to create Plant layer"
2119 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2121 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:738 src/gtkmm/state_draw.cpp:1058
2122 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2126 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:768 src/gtkmm/state_bline.cpp:790
2127 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2128 msgid "Unable to create Region layer"
2129 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2131 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:807 src/gtkmm/state_draw.cpp:1053
2135 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:831 src/gtkmm/state_bline.cpp:853
2136 msgid "Unable to create Outline layer"
2137 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2139 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1242
2140 msgid "Unloop BLine"
2141 msgstr "Quitar Bucle"
2143 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1246
2145 msgstr "Hacer Bucle"
2147 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1251
2148 msgid "Delete Vertex"
2149 msgstr "Borrar Vértice"
2151 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1266
2152 msgid "Insert Vertex"
2153 msgstr "Insertar Vértice"
2155 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1332
2156 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2158 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2161 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1351
2162 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2163 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2165 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1365
2166 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2167 msgid "Merge Tangents"
2168 msgstr "Mezclar tangentes"
2170 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1372
2171 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2172 msgid "Split Tangents"
2173 msgstr "Dividir Tangentes"
2175 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:286 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:254
2179 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:294
2183 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:295
2184 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2185 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2187 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:297 src/gtkmm/state_gradient.cpp:265
2191 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:298
2193 msgstr "Proporcional"
2195 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:299
2197 msgstr "Raíz cuadrada"
2199 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:300
2203 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:301
2207 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:304 src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2208 msgid "Blend Method"
2209 msgstr "Método de Mezcla"
2211 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:305
2212 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2213 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2215 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:310
2217 msgstr "Desvanecimiento:"
2219 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:400
2221 msgstr "Nuevo Círculo"
2223 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2224 msgid "Pressure Width"
2225 msgstr "Presión del Espesor"
2227 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2231 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2233 msgstr "Auto Extender"
2235 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2237 msgstr "Auto Enlazar"
2239 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413
2240 msgid "Create Region"
2241 msgstr "Crear Region"
2243 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414
2244 msgid "Create Outline"
2245 msgstr "Crear Contorno"
2247 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2248 msgid "Fill Last Stroke"
2249 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2251 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2252 msgid "Min Pressure"
2253 msgstr "Mínima Presión"
2255 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2257 msgstr "Error Local"
2259 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2263 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2264 msgid "Sketch BLine"
2265 msgstr "Esbozar Línea Beizer"
2267 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2268 msgid "Unable to create layer"
2269 msgstr "Imposible crear capa"
2271 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2272 msgid "Define Region"
2273 msgstr "Definir Region"
2275 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2276 msgid "Extend BLine"
2277 msgstr "Extender Línea Béizer"
2279 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2280 msgid "Unable to set loop for bline"
2281 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2283 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2284 msgid "Unable to insert item"
2285 msgstr "Imposible insertar elemento"
2287 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2289 msgstr "Rellenar Trazo"
2291 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2292 msgid "No layer here"
2293 msgstr "No capa aquí"
2295 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2296 msgid "Unable to set layer color"
2297 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2299 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:262
2300 msgid "Gradient Type"
2301 msgstr "Tipo de Gradiente"
2303 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:263
2304 msgid "Determines the type of Gradient used"
2305 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2307 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
2311 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
2315 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:268
2319 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2320 msgid "The blend method the gradient will use"
2321 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2323 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:314
2324 msgid "Gradient Tool"
2325 msgstr "Herramienta de Gradiente"
2327 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:368
2328 msgid "New Gradient"
2329 msgstr "Nuevo Gradiente"
2331 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2332 msgid "Make Polygon"
2333 msgstr "Crear Polígono"
2335 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2336 msgid "Clear current Polygon"
2337 msgstr "Borrar Polígono actual"
2339 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2341 msgstr "Nuevo Polígono"
2343 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:264
2347 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2348 msgid "New Rectangle"
2349 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2351 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2353 msgstr "Permitir Escalar"
2355 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2359 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2360 msgid "Rotate Ducks"
2361 msgstr "Rotar Patos"
2363 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2364 msgid "Lock Aspect Ratio"
2365 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2367 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2369 msgstr "Salvar Boceto"
2371 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2372 msgid "Unable to save sketch"
2373 msgstr "Imposible salvar boceto"
2375 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2377 msgstr "Cargar Boceto"
2379 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2380 msgid "Unable to load sketch"
2381 msgstr "Imposible cargar boceto"
2383 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2384 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2385 msgid "Clear Sketch"
2386 msgstr "Borrar Boceto"
2388 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2390 msgstr "Deshacer Trazo"
2392 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2394 msgstr "Mostrar Boceto"
2396 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2397 msgid "Undo Last Stroke"
2398 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2400 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2401 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2402 msgid "Save Sketch As..."
