3f1b6b14b7b50c698546e09dce8b6987cd0b6386
[synfig.git] / synfig-studio / trunk / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-04 22:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 16:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: src/gtkmm/about.cpp:104
20 msgid "2D vector animation studio"
21 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
22
23 #: src/gtkmm/about.cpp:108
24 msgid "Visit the Synfig website"
25 msgstr "Visite la web de Synfig"
26
27 #: src/gtkmm/about.cpp:110
28 msgid ""
29 "Copyright 2001-2008\n"
30 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
31 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
32 msgstr ""
33 "Copyright 2001-2008\n"
34 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
35 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
36
37 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
38 #: src/gtkmm/about.cpp:165
39 msgid "translator-credits"
40 msgstr "Carlos López González (genete)"
41
42 #: src/gtkmm/about.cpp:192
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Development version:\n"
47 "%s\n"
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Versión de desarrollo:\n"
51 "%s \n"
52
53 #: src/gtkmm/about.cpp:197
54 #, c-format
55 msgid "Built on %s\n"
56 msgstr "Contruido el %s\n"
57
58 #: src/gtkmm/about.cpp:201
59 msgid "Built with:\n"
60 msgstr "Construido con: \n"
61
62 #: src/gtkmm/about.cpp:202
63 #, c-format
64 msgid "ETL %s\n"
65 msgstr "ETL %s\n"
66
67 #: src/gtkmm/about.cpp:203
68 #, c-format
69 msgid "Synfig API %s\n"
70 msgstr "Synfig API %s\n"
71
72 #: src/gtkmm/about.cpp:204
73 #, c-format
74 msgid "Synfig library %d\n"
75 msgstr "Librería Synfig %d\n"
76
77 #: src/gtkmm/about.cpp:205
78 #, c-format
79 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
80 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
81
82 #: src/gtkmm/about.cpp:207
83 #, c-format
84 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
85 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
86
87 #: src/gtkmm/about.cpp:212
88 msgid "Using:\n"
89 msgstr "Usando:\n"
90
91 #: src/gtkmm/about.cpp:213
92 #, c-format
93 msgid "Synfig %s\n"
94 msgstr "Synfig %s\n"
95
96 #: src/gtkmm/about.cpp:214
97 #, c-format
98 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
99 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
100
101 #: src/gtkmm/app.cpp:616 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
102 msgid "_File"
103 msgstr "_Archivo"
104
105 #: src/gtkmm/app.cpp:617 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
106 msgid "_Edit"
107 msgstr "Edi_tar"
108
109 #: src/gtkmm/app.cpp:618
110 msgid "_View"
111 msgstr "_Ver"
112
113 #: src/gtkmm/app.cpp:619
114 msgid "_Canvas"
115 msgstr "_Lienzo"
116
117 #: src/gtkmm/app.cpp:620
118 msgid "_Layer"
119 msgstr "_Capa"
120
121 #: src/gtkmm/app.cpp:621
122 msgid "Show/Hide Ducks"
123 msgstr "Mostrar/Ocultar Patos"
124
125 #: src/gtkmm/app.cpp:622
126 msgid "Preview Quality"
127 msgstr "Calidad de Previsualiación"
128
129 #: src/gtkmm/app.cpp:623
130 msgid "Low-Res Pixel Size"
131 msgstr "Tamaño de pixel Baja Resolución"
132
133 #: src/gtkmm/app.cpp:624 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
134 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
135 msgid "New Layer"
136 msgstr "Nueva Capa"
137
138 #: src/gtkmm/app.cpp:625 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
139 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
140 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
142 msgid "Keyframe"
143 msgstr "Fotograma Clave"
144
145 #: src/gtkmm/app.cpp:626 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
146 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
147 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
148 msgid "Group"
149 msgstr "Grupo"
150
151 #: src/gtkmm/app.cpp:627
152 msgid "State"
153 msgstr "Estado"
154
155 #: src/gtkmm/app.cpp:628
156 msgid "Toolbox"
157 msgstr "Caja de Herramientas"
158
159 #: src/gtkmm/app.cpp:645 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
160 msgid "Keyframe Properties"
161 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
162
163 #: src/gtkmm/app.cpp:656 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
164 msgid "Import"
165 msgstr "Importar"
166
167 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
168 msgid "Render"
169 msgstr "Renderizar"
170
171 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
172 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
173 msgid "Preview"
174 msgstr "Previsualizar"
175
176 #: src/gtkmm/app.cpp:659
177 msgid "Preview Dialog"
178 msgstr "Diálogo de Previsualización"
179
180 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
181 msgid "Sound File"
182 msgstr "Archivo de Sonido"
183
184 #: src/gtkmm/app.cpp:661 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
185 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
186 msgid "Options"
187 msgstr "Opciones"
188
189 #: src/gtkmm/app.cpp:662
190 msgid "Close View"
191 msgstr "Cerrar Vista"
192
193 #: src/gtkmm/app.cpp:663 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
194 msgid "Close Document"
195 msgstr "Cerrar Documento"
196
197 #: src/gtkmm/app.cpp:672 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
198 msgid "Select All Ducks"
199 msgstr "Seleccionar todos los Patos"
200
201 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
202 msgid "Unselect All Ducks"
203 msgstr "Deseleccionar todos los Patos"
204
205 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
206 msgid "Select All Layers"
207 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
208
209 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
210 msgid "Unselect All Layers"
211 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
212
213 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
214 msgid "Properties"
215 msgstr "Propiedades"
216
217 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
218 msgid "Show Position Ducks"
219 msgstr "Mostrar los Patos de Posición"
220
221 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
222 msgid "Show Vertex Ducks"
223 msgstr "Mostrar los Patos de Vértice"
224
225 #: src/gtkmm/app.cpp:680 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
226 msgid "Show Tangent Ducks"
227 msgstr "Mostrar los Patos de Tangente"
228
229 #: src/gtkmm/app.cpp:681 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
230 msgid "Show Radius Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Patos de Radio"
232
233 #: src/gtkmm/app.cpp:682 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
234 msgid "Show Width Ducks"
235 msgstr "Mostrar los Patos de Espesor"
236
237 #: src/gtkmm/app.cpp:683 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
238 msgid "Show Angle Ducks"
239 msgstr "Mostrar los Patos de Ángulo"
240
241 #: src/gtkmm/app.cpp:684 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
242 msgid "Use Parametric Renderer"
243 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
244
245 #: src/gtkmm/app.cpp:685
246 msgid "Use Quality Level 1"
247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
248
249 #: src/gtkmm/app.cpp:686
250 msgid "Use Quality Level 2"
251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
252
253 #: src/gtkmm/app.cpp:687
254 msgid "Use Quality Level 3"
255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
256
257 #: src/gtkmm/app.cpp:688
258 msgid "Use Quality Level 4"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
260
261 #: src/gtkmm/app.cpp:689
262 msgid "Use Quality Level 5"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
264
265 #: src/gtkmm/app.cpp:690
266 msgid "Use Quality Level 6"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
268
269 #: src/gtkmm/app.cpp:691
270 msgid "Use Quality Level 7"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
272
273 #: src/gtkmm/app.cpp:692
274 msgid "Use Quality Level 8"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
276
277 #: src/gtkmm/app.cpp:693
278 msgid "Use Quality Level 9"
279 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
280
281 #: src/gtkmm/app.cpp:694
282 msgid "Use Quality Level 10"
283 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
284
285 #: src/gtkmm/app.cpp:696 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
286 #, c-format
287 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
288 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
289
290 #: src/gtkmm/app.cpp:697 src/gtkmm/preview.cpp:358
291 msgid "Play"
292 msgstr "Reproducir"
293
294 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
295 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
296 msgid "Stop"
297 msgstr "Parar"
298
299 #: src/gtkmm/app.cpp:700
300 msgid "Toggle Grid Show"
301 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
302
303 #: src/gtkmm/app.cpp:701
304 msgid "Toggle Grid Snap"
305 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
306
307 #: src/gtkmm/app.cpp:702
308 msgid "Toggle Guide Show"
309 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
310
311 #: src/gtkmm/app.cpp:703
312 msgid "Toggle Low-Res"
313 msgstr "Alternar Baja Resolución"
314
315 #: src/gtkmm/app.cpp:704 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
316 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
317 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
318
319 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
320 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
321 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
322
323 #: src/gtkmm/app.cpp:706
324 msgid "Toggle Onion Skin"
325 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
326
327 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
328 msgid "Jump to Next Keyframe"
329 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
330
331 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
332 msgid "Jump to Prev Keyframe"
333 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
334
335 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
336 msgid "Next Frame"
337 msgstr "Fotograma Siguiente"
338
339 #: src/gtkmm/app.cpp:716 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
340 msgid "Prev Frame"
341 msgstr "Fotograma Previo"
342
343 #: src/gtkmm/app.cpp:717 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
344 msgid "Seek Forward"
345 msgstr "Avanzar"
346
347 #: src/gtkmm/app.cpp:718 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
348 msgid "Seek Backward"
349 msgstr "Retroceder"
350
351 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
352 msgid "Seek to Begin"
353 msgstr "Retroceder al Principio"
354
355 #: src/gtkmm/app.cpp:720 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
356 msgid "Seek to End"
357 msgstr "Avanzar al Final"
358
359 #: src/gtkmm/app.cpp:722
360 msgid "Add group"
361 msgstr "Añadir grupo"
362
363 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
364 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
365 msgid "New Canvas"
366 msgstr "Nuevo Lienzo"
367
368 #: src/gtkmm/app.cpp:726 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
369 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
370 msgid "Increase Amount"
371 msgstr "Incrementar la Cantidad"
372
373 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
374 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
375 msgid "Decrease Amount"
376 msgstr "Disminuir la Cantidad"
377
378 #: src/gtkmm/app.cpp:1085 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
379 msgid "Synfig Studio"
380 msgstr "Synfig Studio"
381
382 #: src/gtkmm/app.cpp:1098
383 msgid "Failed to initialize synfig!"
384 msgstr "¡Fallo al inizializar Synfig!"
385
386 #: src/gtkmm/app.cpp:1107
387 msgid "Init UI Manager..."
388 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
389
390 #: src/gtkmm/app.cpp:1111
391 msgid "Init Dock Manager..."
392 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
393
394 #: src/gtkmm/app.cpp:1114
395 msgid "Init State Manager..."
396 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
397
398 #: src/gtkmm/app.cpp:1117
399 msgid "Init Toolbox..."
400 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
401
402 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
403 msgid "Init About Dialog..."
