1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-15 22:06+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 16:22+0200\n"
13 "Last-Translator: Franco Iacomella <yaco@gnu.org>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:165
40 msgid "translator-credits"
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
45 #: src/gtkmm/about.cpp:192
49 "Development version:\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
56 #: src/gtkmm/about.cpp:197
59 msgstr "Contruido el %s\n"
61 #: src/gtkmm/about.cpp:201
63 msgstr "Construido con: \n"
65 #: src/gtkmm/about.cpp:202
70 #: src/gtkmm/about.cpp:203
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
75 #: src/gtkmm/about.cpp:204
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
80 #: src/gtkmm/about.cpp:205
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
85 #: src/gtkmm/about.cpp:207
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
90 #: src/gtkmm/about.cpp:212
94 #: src/gtkmm/about.cpp:213
99 #: src/gtkmm/about.cpp:214
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
104 #: src/gtkmm/app.cpp:616 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
108 #: src/gtkmm/app.cpp:617 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
112 #: src/gtkmm/app.cpp:618
116 #: src/gtkmm/app.cpp:619
120 #: src/gtkmm/app.cpp:620
124 #: src/gtkmm/app.cpp:621
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
128 #: src/gtkmm/app.cpp:622
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
132 #: src/gtkmm/app.cpp:623
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
136 #: src/gtkmm/app.cpp:624 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
141 #: src/gtkmm/app.cpp:625 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
146 msgstr "Fotograma Clave"
148 #: src/gtkmm/app.cpp:626 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
154 #: src/gtkmm/app.cpp:627
158 #: src/gtkmm/app.cpp:628
160 msgstr "Caja de Herramientas"
162 #: src/gtkmm/app.cpp:645 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
166 #: src/gtkmm/app.cpp:656 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
170 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
174 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
177 msgstr "Previsualizar"
179 #: src/gtkmm/app.cpp:659
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
183 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
185 msgstr "Archivo de Sonido"
187 #: src/gtkmm/app.cpp:661 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
192 #: src/gtkmm/app.cpp:662
194 msgstr "Cerrar Vista"
196 #: src/gtkmm/app.cpp:663 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
200 #: src/gtkmm/app.cpp:672 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
204 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
208 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
212 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
216 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
220 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
224 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
228 #: src/gtkmm/app.cpp:680 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
232 #: src/gtkmm/app.cpp:681 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
236 #: src/gtkmm/app.cpp:682 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
240 #: src/gtkmm/app.cpp:683 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
244 #: src/gtkmm/app.cpp:684 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
248 #: src/gtkmm/app.cpp:685
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
252 #: src/gtkmm/app.cpp:686
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
256 #: src/gtkmm/app.cpp:687
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
260 #: src/gtkmm/app.cpp:688
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
264 #: src/gtkmm/app.cpp:689
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
268 #: src/gtkmm/app.cpp:690
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
272 #: src/gtkmm/app.cpp:691
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
276 #: src/gtkmm/app.cpp:692
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
280 #: src/gtkmm/app.cpp:693
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
284 #: src/gtkmm/app.cpp:694
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
288 #: src/gtkmm/app.cpp:696 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
293 #: src/gtkmm/app.cpp:697 src/gtkmm/preview.cpp:358
297 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
302 #: src/gtkmm/app.cpp:700
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
306 #: src/gtkmm/app.cpp:701
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
310 #: src/gtkmm/app.cpp:702
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
314 #: src/gtkmm/app.cpp:703
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
318 #: src/gtkmm/app.cpp:704 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
322 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
326 #: src/gtkmm/app.cpp:706
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
330 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
334 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
338 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
340 msgstr "Fotograma Siguiente"
342 #: src/gtkmm/app.cpp:716 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
344 msgstr "Fotograma Previo"
346 #: src/gtkmm/app.cpp:717 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
350 #: src/gtkmm/app.cpp:718 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
351 msgid "Seek Backward"
354 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
355 msgid "Seek to Begin"
356 msgstr "Retroceder al Principio"
358 #: src/gtkmm/app.cpp:720 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
360 msgstr "Avanzar al Final"
362 #: src/gtkmm/app.cpp:722
364 msgstr "Añadir grupo"
366 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
367 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
369 msgstr "Nuevo Lienzo"
371 #: src/gtkmm/app.cpp:726 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
372 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
373 msgid "Increase Amount"
374 msgstr "Incrementar la Cantidad"
376 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
377 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
378 msgid "Decrease Amount"
379 msgstr "Disminuir la Cantidad"
381 #: src/gtkmm/app.cpp:1085 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
382 msgid "Synfig Studio"
383 msgstr "Synfig Studio"
385 #: src/gtkmm/app.cpp:1098
386 msgid "Failed to initialize synfig!"
387 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
389 #: src/gtkmm/app.cpp:1107
390 msgid "Init UI Manager..."
391 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1111
394 msgid "Init Dock Manager..."
395 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1114
398 msgid "Init State Manager..."
399 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1117
402 msgid "Init Toolbox..."
403 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
406 msgid "Init About Dialog..."
407 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1123
410 msgid "Init Tool Options..."
411 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1127
414 msgid "Init History..."
415 msgstr "Iniciar Historial..."
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1131
418 msgid "Init Canvases..."
419 msgstr "Iniciar Lienzos..."
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1135
422 msgid "Init Keyframes..."
423 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1139
426 msgid "Init Layers..."
427 msgstr "Iniciar Capas..."
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1143
430 msgid "Init Params..."
431 msgstr "Iniciar Parámetros..."
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
434 msgid "Init MetaData..."
435 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1151
438 msgid "Init Children..."
439 msgstr "Iniciar Descendientes..."
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1155
443 msgstr "Iniciar Información..."
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1159
446 msgid "Init Navigator..."
447 msgstr "Iniciar Navegador..."
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
450 msgid "Init Timetrack..."
451 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1167
454 msgid "Init Curve Editor..."
455 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
458 msgid "Init Layer Groups..."
459 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
462 msgid "Init Color Dialog..."
463 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1179
466 msgid "Init Gradient Dialog..."
467 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1182
470 msgid "Init DeviceTracker..."
471 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1185
474 msgid "Init Tools..."
475 msgstr "Iniciar Herramientas..."
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
478 msgid "Init ModMirror..."
479 msgstr "Iniciar Espejo..."
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1214
482 msgid "Init ModPalette..."
483 msgstr "Iniciar Paleta..."
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
486 msgid "Init Setup Dialog..."
487 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
490 msgid "Init Input Dialog..."