2403 msgstr "Salvar Boceto Como..."
2405 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2406 msgid "Open a Sketch"
2407 msgstr "Abrir un Boceto"
2409 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2413 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2415 msgstr "Mover Suave"
2417 #: src/gtkmm/state_width.cpp:225
2418 msgid "Relative Growth"
2419 msgstr "Crecimiento Relativo"
2421 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2423 msgstr "Crecimiento:"
2425 #: src/gtkmm/state_width.cpp:237
2429 #: src/gtkmm/state_width.cpp:562
2430 msgid "Sketch Width"
2431 msgstr "Espesor del Boceto"
2433 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2435 msgstr "No puedo salvar"
2437 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2438 msgid "Nothing to save"
2439 msgstr "Nada a salvar"
2441 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2442 msgid "Cannot save as"
2443 msgstr "No puedo salvar como"
2445 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2446 msgid "Cannot close"
2447 msgstr "No puedo cerrar"
2449 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2450 msgid "Nothing to close"
2451 msgstr "Nada para cerrrar"
2453 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2454 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2455 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2457 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2458 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2459 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2461 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2462 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2463 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2465 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2467 msgstr "Abrir Reciente"
2469 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2473 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2474 msgid "Input Devices..."
2475 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2477 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2479 msgstr "Atributos..."
2481 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2482 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2484 msgstr "Synfig Wiki"
2486 #. TRANSLATORS: a wiki page
2487 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2491 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2492 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2496 #. TRANSLATORS: a wiki page
2497 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2501 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2502 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2503 msgid "Frequently Asked Questions"
2504 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2506 #. TRANSLATORS: a wiki page
2507 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2511 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2512 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2514 msgstr "Obtener Soporte"
2516 #. TRANSLATORS: a wiki page
2517 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2518 msgid "/Communication"
2521 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2522 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2523 msgid "Keyboard Shortcuts"
2524 msgstr "Atajos de Teclado"
2526 #. TRANSLATORS: a wiki page
2527 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2528 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2531 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2532 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2533 msgid "Mouse Shortcuts"
2534 msgstr "Atajos de Ratón"
2536 #. TRANSLATORS: a wiki page
2537 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2538 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2541 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2542 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2544 msgstr "Todas las Páginas"
2546 #. TRANSLATORS: a wiki page
2547 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2548 msgid "/Special:Allpages"
2551 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2555 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2559 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2563 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2567 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2569 msgstr "Guardar como..."