404 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
405
406 #: src/gtkmm/app.cpp:1123
407 msgid "Init Tool Options..."
408 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
409
410 #: src/gtkmm/app.cpp:1127
411 msgid "Init History..."
412 msgstr "Iniciar Historial..."
413
414 #: src/gtkmm/app.cpp:1131
415 msgid "Init Canvases..."
416 msgstr "Iniciar Lienzos..."
417
418 #: src/gtkmm/app.cpp:1135
419 msgid "Init Keyframes..."
420 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
421
422 #: src/gtkmm/app.cpp:1139
423 msgid "Init Layers..."
424 msgstr "Iniciar Capas..."
425
426 #: src/gtkmm/app.cpp:1143
427 msgid "Init Params..."
428 msgstr "Iniciar Parametros..."
429
430 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
431 msgid "Init MetaData..."
432 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
433
434 #: src/gtkmm/app.cpp:1151
435 msgid "Init Children..."
436 msgstr "Iniciar Descendientes..."
437
438 #: src/gtkmm/app.cpp:1155
439 msgid "Init Info..."
440 msgstr "Iniciar Información..."
441
442 #: src/gtkmm/app.cpp:1159
443 msgid "Init Navigator..."
444 msgstr "Iniciar Navegador..."
445
446 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
447 msgid "Init Timetrack..."
448 msgstr "Iniciar Linea de Tiempo..."
449
450 #: src/gtkmm/app.cpp:1167
451 msgid "Init Curve Editor..."
452 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
453
454 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
455 msgid "Init Layer Groups..."
456 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
457
458 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
459 msgid "Init Color Dialog..."
460 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
461
462 #: src/gtkmm/app.cpp:1179
463 msgid "Init Gradient Dialog..."
464 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
465
466 #: src/gtkmm/app.cpp:1182
467 msgid "Init DeviceTracker..."
468 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
469
470 #: src/gtkmm/app.cpp:1185
471 msgid "Init Tools..."
472 msgstr "Iniciar Herramientas..."
473
474 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
475 msgid "Init ModMirror..."
476 msgstr "Iniciar Espejo..."
477
478 #: src/gtkmm/app.cpp:1214
479 msgid "Init ModPalette..."
480 msgstr "Iniciar Paleta..."
481
482 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
483 msgid "Init Setup Dialog..."
484 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
485
486 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
487 msgid "Init Input Dialog..."
488 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
489
490 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
491 msgid "Init auto recovery..."
492 msgstr "Iniciar Autorecuperación..."
493
494 #: src/gtkmm/app.cpp:1229
495 msgid "Loading Settings..."
496 msgstr "Cargando Atributos..."
497
498 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
499 msgid "Checking auto-recover..."
500 msgstr "Chekeando Autorecuperación..."
501
502 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
503 msgid "Auto Recovery"
504 msgstr "Autorecuperación"
505
506 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
507 msgid ""
508 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
509 "before you could save all your files.\n"
510 "Would you like to re-open those files\n"
511 "and recover your unsaved changes?"
512 msgstr ""
513 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
514 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
515 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
516 "los cambios no salvados?"
517
518 #: src/gtkmm/app.cpp:1249
519 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
520 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
521
522 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
523 msgid "Unable to recover from previous crash"
524 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
525
526 #: src/gtkmm/app.cpp:1254
527 msgid ""
528 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
529 "from a previous crash. The files that it has\n"
530 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
531 "idea to review them and save them now."
532 msgstr ""
533 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
534 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
535 "han recuperado NO HAN SIDO SALVADOS \n"
536 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
537 "y salvarlos ahora."
538
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1270
540 msgid "Loading files..."
541 msgstr "Cargando Ficheros..."
542
543 #: src/gtkmm/app.cpp:1281
544 msgid "Done."
545 msgstr "Hecho."
546
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1288 src/gtkmm/app.cpp:1292
548 msgid ""
549 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
550 "This software may be unstable."
551 msgstr ""
552 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
553 "Este programa puede ser inestable."
554
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1699
556 msgid "Quit Request"
557 msgstr "Requerimiento de Salida"
558
559 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
560 msgid "Cannot quit!"
561 msgstr "¡No puedo Salir!"
562
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
564 msgid ""
565 "Tasks are currently running.\n"
566 "Please cancel the current tasks and try again"
567 msgstr ""
568 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
569 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
570
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1770
572 msgid "Quit Request sent"
573 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
574
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1987
576 msgid "current"
577 msgstr "actual"
578
579 #: src/gtkmm/app.cpp:1990
580 msgid "and older"
581 msgstr "y más antiguo"
582
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1994
584 msgid "File Format Version: "
585 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
586
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2093
588 msgid "Feature not available"
589 msgstr "Característica no disponible"
590
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2094
592 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
593 msgstr "Lo siento, esta característica no ha sido aún creada"
594
595 #: src/gtkmm/app.cpp:2179
596 msgid "Documentation"
597 msgstr "Documentación"
598
599 #: src/gtkmm/app.cpp:2180
600 msgid ""
601 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
602 "\n"
603 "http://www.synfig.org/Documentation"
604 msgstr ""
605 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
606 "\n"
607 "http://www.synfig.org/Documentation"
608
609 #: src/gtkmm/app.cpp:2181 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
610 msgid "Help"
611 msgstr "_Ayuda"
612
613 #: src/gtkmm/app.cpp:2191
614 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
615 msgstr ""
616 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
617
618 #: src/gtkmm/app.cpp:2193
619 msgid "No browser found"
620 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
621
622 #: src/gtkmm/app.cpp:2301
623 #, c-format
624 msgid "Unable to open file \"%s\""
625 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
626
627 #: src/gtkmm/app.cpp:2309
628 #, c-format
629 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
630 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
631
632 #: src/gtkmm/app.cpp:2315 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
633 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
634 msgid "CVS Update"
635 msgstr "Actualización por CVS"
636
637 #: src/gtkmm/app.cpp:2315
638 msgid ""
639 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
640 "repository.\n"
641 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
642 msgstr ""
643 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
644 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
645
646 #: src/gtkmm/app.cpp:2321 src/gtkmm/app.cpp:2326 src/gtkmm/instance.cpp:483
647 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
648 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
649 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
652 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
653 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
654 msgid "Error"
655 msgstr "Error"
656
657 #: src/gtkmm/app.cpp:2326
658 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
659 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
660
661 #: src/gtkmm/app.cpp:2378
662 msgid "Unable to open file"
663 msgstr "Imposible abrir fichero"
664
665 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
666 msgid "Canvas Options"
667 msgstr "Opciones de Lienzo"
668
669 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
670 msgid "_Snap to grid"
671 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
672
673 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
674 msgid "S_how grid"
675 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
676
677 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
678 msgid "Snap to _frame"
679 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
680
681 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
682 msgid "Grid"
683 msgstr "Rejilla"
684
685 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
686 msgid "_Grid size"
687 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
688
689 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
690 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
691 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
692 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
693 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
694 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
695 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
696 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
697 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
698 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
699 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
700 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
702 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
703 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
704 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
705 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
706 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
707 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
708 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
709 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
710 msgid "Time"
711 msgstr "Tiempo"
712
713 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
714 msgid "Units"
715 msgstr "Unidades"
716
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
718 msgid "Not yet implemented!"
719 msgstr "¡Aún no creado!"
720
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
722 msgid "Not yet implemented"
723 msgstr "Aun no creado"
724
725 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
726 msgid "Canvas Properties"
727 msgstr "Propiedades del Lienzo"
728
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
730 msgid "Canvas Info"
731 msgstr "Información del Lienzo"
732
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
734 msgid "<b>Canvas Info</b>"
735 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
736
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
738 msgid "_ID"
739 msgstr "_ID"
740
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
742 msgid "_Name"
743 msgstr "_Nombre"
744
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
746 msgid "_Description"
747 msgstr "_Descripción"
748
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
750 msgid "Key"
751 msgstr "Clave"
752
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
754 msgid "Data"
755 msgstr "Datos"
756
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
758 msgid "New MetaData Entry"
759 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
760
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
762 msgid "Please enter the name of the key"
763 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
764
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
766 msgid "Edit Canvas Properties"
767 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
768
769 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
770 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
771 #: src/synfigapp/action.cpp:468
772 msgid "Canvas"
773 msgstr "Lienzo"
774
775 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
776 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
777 msgid "[Unnamed]"
778 msgstr "[Sin Nombre]"
779
780 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
781 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
782 msgid "Idle"
783 msgstr "Inactivo"
784
785 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
786 msgid "ERROR"
787 msgstr "ERROR"
788
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
790 msgid "Feature not yet implemented"
791 msgstr "Característica aún no creada"
792
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
794 msgid "Moves the time window"
795 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
796
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
798 msgid "Changes the current time"
799 msgstr "Cambia el tiempo actual"
800
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
802 msgid "Animate"
803 msgstr "Animar"
804
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
806 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
807 msgid "All Keyframes Locked"
808 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
809
810 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
811 msgid "Refresh"
812 msgstr "Refrescar"
813
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
815 msgid "Close Window"
816 msgstr "Cerrar Ventana"
817
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
819 msgid "Quit"
820 msgstr "_Salir"
821
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
823 msgid " (best)"
824 msgstr "(mejor)"
825
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
827 msgid " (fastest)"
828 msgstr "(el más rápido)"
829
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
831 #, c-format
832 msgid "Set Quality to %d"
833 msgstr "Establecer calidad a %d"
834
835 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
836 msgid "Flipbook Dialog"
837 msgstr "Diálogo de Previsualización"
838
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
840 msgid "Show Grid"
841 msgstr "Mostar Rejilla"
842
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
844 msgid "Snap to Grid"
845 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
846
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
848 msgid "Show Guides"
849 msgstr "Mostar Guías"
850
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
852 msgid "Use Low-Res"
853 msgstr "Usar Baja Resolución"
854
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
856 msgid "Show Onion Skin"
857 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
858
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
860 msgid "Zoom In on Timeline"
861 msgstr "Acercar en la Línea de Tiempo"
862
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
864 msgid "Zoom Out on Timeline"
865 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
866
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
868 msgid "Select All Children"
869 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
870
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
872 msgid "-MODIFIED"
873 msgstr "-MODIFICADO"
874
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
876 msgid "-UPDATED"
877 msgstr "-ACTUALIZADO"
878
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
880 msgid " (Root)"
881 msgstr "(Raíz)"
882
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
884 msgid "In Animate Editing Mode"
885 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
886
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
888 msgid "Not in Animate Editing Mode"
889 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
890
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
892 msgid "Future Keyframes Locked"
893 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
894
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
896 msgid "Past Keyframes Locked"
897 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
898
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
900 msgid "No Keyframes Locked"
901 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
902
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
904 msgid "Change Waypoint Group"
905 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
906
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
908 msgid "Duplicate Waypoints"
909 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
910
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
912 msgid "Remove Waypoints"
913 msgstr "Borrar Interpolaciones"
914
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
916 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
917 msgid "_TCB"
918 msgstr "_TCB"
919
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
922 msgid "_Linear"
923 msgstr "_Linear"
924
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
926 msgid "_Ease In"
927 msgstr "_Suave"
928
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
930 msgid "_Ease Out"
931 msgstr "_Suave"
932
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
934 msgid "_Ease In/Out"
935 msgstr "_Suave"
936
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