491 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
494 msgid "Init auto recovery..."
495 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1229
498 msgid "Loading Settings..."
499 msgstr "Cargando Atributos..."
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
502 msgid "Checking auto-recover..."
503 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
506 msgid "Auto Recovery"
507 msgstr "Auto Recuperación"
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
511 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
512 "before you could save all your files.\n"
513 "Would you like to re-open those files\n"
514 "and recover your unsaved changes?"
516 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
517 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
518 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
519 "los cambios no salvados?"
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1249
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1254
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
536 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
537 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
538 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
539 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
540 "y guardarlos ahora."
542 #: src/gtkmm/app.cpp:1270
543 msgid "Loading files..."
544 msgstr "Cargando Ficheros..."
546 #: src/gtkmm/app.cpp:1281
550 #: src/gtkmm/app.cpp:1288 src/gtkmm/app.cpp:1292
552 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
553 "This software may be unstable."
555 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
556 "Este programa puede ser inestable."
558 #: src/gtkmm/app.cpp:1699
560 msgstr "Requerimiento de Salida"
562 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
564 msgstr "¡No puedo Salir!"
566 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
568 "Tasks are currently running.\n"
569 "Please cancel the current tasks and try again"
571 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
572 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
574 #: src/gtkmm/app.cpp:1770
575 msgid "Quit Request sent"
576 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
578 #: src/gtkmm/app.cpp:1987
582 #: src/gtkmm/app.cpp:1990
584 msgstr "y más antiguo"
586 #: src/gtkmm/app.cpp:1994
587 msgid "File Format Version: "
588 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
590 #: src/gtkmm/app.cpp:2093
591 msgid "Feature not available"
592 msgstr "Característica no disponible"
594 #: src/gtkmm/app.cpp:2094
595 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
596 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
598 #: src/gtkmm/app.cpp:2179
599 msgid "Documentation"
600 msgstr "Documentación"
602 #: src/gtkmm/app.cpp:2180
604 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
606 "http://www.synfig.org/Documentation"
608 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
610 "http://www.synfig.org/Documentation"
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2181 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2191
617 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
619 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2193
622 msgid "No browser found"
623 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
625 #: src/gtkmm/app.cpp:2301
627 msgid "Unable to open file \"%s\""
628 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2309
632 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
633 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
635 #: src/gtkmm/app.cpp:2315 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
636 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
638 msgstr "Actualización por CVS"
640 #: src/gtkmm/app.cpp:2315
642 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
644 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
646 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
647 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2321 src/gtkmm/app.cpp:2326 src/gtkmm/instance.cpp:483
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2326
661 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
662 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
664 #: src/gtkmm/app.cpp:2378
665 msgid "Unable to open file"
666 msgstr "Imposible abrir fichero"
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
669 msgid "Canvas Options"
670 msgstr "Opciones de Lienzo"
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
673 msgid "_Snap to grid"
674 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
678 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
681 msgid "Snap to _frame"
682 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
690 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
692 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
693 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
694 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
695 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
700 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
703 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
707 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
711 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
712 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
716 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
720 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
721 msgid "Not yet implemented!"
722 msgstr "¡Aún no creado!"
724 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
725 msgid "Not yet implemented"
726 msgstr "Aun no creado"
728 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
729 msgid "Canvas Properties"
730 msgstr "Propiedades del Lienzo"
732 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
734 msgstr "Información del Lienzo"
736 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
737 msgid "<b>Canvas Info</b>"
738 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
740 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
744 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
748 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
750 msgstr "_Descripción"
752 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
756 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
760 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
761 msgid "New MetaData Entry"
762 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
764 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
765 msgid "Please enter the name of the key"
766 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
768 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
769 msgid "Edit Canvas Properties"
770 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
772 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
773 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
774 #: src/synfigapp/action.cpp:468
778 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
779 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
781 msgstr "[Sin Nombre]"
783 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
784 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
788 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
792 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
793 msgid "Feature not yet implemented"
794 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
796 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
797 msgid "Moves the time window"
798 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
800 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
801 msgid "Changes the current time"
802 msgstr "Cambia el tiempo actual"
804 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
808 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
809 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
810 msgid "All Keyframes Locked"
811 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
813 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
819 msgstr "Cerrar Ventana"
821 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
825 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
829 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
831 msgstr "(el más rápido)"
833 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
835 msgid "Set Quality to %d"
836 msgstr "Establecer calidad a %d"
838 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
839 msgid "Flipbook Dialog"
840 msgstr "Diálogo de Previsualización"
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
844 msgstr "Mostar Rejilla"
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
848 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
852 msgstr "Mostar Guías"
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
856 msgstr "Usar Baja Resolución"
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
859 msgid "Show Onion Skin"
860 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
863 msgid "Zoom In on Timeline"
864 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
867 msgid "Zoom Out on Timeline"
868 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
871 msgid "Select All Children"
872 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
880 msgstr "-ACTUALIZADO"
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
887 msgid "In Animate Editing Mode"
888 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
890 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
891 msgid "Not in Animate Editing Mode"
892 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
894 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
895 msgid "Future Keyframes Locked"
896 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
899 msgid "Past Keyframes Locked"
900 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
903 msgid "No Keyframes Locked"
904 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
906 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
907 msgid "Change Waypoint Group"
908 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
910 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
911 msgid "Duplicate Waypoints"
912 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
914 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
915 msgid "Remove Waypoints"
916 msgstr "Borrar Interpolaciones"
918 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
923 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
928 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
932 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
936 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
940 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
949 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
953 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
957 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
959 msgid "_Remove %d Waypoints"
960 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
962 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
966 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
970 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
974 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
976 msgstr "Importar imagen"
978 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
982 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
983 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
984 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
986 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
987 msgid "<Inline Canvas>"
988 msgstr "<Lienzo en Línea>"
990 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
994 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
998 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1000 msgstr "Punto Línea Bézier"
1002 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1004 msgstr "DESCONOCIDO"
1006 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1007 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1011 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1012 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1016 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1017 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1018 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1022 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1023 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1025 msgstr "Línea de Tiempo"
1027 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1031 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1032 msgid "ValueBase Nodes"
1033 msgstr "Nodos de Valor Base"
1035 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1039 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1040 msgid "Gradient Editor"
1041 msgstr "Editor de Gradiente"
1043 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1047 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1048 msgid "Keyframe Dialog"
1049 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1051 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1052 msgid "Preview Window"
1053 msgstr "Ventana de Previsualización"
1055 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1056 msgid "Preview Options"
1057 msgstr "Opciones de Previsualización"
1059 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1061 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1063 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1065 msgstr "Tiempo de _Fin"
1067 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1068 msgid "General Settings"
1069 msgstr "Atributos Generales"
1071 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1072 msgid "<b>General Settings</b>"
1073 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1075 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1077 msgstr "_Ampliación"
1079 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1080 msgid "_Frames per second"
1081 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1083 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1084 msgid "Time Settings"
1085 msgstr "Atributos de Tiempo"
1087 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1088 msgid "<b>Time Settings</b>"
1089 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1091 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1092 msgid "Synfig Studio Setup"
1093 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1095 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1096 msgid "Visually Linear Color Selection"
1097 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1099 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1100 msgid "Use Only a Single Thread"
1101 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1103 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1104 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1105 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1107 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1111 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1115 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1119 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1123 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1125 msgstr "Nivel de Negro"
1127 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1131 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1133 msgstr "Formato Tiempo"
1135 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1139 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1143 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1147 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1151 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1153 msgstr "Centímetros"