2571 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2575 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2576 msgid "About Synfig Studio"
2577 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2579 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2583 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2584 msgid "Choose Canvas"
2585 msgstr "Elegir Lienzo"
2587 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2588 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2589 msgstr "Introduzca el nombre dado al lienzo que desee"
2591 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2592 msgid "No canvas name was specified"
2593 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2595 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2596 msgid "Error:Exception Thrown"
2597 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2599 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2600 msgid "Unknown Exception"
2601 msgstr "Excepción Desconocida"
2603 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:260
2607 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:261
2611 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:316
2613 msgstr "Código HTML"
2615 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:329
2619 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:330
2623 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:331
2627 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:332
2631 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:333
2635 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:337
2637 msgstr "Transparencia"
2639 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2640 msgid "Foreground Color"
2641 msgstr "Color de Frente"
2643 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2644 msgid "Background Color"
2645 msgstr "Color de Fondo"
2647 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2649 "Swap Background and\n"
2652 "Intercambiar colores \n"
2655 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:249
2656 msgid "Reset Colors to Black and White"
2657 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2659 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:261
2660 msgid "Brush Preview"
2661 msgstr "Previsualizar Brocha"
2663 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:271
2665 msgstr "Tamaño de Brocha"
2667 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:279
2668 msgid "Default Blend Method"
2669 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2671 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
2672 msgid "Default Interpolation"
2673 msgstr "Interpolación por Defecto"
2675 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:301
2676 msgid "Default Opacity"
2677 msgstr "Opacidad por Defecto"
2679 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:308
2680 msgid "Default Gradient"
2681 msgstr "Gradiente por Defecto"
2683 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2687 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2689 msgstr "Elegir Archivo"
2691 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2692 msgid "Insert CPoint"
2693 msgstr "Insertar CPunto"
2695 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2696 msgid "Remove CPoint"
2697 msgstr "Quitar CPunto"
2699 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2700 msgid "(Non-static value)"
2701 msgstr "(Valor no-estático)"
2703 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2704 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2705 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2706 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2708 msgstr "Interpolación"
2710 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2711 msgid "<b>Waypoint</b>"
2712 msgstr "<b>Inetrpolación</b>"
2714 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2718 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2722 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2723 msgid "Interpolation"
2724 msgstr "Interpolación"
2726 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2727 msgid "<b>Interpolation</b>"
2728 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2730 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2731 msgid "_In Interpolation"
2732 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2734 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2735 msgid "_Out Interpolation"
2736 msgstr "Interpolación de _Salida"
2738 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2739 msgid "TCB Parameters"
2740 msgstr "Parámetros TBC"
2742 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2743 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2744 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2746 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2750 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2752 msgstr "_Continuidad"
2754 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2758 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2759 msgid "Te_mporal Tension"
2760 msgstr "Tensión Te_mporal"
2762 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2766 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2770 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2774 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2776 msgstr "Continuidad:"
2778 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2782 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2783 msgid "Temporal Tension:"
2784 msgstr "Tensión Temporal:"
2786 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1167
2788 msgstr "Empujoncito"
2790 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1623
2794 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2314
2795 msgid "Rendering..."
2796 msgstr "Mostrando..."
2798 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2341 src/gtkmm/workarea.cpp:2433
2799 msgid "Render Failed"
2800 msgstr "Muestreo Fallido"
2802 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2415
2804 msgid "Rendering canvas %s..."
2805 msgstr "Muestreando lienzos %s..."
2807 #: src/gtkmm/zoomdial.h:69
2811 #: src/gtkmm/zoomdial.h:70
2815 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2817 msgstr "Ajustar Acercamiento"
2819 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2820 msgid "Zoom to 100%"
2821 msgstr "Ajustar al 100%"
2823 #: src/synfigapp/action.cpp:457
2824 msgid "Selected Canvas"
2825 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2827 #: src/synfigapp/action.cpp:461 src/synfigapp/action.cpp:462
2828 msgid "Canvas Interface"
2829 msgstr "Interfase de Lienzo"
2831 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2832 msgid "Add Activepoint"
2833 msgstr "Añadir Punto activo"
2835 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2836 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2837 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2838 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2839 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2840 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2841 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2842 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2843 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2844 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2845 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2846 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2847 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2848 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2849 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2850 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2851 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2852 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2853 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2855 msgstr "Descripción de Valor"
2857 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2858 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2859 msgid "New Activepoint"
2860 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2862 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2863 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2864 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2865 msgid "Activepoint to be added"
2866 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2868 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2869 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2870 msgid "Time where activepoint is to be added"
2871 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2873 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
2874 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
2875 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2876 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2878 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
2879 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
2880 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2881 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2883 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2884 msgid "Remove Activepoint"
2885 msgstr "Borrar Punto Activo"
2887 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2888 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2889 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2890 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2891 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2893 msgstr "Punto Activo"
2895 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2896 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2897 msgid "Activepoint to be changed"
2898 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2900 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
2901 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
2902 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
2903 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
2904 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
2905 msgid "Unable to find activepoint"
2906 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2908 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2909 msgid "Set Activepoint"
