1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-04 22:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 16:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: src/gtkmm/about.cpp:104
20 msgid "2D vector animation studio"
21 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23 #: src/gtkmm/about.cpp:108
24 msgid "Visit the Synfig website"
25 msgstr "Visite la web de Synfig"
27 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 "Copyright 2001-2008\n"
30 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
31 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 "Copyright 2001-2008\n"
34 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
35 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
38 #: src/gtkmm/about.cpp:165
39 msgid "translator-credits"
40 msgstr "Carlos López González (genete)"
42 #: src/gtkmm/about.cpp:192
46 "Development version:\n"
50 "Versión de desarrollo:\n"
53 #: src/gtkmm/about.cpp:197
56 msgstr "Contruido el %s\n"
58 #: src/gtkmm/about.cpp:201
60 msgstr "Construido con: \n"
62 #: src/gtkmm/about.cpp:202
67 #: src/gtkmm/about.cpp:203
69 msgid "Synfig API %s\n"
70 msgstr "Synfig API %s\n"
72 #: src/gtkmm/about.cpp:204
74 msgid "Synfig library %d\n"
75 msgstr "Librería Synfig %d\n"
77 #: src/gtkmm/about.cpp:205
79 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
80 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
82 #: src/gtkmm/about.cpp:207
84 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
85 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
87 #: src/gtkmm/about.cpp:212
91 #: src/gtkmm/about.cpp:213
96 #: src/gtkmm/about.cpp:214
99 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
101 #: src/gtkmm/app.cpp:616 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
105 #: src/gtkmm/app.cpp:617 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
109 #: src/gtkmm/app.cpp:618
113 #: src/gtkmm/app.cpp:619
117 #: src/gtkmm/app.cpp:620
121 #: src/gtkmm/app.cpp:621
122 msgid "Show/Hide Ducks"
123 msgstr "Mostrar/Ocultar Patos"
125 #: src/gtkmm/app.cpp:622
126 msgid "Preview Quality"
127 msgstr "Calidad de Previsualiación"
129 #: src/gtkmm/app.cpp:623
130 msgid "Low-Res Pixel Size"
131 msgstr "Tamaño de pixel Baja Resolución"
133 #: src/gtkmm/app.cpp:624 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
134 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 #: src/gtkmm/app.cpp:625 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
139 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
140 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
143 msgstr "Fotograma Clave"
145 #: src/gtkmm/app.cpp:626 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
146 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
147 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
151 #: src/gtkmm/app.cpp:627
155 #: src/gtkmm/app.cpp:628
157 msgstr "Caja de Herramientas"
159 #: src/gtkmm/app.cpp:645 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
160 msgid "Keyframe Properties"
161 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
163 #: src/gtkmm/app.cpp:656 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
167 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
171 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
172 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
174 msgstr "Previsualizar"
176 #: src/gtkmm/app.cpp:659
177 msgid "Preview Dialog"
178 msgstr "Diálogo de Previsualización"
180 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
182 msgstr "Archivo de Sonido"
184 #: src/gtkmm/app.cpp:661 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
185 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
189 #: src/gtkmm/app.cpp:662
191 msgstr "Cerrar Vista"
193 #: src/gtkmm/app.cpp:663 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
194 msgid "Close Document"
195 msgstr "Cerrar Documento"
197 #: src/gtkmm/app.cpp:672 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
198 msgid "Select All Ducks"
199 msgstr "Seleccionar todos los Patos"
201 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
202 msgid "Unselect All Ducks"
203 msgstr "Deseleccionar todos los Patos"
205 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
206 msgid "Select All Layers"
207 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
209 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
210 msgid "Unselect All Layers"
211 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
213 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
217 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
218 msgid "Show Position Ducks"
219 msgstr "Mostrar los Patos de Posición"
221 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
222 msgid "Show Vertex Ducks"
223 msgstr "Mostrar los Patos de Vértice"
225 #: src/gtkmm/app.cpp:680 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
226 msgid "Show Tangent Ducks"
227 msgstr "Mostrar los Patos de Tangente"
229 #: src/gtkmm/app.cpp:681 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