1155 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1159 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1161 msgstr "Sistema de Unidades"
1163 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1164 msgid "Recent Files"
1165 msgstr "Archivos Recientes"
1167 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1168 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1169 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1171 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1172 msgid "Browser Command"
1173 msgstr "Comando del Navegador"
1175 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1176 msgid "Sound Select"
1177 msgstr "Seleccionar Sonido"
1179 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1180 msgid "Sound Parameters"
1181 msgstr "Parámetros de Sonido"
1183 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1184 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1185 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1187 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1189 msgstr "Archivo de _Sonido"
1191 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1192 msgid "Time _Offset"
1193 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1195 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1196 msgid "Tool Options"
1197 msgstr "Opciones de Herramienta"
1199 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1200 msgid "This tool has no options"
1201 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1203 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1204 msgid "Waypoint Editor"
1205 msgstr "Editor de Interpolación"
1207 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1211 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1212 msgid "Canvas Browser"
1213 msgstr "Navegador de Lienzos"
1215 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1217 msgstr "Descendientes"
1219 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1223 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1225 msgstr "Panel Empotrable"
1227 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1228 msgid "Empty Dock Panel"
1229 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1231 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1235 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1236 msgid "Clear Undo Stack"
1237 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1239 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1240 msgid "Clear the undo stack"
1241 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1243 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1244 msgid "Clear Redo Stack"
1245 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1247 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1248 msgid "Clear the redo stack"
1249 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1251 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1252 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1253 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1255 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1256 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1257 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1259 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1263 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1264 msgid "Undo the previous action"
1265 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1267 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1271 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1272 msgid "Redo the previously undone action"
1273 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1275 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1279 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1283 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1287 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1288 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1289 msgid "Clear History"
1290 msgstr "Borrar Historial"
1292 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1294 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1295 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1297 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1298 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1300 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1302 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1303 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1305 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1306 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1308 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1310 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1311 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1313 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1314 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1316 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1318 msgstr "Información"
1320 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1324 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1328 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1332 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1336 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1340 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1344 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1346 msgstr "Fotogramas Clave"
1348 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1352 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1354 msgstr "Opciones de Grupo"
1356 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1357 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1358 msgid "Add a New Group"
1359 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1361 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1365 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1367 msgstr "Opciones de Capa"
1369 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1370 msgid "Canvas MetaData"
1371 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1373 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1374 msgid "Add new MetaData entry"
1375 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1377 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1378 msgid "Remove selected MetaData entry"
1379 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1381 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1385 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1389 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1390 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1391 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1392 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1393 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1397 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1399 msgstr "Línea de Tiempo"
1401 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1402 msgid "UnnamedGroup"
1403 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1405 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1409 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1413 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1417 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1421 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1425 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1429 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1430 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1434 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1435 msgid "Reset Colors"
1436 msgstr "Restablecer Colores"
1438 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1440 msgstr "Intercambiar Colores"
1442 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1443 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1444 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1445 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1446 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1448 msgstr "Valor de Nodo"
1450 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1454 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1456 msgstr "Salvar Todo"
1458 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1459 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1460 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1461 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1462 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1463 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1464 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1465 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1466 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1467 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1468 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1469 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1470 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1471 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1472 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1476 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1477 msgid "Paste Canvas"
1478 msgstr "Lienzo Pegado"
1480 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1482 msgstr "Ocultar Rejilla"
1484 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1485 msgid "Enable Grid Snap"
1486 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1488 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1489 msgid "Disable Grid Snap"
1490 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1492 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1496 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1497 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1501 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1502 msgid "Select All Child Layers"
1503 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1505 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1509 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1513 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1514 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1516 msgstr "Entrega CVS"
1518 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1520 msgstr "Revertir CVS"
1522 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1524 msgstr "Herramienta Normal"
1526 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1527 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1528 msgid "Polygon Tool"
1529 msgstr "Herramienta Polígono"
1531 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1532 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1534 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1536 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1537 msgid "Eyedrop Tool"
1538 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1540 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1542 msgstr "Herramienta de Relleno"
1544 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1545 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1547 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1549 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1550 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1552 msgstr "Herramienta de Boceto"
1554 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1555 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1557 msgstr "Herramienta de Círculo"
1559 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1560 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1561 msgid "Rectangle Tool"
1562 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1564 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1565 msgid "SmoothMove Tool"
1566 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1568 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1569 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1571 msgstr "Herramienta de Escalar"
1573 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1574 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1576 msgstr "Herramienta de Espesor"
1578 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1579 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1581 msgstr "Heramienta de Rotar"
1583 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1585 msgstr "Herramienta de Zoom"
1587 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1589 msgstr "Herramienta de Información"
1591 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1592 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1594 msgstr "Herramienta de Espejo"
1596 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1597 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1598 msgid "Gradient Tool"
1599 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1601 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1603 msgstr "Herramienta de Estrella"
1605 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1606 msgid "Choose a Filename to Save As"
1607 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1609 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1610 msgid "Unknown extension"
1611 msgstr "Extensión desconocida"
1613 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1615 "You have given the file name an extension\n"
1616 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1618 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1619 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1621 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1622 msgid "You must first add this composition to the repository"
1623 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1625 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1626 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1627 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1629 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1631 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1632 "Nothing to commit!"
1634 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1638 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1639 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1641 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1643 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1644 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1645 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1647 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1648 msgid "This composition has already been added to the repository"
1649 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1651 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1652 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1653 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1655 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1657 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1659 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1662 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1663 msgid "This file is up-to-date"
1664 msgstr "Este archivo está actualizado"
1666 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1667 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1668 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1670 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1672 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1674 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1677 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1679 "This will abandon all changes you have made\n"
1680 "since the last time you performed a commit\n"
1681 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1682 "you want to do this?"