938 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
939 msgid "_Constant"
940 msgstr "_Constante"
941
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
943 msgid "_Jump To"
944 msgstr "Sa_ltar A"
945
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
947 msgid "_Duplicate"
948 msgstr "_Duplicar"
949
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
951 msgid "_Remove"
952 msgstr "_Borrar"
953
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
955 #, c-format
956 msgid "_Remove %d Waypoints"
957 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
958
959 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
960 msgid "_Both"
961 msgstr "_Ambos"
962
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
964 msgid "_In"
965 msgstr "_Entrada"
966
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
968 msgid "_Out"
969 msgstr "_Salida"
970
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
972 msgid "Import Image"
973 msgstr "Importar imagen"
974
975 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
976 msgid "Paragraph"
977 msgstr "Párrafo"
978
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
980 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
981 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
982
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
984 msgid "<Inline Canvas>"
985 msgstr "<Lienzo en Línea>"
986
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
988 msgid "Segment"
989 msgstr "Segmento"
990
991 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
992 msgid "List"
993 msgstr "Lista"
994
995 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
996 msgid "BLine Point"
997 msgstr "Punto Línea Beizer"
998
999 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1000 msgid "UNKNOWN"
1001 msgstr "DESCONOCIDO"
1002
1003 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1004 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1005 msgid "ID"
1006 msgstr "ID"
1007
1008 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1009 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1010 msgid "Type"
1011 msgstr "Tipo"
1012
1013 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1014 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1015 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1016 msgid "ValueBase"
1017 msgstr "Valor Base"
1018
1019 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1020 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1021 msgid "Time Track"
1022 msgstr "Pista de Tiempo"
1023
1024 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1025 msgid "Canvases"
1026 msgstr "Lienzos"
1027
1028 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1029 msgid "ValueBase Nodes"
1030 msgstr "Nodos de Valor Base"
1031
1032 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1033 msgid "Colors"
1034 msgstr "Colores"
1035
1036 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1037 msgid "Gradient Editor"
1038 msgstr "Editor de Gradiente"
1039
1040 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1041 msgid "Grab"
1042 msgstr "Grabar"
1043
1044 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1045 msgid "Keyframe Dialog"
1046 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1047
1048 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1049 msgid "Preview Window"
1050 msgstr "Ventana de Previsualización"
1051
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1053 msgid "Preview Options"
1054 msgstr "Opciones de Previsualización"
1055
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1057 msgid "_Begin Time"
1058 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1059
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1061 msgid "_End Time"
1062 msgstr "Tiempo de _Fin"
1063
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1065 msgid "General Settings"
1066 msgstr "Atributos Generales"
1067
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1069 msgid "<b>General Settings</b>"
1070 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1071
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1073 msgid "_Zoom"
1074 msgstr "_Ampliación"
1075
1076 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1077 msgid "_Frames per second"
1078 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1079
1080 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1081 msgid "Time Settings"
1082 msgstr "Atributos de Tiempo"
1083
1084 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1085 msgid "<b>Time Settings</b>"
1086 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1087
1088 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1089 msgid "Synfig Studio Setup"
1090 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1091
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1093 msgid "Visually Linear Color Selection"
1094 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Linear"
1095
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1097 msgid "Use Only a Single Thread"
1098 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1099
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1101 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1102 msgstr "Restringir Patos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1103
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1105 msgid "Gamma"
1106 msgstr "Gamma"
1107
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1109 msgid "Red"
1110 msgstr "Rojo"
1111
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1113 msgid "Green"
1114 msgstr "Verde"
1115
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1117 msgid "Blue"
1118 msgstr "Azul"
1119
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1121 msgid "Black Level"
1122 msgstr "Nivel de Negro"
1123
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1125 msgid "Misc."
1126 msgstr "Misc."
1127
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1129 msgid "Timestamp"
1130 msgstr "Formato Tiempo"
1131
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1133 msgid "Pixels"
1134 msgstr "Pixels"
1135
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1137 msgid "Points"
1138 msgstr "Puntos"
1139
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1141 msgid "Inches"
1142 msgstr "Pulgadas"
1143
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1145 msgid "Meters"
1146 msgstr "Metros"
1147
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1149 msgid "Centimeters"
1150 msgstr "Centímetros"
1151
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1153 msgid "Millimeters"
1154 msgstr "Milímetros"
1155
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1157 msgid "Unit System"
1158 msgstr "Systema de Unidades"
1159
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1161 msgid "Recent Files"
1162 msgstr "Archivos Recientes"
1163
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1165 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1166 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1167
1168 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1169 msgid "Browser Command"
1170 msgstr "Comando del Navegador"
1171
1172 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1173 msgid "Sound Select"
1174 msgstr "Seleccionar Sonido"
1175
1176 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1177 msgid "Sound Parameters"
1178 msgstr "Parámetros de Sonido"
1179
1180 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1181 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1182 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1183
1184 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1185 msgid "_Sound File"
1186 msgstr "Archivo de _Sonido"
1187
1188 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1189 msgid "Time _Offset"
1190 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1191
1192 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1193 msgid "Tool Options"
1194 msgstr "Opciones de Herramienta"
1195
1196 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1197 msgid "This tool has no options"
1198 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1199
1200 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1201 msgid "Waypoint Editor"
1202 msgstr "Editor de Interpolación"
1203
1204 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1205 msgid "X"
1206 msgstr "X"
1207
1208 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1209 msgid "Canvas Browser"
1210 msgstr "Navegador de Lienzos"
1211
1212 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1213 msgid "Children"
1214 msgstr "Descendientes"
1215
1216 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1217 msgid "Curves"
1218 msgstr "Curvas"
1219
1220 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1221 msgid "Dock Panel"
1222 msgstr "Panel Empotrable"
1223
1224 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1225 msgid "Empty Dock Panel"
1226 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1227
1228 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1229 msgid "History"
1230 msgstr "Historial"
1231
1232 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1233 msgid "Clear Undo Stack"
1234 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1235
1236 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1237 msgid "Clear the undo stack"
1238 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1239
1240 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1241 msgid "Clear Redo Stack"
1242 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1243
1244 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1245 msgid "Clear the redo stack"
1246 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1247
1248 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1249 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1250 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1251
1252 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1253 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1254 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1255
1256 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1257 msgid "Undo"
1258 msgstr "Deshacer"
1259
1260 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1261 msgid "Undo the previous action"
1262 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1263
1264 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1265 msgid "Redo"
1266 msgstr "Rehacer"
1267
1268 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1269 msgid "Redo the previously undone action"
1270 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1271
1272 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1273 msgid "Jump"
1274 msgstr "Saltar"
1275
1276 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1277 msgid "(JMP)"
1278 msgstr "(SALTA)"
1279
1280 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1281 msgid "Action"
1282 msgstr "Acción"
1283
1284 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1285 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1286 msgid "Clear History"
1287 msgstr "Borrar Historial"
1288
1289 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1290 msgid ""
1291 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1292 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1293 msgstr ""
1294 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1295 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1296
1297 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1298 msgid ""
1299 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1300 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1301 msgstr ""
1302 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1303 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1304
1305 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1306 msgid ""
1307 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1308 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1309 msgstr ""
1310 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1311 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1312
1313 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1314 msgid "Info"
1315 msgstr "Información"
1316
1317 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1318 msgid "X: "
1319 msgstr "X: "
1320
1321 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1322 msgid "Y: "
1323 msgstr "Y: "
1324
1325 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1326 msgid "R: "
1327 msgstr "R: "
1328
1329 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1330 msgid "G: "
1331 msgstr "G: "
1332
1333 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1334 msgid "B: "
1335 msgstr "B: "
1336
1337 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1338 msgid "A: "
1339 msgstr "A: "
1340
1341 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1342 msgid "Keyframes"
1343 msgstr "Fotogramas Clave"
1344
1345 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1346 msgid "Groups"
1347 msgstr "Grupos"
1348
1349 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1350 msgid "Group Ops"
1351 msgstr "Opciones de Grupo"
1352
1353 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1354 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1355 msgid "Add a New Group"
1356 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1357
1358 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1359 msgid "Layers"
1360 msgstr "Capas"
1361
1362 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1363 msgid "Layer Ops"
1364 msgstr "Opciones de Capa"
1365
1366 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1367 msgid "Canvas MetaData"
1368 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1369
1370 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1371 msgid "Add new MetaData entry"
1372 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1373
1374 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1375 msgid "Remove selected MetaData entry"
1376 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1377
1378 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1379 msgid "Navigator"
1380 msgstr "Navegador"
1381
1382 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1383 msgid "Params"
1384 msgstr "Parámetros"
1385
1386 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1387 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1388 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1389 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1390 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1391 msgid "Name"
1392 msgstr "Nombre"
1393
1394 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1395 msgid "Timetrack"
1396 msgstr "Pista de Tiempo"
1397
1398 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1399 msgid "UnnamedGroup"
1400 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1401
1402 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1403 msgid "Bool"
1404 msgstr "Booleano"
1405
1406 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1407 msgid "Integer"
1408 msgstr "Entero"
1409
1410 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1411 msgid "Angle"
1412 msgstr "Ángulo"
1413
1414 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1415 msgid "Real"
1416 msgstr "Real"
1417
1418 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1419 msgid "Vector"
1420 msgstr "Vector"
1421
1422 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1423 msgid "Color"
1424 msgstr "Color"
1425
1426 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1427 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1428 msgid "Rename"
1429 msgstr "Renombar"
1430
1431 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1432 msgid "Reset Colors"
1433 msgstr "Restablecer Colores"
1434
1435 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1436 msgid "Swap Colors"
1437 msgstr "Intercambiar Colores"
1438
1439 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1440 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1441 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1442 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1443 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1444 msgid "ValueNode"
1445 msgstr "Valor de Nodo"
1446
1447 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1448 msgid "About"
1449 msgstr "Acerca de"
1450
1451 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1452 msgid "Save All"
1453 msgstr "Salvar Todo"
1454
1455 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1456 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1457 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1458 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1459 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1460 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1461 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1462 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1463 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1464 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1465 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1466 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1467 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1468 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1469 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1470 msgid "Layer"
1471 msgstr "Capa"
1472
1473 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1474 msgid "Paste Canvas"
1475 msgstr "Lienzo Pegado"
1476
1477 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1478 msgid "Hide Grid"
1479 msgstr "Ocultar Rejilla"