230 msgid "Show Radius Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Patos de Radio"
233 #: src/gtkmm/app.cpp:682 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
234 msgid "Show Width Ducks"
235 msgstr "Mostrar los Patos de Espesor"
237 #: src/gtkmm/app.cpp:683 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
238 msgid "Show Angle Ducks"
239 msgstr "Mostrar los Patos de Ángulo"
241 #: src/gtkmm/app.cpp:684 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
242 msgid "Use Parametric Renderer"
243 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
245 #: src/gtkmm/app.cpp:685
246 msgid "Use Quality Level 1"
247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
249 #: src/gtkmm/app.cpp:686
250 msgid "Use Quality Level 2"
251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
253 #: src/gtkmm/app.cpp:687
254 msgid "Use Quality Level 3"
255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
257 #: src/gtkmm/app.cpp:688
258 msgid "Use Quality Level 4"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
261 #: src/gtkmm/app.cpp:689
262 msgid "Use Quality Level 5"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
265 #: src/gtkmm/app.cpp:690
266 msgid "Use Quality Level 6"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
269 #: src/gtkmm/app.cpp:691
270 msgid "Use Quality Level 7"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
273 #: src/gtkmm/app.cpp:692
274 msgid "Use Quality Level 8"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
277 #: src/gtkmm/app.cpp:693
278 msgid "Use Quality Level 9"
279 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
281 #: src/gtkmm/app.cpp:694
282 msgid "Use Quality Level 10"
283 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
285 #: src/gtkmm/app.cpp:696 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
287 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
288 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
290 #: src/gtkmm/app.cpp:697 src/gtkmm/preview.cpp:358
294 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
295 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
299 #: src/gtkmm/app.cpp:700
300 msgid "Toggle Grid Show"
301 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
303 #: src/gtkmm/app.cpp:701
304 msgid "Toggle Grid Snap"
305 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
307 #: src/gtkmm/app.cpp:702
308 msgid "Toggle Guide Show"
309 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
311 #: src/gtkmm/app.cpp:703
312 msgid "Toggle Low-Res"
313 msgstr "Alternar Baja Resolución"
315 #: src/gtkmm/app.cpp:704 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
316 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
317 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
319 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
320 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
321 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
323 #: src/gtkmm/app.cpp:706
324 msgid "Toggle Onion Skin"
325 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
327 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
328 msgid "Jump to Next Keyframe"
329 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
331 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
332 msgid "Jump to Prev Keyframe"
333 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
335 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
337 msgstr "Fotograma Siguiente"
339 #: src/gtkmm/app.cpp:716 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
341 msgstr "Fotograma Previo"
343 #: src/gtkmm/app.cpp:717 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
347 #: src/gtkmm/app.cpp:718 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
348 msgid "Seek Backward"
351 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
352 msgid "Seek to Begin"
353 msgstr "Retroceder al Principio"
355 #: src/gtkmm/app.cpp:720 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
357 msgstr "Avanzar al Final"
359 #: src/gtkmm/app.cpp:722
361 msgstr "Añadir grupo"
363 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
364 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
366 msgstr "Nuevo Lienzo"
368 #: src/gtkmm/app.cpp:726 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
369 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
370 msgid "Increase Amount"
371 msgstr "Incrementar la Cantidad"
373 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
374 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
375 msgid "Decrease Amount"
376 msgstr "Disminuir la Cantidad"
378 #: src/gtkmm/app.cpp:1085 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
379 msgid "Synfig Studio"
380 msgstr "Synfig Studio"
382 #: src/gtkmm/app.cpp:1098
383 msgid "Failed to initialize synfig!"
384 msgstr "¡Fallo al inizializar Synfig!"
386 #: src/gtkmm/app.cpp:1107
387 msgid "Init UI Manager..."
388 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
390 #: src/gtkmm/app.cpp:1111
391 msgid "Init Dock Manager..."