1684 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1685 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1686 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1687 "quiere hacer esto?"
1689 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1690 msgid "Unable to remove previous version"
1691 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1693 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1694 msgid "Error: Revert Failed"
1695 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1697 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1699 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1700 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1701 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1702 "compositions that might reference this composition and try\n"
1703 "again, or restart Synfig Studio."
1705 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1706 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1707 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1708 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1709 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1711 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1712 msgid "Revert to saved"
1713 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1715 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1717 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1720 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
1723 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1725 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1726 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
1728 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1731 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1732 "Would you like to commit these changes?"
1734 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
1735 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1737 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1738 msgid "Edit Waypoint"
1739 msgstr "Editar Interpolación"
1741 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1742 msgid "Set Waypoints"
1743 msgstr "Establecer Interpolación"
1745 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1746 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1747 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1749 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1750 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1751 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1753 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1754 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1755 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1757 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1758 msgid "Edit Waypoints"
1759 msgstr "Editar Interpolaciones"
1761 #: src/gtkmm/instance.h:41
1762 msgid "Synfig Animation "
1763 msgstr "Animación Synfig "
1765 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1766 msgid "Add New Keyframe"
1767 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1769 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1773 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1775 msgstr "Descripción"
1777 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1778 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1779 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1781 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1782 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1783 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1785 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1789 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1793 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1794 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1795 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1800 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1801 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1805 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1809 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1811 msgstr "Desactivar "
1813 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1817 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1818 msgid "Set Layer Params"
1819 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1821 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1822 msgid "Unable to set all layer parameters."
1823 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1825 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1829 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1833 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1835 msgstr "Mover Capas"
1837 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1838 msgid "synfig studio is already running"
1839 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1841 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1842 msgid "the existing process will be used"
1843 msgstr "el proceso existente será usado"
1845 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1846 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1847 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
1849 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1853 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1857 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1858 msgid "Palette Browser"
1859 msgstr "Navegador de Paleta"
1861 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1862 msgid "Palette Editor"
1863 msgstr "Editor de Paleta"
1865 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1867 msgstr "Añadir Color"
1869 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1871 "Add current foreground color\n"
1874 "Añadir color de frente actual\n"
1877 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1878 msgid "Load Default Palette"
1879 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1881 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1882 msgid "One Moment, Please..."
1883 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1885 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1886 msgid "Toggle Looping"
1887 msgstr "Alternar Bucle"
1889 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1891 msgstr "Parar Render"
1893 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1895 msgstr "Re-Previsualizar"
1897 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1899 msgstr "Borrar Todo"
1901 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1902 msgid "Last Rendered: "
1903 msgstr "Último Render: "
1905 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1909 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1913 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1914 msgid "_Pixel Aspect"
1915 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1917 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1918 msgid "Pi_xel Width"
1919 msgstr "Ancho del _Pixel"
1921 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1922 msgid "Pix_el Height"
1923 msgstr "Al_tura del Pixel"
1925 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1926 msgid "Image _Aspect"
1927 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1929 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1930 msgid "Image _Width"
1931 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1933 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1934 msgid "Image _Height"
1935 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1937 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1939 msgstr "_Escalado Imagen"
1941 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1943 msgstr "Tamaño de Imagen"
1945 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1946 msgid "<b>Image Size</b>"
1947 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1949 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1953 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1957 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1961 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1965 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1966 msgid "_Physical Width"
1967 msgstr "Ancho _Físico"
1969 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1970 msgid "Phy_sical Height"
1971 msgstr "Alto Físi_co"
1973 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1975 msgstr "Expansión de la I_magen"
1977 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1979 msgstr "Área de la Imagen"
1981 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1982 msgid "<b>Image Area</b>"
1983 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1985 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1987 msgstr "Superior _Izda."
1989 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1990 msgid "_Bottom Right"
1991 msgstr "Inferior _Dcha."
1993 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1995 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1997 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1998 msgid "Locks and Links"
1999 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2001 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2002 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2003 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2005 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2007 msgstr "Punto de Foco"
2009 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2010 msgid "<b>Focus Point</b>"
2011 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2013 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2014 msgid "_Focus Point"
2015 msgstr "Punto de _Foco"
2017 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2018 msgid "Render Settings"
2019 msgstr "Atributos de Muestreo"
2021 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2022 msgid "Use _current frame"
2023 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2025 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2029 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2033 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2037 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2038 msgid "<b>Target</b>"
2039 msgstr "<b>Tipo</b>"
2041 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2043 msgstr "_Nombre Archivo"
2045 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2049 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2053 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2054 msgid "<b>Settings</b>"
2055 msgstr "<b>Atributos</b>"
2057 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2061 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2062 msgid "_Anti-Aliasing"
2063 msgstr "_Anti-Aliasing"
2065 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2066 msgid "You must supply a filename!"