2910 msgstr "Establecer Punto Activo"
2912 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2913 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2914 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
2916 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
2917 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
2918 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
2920 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
2921 msgid "Set Activepoint (Smart)"
2922 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
2924 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
2925 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:444
2926 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
2927 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug"
2929 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
2930 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
2931 msgid "Simply Add Waypoint"
2932 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
2934 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
2935 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
2936 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
2937 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
2938 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
2939 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
2940 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
2942 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
2943 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
2944 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
2946 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
2948 msgid "Merge Tangents of '%s'"
2949 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
2951 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
2952 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
2953 msgid "ValueNode of BLinePoint"
2954 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
2956 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
2957 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
2958 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
2959 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
2961 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
2963 msgid "Split Tangents of '%s'"
2964 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
2966 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
2967 msgid "Add Child Canvas"
2968 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
2970 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
2971 msgid "The name that you want this canvas to be"
2972 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
2974 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
2975 msgid "Remove Canvas"
2976 msgstr "Borrar Lienzo"
2978 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
2979 msgid "You cannot remove the root canvas!"
2980 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
2982 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
2983 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
2984 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
2986 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
2987 msgid "Set Canvas RendDesc"
2988 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
2990 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
2992 msgstr "Descripción de la Muestra"
2994 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
2995 msgid "Apply Default Color"
2996 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
2998 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
2999 msgid "Set Edit Mode"
3000 msgstr "Establecer Modo Edición"
3002 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3003 msgid "New Edit Mode"
3004 msgstr "Nuevo Modo Edición"
3006 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3007 msgid "Apply Default Gradient"
3008 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3010 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3011 msgid "Add Layers to Group"
3012 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3014 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3015 msgid "Layer to be added to group"
3016 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3018 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3019 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3020 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3022 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3023 msgid "Remove Group"
3024 msgstr "Borrar Grupo"
3026 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3027 msgid "Name of the Group to remove"
3028 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3030 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3031 msgid "Remove Layers from a Group"
3032 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3034 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3035 msgid "Layer to be removed from group"
3036 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3038 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3039 msgid "Rename Group"
3040 msgstr "Renombrar Grupo"
3042 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3044 msgstr "Viejo Grupo"
3046 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3047 msgid "Name of the Group to rename"
3048 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3050 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3052 msgstr "Nuevo Grupo"
3054 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3055 msgid "New name for group"
3056 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3058 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3060 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3061 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3063 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3064 msgid "Add Keyframe"
3065 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3067 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3068 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3069 msgid "New Keyframe"
3070 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3072 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3073 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3074 msgid "Keyframe to be added"
3075 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3077 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3078 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3079 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3080 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3081 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3082 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3083 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3085 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3086 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3087 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3088 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3089 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3091 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3092 msgid "Duplicate Keyframe"
3093 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3095 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3096 msgid "Keyframe to be duplicated"
3097 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3099 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3100 msgid " (Duplicate)"
3101 msgstr " (Duplicado)"
3103 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3104 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3105 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3106 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3107 msgid "Unable to find the given keyframe"
3108 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3110 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3111 msgid "Remove Keyframe"
3112 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3114 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3115 msgid "Keyframe to be removed"
3116 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3118 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3119 msgid "Set Keyframe"
3120 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3122 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3124 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3127 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3128 "actualmente con ese tiempo"
3130 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3131 msgid "Set Keyframe Delta"
3132 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3134 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3138 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3139 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3140 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3142 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3143 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3144 msgid "Waypoint Model"
3145 msgstr "Modelo de Inerpolación"
3147 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3148 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3149 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3150 msgid "Activate Layer"
3151 msgstr "Activar Capa"
3153 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3154 msgid "Deactivate Layer"
3155 msgstr "Desactivar Capa"
3157 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3159 msgstr "Nuevo Estado"
3161 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3162 msgid "The new status of the layer"
3163 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3165 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3166 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3167 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3168 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3169 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3170 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3171 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3172 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3173 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3174 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3175 msgstr "La capa no existe ya."