1480
1481 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1482 msgid "Enable Grid Snap"
1483 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1484
1485 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1486 msgid "Disable Grid Snap"
1487 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1488
1489 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1490 msgid "Duplicate"
1491 msgstr "Duplicar"
1492
1493 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1494 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1495 msgid "Encapsulate"
1496 msgstr "Encapsular"
1497
1498 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1499 msgid "Select All Child Layers"
1500 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1501
1502 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1503 msgid "MetaData"
1504 msgstr "Meta Dato"
1505
1506 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1507 msgid "CVS Add"
1508 msgstr "Añadir CVS"
1509
1510 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1511 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1512 msgid "CVS Commit"
1513 msgstr "Entrega CVS"
1514
1515 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1516 msgid "CVS Revert"
1517 msgstr "Revertir CVS"
1518
1519 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1520 msgid "Normal Tool"
1521 msgstr "Herramienta Normal"
1522
1523 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1524 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1525 msgid "Polygon Tool"
1526 msgstr "Herramienta Polígono"
1527
1528 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1529 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1530 msgid "BLine Tool"
1531 msgstr "Herramienta Línea Beizer"
1532
1533 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1534 msgid "Eyedrop Tool"
1535 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1536
1537 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1538 msgid "Fill Tool"
1539 msgstr "Herramienta de Relleno"
1540
1541 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1542 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1543 msgid "Draw Tool"
1544 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1545
1546 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1547 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1548 msgid "Sketch Tool"
1549 msgstr "Herramienta de Boceto"
1550
1551 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1552 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1553 msgid "Circle Tool"
1554 msgstr "Herramienta de Círculo"
1555
1556 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1557 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1558 msgid "Rectangle Tool"
1559 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1560
1561 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1562 msgid "SmoothMove Tool"
1563 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1564
1565 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1566 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1567 msgid "Scale Tool"
1568 msgstr "Herramienta de Escalar"
1569
1570 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1571 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1572 msgid "Width Tool"
1573 msgstr "Herramienta de Espesor"
1574
1575 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1576 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1577 msgid "Rotate Tool"
1578 msgstr "Heramienta de Rotar"
1579
1580 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1581 msgid "Zoom Tool"
1582 msgstr "Herramienta de Zoom"
1583
1584 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1585 msgid "Info Tool"
1586 msgstr "Herramienta de Información"
1587
1588 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1589 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1590 msgid "Mirror Tool"
1591 msgstr "Herramienta de Espejo"
1592
1593 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1594 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1595 msgid "Gradient Tool"
1596 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1597
1598 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1599 msgid "Star Tool"
1600 msgstr "Herramienta de Estrella"
1601
1602 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1603 msgid "Choose a Filename to Save As"
1604 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1605
1606 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1607 msgid "Unknown extension"
1608 msgstr "Extensión desconocida"
1609
1610 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1611 msgid ""
1612 "You have given the file name an extension\n"
1613 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1614 msgstr ""
1615 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1616 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1617
1618 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1619 msgid "You must first add this composition to the repository"
1620 msgstr "Debe añadir antes esta composición al almacén"
1621
1622 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1623 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1624 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Esta seguro?"
1625
1626 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1627 msgid ""
1628 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1629 "Nothing to commit!"
1630 msgstr ""
1631 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la ultima "
1632 "actualización.\n"
1633 "!Nada que enviar!"
1634
1635 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1636 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1637 msgstr ""
1638 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1639
1640 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1641 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1642 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1643
1644 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1645 msgid "This composition has already been added to the repository"
1646 msgstr "La composición ya ha sido enviada al almacén"
1647
1648 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1649 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1650 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1651
1652 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1653 msgid ""
1654 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1655 msgstr ""
1656 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1657 "actualizar!"
1658
1659 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1660 msgid "This file is up-to-date"
1661 msgstr "Este archivo está actualizado"
1662
1663 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1664 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1665 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1666
1667 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1668 msgid ""
1669 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1670 msgstr ""
1671 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1672 "desactualizar!"
1673
1674 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1675 msgid ""
1676 "This will abandon all changes you have made\n"
1677 "since the last time you performed a commit\n"
1678 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1679 "you want to do this?"
1680 msgstr ""
1681 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1682 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1683 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1684 "quiere hacer esto?"
1685
1686 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1687 msgid "Unable to remove previous version"
1688 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1689
1690 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1691 msgid "Error: Revert Failed"
1692 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1693
1694 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1695 msgid ""
1696 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1697 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1698 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1699 "compositions that might reference this composition and try\n"
1700 "again, or restart Synfig Studio."
1701 msgstr ""
1702 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1703 " a que está referenciad por otra composición que esta actualmente \n"
1704 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1705 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1706 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio"
1707
1708 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1709 msgid "Revert to saved"
1710 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1711
1712 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1713 msgid ""
1714 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1715 "Are you sure?"
1716 msgstr ""
1717 "Se perderán los cambios realizaos hasta la última vex que salvó.\n"
1718 "¿Está seguro?"
1719
1720 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1721 #, c-format
1722 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1723 msgstr "¿Quiere salvar los cambios a %s?"
1724
1725 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1729 "Would you like to commit these changes?"
1730 msgstr ""
1731 "%s no ha cambiado en el almacén CVS.\n"
1732 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1733
1734 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1735 msgid "Edit Waypoint"
1736 msgstr "Editar Interpolación"
1737
1738 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1739 msgid "Set Waypoints"
1740 msgstr "Establecer Interpolación"
1741
1742 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1743 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1744 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1745
1746 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1747 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1748 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1749
1750 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1751 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1752 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1753
1754 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1755 msgid "Edit Waypoints"
1756 msgstr "Editar Interpolaciones"
1757
1758 #: src/gtkmm/instance.h:41
1759 msgid "Synfig Animation "
1760 msgstr "Animación Synfig "
1761
1762 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1763 msgid "Add New Keyframe"
1764 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1765
1766 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1767 msgid "Length"
1768 msgstr "Longitud"
1769
1770 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1771 msgid "Description"
1772 msgstr "Descripción"
1773
1774 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1775 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1776 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1777
1778 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1779 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1780 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1781
1782 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1783 msgid "Amount"
1784 msgstr "Cantidad"
1785
1786 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1787 msgid "Paste"
1788 msgstr "Pegar"
1789
1790 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1791 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1792 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1793 #, c-format
1794 msgid "Index %d"
1795 msgstr "Índice %d"
1796
1797 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1798 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1799 msgid " "
1800 msgstr " "
1801
1802 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1803 msgid "Activate "
1804 msgstr "Activar "
1805
1806 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1807 msgid "Deactivate "
1808 msgstr "Desactivar "
1809
1810 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1811 msgid "Regroup"
1812 msgstr "Reagrupar"
1813
1814 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1815 msgid "Set Layer Params"
1816 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1817
1818 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1819 msgid "Unable to set all layer parameters."
1820 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa"
1821
1822 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1823 msgid "Z"
1824 msgstr "Z"
1825
1826 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1827 msgid "Value"
1828 msgstr "Valor"
1829
1830 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1831 msgid "Move Layers"
1832 msgstr "Mover Capas"
1833
1834 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1835 msgid "synfig studio is already running"
1836 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1837
1838 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1839 msgid "the existing process will be used"
1840 msgstr "el proceso existente será usado"
1841
1842 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1843 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1844 msgstr "Synfig Studio: comenzando aplicación..."
1845
1846 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1847 msgid "Horizontal"
1848 msgstr "Horizontal"
1849
1850 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1851 msgid "Vertical"
1852 msgstr "Vertical"
1853
1854 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1855 msgid "Palette Browser"
1856 msgstr "Navegador de Paleta"
1857
1858 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1859 msgid "Palette Editor"
1860 msgstr "Editor de Paleta"
1861
1862 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1863 msgid "Add Color"
1864 msgstr "Añadir Color"
1865
1866 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1867 msgid ""
1868 "Add current foreground color\n"
1869 "to the palette"
1870 msgstr ""
1871 "Añadir color de frente actual\n"
1872 "a la paleta"
1873
1874 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1875 msgid "Load Default Palette"
1876 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1877
1878 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1879 msgid "One Moment, Please..."
1880 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1881
1882 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1883 msgid "Toggle Looping"
1884 msgstr "Alternar Bucle"
1885
1886 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1887 msgid "Halt Render"
1888 msgstr "Parar Muestreo"
1889
1890 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1891 msgid "Re-Preview"
1892 msgstr "Re-Previsualizar"
1893
1894 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1895 msgid "Erase All"
1896 msgstr "Borrar Todo"
1897
1898 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1899 msgid "Last Rendered: "
1900 msgstr "Último Muestreo: "
1901
1902 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1903 msgid "Image"
1904 msgstr "Imagen"
1905
1906 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1907 msgid "Other"
1908 msgstr "Otro"
1909
1910 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1911 msgid "_Pixel Aspect"
1912 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1913
1914 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1915 msgid "Pi_xel Width"
1916 msgstr "Ancho del _Pixel"
1917
1918 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1919 msgid "Pix_el Height"
1920 msgstr "Al_tura del Pixel"
1921
1922 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1923 msgid "Image _Aspect"
1924 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1925
1926 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1927 msgid "Image _Width"
1928 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1929
1930 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1931 msgid "Image _Height"
1932 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1933
1934 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1935 msgid "Image _Span"
1936 msgstr "_Escalado Imagen"
1937
1938 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1939 msgid "Image Size"
1940 msgstr "Tamaño de Imagen"
1941
1942 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1943 msgid "<b>Image Size</b>"
1944 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1945
1946 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1947 msgid "_Width"
1948 msgstr "_Ancho"
1949
1950 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1951 msgid "_Height"
1952 msgstr "Al_to"
1953
1954 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1955 msgid "_XRes"
1956 msgstr "_XRes"
1957
1958 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1959 msgid "_YRes"
1960 msgstr "_YRes"
1961
1962 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1963 msgid "_Physical Width"
1964 msgstr "Ancho _Físico"
1965
1966 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1967 msgid "Phy_sical Height"
1968 msgstr "Alto Físi_co"
1969
1970 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1971 msgid "I_mage Span"
1972 msgstr "Expansión de la I_magen"
1973
1974 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1975 msgid "Image Area"
1976 msgstr "Área de la Imagen"
1977
1978 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1979 msgid "<b>Image Area</b>"
1980 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1981
1982 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1983 msgid "_Top Left"
1984 msgstr "Superior _Izda."