2067 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2069 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2070 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2071 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2073 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2074 msgid "A filename is required for this target"
2075 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2077 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2078 msgid "Unable to create target for "
2079 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2081 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2082 msgid "Target initialization failure"
2083 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2085 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2089 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2090 msgid "File rendered successfully"
2091 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2093 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2097 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2101 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2102 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2103 msgid "Create Region BLine"
2104 msgstr "Crear Región"
2106 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2107 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2108 msgid "Create Outline BLine"
2109 msgstr "Crear Contorno"
2111 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2112 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343
2113 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2114 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2116 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2117 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2118 msgid "Create Plant BLine"
2119 msgstr "Crear Planta"
2121 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2122 msgid "Link Origins"
2123 msgstr "Enlazar Orígenes"
2125 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2127 msgstr "Auto Exportar"
2129 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2133 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2137 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2139 msgstr "Desvanecimiento"
2141 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2142 msgid "Make BLine and/or Region"
2143 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2145 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2146 msgid "Clear current BLine"
2147 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2149 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2151 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2153 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2154 msgid "Unable to add value node"
2155 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2157 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2158 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556
2162 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2163 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2164 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2165 msgid "Unable to create Gradient layer"
2166 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2168 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2169 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615
2173 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2174 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2175 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2176 msgid "Unable to create Plant layer"
2177 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2179 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2180 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2181 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674
2185 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2186 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2187 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2188 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2189 msgid "Unable to create Region layer"
2190 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2192 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2193 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2197 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2198 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2199 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2200 msgid "Unable to create Outline layer"
2201 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2203 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2204 msgid "Unloop BLine"
2205 msgstr "Quitar Bucle"
2207 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2209 msgstr "Hacer Bucle"
2211 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2212 msgid "Delete Vertex"
2213 msgstr "Borrar Vértice"
2215 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2216 msgid "Insert Vertex"
2217 msgstr "Insertar Vértice"
2219 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2221 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2223 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2226 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2227 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2228 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2230 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2231 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2232 msgid "Merge Tangents"
2233 msgstr "Mezclar tangentes"
2235 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2236 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2237 msgid "Split Tangents"
2238 msgstr "Dividir Tangentes"
2240 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2244 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2245 msgid "Create Circle Layer"
2246 msgstr "Crear Capa Círculo"
2248 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2249 msgid "Link BLine Origins"
2250 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2252 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2256 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2257 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2258 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2260 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2261 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2262 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2266 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2268 msgstr "Proporcional"
2270 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2272 msgstr "Raíz cuadrada"
2274 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2278 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2282 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2283 msgid "Blend Method"
2284 msgstr "Método de Mezcla"
2286 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2287 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2288 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2290 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2292 msgstr "Desvanecimiento:"
2294 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2295 msgid "BLine Points:"
2296 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2298 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2299 msgid "Point Angle Offset:"
2300 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2302 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2304 msgstr "Nuevo Círculo"
2306 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2307 msgid "Pressure Width"
2308 msgstr "Presión del Espesor"
2310 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2314 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2316 msgstr "Auto Extender"
2318 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2320 msgstr "Auto Enlazar"
2322 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2323 msgid "Fill Last Stroke"
2324 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2326 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2327 msgid "Min Pressure"
2328 msgstr "Mínima Presión"
2330 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2332 msgstr "Error Local"
2334 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2338 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2339 msgid "Sketch BLine"
2340 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2342 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2343 msgid "Unable to create layer"
2344 msgstr "Imposible crear capa"
2346 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2347 msgid "Define Region"
2348 msgstr "Definir Region"
2350 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2351 msgid "Extend BLine"
2352 msgstr "Extender Línea Béizer"
2354 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2355 msgid "Unable to set loop for bline"
2356 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2358 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2359 msgid "Unable to insert item"
2360 msgstr "Imposible insertar elemento"
2362 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2364 msgstr "Rellenar Trazo"
2366 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2367 msgid "No layer here"
2368 msgstr "No hay capa aquí"
2370 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2371 msgid "Unable to set layer color"
2372 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2374 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2375 msgid "Gradient Type"
2376 msgstr "Tipo de Gradiente"
2378 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2379 msgid "Determines the type of Gradient used"
2380 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2382 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2386 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2390 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2394 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2395 msgid "The blend method the gradient will use"
2396 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2398 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2399 msgid "New Gradient"
2400 msgstr "Nuevo Gradiente"
2402 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2403 msgid "Make Polygon"
2404 msgstr "Crear Polígono"
2406 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2407 msgid "Clear current Polygon"
2408 msgstr "Borrar Polígono actual"
2410 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2412 msgstr "Nuevo Polígono"
2414 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2415 msgid "Create Rectangle Layer"
2416 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2418 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2422 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2423 msgid "New Rectangle"
2424 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2426 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2428 msgstr "Permitir Escalar"
2430 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2434 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2435 msgid "Rotate Ducks"
2436 msgstr "Rotar Nodos"
2438 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2439 msgid "Lock Aspect Ratio"
2440 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2442 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2444 msgstr "Guardar Boceto"
2446 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2447 msgid "Unable to save sketch"
2448 msgstr "Imposible guardar boceto"
2450 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2452 msgstr "Cargar Boceto"
2454 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2455 msgid "Unable to load sketch"
2456 msgstr "Imposible cargar boceto"
2458 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2459 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2460 msgid "Clear Sketch"
2461 msgstr "Borrar Boceto"
2463 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2465 msgstr "Deshacer Trazo"
2467 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2469 msgstr "Mostrar Boceto"
2471 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2472 msgid "Undo Last Stroke"
2473 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2475 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2476 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2477 msgid "Save Sketch As..."
2478 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2480 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2481 msgid "Open a Sketch"
2482 msgstr "Abrir un Boceto"
2484 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2488 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2490 msgstr "Mover Suave"
2492 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2493 msgid "Relative Growth"
2494 msgstr "Crecimiento Relativo"
2496 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2498 msgstr "Crecimiento:"
2500 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2504 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2505 msgid "Sketch Width"
2506 msgstr "Espesor del Boceto"
2508 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2510 msgstr "No se puede Guardar"
2512 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2513 msgid "Nothing to save"
2514 msgstr "Nada para Guardar"
2516 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2517 msgid "Cannot save as"
2518 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2520 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2521 msgid "Cannot close"
2522 msgstr "No se puede cerrar"
2524 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2525 msgid "Nothing to close"
2526 msgstr "Nada para cerrrar"
2528 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2529 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2530 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2532 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2533 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2534 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2536 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2537 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2538 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2540 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2542 msgstr "Abrir Reciente"
2544 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2548 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2549 msgid "Input Devices..."
2550 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2552 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2554 msgstr "Atributos..."
2556 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2557 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2559 msgstr "Synfig Wiki"
2561 #. TRANSLATORS: a wiki page
2562 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2564 msgstr "/Main_Page.es"
2566 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2567 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2571 #. TRANSLATORS: a wiki page
2572 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2574 msgstr "/Tutorials.es"
2576 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2577 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2578 msgid "Frequently Asked Questions"
2579 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2581 #. TRANSLATORS: a wiki page
2582 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2586 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2587 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2589 msgstr "Obtener Soporte"
2591 #. TRANSLATORS: a wiki page
2592 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2593 msgid "/Communication"
2594 msgstr "/Communication.es"
2596 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2597 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2598 msgid "Keyboard Shortcuts"
2599 msgstr "Atajos de Teclado"
2601 #. TRANSLATORS: a wiki page
2602 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2603 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2604 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2606 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2607 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2608 msgid "Mouse Shortcuts"
2609 msgstr "Atajos de Ratón"
2611 #. TRANSLATORS: a wiki page
2612 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2613 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2614 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2616 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2617 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2619 msgstr "Todas las Páginas"
2621 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2625 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2629 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2633 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2637 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2639 msgstr "Guardar como..."