392 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
394 #: src/gtkmm/app.cpp:1114
395 msgid "Init State Manager..."
396 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
398 #: src/gtkmm/app.cpp:1117
399 msgid "Init Toolbox..."
400 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
402 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
403 msgid "Init About Dialog..."
404 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
406 #: src/gtkmm/app.cpp:1123
407 msgid "Init Tool Options..."
408 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
410 #: src/gtkmm/app.cpp:1127
411 msgid "Init History..."
412 msgstr "Iniciar Historial..."
414 #: src/gtkmm/app.cpp:1131
415 msgid "Init Canvases..."
416 msgstr "Iniciar Lienzos..."
418 #: src/gtkmm/app.cpp:1135
419 msgid "Init Keyframes..."
420 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
422 #: src/gtkmm/app.cpp:1139
423 msgid "Init Layers..."
424 msgstr "Iniciar Capas..."
426 #: src/gtkmm/app.cpp:1143
427 msgid "Init Params..."
428 msgstr "Iniciar Parametros..."
430 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
431 msgid "Init MetaData..."
432 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
434 #: src/gtkmm/app.cpp:1151
435 msgid "Init Children..."
436 msgstr "Iniciar Descendientes..."
438 #: src/gtkmm/app.cpp:1155
440 msgstr "Iniciar Información..."
442 #: src/gtkmm/app.cpp:1159
443 msgid "Init Navigator..."
444 msgstr "Iniciar Navegador..."
446 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
447 msgid "Init Timetrack..."
448 msgstr "Iniciar Linea de Tiempo..."
450 #: src/gtkmm/app.cpp:1167
451 msgid "Init Curve Editor..."
452 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
454 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
455 msgid "Init Layer Groups..."
456 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
458 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
459 msgid "Init Color Dialog..."
460 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
462 #: src/gtkmm/app.cpp:1179
463 msgid "Init Gradient Dialog..."
464 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
466 #: src/gtkmm/app.cpp:1182
467 msgid "Init DeviceTracker..."
468 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
470 #: src/gtkmm/app.cpp:1185
471 msgid "Init Tools..."
472 msgstr "Iniciar Herramientas..."
474 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
475 msgid "Init ModMirror..."
476 msgstr "Iniciar Espejo..."
478 #: src/gtkmm/app.cpp:1214
479 msgid "Init ModPalette..."
480 msgstr "Iniciar Paleta..."
482 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
483 msgid "Init Setup Dialog..."
484 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
486 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
487 msgid "Init Input Dialog..."
488 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
490 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
491 msgid "Init auto recovery..."
492 msgstr "Iniciar Autorecuperación..."
494 #: src/gtkmm/app.cpp:1229
495 msgid "Loading Settings..."
496 msgstr "Cargando Atributos..."
498 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
499 msgid "Checking auto-recover..."
500 msgstr "Chekeando Autorecuperación..."
502 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
503 msgid "Auto Recovery"
504 msgstr "Autorecuperación"
506 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
508 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
509 "before you could save all your files.\n"
510 "Would you like to re-open those files\n"
511 "and recover your unsaved changes?"
513 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
514 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
515 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
516 "los cambios no salvados?"
518 #: src/gtkmm/app.cpp:1249
519 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
520 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
522 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
523 msgid "Unable to recover from previous crash"
524 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
526 #: src/gtkmm/app.cpp:1254
528 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
529 "from a previous crash. The files that it has\n"
530 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
531 "idea to review them and save them now."
533 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
534 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
535 "han recuperado NO HAN SIDO SALVADOS \n"
536 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1270
540 msgid "Loading files..."
541 msgstr "Cargando Ficheros..."
543 #: src/gtkmm/app.cpp:1281
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1288 src/gtkmm/app.cpp:1292
549 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
550 "This software may be unstable."
552 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
553 "Este programa puede ser inestable."
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1699
557 msgstr "Requerimiento de Salida"
559 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
561 msgstr "¡No puedo Salir!"