1985
1986 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1987 msgid "_Bottom Right"
1988 msgstr "Inferior _Dcha."
1989
1990 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1991 msgid "_Start Time"
1992 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1993
1994 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1995 msgid "Locks and Links"
1996 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
1997
1998 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
1999 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2000 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2001
2002 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2003 msgid "Focus Point"
2004 msgstr "Punto de Foco"
2005
2006 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2007 msgid "<b>Focus Point</b>"
2008 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2009
2010 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2011 msgid "_Focus Point"
2012 msgstr "Punto de _Foco"
2013
2014 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2015 msgid "Render Settings"
2016 msgstr "Atributos de Muestreo"
2017
2018 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2019 msgid "Use _current frame"
2020 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2021
2022 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2023 msgid "Auto"
2024 msgstr "Auto"
2025
2026 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2027 msgid "Choose..."
2028 msgstr "Elegir..."
2029
2030 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2031 msgid "Target"
2032 msgstr "Objetivo"
2033
2034 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2035 msgid "<b>Target</b>"
2036 msgstr "<b>Objetivo</b>"
2037
2038 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2039 msgid "_Filename"
2040 msgstr "_Nombre Archivo"
2041
2042 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2043 msgid "_Target"
2044 msgstr "_Objetivo"
2045
2046 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2047 msgid "Settings"
2048 msgstr "Atributos"
2049
2050 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2051 msgid "<b>Settings</b>"
2052 msgstr "<b>Atributos</b>"
2053
2054 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2055 msgid "_Quality"
2056 msgstr "_Calidad"
2057
2058 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2059 msgid "_Anti-Aliasing"
2060 msgstr "_Anti-Aliasing"
2061
2062 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2063 msgid "You must supply a filename!"
2064 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2065
2066 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2067 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2068 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2069
2070 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2071 msgid "A filename is required for this target"
2072 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2073
2074 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2075 msgid "Unable to create target for "
2076 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2077
2078 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2079 msgid "Target initialization failure"
2080 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2081
2082 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2083 msgid "Rendering "
2084 msgstr "Mostrando "
2085
2086 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2087 msgid "File rendered successfully"
2088 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2089
2090 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2091 msgid "ERROR:"
2092 msgstr "ERROR:"
2093
2094 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2095 msgid "WARNING:"
2096 msgstr "AVISO:"
2097
2098 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2099 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2100 msgid "Create Region BLine"
2101 msgstr "Crear Region"
2102
2103 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2104 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2105 msgid "Create Outline BLine"
2106 msgstr "Crear Contorno"
2107
2108 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2109 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343
2110 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2111 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2112
2113 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2114 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2115 msgid "Create Plant BLine"
2116 msgstr "Crear Planta"
2117
2118 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2119 msgid "Link Origins"
2120 msgstr "Enlazar Orígenes"
2121
2122 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2123 msgid "Auto Export"
2124 msgstr "Auto Exportar"
2125
2126 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2127 msgid "Make"
2128 msgstr "Crear"
2129
2130 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2131 msgid "Clear"
2132 msgstr "Borrar"
2133
2134 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2135 msgid "Feather"
2136 msgstr "Desvanecimiento"
2137
2138 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2139 msgid "Make BLine and/or Region"
2140 msgstr "Hacer Linea Beizer, Planta y/o Region"
2141
2142 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2143 msgid "Clear current BLine"
2144 msgstr "Borrar Línea Beizer actual"
2145
2146 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2147 msgid "New BLine"
2148 msgstr "Nueva Línea Beizer"
2149
2150 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2151 msgid "Unable to add value node"
2152 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2153
2154 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2155 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556
2156 msgid " Gradient"
2157 msgstr "Gradiente"
2158
2159 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2160 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2161 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2162 msgid "Unable to create Gradient layer"
2163 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2164
2165 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2166 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615
2167 msgid " Plant"
2168 msgstr "Planta"
2169
2170 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2171 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2172 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2173 msgid "Unable to create Plant layer"
2174 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2175
2176 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2177 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2178 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674
2179 msgid " Region"
2180 msgstr "Region"
2181
2182 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2183 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2184 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2185 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2186 msgid "Unable to create Region layer"
2187 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2188
2189 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2190 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2191 msgid " Outline"
2192 msgstr "Contorno"
2193
2194 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2195 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2196 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2197 msgid "Unable to create Outline layer"
2198 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2199
2200 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2201 msgid "Unloop BLine"
2202 msgstr "Quitar Bucle"
2203
2204 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2205 msgid "Loop BLine"
2206 msgstr "Hacer Bucle"
2207
2208 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2209 msgid "Delete Vertex"
2210 msgstr "Borrar Vértice"
2211
2212 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2213 msgid "Insert Vertex"
2214 msgstr "Insertar Vértice"
2215
2216 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2217 msgid ""
2218 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2219 msgstr ""
2220 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2221 "reporte este bug"
2222
2223 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2224 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2225 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2226
2227 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2228 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2229 msgid "Merge Tangents"
2230 msgstr "Mezclar tangentes"
2231
2232 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2233 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2234 msgid "Split Tangents"
2235 msgstr "Dividir Tangentes"
2236
2237 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2238 msgid "Invert"
2239 msgstr "Invertir"
2240
2241 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2242 msgid "Create Circle Layer"
2243 msgstr "Crear Capa Círculo"
2244
2245 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2246 msgid "Link BLine Origins"
2247 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Beizer"
2248
2249 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2250 msgid "Falloff"
2251 msgstr "Caída"
2252
2253 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2254 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2255 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2256
2257 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2258 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2259 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2260 msgid "Linear"
2261 msgstr "Linear"
2262
2263 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2264 msgid "Squared"
2265 msgstr "Proporcional"
2266
2267 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2268 msgid "Square Root"
2269 msgstr "Raíz cuadrada"
2270
2271 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2272 msgid "Sigmond"
2273 msgstr "Sigmoidea"
2274
2275 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2276 msgid "Cosine"
2277 msgstr "Coseno"
2278
2279 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2280 msgid "Blend Method"
2281 msgstr "Método de Mezcla"
2282
2283 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2284 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2285 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2286
2287 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2288 msgid "Feather:"
2289 msgstr "Desvanecimiento:"
2290
2291 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2292 msgid "BLine Points:"
2293 msgstr "Punto Línea Beizer:"
2294
2295 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2296 msgid "Point Angle Offset:"
2297 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2298
2299 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2300 msgid "New Circle"
2301 msgstr "Nuevo Círculo"
2302
2303 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2304 msgid "Pressure Width"
2305 msgstr "Presión del Espesor"
2306
2307 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2308 msgid "Auto Loop"
2309 msgstr "Auto Bucle"
2310
2311 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2312 msgid "Auto Extend"
2313 msgstr "Auto Extender"
2314
2315 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2316 msgid "Auto Link"
2317 msgstr "Auto Enlazar"
2318
2319 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2320 msgid "Fill Last Stroke"
2321 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2322
2323 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2324 msgid "Min Pressure"
2325 msgstr "Mínima Presión"
2326
2327 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2328 msgid "LocalError"
2329 msgstr "Error Local"
2330
2331 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2332 msgid "Smooth"
2333 msgstr "Suave"
2334
2335 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2336 msgid "Sketch BLine"
2337 msgstr "Esbozar Línea Beizer"
2338
2339 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2340 msgid "Unable to create layer"
2341 msgstr "Imposible crear capa"
2342
2343 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2344 msgid "Define Region"
2345 msgstr "Definir Region"
2346
2347 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2348 msgid "Extend BLine"
2349 msgstr "Extender Línea Béizer"
2350
2351 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2352 msgid "Unable to set loop for bline"
2353 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2354
2355 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2356 msgid "Unable to insert item"
2357 msgstr "Imposible insertar elemento"
2358
2359 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2360 msgid "Fill Stroke"
2361 msgstr "Rellenar Trazo"
2362
2363 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2364 msgid "No layer here"
2365 msgstr "No capa aquí"
2366
2367 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2368 msgid "Unable to set layer color"
2369 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2370
2371 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2372 msgid "Gradient Type"
2373 msgstr "Tipo de Gradiente"
2374
2375 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2376 msgid "Determines the type of Gradient used"
2377 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2378
2379 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2380 msgid "Radial"
2381 msgstr "Radial"
2382
2383 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2384 msgid "Conical"
2385 msgstr "Cónico"
2386
2387 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2388 msgid "Spiral"
2389 msgstr "Espiral"
2390
2391 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2392 msgid "The blend method the gradient will use"
2393 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2394
2395 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2396 msgid "New Gradient"
2397 msgstr "Nuevo Gradiente"
2398
2399 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2400 msgid "Make Polygon"
2401 msgstr "Crear Polígono"
2402
2403 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2404 msgid "Clear current Polygon"
2405 msgstr "Borrar Polígono actual"
2406
2407 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2408 msgid "New Polygon"
2409 msgstr "Nuevo Polígono"
2410
2411 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2412 msgid "Create Rectangle Layer"
2413 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2414
2415 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2416 msgid "Expansion:"
2417 msgstr "Expansión"
2418
2419 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2420 msgid "New Rectangle"
2421 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2422
2423 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2424 msgid "Allow Scale"
2425 msgstr "Permitir Escalar"
2426
2427 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2428 msgid "Move Duck"
2429 msgstr "Mover Pato"
2430
2431 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2432 msgid "Rotate Ducks"
2433 msgstr "Rotar Patos"
2434
2435 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2436 msgid "Lock Aspect Ratio"
2437 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2438
2439 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2440 msgid "Save Sketch"
2441 msgstr "Salvar Boceto"
2442
2443 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2444 msgid "Unable to save sketch"
2445 msgstr "Imposible salvar boceto"
2446
2447 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2448 msgid "Load Sketch"
2449 msgstr "Cargar Boceto"
2450
2451 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2452 msgid "Unable to load sketch"
2453 msgstr "Imposible cargar boceto"
2454
2455 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2456 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2457 msgid "Clear Sketch"
2458 msgstr "Borrar Boceto"
2459
2460 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2461 msgid "Undo Stroke"
2462 msgstr "Deshacer Trazo"
2463
2464 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2465 msgid "Show Sketch"
2466 msgstr "Mostrar Boceto"
2467
2468 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2469 msgid "Undo Last Stroke"
2470 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2471
2472 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2473 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2474 msgid "Save Sketch As..."