3177 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3178 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3180 msgstr "Añadir capa"
3182 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3183 msgid "Layer to be added"
3184 msgstr "Capa para ser añadida"
3186 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3187 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3188 msgid "Duplicate Layer"
3189 msgstr "Duplciar Capa"
3191 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3192 msgid "Duplicate Layers"
3193 msgstr "Duplciar Capas"
3195 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3196 msgid "Layer to be duplicated"
3197 msgstr "Capa para ser duplicada"
3199 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3200 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3201 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3202 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3203 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3205 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3206 msgid "Encapsulate Layer"
3207 msgstr "Encapsular Capa"
3209 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3210 msgid "Encapsulate Layers"
3211 msgstr "Encapsular Capas"
3213 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3214 msgid "Layer to be encapsulated"
3215 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3217 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3218 msgid "No layers to encapsulate"
3219 msgstr "Sin capas que encapsular"
3221 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3222 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3223 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3225 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3226 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3227 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3229 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3230 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3234 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3235 msgid "Lower Layers"
3236 msgstr "Bajar Capas"
3238 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3239 msgid "Layer to be lowered"
3240 msgstr "Capa para ser bajada"
3242 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3243 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3244 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3248 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3249 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3250 msgid "Layer to be moved"
3251 msgstr "Capa para ser movida"
3253 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3255 msgstr "Nuevo índice"
3257 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3258 msgid "Where the layer is to be moved to"
3259 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3261 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3262 msgid "Destination Canvas"
3263 msgstr "Lienzo Destino"
3265 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3266 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3267 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3269 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3270 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3271 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3273 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3274 msgid "Connect Layer Parameter"
3275 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3277 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3278 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3279 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3283 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3284 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3285 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3287 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3288 msgid "Bad connection"
3289 msgstr "Mala conexión"
3291 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3292 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3293 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3295 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3296 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3297 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3299 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3300 msgid "Set Layer Parameter"
3301 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3303 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3304 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3305 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3307 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3308 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3309 msgid "Layer did not accept parameter."
3310 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3312 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3313 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3315 msgstr "Elevar Capa"
3317 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3318 msgid "Raise Layers"
3319 msgstr "Elevar Capas"
3321 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3322 msgid "Layer to be raised"
3323 msgstr "Capa para ser elevada"
3325 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3326 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3327 msgid "Remove Layer"
3328 msgstr "Borrar Capa"
3330 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3331 msgid "Remove Layers"
3332 msgstr "Borrar Capas"
3334 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3335 msgid "Layer to be deleted"
3336 msgstr "Capa para ser borrada"
3338 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3339 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3340 msgid "Set Layer Description"
3341 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3343 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3344 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3345 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3347 msgstr "[por defecto]"
3349 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3350 msgid "New Description"
3351 msgstr "Nueva Descripción"
3353 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3354 msgid "Enter a new description for this layer"
3355 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3357 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3358 msgid "Copy Time Points"
3359 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3361 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3362 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3363 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3364 msgid "New Selected Layer"
3365 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3367 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3368 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3369 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3370 msgid "A layer to add to our selected list"
3371 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3373 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3374 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3375 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3376 msgid "New Selected Canvas"
3377 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3379 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3380 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3381 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3382 msgid "A canvas to add to our selected list"
3383 msgstr "Un lienzo a aádir a nuestra lista seleccionada"
3385 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3386 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3387 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3388 msgid "New Selected ValueBase"
3389 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3391 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3392 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3393 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3394 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3395 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3397 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3398 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3399 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3400 msgid "New Selected Time Point"
3401 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3403 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3404 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3405 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3406 msgid "A time point to add to our selected list"
3407 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3409 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3410 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3411 msgid "Time adjustment"
3412 msgstr "Ajsute de TIempo"
3414 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3415 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3416 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3417 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3419 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3420 msgid "Delete Time Points"
3421 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3423 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3424 msgid "Move Time Points"
3425 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3427 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3431 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3432 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3434 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3435 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3437 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3438 msgid "Destination ValueDesc"
3439 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3441 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3442 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3443 msgid "Source ValueNode"
3444 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3446 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3447 msgid "Source ValueNode Name"
3448 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3450 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3451 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:217
3452 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3453 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3455 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3459 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3460 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3462 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3463 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3465 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3466 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3467 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3469 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3470 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3471 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3473 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3474 msgid "Unable to create new value node"
3475 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3477 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3479 msgstr "Desconectar"
3481 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3482 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3484 msgid "Disconnect %s"
3485 msgstr "Desconectar %s"
3487 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3491 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3492 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3494 msgid "Export '%s' as '%s'"
3495 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3497 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3498 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3499 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3501 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3502 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3503 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3505 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3506 msgid "ValueBase is already exported"
3507 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3509 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3510 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3511 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3513 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3517 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3518 msgid "ValueDesc to link"
3519 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3521 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3522 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3523 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3525 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3529 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3533 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3534 msgid "Used exported ValueNode ('"
3535 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3537 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3541 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3542 msgid "Using the only available ValueNode."