2641 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2645 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2646 msgid "About Synfig Studio"
2647 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2649 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2653 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2654 msgid "Choose Canvas"
2655 msgstr "Elegir Lienzo"
2657 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2658 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2659 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
2661 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2662 msgid "No canvas name was specified"
2663 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2665 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2666 msgid "Error:Exception Thrown"
2667 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2669 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2670 msgid "Unknown Exception"
2671 msgstr "Excepción Desconocida"
2673 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2677 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2681 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2683 msgstr "Código HTML"
2685 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2689 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2693 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2697 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2701 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2705 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2707 msgstr "Transparencia"
2709 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2710 msgid "Foreground Color"
2711 msgstr "Color de Frente"
2713 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2714 msgid "Background Color"
2715 msgstr "Color de Fondo"
2717 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2719 "Swap Background and\n"
2722 "Intercambiar colores \n"
2725 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2726 msgid "Reset Colors to Black and White"
2727 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2729 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2730 msgid "Brush Preview"
2731 msgstr "Previsualizar Brocha"
2733 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2735 msgstr "Tamaño de Brocha"
2737 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2738 msgid "Default Blend Method"
2739 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2741 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2742 msgid "Default Interpolation"
2743 msgstr "Interpolación por Defecto"
2745 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2746 msgid "Default Opacity"
2747 msgstr "Opacidad por Defecto"
2749 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2750 msgid "Default Gradient"
2751 msgstr "Gradiente por Defecto"
2753 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2757 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2759 msgstr "Elegir Archivo"
2761 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2762 msgid "Insert CPoint"
2763 msgstr "Insertar CPunto"
2765 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2766 msgid "Remove CPoint"
2767 msgstr "Quitar CPunto"
2769 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2770 msgid "(Non-static value)"
2771 msgstr "(Valor no-estático)"
2773 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2774 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2778 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2779 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2783 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2787 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2791 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2792 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2793 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2794 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2796 msgstr "Interpolación"
2798 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2799 msgid "<b>Waypoint</b>"
2800 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2802 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2806 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2810 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2811 msgid "Interpolation"
2812 msgstr "Interpolación"
2814 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2815 msgid "<b>Interpolation</b>"
2816 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2818 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2819 msgid "_In Interpolation"
2820 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2822 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2823 msgid "_Out Interpolation"
2824 msgstr "Interpolación de _Salida"
2826 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2827 msgid "TCB Parameters"
2828 msgstr "Parámetros TCB"
2830 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2831 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2832 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2834 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2838 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2840 msgstr "_Continuidad"
2842 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2846 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2847 msgid "Te_mporal Tension"
2848 msgstr "Tensión Te_mporal"
2850 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2854 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2858 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2862 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2864 msgstr "Continuidad:"
2866 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2870 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2871 msgid "Temporal Tension:"
2872 msgstr "Tensión Temporal:"
2874 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2876 msgstr "Empujoncito"
2878 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
2882 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
2883 msgid "Rendering..."
2884 msgstr "Renderizando..."
2886 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
2887 msgid "Render Failed"
2888 msgstr "El Render Falló"
2890 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
2892 msgid "Rendering canvas %s..."
2893 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
2895 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2899 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2903 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
2905 msgstr "Ajustar a la Ventana"
2907 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
2908 msgid "Zoom to 100%"
2909 msgstr "Ajustar al 100%"
2911 #: src/synfigapp/action.cpp:469
2912 msgid "Selected Canvas"
2913 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2915 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
2916 msgid "Canvas Interface"
2917 msgstr "Interfase de Lienzo"
2919 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2920 msgid "Add Activepoint"
2921 msgstr "Añadir Punto activo"
2923 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2924 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2925 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2926 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2927 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2928 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2929 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2930 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2931 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2932 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2933 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2934 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2935 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2936 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2937 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2938 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2939 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2940 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2941 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2943 msgstr "Descripción de Valor"
2945 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2946 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2947 msgid "New Activepoint"
2948 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2950 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2951 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2952 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2953 msgid "Activepoint to be added"
2954 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2956 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2957 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2958 msgid "Time where activepoint is to be added"
2959 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2961 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
2962 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
2963 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2964 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2966 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
2967 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
2968 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2969 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2971 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2972 msgid "Remove Activepoint"
2973 msgstr "Borrar Punto Activo"
2975 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2976 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2977 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2978 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2979 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2981 msgstr "Punto Activo"
2983 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2984 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2985 msgid "Activepoint to be changed"
2986 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2988 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
2989 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
2990 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
2991 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
2992 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
2993 msgid "Unable to find activepoint"
2994 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2996 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2997 msgid "Set Activepoint"
2998 msgstr "Establecer Punto Activo"
3000 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3001 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3002 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3004 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3005 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3006 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3008 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3009 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3010 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3012 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3013 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3014 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3015 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3017 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3018 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3019 msgid "Simply Add Waypoint"
3020 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3022 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3023 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3024 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3025 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3026 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3027 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3028 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3030 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3031 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3032 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3034 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3036 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3037 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3039 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3040 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3041 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3042 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3044 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3045 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3046 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3047 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3049 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3051 msgid "Split Tangents of '%s'"
3052 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3054 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3055 msgid "Add Child Canvas"
3056 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3058 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3059 msgid "The name that you want this canvas to be"
3060 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3062 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3063 msgid "Remove Canvas"
3064 msgstr "Borrar Lienzo"
3066 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3067 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3068 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3070 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3071 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3072 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3074 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3075 msgid "Set Canvas RendDesc"
3076 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3078 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3080 msgstr "Descripción de la Muestra"
3082 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3083 msgid "Apply Default Color"
3084 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3086 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3087 msgid "Set Edit Mode"
3088 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3090 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3091 msgid "New Edit Mode"
3092 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3094 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3095 msgid "Apply Default Gradient"
3096 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3098 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3099 msgid "Add Layers to Group"
3100 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3102 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3103 msgid "Layer to be added to group"
3104 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3106 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3107 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3108 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3110 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3111 msgid "Remove Group"
3112 msgstr "Borrar Grupo"
3114 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3115 msgid "Name of the Group to remove"
3116 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3118 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3119 msgid "Remove Layers from a Group"
3120 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3122 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3123 msgid "Layer to be removed from group"
3124 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3126 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3127 msgid "Rename Group"
3128 msgstr "Renombrar Grupo"
3130 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3132 msgstr "Viejo Grupo"
3134 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3135 msgid "Name of the Group to rename"
3136 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3138 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3140 msgstr "Nuevo Grupo"
3142 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3143 msgid "New name for group"
3144 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3146 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3148 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3149 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3151 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3152 msgid "Add Keyframe"
3153 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3155 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3156 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3157 msgid "New Keyframe"
3158 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3160 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3161 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3162 msgid "Keyframe to be added"
3163 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3165 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3166 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3167 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3168 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3169 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3170 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3171 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3173 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3174 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3175 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3176 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3177 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3179 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3180 msgid "Duplicate Keyframe"
3181 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3183 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3184 msgid "Keyframe to be duplicated"
3185 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3187 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3188 msgid " (Duplicate)"
3189 msgstr " (Duplicado)"
3191 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3192 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3193 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3194 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3195 msgid "Unable to find the given keyframe"
3196 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3198 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3199 msgid "Remove Keyframe"
3200 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3202 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3203 msgid "Keyframe to be removed"
3204 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3206 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3207 msgid "Set Keyframe"
3208 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3210 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3212 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3215 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3216 "actualmente con ese tiempo"
3218 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3219 msgid "Set Keyframe Delta"
3220 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3222 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3226 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3227 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3228 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3230 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3231 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3232 msgid "Waypoint Model"
3233 msgstr "Modelo de Interpolación"
3235 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3236 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3237 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3238 msgid "Activate Layer"
3239 msgstr "Activar Capa"
3241 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3242 msgid "Deactivate Layer"
3243 msgstr "Desactivar Capa"
3245 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3247 msgstr "Nuevo Estado"
3249 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3250 msgid "The new status of the layer"
3251 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3253 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3254 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3255 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3256 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3257 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3258 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3259 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3260 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3261 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3262 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3263 msgstr "La capa ya no existe."