2475 msgstr "Salvar Boceto Como..."
2476
2477 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2478 msgid "Open a Sketch"
2479 msgstr "Abrir un Boceto"
2480
2481 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2482 msgid "Radius"
2483 msgstr "Radio"
2484
2485 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2486 msgid "Smooth Move"
2487 msgstr "Mover Suave"
2488
2489 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2490 msgid "Relative Growth"
2491 msgstr "Crecimiento Relativo"
2492
2493 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2494 msgid "Growth:"
2495 msgstr "Crecimiento:"
2496
2497 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2498 msgid "Radius:"
2499 msgstr "Radio:"
2500
2501 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2502 msgid "Sketch Width"
2503 msgstr "Espesor del Boceto"
2504
2505 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2506 msgid "Cannot save"
2507 msgstr "No puedo salvar"
2508
2509 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2510 msgid "Nothing to save"
2511 msgstr "Nada a salvar"
2512
2513 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2514 msgid "Cannot save as"
2515 msgstr "No puedo salvar como"
2516
2517 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2518 msgid "Cannot close"
2519 msgstr "No puedo cerrar"
2520
2521 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2522 msgid "Nothing to close"
2523 msgstr "Nada para cerrrar"
2524
2525 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2526 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2527 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2528
2529 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2530 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2531 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2532
2533 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2534 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2535 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2536
2537 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2538 msgid "Open Recent"
2539 msgstr "Abrir Reciente"
2540
2541 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2542 msgid "Panels"
2543 msgstr "Paneles"
2544
2545 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2546 msgid "Input Devices..."
2547 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2548
2549 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2550 msgid "Setup..."
2551 msgstr "Atributos..."
2552
2553 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2554 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2555 msgid "Synfig Wiki"
2556 msgstr "Synfig Wiki"
2557
2558 #. TRANSLATORS: a wiki page
2559 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2560 msgid "/Main_Page"
2561 msgstr "/Main_Page.es"
2562
2563 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2564 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2565 msgid "Tutorials"
2566 msgstr "Tutoriales"
2567
2568 #. TRANSLATORS: a wiki page
2569 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2570 msgid "/Tutorials"
2571 msgstr "/Tutorials.es"
2572
2573 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2574 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2575 msgid "Frequently Asked Questions"
2576 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2577
2578 #. TRANSLATORS: a wiki page
2579 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2580 msgid "/FAQ"
2581 msgstr "/FAQ.es"
2582
2583 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2584 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2585 msgid "Get Support"
2586 msgstr "Obtener Soporte"
2587
2588 #. TRANSLATORS: a wiki page
2589 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2590 msgid "/Communication"
2591 msgstr "/Communication.es"
2592
2593 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2594 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2595 msgid "Keyboard Shortcuts"
2596 msgstr "Atajos de Teclado"
2597
2598 #. TRANSLATORS: a wiki page
2599 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2600 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2601 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2602
2603 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2604 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2605 msgid "Mouse Shortcuts"
2606 msgstr "Atajos de Ratón"
2607
2608 #. TRANSLATORS: a wiki page
2609 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2610 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2611 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2612
2613 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2614 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2615 msgid "All Pages"
2616 msgstr "Todas las Páginas"
2617
2618 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2619 msgid "_Help"
2620 msgstr "_Ayuda"
2621
2622 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2623 msgid "New..."
2624 msgstr "Nuevo..."
2625
2626 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2627 msgid "Open..."
2628 msgstr "Abrir..."
2629
2630 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2631 msgid "Save"
2632 msgstr "Guardar"
2633
2634 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2635 msgid "Save As..."
2636 msgstr "Guardar como..."
2637
2638 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2639 msgid "Setup"
2640 msgstr "Atributos"
2641
2642 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2643 msgid "About Synfig Studio"
2644 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2645
2646 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2647 msgid "Other..."
2648 msgstr "Otro..."
2649
2650 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2651 msgid "Choose Canvas"
2652 msgstr "Elegir Lienzo"
2653
2654 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2655 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2656 msgstr "Introduzca el nombre dado al lienzo que desee"
2657
2658 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2659 msgid "No canvas name was specified"
2660 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2661
2662 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2663 msgid "Error:Exception Thrown"
2664 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2665
2666 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2667 msgid "Unknown Exception"
2668 msgstr "Excepción Desconocida"
2669
2670 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2671 msgid "RGB"
2672 msgstr "RGB"
2673
2674 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2675 msgid "YUV"
2676 msgstr "YUV"
2677
2678 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2679 msgid "HTML code"
2680 msgstr "Código HTML"
2681
2682 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2683 msgid "Luma"
2684 msgstr "Luma"
2685
2686 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2687 msgid "Hue"
2688 msgstr "Matiz"
2689
2690 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2691 msgid "Saturation"
2692 msgstr "Saturación"
2693
2694 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2695 msgid "U"
2696 msgstr "U"
2697
2698 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2699 msgid "V"
2700 msgstr "V"
2701
2702 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2703 msgid "Alpha"
2704 msgstr "Transparencia"
2705
2706 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2707 msgid "Foreground Color"
2708 msgstr "Color de Frente"
2709
2710 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2711 msgid "Background Color"
2712 msgstr "Color de Fondo"
2713
2714 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2715 msgid ""
2716 "Swap Background and\n"
2717 "Foreground Colors"
2718 msgstr ""
2719 "Intercambiar colores \n"
2720 "de Frente y Fondo"
2721
2722 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2723 msgid "Reset Colors to Black and White"
2724 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2725
2726 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2727 msgid "Brush Preview"
2728 msgstr "Previsualizar Brocha"
2729
2730 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2731 msgid "Brush Size"
2732 msgstr "Tamaño de Brocha"
2733
2734 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2735 msgid "Default Blend Method"
2736 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2737
2738 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2739 msgid "Default Interpolation"
2740 msgstr "Interpolación por Defecto"
2741
2742 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2743 msgid "Default Opacity"
2744 msgstr "Opacidad por Defecto"
2745
2746 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2747 msgid "Default Gradient"
2748 msgstr "Gradiente por Defecto"
2749
2750 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2751 msgid "Find"
2752 msgstr "Encontrar"
2753
2754 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2755 msgid "Choose File"
2756 msgstr "Elegir Archivo"
2757
2758 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2759 msgid "Insert CPoint"
2760 msgstr "Insertar CPunto"
2761
2762 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2763 msgid "Remove CPoint"
2764 msgstr "Quitar CPunto"
2765
2766 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2767 msgid "(Non-static value)"
2768 msgstr "(Valor no-estático)"
2769
2770 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2771 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2772 msgid "TCB Smooth"
2773 msgstr "TCB"
2774
2775 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2776 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2777 msgid "Constant"
2778 msgstr "Constante"
2779
2780 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2781 msgid "Ease In"
2782 msgstr "Suave"
2783
2784 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2785 msgid "Ease Out"
2786 msgstr "Suave"
2787
2788 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2789 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2790 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2791 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2792 msgid "Waypoint"
2793 msgstr "Interpolación"
2794
2795 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2796 msgid "<b>Waypoint</b>"
2797 msgstr "<b>Inetrpolación</b>"
2798
2799 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2800 msgid "_Value"
2801 msgstr "_Valor"
2802
2803 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2804 msgid "_Time"
2805 msgstr "_Tiempo"
2806
2807 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2808 msgid "Interpolation"
2809 msgstr "Interpolación"
2810
2811 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2812 msgid "<b>Interpolation</b>"
2813 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2814
2815 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2816 msgid "_In Interpolation"
2817 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2818
2819 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2820 msgid "_Out Interpolation"
2821 msgstr "Interpolación de _Salida"
2822
2823 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2824 msgid "TCB Parameters"
2825 msgstr "Parámetros TCB"
2826
2827 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2828 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2829 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2830
2831 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2832 msgid "T_ension"
2833 msgstr "T_ensión"
2834
2835 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2836 msgid "_Continuity"
2837 msgstr "_Continuidad"
2838
2839 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2840 msgid "_Bias"
2841 msgstr "_Bias"
2842
2843 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2844 msgid "Te_mporal Tension"
2845 msgstr "Tensión Te_mporal"
2846
2847 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2848 msgid "Out:"
2849 msgstr "Salida:"
2850
2851 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2852 msgid "In:"
2853 msgstr "Entrda:"
2854
2855 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2856 msgid "Tension:"
2857 msgstr "Tensión:"
2858
2859 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2860 msgid "Continuity:"
2861 msgstr "Continuidad:"
2862
2863 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2864 msgid "Bias:"
2865 msgstr "Bias:"
2866
2867 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2868 msgid "Temporal Tension:"
2869 msgstr "Tensión Temporal:"
2870
2871 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2872 msgid "Nudge"
2873 msgstr "Empujoncito"
2874
2875 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
2876 msgid "Move"
2877 msgstr "Mover"
2878
2879 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
2880 msgid "Rendering..."
2881 msgstr "Mostrando..."
2882
2883 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
2884 msgid "Render Failed"
2885 msgstr "Muestreo Fallido"
2886
2887 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
2888 #, c-format
2889 msgid "Rendering canvas %s..."
2890 msgstr "Muestreando lienzos %s..."