3543 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3545 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3546 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3547 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3548 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado"
3550 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3551 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3552 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3553 msgstr "Hay un lazo para el más refernciado; usando el Valor de Nodo animado"
3555 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3556 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3558 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3559 "the most waypoints."
3561 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3562 "tiene mas interpolaciones."
3564 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3565 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3566 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3567 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3569 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3570 msgid "Absolutely everything is tied."
3571 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3573 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3575 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3576 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3578 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3579 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3580 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3582 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3583 msgid "Set ValueDesc"
3584 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3586 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3589 msgstr "Establecer %s"
3591 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3592 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3593 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3594 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3595 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3596 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3597 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3598 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:185
3599 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3600 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3602 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3604 msgid "Bad type for composite (%s)"
3605 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3607 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3609 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3610 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3612 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3613 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3614 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3615 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportado aún"
3617 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3618 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3619 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3621 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3622 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3623 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3625 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3626 msgid "Add ValueNode"
3627 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3629 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3630 msgid "New ValueNode"
3631 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3633 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3634 msgid "ValueNode to be added"
3635 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3637 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3638 msgid "Parameter appears to already be exported"
3639 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3641 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3642 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3643 msgstr "Otro Valor Base exportado con este nombre ya existe"
3645 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3646 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3647 msgstr "Atrapada excepción al Añadir Valor de Nodo."
3649 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3650 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3651 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3653 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3654 msgid "Set ValueNode_Const"
3655 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3657 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3658 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3659 msgid "ValueNode_Const"
3660 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3662 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3664 msgstr "Insertar Elemento"
3666 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3667 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3668 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3672 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3673 msgid "ValueNode to insert"
3674 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3676 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3677 msgid "Insert Item (Smart)"
3678 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3680 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:206
3681 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:260
3682 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
3683 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
3684 msgid "Unable to find action (bug)"
3685 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3687 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:222
3688 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3689 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3691 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:241
3692 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3693 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3695 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3699 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3701 msgstr "Borrar Elemento"
3703 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3704 msgid "Remove Item (Smart)"
3705 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3707 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3708 msgid "Rotate Order"
3709 msgstr "Rotar Orden"
3711 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3713 msgstr "Quitar Bucle"
3715 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3716 msgid "Connect ValueNode Link"
3717 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3719 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3720 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3721 msgid "Parent ValueNode"
3722 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3724 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3725 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3729 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3730 msgid "ValueNode to be connected"
3731 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3733 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3734 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3735 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3736 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3738 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3739 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3741 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3742 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3743 msgid "Parent would not accept link"
3744 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3746 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3747 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3748 msgid "Parent would not accept old link"
3749 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3751 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3752 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3753 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3755 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3757 msgstr "Des-exportar"
3759 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3760 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3762 msgid "Unexport '%s'"
3763 msgstr "Des-exportar '%s'"
3765 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3766 msgid "Rename ValueNode"
3767 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3769 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3770 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3772 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3773 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3775 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3776 msgid "The new name of the ValueNode"
3777 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3779 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3780 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3781 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3783 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3784 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3785 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3787 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3788 msgid "Replace ValueNode"
3789 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3791 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3792 msgid "Destination ValueNode"
3793 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3795 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3796 msgid "ValueNode to replaced"
3797 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3799 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3800 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3801 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3803 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3804 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3805 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3806 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3808 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3809 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3810 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3811 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3813 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3814 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3815 msgid "Nothing to replace."