3265 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3266 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3268 msgstr "Añadir capa"
3270 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3271 msgid "Layer to be added"
3272 msgstr "Capa para ser añadida"
3274 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3275 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3276 msgid "Duplicate Layer"
3277 msgstr "Duplicar Capa"
3279 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3280 msgid "Duplicate Layers"
3281 msgstr "Duplicar Capas"
3283 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3284 msgid "Layer to be duplicated"
3285 msgstr "Capa para ser duplicada"
3287 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3288 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3289 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3290 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3291 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3293 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3294 msgid "Encapsulate Layer"
3295 msgstr "Encapsular Capa"
3297 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3298 msgid "Encapsulate Layers"
3299 msgstr "Encapsular Capas"
3301 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3302 msgid "Layer to be encapsulated"
3303 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3305 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3306 msgid "No layers to encapsulate"
3307 msgstr "Sin capas que encapsular"
3309 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3310 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3311 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3313 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3314 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3315 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3317 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3318 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3322 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3323 msgid "Lower Layers"
3324 msgstr "Bajar Capas"
3326 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3327 msgid "Layer to be lowered"
3328 msgstr "Capa para ser bajada"
3330 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3331 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3332 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3336 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3337 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3338 msgid "Layer to be moved"
3339 msgstr "Capa para ser movida"
3341 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3343 msgstr "Nuevo índice"
3345 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3346 msgid "Where the layer is to be moved to"
3347 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3349 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3350 msgid "Destination Canvas"
3351 msgstr "Lienzo Destino"
3353 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3354 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3355 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3357 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3358 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3359 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3361 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3362 msgid "Connect Layer Parameter"
3363 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3365 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3366 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3367 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3371 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3372 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3373 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3375 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3376 msgid "Bad connection"
3377 msgstr "Mala conexión"
3379 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3380 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3381 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3383 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3384 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3385 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3387 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3388 msgid "Set Layer Parameter"
3389 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3391 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3392 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3393 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3395 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3396 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3397 msgid "Layer did not accept parameter."
3398 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3400 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3401 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3403 msgstr "Elevar Capa"
3405 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3406 msgid "Raise Layers"
3407 msgstr "Elevar Capas"
3409 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3410 msgid "Layer to be raised"
3411 msgstr "Capa para ser elevada"
3413 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3414 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3415 msgid "Remove Layer"
3416 msgstr "Borrar Capa"
3418 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3419 msgid "Remove Layers"
3420 msgstr "Borrar Capas"
3422 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3423 msgid "Layer to be deleted"
3424 msgstr "Capa para ser borrada"
3426 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3427 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3428 msgid "Set Layer Description"
3429 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3431 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3432 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3433 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3435 msgstr "[por defecto]"
3437 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3438 msgid "New Description"
3439 msgstr "Nueva Descripción"
3441 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3442 msgid "Enter a new description for this layer"
3443 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3445 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3446 msgid "Copy Time Points"
3447 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3449 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3450 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3451 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3452 msgid "New Selected Layer"
3453 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3455 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3456 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3457 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3458 msgid "A layer to add to our selected list"
3459 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3461 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3462 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3463 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3464 msgid "New Selected Canvas"
3465 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3467 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3468 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3469 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3470 msgid "A canvas to add to our selected list"
3471 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3473 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3474 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3475 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3476 msgid "New Selected ValueBase"
3477 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3479 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3480 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3481 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3482 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3484 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3486 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3487 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3488 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3489 msgid "New Selected Time Point"
3490 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3492 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3493 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3494 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3495 msgid "A time point to add to our selected list"
3496 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3498 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3499 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3500 msgid "Time adjustment"
3501 msgstr "Ajuste de Tiempo"
3503 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3504 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3505 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3506 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3508 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3509 msgid "Delete Time Points"
3510 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3512 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3513 msgid "Move Time Points"
3514 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3516 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3520 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3521 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3523 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3524 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3526 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3527 msgid "Destination ValueDesc"
3528 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3530 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3531 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3532 msgid "Source ValueNode"
3533 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3535 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3536 msgid "Source ValueNode Name"
3537 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3539 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3540 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3541 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3542 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3544 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3548 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3549 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3551 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3552 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3554 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3555 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3556 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3558 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3559 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3560 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3562 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3563 msgid "Unable to create new value node"
3564 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3566 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3568 msgstr "Desconectar"
3570 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3571 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3573 msgid "Disconnect %s"
3574 msgstr "Desconectar %s"
3576 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3580 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3581 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3583 msgid "Export '%s' as '%s'"
3584 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3586 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3587 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3588 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3590 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3591 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3593 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3595 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3596 msgid "ValueBase is already exported"
3597 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3599 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3600 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3601 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3603 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3607 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3608 msgid "ValueDesc to link"
3609 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3611 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3612 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3613 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3615 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3619 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3623 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3624 msgid "Used exported ValueNode ('"
3625 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3627 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3631 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3632 msgid "Using the only available ValueNode."