2891
2892 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2893 msgid "Zoom In"
2894 msgstr "Acercar"
2895
2896 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2897 msgid "Zoom Out"
2898 msgstr "Alejar"
2899
2900 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
2901 msgid "Zoom to Fit"
2902 msgstr "Ajustar a la Ventana"
2903
2904 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
2905 msgid "Zoom to 100%"
2906 msgstr "Ajustar al 100%"
2907
2908 #: src/synfigapp/action.cpp:469
2909 msgid "Selected Canvas"
2910 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2911
2912 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
2913 msgid "Canvas Interface"
2914 msgstr "Interfase de Lienzo"
2915
2916 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2917 msgid "Add Activepoint"
2918 msgstr "Añadir Punto activo"
2919
2920 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2921 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2922 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2923 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2924 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2925 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2926 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2927 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2928 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2929 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2930 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2931 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2932 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2933 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2934 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2935 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2936 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2937 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2938 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2939 msgid "ValueDesc"
2940 msgstr "Descripción de Valor"
2941
2942 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2943 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2944 msgid "New Activepoint"
2945 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2946
2947 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2948 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2949 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2950 msgid "Activepoint to be added"
2951 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2952
2953 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2954 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2955 msgid "Time where activepoint is to be added"
2956 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2957
2958 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
2959 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
2960 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2961 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2962
2963 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
2964 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
2965 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2966 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2967
2968 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2969 msgid "Remove Activepoint"
2970 msgstr "Borrar Punto Activo"
2971
2972 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2973 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2974 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2975 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2976 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2977 msgid "Activepoint"
2978 msgstr "Punto Activo"
2979
2980 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2981 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2982 msgid "Activepoint to be changed"
2983 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2984
2985 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
2986 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
2987 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
2988 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
2989 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
2990 msgid "Unable to find activepoint"
2991 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2992
2993 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2994 msgid "Set Activepoint"
2995 msgstr "Establecer Punto Activo"
2996
2997 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2998 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2999 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3000
3001 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3002 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3003 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3004
3005 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3006 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3007 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3008
3009 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3010 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3011 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3012 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug"
3013
3014 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3015 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3016 msgid "Simply Add Waypoint"
3017 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3018
3019 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3020 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3021 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3022 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3023 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3024 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3025 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3026
3027 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3028 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3029 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3030
3031 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3032 #, c-format
3033 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3034 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3035
3036 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3037 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3038 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3039 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3040
3041 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3042 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3043 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3044 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3045
3046 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3047 #, c-format
3048 msgid "Split Tangents of '%s'"
3049 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3050
3051 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3052 msgid "Add Child Canvas"
3053 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3054
3055 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3056 msgid "The name that you want this canvas to be"
3057 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3058
3059 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3060 msgid "Remove Canvas"
3061 msgstr "Borrar Lienzo"
3062
3063 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3064 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3065 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3066
3067 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3068 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3069 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3070
3071 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3072 msgid "Set Canvas RendDesc"
3073 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3074
3075 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3076 msgid "RendDesc"
3077 msgstr "Descripción de la Muestra"
3078
3079 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3080 msgid "Apply Default Color"
3081 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3082
3083 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3084 msgid "Set Edit Mode"
3085 msgstr "Establecer Modo Edición"
3086
3087 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3088 msgid "New Edit Mode"
3089 msgstr "Nuevo Modo Edición"
3090
3091 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3092 msgid "Apply Default Gradient"
3093 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3094
3095 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3096 msgid "Add Layers to Group"
3097 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3098
3099 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3100 msgid "Layer to be added to group"
3101 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3102
3103 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3104 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3105 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3106
3107 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3108 msgid "Remove Group"
3109 msgstr "Borrar Grupo"
3110
3111 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3112 msgid "Name of the Group to remove"
3113 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3114
3115 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3116 msgid "Remove Layers from a Group"
3117 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3118
3119 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3120 msgid "Layer to be removed from group"
3121 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3122
3123 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3124 msgid "Rename Group"
3125 msgstr "Renombrar Grupo"
3126
3127 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3128 msgid "Old Group"
3129 msgstr "Viejo Grupo"
3130
3131 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3132 msgid "Name of the Group to rename"
3133 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3134
3135 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3136 msgid "New Group"
3137 msgstr "Nuevo Grupo"
3138
3139 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3140 msgid "New name for group"
3141 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3142
3143 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3144 #, c-format
3145 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3146 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3147
3148 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3149 msgid "Add Keyframe"
3150 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3151
3152 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3153 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3154 msgid "New Keyframe"
3155 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3156
3157 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3158 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3159 msgid "Keyframe to be added"
3160 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3161
3162 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3163 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3164 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3165 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3166 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3167 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3168 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3169
3170 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3171 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3172 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3173 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3174 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3175
3176 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3177 msgid "Duplicate Keyframe"
3178 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3179
3180 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3181 msgid "Keyframe to be duplicated"
3182 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3183
3184 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3185 msgid " (Duplicate)"
3186 msgstr " (Duplicado)"
3187
3188 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3189 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3190 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3191 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3192 msgid "Unable to find the given keyframe"
3193 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3194
3195 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3196 msgid "Remove Keyframe"
3197 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3198
3199 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3200 msgid "Keyframe to be removed"
3201 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3202
3203 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3204 msgid "Set Keyframe"
3205 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3206
3207 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3208 msgid ""
3209 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3210 "that time."
3211 msgstr ""
3212 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3213 "actualmente con ese tiempo"
3214
3215 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3216 msgid "Set Keyframe Delta"
3217 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3218
3219 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3220 msgid "Delta"
3221 msgstr "Delta"
3222
3223 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3224 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3225 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3226
3227 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3228 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3229 msgid "Waypoint Model"
3230 msgstr "Modelo de Inerpolación"
3231
3232 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3233 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3234 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3235 msgid "Activate Layer"
3236 msgstr "Activar Capa"
3237
3238 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3239 msgid "Deactivate Layer"
3240 msgstr "Desactivar Capa"
3241
3242 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3243 msgid "New Status"
3244 msgstr "Nuevo Estado"
3245
3246 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3247 msgid "The new status of the layer"
3248 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3249
3250 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3251 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3252 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3253 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3254 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3255 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3256 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3257 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3258 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3259 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3260 msgstr "La capa no existe ya."
3261
3262 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3263 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3264 msgid "Add Layer"
3265 msgstr "Añadir capa"
3266
3267 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3268 msgid "Layer to be added"
3269 msgstr "Capa para ser añadida"
3270
3271 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3272 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3273 msgid "Duplicate Layer"
3274 msgstr "Duplicar Capa"
3275
3276 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3277 msgid "Duplicate Layers"
3278 msgstr "Duplicar Capas"
3279
3280 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3281 msgid "Layer to be duplicated"
3282 msgstr "Capa para ser duplicada"
3283
3284 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3285 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3286 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3287 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3288 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3289
3290 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3291 msgid "Encapsulate Layer"
3292 msgstr "Encapsular Capa"
3293
3294 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3295 msgid "Encapsulate Layers"
3296 msgstr "Encapsular Capas"
3297
3298 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3299 msgid "Layer to be encapsulated"
3300 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3301
3302 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3303 msgid "No layers to encapsulate"
3304 msgstr "Sin capas que encapsular"
3305
3306 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3307 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3308 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3309
3310 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3311 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3312 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3313
3314 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3315 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3316 msgid "Lower Layer"
3317 msgstr "Bajar Capa"
3318
3319 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3320 msgid "Lower Layers"
3321 msgstr "Bajar Capas"
3322
3323 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3324 msgid "Layer to be lowered"
3325 msgstr "Capa para ser bajada"
3326
3327 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3328 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3329 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3330 msgid "Move Layer"
3331 msgstr "Mover capa"
3332
3333 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3334 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3335 msgid "Layer to be moved"
3336 msgstr "Capa para ser movida"
3337
3338 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3339 msgid "New Index"
3340 msgstr "Nuevo índice"
3341
3342 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3343 msgid "Where the layer is to be moved to"
3344 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3345
3346 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3347 msgid "Destination Canvas"
3348 msgstr "Lienzo Destino"
3349
3350 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3351 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3352 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3353
3354 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3355 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3356 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3357
3358 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3359 msgid "Connect Layer Parameter"
3360 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3361
3362 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3363 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3364 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3365 msgid "Param"
3366 msgstr "Parámetro"
3367
3368 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3369 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3370 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3371
3372 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3373 msgid "Bad connection"
3374 msgstr "Mala conexión"
3375
3376 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3377 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3378 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3379
3380 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3381 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3382 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3383
3384 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3385 msgid "Set Layer Parameter"
3386 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3387
3388 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3389 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3390 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3391
3392 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3393 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3394 msgid "Layer did not accept parameter."
3395 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3396
3397 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3398 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3399 msgid "Raise Layer"
3400 msgstr "Elevar Capa"
3401
3402 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3403 msgid "Raise Layers"
3404 msgstr "Elevar Capas"
3405
3406 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3407 msgid "Layer to be raised"
3408 msgstr "Capa para ser elevada"
3409
3410 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3411 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3412 msgid "Remove Layer"
3413 msgstr "Borrar Capa"
3414
3415 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3416 msgid "Remove Layers"
3417 msgstr "Borrar Capas"
3418
3419 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3420 msgid "Layer to be deleted"
3421 msgstr "Capa para ser borrada"
3422
3423 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3424 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3425 msgid "Set Layer Description"
3426 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3427
3428 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3429 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3430 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3431 msgid "[default]"
3432 msgstr "[por defecto]"
3433
3434 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3435 msgid "New Description"
3436 msgstr "Nueva Descripción"
3437
3438 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3439 msgid "Enter a new description for this layer"
3440 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3441
3442 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3443 msgid "Copy Time Points"
3444 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3445
3446 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3447 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3448 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3449 msgid "New Selected Layer"
3450 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3451
3452 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3453 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3454 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3455 msgid "A layer to add to our selected list"
3456 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3457
3458 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3459 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3460 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3461 msgid "New Selected Canvas"
3462 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3463
3464 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3465 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3466 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3467 msgid "A canvas to add to our selected list"
3468 msgstr "Un lienzo a aádir a nuestra lista seleccionada"
3469
3470 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3471 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3472 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3473 msgid "New Selected ValueBase"
3474 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3475
3476 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3477 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3478 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3479 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3480 msgstr ""
3481 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3482
3483 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3484 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3485 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3486 msgid "New Selected Time Point"
3487 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3488
3489 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3490 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3491 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3492 msgid "A time point to add to our selected list"
3493 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3494
3495 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3496 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3497 msgid "Time adjustment"
3498 msgstr "Ajsute de TIempo"
3499
3500 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3501 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3502 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3503 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3504
3505 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3506 msgid "Delete Time Points"
3507 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3508
3509 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3510 msgid "Move Time Points"
3511 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3512
3513 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3514 msgid "Connect"
3515 msgstr "Connectar"
3516
3517 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3518 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3519 #, c-format
3520 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3521 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3522
3523 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3524 msgid "Destination ValueDesc"
3525 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3526
3527 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3528 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3529 msgid "Source ValueNode"
3530 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3531
3532 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3533 msgid "Source ValueNode Name"
3534 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3535
3536 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3537 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3538 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3539 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3540
3541 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3542 msgid "Convert"
3543 msgstr "Convertir"
3544
3545 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3546 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3547 #, c-format
3548 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3549 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3550
3551 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3552 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3553 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3554
3555 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3556 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3557 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3558
3559 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3560 msgid "Unable to create new value node"
3561 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3562
3563 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3564 msgid "Disconnect"
3565 msgstr "Desconectar"
3566
3567 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3568 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3569 #, c-format
3570 msgid "Disconnect %s"
3571 msgstr "Desconectar %s"
3572
3573 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3574 msgid "Export"
3575 msgstr "Exportar"
3576
3577 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3578 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3579 #, c-format
3580 msgid "Export '%s' as '%s'"
3581 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3582
3583 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3584 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3585 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3586
3587 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3588 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3589 msgstr ""
3590 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3591
3592 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3593 msgid "ValueBase is already exported"
3594 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3595
3596 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3597 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3598 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3599
3600 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3601 msgid "Link"
3602 msgstr "Enlazar"
3603
3604 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3605 msgid "ValueDesc to link"
3606 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3607
3608 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3609 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3610 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3611
3612 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3613 msgid "' and '"
3614 msgstr "' y '"
3615
3616 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3617 msgid "')"
3618 msgstr "')"
3619
3620 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3621 msgid "Used exported ValueNode ('"
3622 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3623
3624 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3625 msgid "')."