3816 msgstr "Nada a remplazar."
3818 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3819 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3820 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3821 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3823 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3824 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3825 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3827 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3829 msgstr ": (Deshacer) "
3831 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3832 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3833 msgid "Add Waypoint"
3834 msgstr "Añadir Interpolación"
3836 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3837 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3838 msgid "New Waypoint"
3839 msgstr "Nueva Interpolación"
3841 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3842 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3843 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3844 msgid "Waypoint to be added"
3845 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3847 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3848 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3849 msgid "Time where waypoint is to be added"
3850 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3852 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
3854 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3855 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3857 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:192
3858 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3859 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3860 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3862 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3863 msgid "Remove Waypoint"
3864 msgstr "Borrar Interpolación"
3866 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3867 msgid "ValueNode (Animated)"
3868 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3870 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3871 msgid "Waypoint to be Removed"
3872 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3874 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3876 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3877 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3879 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3881 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3882 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3884 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3885 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3886 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3888 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3890 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3893 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3894 "Esto es un error. (1)"
3896 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3898 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3901 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3902 "Esto es un error. (2)"
3904 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3905 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3906 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3908 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3909 msgid "Set Waypoint"
3910 msgstr "Establecer Interpolación"
3912 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
3913 msgid "Waypoint to be changed"
3914 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
3916 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
3917 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
3918 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
3919 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
3920 msgid "Unable to find waypoint"
3921 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
3923 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
3924 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
3925 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
3927 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
3928 msgid "Action is not ready."
3929 msgstr "La acción no está preparada"
3931 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
3932 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
3933 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
3935 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
3936 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
3940 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
3944 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
3946 msgstr "(Deshacer): "
3948 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
3949 msgid "Failed to undo."
3950 msgstr "Fallado al deshacer"
3952 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
3954 msgstr " (Rehacer): "
3956 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
3957 msgid "Failed to redo."
3958 msgstr "Fallado al rehacer"
3960 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
3961 msgid "State restore failure"
3962 msgstr "Fallo al restaurar estado"
3964 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
3965 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
3966 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
3968 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
3969 msgid "Unable to change mode"
3970 msgstr "Imposible cambiar el modo"
3972 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
3973 msgid "Add Layer To"
3974 msgstr "Añadir Capa A"
3976 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
3977 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
3978 msgid "Action Not Ready"
3979 msgstr "Acción No Preparada"
3981 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
3982 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
3983 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:666 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:691
3984 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:744
3985 msgid "Action Failed."
3986 msgstr "Acció Fallida."
3988 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
3989 msgid "Move Action Not Ready"
3990 msgstr "Acción Mover No Preparada"
3992 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
3993 msgid "Move Action Failed."
3994 msgstr "Acción Mover Falida."
3996 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
3998 msgstr "¡Nombre vacío!"
4000 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:542
4001 msgid "Filename must have an extension!"
4002 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4004 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:556
4005 msgid "Unable to open this composition"
4006 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4008 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:560
4009 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4010 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4012 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4014 "Uncaught exception when attempting\n"
4015 "to open this composition -- "
4017 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4018 "abrir esta composición"
4020 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:581
4021 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4022 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4024 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:736
4027 msgstr "Sin Nombre%08d"
4029 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:767
4031 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4032 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4033 "should be able to edit this value as normal."
4035 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4036 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4037 "editar este valor normalmente."
4039 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4043 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4047 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4049 msgstr "(cancelar/ok)"
4051 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4053 msgstr "(ok/cancelar)"
4055 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4059 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149