3633 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3635 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3636 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3637 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3638 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
3640 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3641 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3642 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3643 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
3645 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3646 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3648 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3649 "the most waypoints."
3651 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3652 "tiene mas interpolaciones."
3654 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3655 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3656 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3657 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3659 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3660 msgid "Absolutely everything is tied."
3661 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3663 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3665 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3666 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3668 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3669 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3670 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3672 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3673 msgid "Set ValueDesc"
3674 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3676 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3679 msgstr "Establecer %s"
3681 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3682 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3683 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3684 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3685 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3686 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3687 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3688 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3689 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3690 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3692 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3694 msgid "Bad type for composite (%s)"
3695 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3697 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3699 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3700 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3702 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3703 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3704 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3706 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
3708 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3709 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3710 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3712 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3713 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3714 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3716 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3717 msgid "Add ValueNode"
3718 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3720 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3721 msgid "New ValueNode"
3722 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3724 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3725 msgid "ValueNode to be added"
3726 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3728 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3729 msgid "Parameter appears to already be exported"
3730 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3732 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3733 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3734 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
3736 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3737 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3738 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
3740 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3741 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3742 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3744 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3745 msgid "Set ValueNode_Const"
3746 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3748 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3749 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3750 msgid "ValueNode_Const"
3751 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3753 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3755 msgstr "Insertar Elemento"
3757 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3758 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3759 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3763 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3764 msgid "ValueNode to insert"
3765 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3767 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3768 msgid "Insert Item (Smart)"
3769 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3771 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3772 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3773 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3774 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3775 msgid "Unable to find action (bug)"
3776 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3778 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3779 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3780 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3782 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
3783 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3784 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3786 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3790 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3792 msgstr "Borrar Elemento"
3794 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3795 msgid "Remove Item (Smart)"
3796 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3798 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3799 msgid "Rotate Order"
3800 msgstr "Rotar Orden"
3802 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3804 msgstr "Quitar Bucle"
3806 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3807 msgid "Connect ValueNode Link"
3808 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3810 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3811 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3812 msgid "Parent ValueNode"
3813 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3815 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3816 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3820 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3821 msgid "ValueNode to be connected"
3822 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3824 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3825 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3826 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3827 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3829 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3830 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3832 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3833 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3834 msgid "Parent would not accept link"
3835 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3837 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3838 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3839 msgid "Parent would not accept old link"
3840 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3842 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3843 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3844 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3846 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3848 msgstr "Des-exportar"
3850 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3851 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3853 msgid "Unexport '%s'"
3854 msgstr "Des-exportar '%s'"
3856 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3857 msgid "Rename ValueNode"
3858 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3860 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3861 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3863 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3864 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3866 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3867 msgid "The new name of the ValueNode"
3868 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3870 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3871 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3872 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3874 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3875 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3876 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3878 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3879 msgid "Replace ValueNode"
3880 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3882 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3883 msgid "Destination ValueNode"
3884 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3886 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3887 msgid "ValueNode to replaced"
3888 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3890 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3891 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3892 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3894 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3895 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3896 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3897 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3899 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3900 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3901 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3902 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3904 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3905 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3906 msgid "Nothing to replace."
3907 msgstr "Nada a remplazar."
3909 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3910 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3911 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3912 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3914 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3915 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3916 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3918 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3920 msgstr ": (Deshacer) "
3922 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3923 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3924 msgid "Add Waypoint"
3925 msgstr "Añadir Interpolación"
3927 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3928 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3929 msgid "New Waypoint"
3930 msgstr "Nueva Interpolación"
3932 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3933 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3934 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3935 msgid "Waypoint to be added"
3936 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3938 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3939 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3940 msgid "Time where waypoint is to be added"
3941 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3943 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
3945 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3946 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3948 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
3949 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3950 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3951 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3953 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3954 msgid "Remove Waypoint"
3955 msgstr "Borrar Interpolación"
3957 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3958 msgid "ValueNode (Animated)"
3959 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3961 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3962 msgid "Waypoint to be Removed"
3963 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3965 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3967 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3968 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3970 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3972 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3973 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3975 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3976 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3977 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3979 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3981 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3984 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3985 "Esto es un error. (1)"
3987 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3989 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3992 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3993 "Esto es un error. (2)"
3995 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3996 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3997 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3999 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4000 msgid "Set Waypoint"
4001 msgstr "Establecer Interpolación"
4003 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4004 msgid "Waypoint to be changed"
4005 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4007 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4008 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4009 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4010 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4011 msgid "Unable to find waypoint"
4012 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4014 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4015 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4016 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4018 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4019 msgid "Action is not ready."
4020 msgstr "La acción no está preparada"
4022 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4023 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4024 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4026 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4027 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4031 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4035 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4037 msgstr "(Deshacer): "
4039 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4040 msgid "Failed to undo."
4041 msgstr "Fallado al deshacer"
4043 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4045 msgstr " (Rehacer): "
4047 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4048 msgid "Failed to redo."
4049 msgstr "Fallado al rehacer"
4051 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4052 msgid "State restore failure"
4053 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4055 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4056 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4057 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4059 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4060 msgid "Unable to change mode"
4061 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4063 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4064 msgid "Add Layer To"
4065 msgstr "Añadir Capa A"
4067 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4068 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4069 msgid "Action Not Ready"
4070 msgstr "Acción No Preparada"
4072 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4073 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4074 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4075 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4076 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4077 msgid "Action Failed."
4078 msgstr "Acció Fallida."
4080 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4081 msgid "Move Action Not Ready"
4082 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4084 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4085 msgid "Move Action Failed."
4086 msgstr "Acción Mover Falida."
4088 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4090 msgstr "¡Nombre vacío!"
4092 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4093 msgid "Filename must have an extension!"
4094 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4096 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4097 msgid "Unable to open this composition"
4098 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4100 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4101 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4102 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4104 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4106 "Uncaught exception when attempting\n"
4107 "to open this composition -- "
4109 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4110 "abrir esta composición"
4112 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4113 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4114 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4116 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4119 msgstr "Sin Nombre%08d"
4121 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4123 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4124 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4125 "should be able to edit this value as normal."
4127 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4128 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4129 "editar este valor normalmente."
4131 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4135 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4139 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4141 msgstr "(cancelar/ok)"
4143 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4145 msgstr "(ok/cancelar)"
4147 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4151 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4155 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4156 msgid "Layer Parameter"
4157 msgstr "Parámetro de la Capa"
4159 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4161 msgstr "Valor de Nodo"
4163 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4164 msgid "Exported ValueNode"
4165 msgstr "Valor de Nodo Exportado"