3626 msgstr "')."
3627
3628 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3629 msgid "Using the only available ValueNode."
3630 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3631
3632 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3633 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3634 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3635 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado"
3636
3637 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3638 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3639 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3640 msgstr "Hay un lazo para el más refernciado; usando el Valor de Nodo animado"
3641
3642 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3643 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3644 msgid ""
3645 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3646 "the most waypoints."
3647 msgstr ""
3648 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3649 "tiene mas interpolaciones."
3650
3651 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3652 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3653 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3654 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3655
3656 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3657 msgid "Absolutely everything is tied."
3658 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3659
3660 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3661 #, c-format
3662 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3663 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3664
3665 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3666 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3667 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3668
3669 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3670 msgid "Set ValueDesc"
3671 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3672
3673 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3674 #, c-format
3675 msgid "Set %s"
3676 msgstr "Establecer %s"
3677
3678 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3679 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3680 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3681 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3682 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3683 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3684 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3685 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3686 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3687 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3688
3689 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3690 #, c-format
3691 msgid "Bad type for composite (%s)"
3692 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3693
3694 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3695 #, c-format
3696 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3697 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3698
3699 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3700 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3701 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3702 msgstr ""
3703 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportado aún"
3704
3705 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3706 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3707 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3708
3709 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3710 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3711 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3712
3713 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3714 msgid "Add ValueNode"
3715 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3716
3717 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3718 msgid "New ValueNode"
3719 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3720
3721 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3722 msgid "ValueNode to be added"
3723 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3724
3725 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3726 msgid "Parameter appears to already be exported"
3727 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3728
3729 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3730 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3731 msgstr "Otro Valor Base exportado con este nombre ya existe"
3732
3733 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3734 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3735 msgstr "Atrapada excepción al Añadir Valor de Nodo."
3736
3737 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3738 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3739 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3740
3741 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3742 msgid "Set ValueNode_Const"
3743 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3744
3745 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3746 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3747 msgid "ValueNode_Const"
3748 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3749
3750 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3751 msgid "Insert Item"
3752 msgstr "Insertar Elemento"
3753
3754 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3755 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3756 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3757 msgid "Origin"
3758 msgstr "Origen"
3759
3760 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3761 msgid "ValueNode to insert"
3762 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3763
3764 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3765 msgid "Insert Item (Smart)"
3766 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3767
3768 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3769 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3770 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3771 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3772 msgid "Unable to find action (bug)"
3773 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3774
3775 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3776 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3777 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3778
3779 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
3780 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3781 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3782
3783 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3784 msgid "Loop"
3785 msgstr "Bucle"
3786
3787 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3788 msgid "Remove Item"
3789 msgstr "Borrar Elemento"
3790
3791 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3792 msgid "Remove Item (Smart)"
3793 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3794
3795 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3796 msgid "Rotate Order"
3797 msgstr "Rotar Orden"
3798
3799 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3800 msgid "Unloop"
3801 msgstr "Quitar Bucle"
3802
3803 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3804 msgid "Connect ValueNode Link"
3805 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3806
3807 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3808 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3809 msgid "Parent ValueNode"
3810 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3811
3812 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3813 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3814 msgid "Index"
3815 msgstr "Índice"
3816
3817 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3818 msgid "ValueNode to be connected"
3819 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3820
3821 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3822 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3823 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3824 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3825 #, c-format
3826 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3827 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3828
3829 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3830 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3831 msgid "Parent would not accept link"
3832 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3833
3834 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3835 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3836 msgid "Parent would not accept old link"
3837 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3838
3839 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3840 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3841 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3842
3843 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3844 msgid "Unexport"
3845 msgstr "Des-exportar"
3846
3847 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3848 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3849 #, c-format
3850 msgid "Unexport '%s'"
3851 msgstr "Des-exportar '%s'"
3852
3853 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3854 msgid "Rename ValueNode"
3855 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3856
3857 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3858 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3859 #, c-format
3860 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3861 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3862
3863 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3864 msgid "The new name of the ValueNode"
3865 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3866
3867 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3868 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3869 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3870
3871 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3872 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3873 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3874
3875 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3876 msgid "Replace ValueNode"
3877 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3878
3879 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3880 msgid "Destination ValueNode"
3881 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3882
3883 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3884 msgid "ValueNode to replaced"
3885 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3886
3887 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3888 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3889 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3890
3891 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3892 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3893 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3894 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3895
3896 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3897 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3898 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3899 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3900
3901 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3902 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3903 msgid "Nothing to replace."
3904 msgstr "Nada a remplazar."
3905
3906 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3907 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3908 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3909 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3910
3911 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3912 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3913 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3914
3915 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3916 msgid ": (Undo) "
3917 msgstr ": (Deshacer) "
3918
3919 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3920 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3921 msgid "Add Waypoint"
3922 msgstr "Añadir Interpolación"
3923
3924 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3925 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3926 msgid "New Waypoint"
3927 msgstr "Nueva Interpolación"
3928
3929 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3930 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3931 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3932 msgid "Waypoint to be added"
3933 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3934
3935 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3936 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3937 msgid "Time where waypoint is to be added"
3938 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3939
3940 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
3941 #, c-format
3942 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3943 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3944
3945 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
3946 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3947 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3948 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3949
3950 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3951 msgid "Remove Waypoint"
3952 msgstr "Borrar Interpolación"
3953
3954 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3955 msgid "ValueNode (Animated)"
3956 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3957
3958 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3959 msgid "Waypoint to be Removed"
3960 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3961
3962 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3963 #, c-format
3964 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3965 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3966
3967 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3968 #, c-format
3969 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3970 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3971
3972 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3973 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3974 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3975
3976 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3977 msgid ""
3978 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3979 "is a bug. (1)"
3980 msgstr ""
3981 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3982 "Esto es un error. (1)"
3983
3984 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3985 msgid ""
3986 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3987 "is a bug. (2)"
3988 msgstr ""
3989 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3990 "Esto es un error. (2)"
3991
3992 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3993 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3994 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3995
3996 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3997 msgid "Set Waypoint"
3998 msgstr "Establecer Interpolación"
3999
4000 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4001 msgid "Waypoint to be changed"
4002 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4003
4004 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4005 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4006 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4007 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4008 msgid "Unable to find waypoint"
4009 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4010
4011 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4012 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4013 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4014
4015 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4016 msgid "Action is not ready."
4017 msgstr "La acción no está preparada"
4018
4019 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4020 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4021 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4022
4023 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4024 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4025 msgid "Failed"
4026 msgstr "Fallido"
4027
4028 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4029 msgid "Successful"
4030 msgstr "Éxito"
4031
4032 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4033 msgid " (Undo): "
4034 msgstr "(Deshacer): "
4035
4036 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4037 msgid "Failed to undo."
4038 msgstr "Fallado al deshacer"
4039
4040 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4041 msgid " (Redo): "
4042 msgstr " (Rehacer): "
4043
4044 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4045 msgid "Failed to redo."
4046 msgstr "Fallado al rehacer"
4047
4048 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4049 msgid "State restore failure"
4050 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4051
4052 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4053 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4054 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4055
4056 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4057 msgid "Unable to change mode"
4058 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4059
4060 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4061 msgid "Add Layer To"
4062 msgstr "Añadir Capa A"
4063
4064 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4065 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4066 msgid "Action Not Ready"
4067 msgstr "Acción No Preparada"
4068
4069 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4070 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4071 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4072 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4073 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4074 msgid "Action Failed."
4075 msgstr "Acció Fallida."
4076
4077 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4078 msgid "Move Action Not Ready"
4079 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4080
4081 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4082 msgid "Move Action Failed."
4083 msgstr "Acción Mover Falida."
4084
4085 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4086 msgid "Empty name!"
4087 msgstr "¡Nombre vacío!"
4088
4089 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4090 msgid "Filename must have an extension!"
4091 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4092
4093 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4094 msgid "Unable to open this composition"
4095 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4096
4097 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4098 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4099 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4100
4101 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4102 msgid ""
4103 "Uncaught exception when attempting\n"
4104 "to open this composition -- "
4105 msgstr ""
4106 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4107 "abrir esta composición"
4108
4109 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4110 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4111 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4112
4113 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4114 #, c-format
4115 msgid "Unnamed%08d"
4116 msgstr "Sin Nombre%08d"
4117
4118 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4119 msgid ""
4120 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4121 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4122 "should be able to edit this value as normal."
4123 msgstr ""
4124 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4125 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4126 "editar este valor normalmente."
4127
4128 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4129 msgid "(no/yes)"
4130 msgstr "(no/si)"
4131
4132 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4133 msgid "(yes/no)"
4134 msgstr "(si/no)"
4135
4136 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4137 msgid "(cancel/ok)"
4138 msgstr "(cancelar/ok)"
4139
4140 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4141 msgid "(ok/cancel)"
4142 msgstr "(ok/cancelar)"
4143
4144 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4145 msgid "error: "
4146 msgstr "error: "
4147
4148 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4149 msgid "warning: "
4150 msgstr "aviso: "
4151
4152 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4153 msgid "Layer Parameter"
4154 msgstr "Parámetro de la Capa"
4155
4156 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4157 msgid "Value Node"
4158 msgstr "Valor de Nodo"
4159
4160 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4161 msgid "Exported ValueNode"
4162 msgstr "Valor de Nodo Exportado"