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
565 "Tasks are currently running.\n"
566 "Please cancel the current tasks and try again"
568 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
569 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1770
572 msgid "Quit Request sent"
573 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1987
579 #: src/gtkmm/app.cpp:1990
581 msgstr "y más antiguo"
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1994
584 msgid "File Format Version: "
585 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2093
588 msgid "Feature not available"
589 msgstr "Característica no disponible"
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2094
592 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
593 msgstr "Lo siento, esta característica no ha sido aún creada"
595 #: src/gtkmm/app.cpp:2179
596 msgid "Documentation"
597 msgstr "Documentación"
599 #: src/gtkmm/app.cpp:2180
601 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
603 "http://www.synfig.org/Documentation"
605 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
607 "http://www.synfig.org/Documentation"
609 #: src/gtkmm/app.cpp:2181 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
613 #: src/gtkmm/app.cpp:2191
614 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
616 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
618 #: src/gtkmm/app.cpp:2193
619 msgid "No browser found"
620 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
622 #: src/gtkmm/app.cpp:2301
624 msgid "Unable to open file \"%s\""
625 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
627 #: src/gtkmm/app.cpp:2309
629 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
630 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
632 #: src/gtkmm/app.cpp:2315 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
633 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
635 msgstr "Actualización por CVS"
637 #: src/gtkmm/app.cpp:2315
639 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
641 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
643 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
644 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
646 #: src/gtkmm/app.cpp:2321 src/gtkmm/app.cpp:2326 src/gtkmm/instance.cpp:483
647 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
648 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
649 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
652 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
653 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
657 #: src/gtkmm/app.cpp:2326
658 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
659 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
661 #: src/gtkmm/app.cpp:2378
662 msgid "Unable to open file"
663 msgstr "Imposible abrir fichero"
665 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
666 msgid "Canvas Options"
667 msgstr "Opciones de Lienzo"
669 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
670 msgid "_Snap to grid"
671 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
673 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
675 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
677 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
678 msgid "Snap to _frame"
679 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
681 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
685 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
687 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
689 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
690 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
691 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
692 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
693 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
694 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
695 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
696 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
697 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
698 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
699 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
700 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
702 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
703 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
704 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
705 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
706 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
707 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
708 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
709 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
713 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
718 msgid "Not yet implemented!"
719 msgstr "¡Aún no creado!"
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
722 msgid "Not yet implemented"
723 msgstr "Aun no creado"
725 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
726 msgid "Canvas Properties"
727 msgstr "Propiedades del Lienzo"
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
731 msgstr "Información del Lienzo"
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
734 msgid "<b>Canvas Info</b>"
735 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
747 msgstr "_Descripción"
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
758 msgid "New MetaData Entry"
759 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
762 msgid "Please enter the name of the key"
763 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
766 msgid "Edit Canvas Properties"
767 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
769 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
770 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
771 #: src/synfigapp/action.cpp:468
775 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
776 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
778 msgstr "[Sin Nombre]"
780 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
781 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
785 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
790 msgid "Feature not yet implemented"
791 msgstr "Característica aún no creada"
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
794 msgid "Moves the time window"
795 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
798 msgid "Changes the current time"
799 msgstr "Cambia el tiempo actual"
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
806 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
807 msgid "All Keyframes Locked"
808 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
810 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
816 msgstr "Cerrar Ventana"
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
828 msgstr "(el más rápido)"
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
832 msgid "Set Quality to %d"
833 msgstr "Establecer calidad a %d"
835 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
836 msgid "Flipbook Dialog"
837 msgstr "Diálogo de Previsualización"
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
841 msgstr "Mostar Rejilla"
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
845 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
849 msgstr "Mostar Guías"
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
853 msgstr "Usar Baja Resolución"
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
856 msgid "Show Onion Skin"
857 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
860 msgid "Zoom In on Timeline"
861 msgstr "Acercar en la Línea de Tiempo"
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
864 msgid "Zoom Out on Timeline"
865 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
868 msgid "Select All Children"
869 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
877 msgstr "-ACTUALIZADO"
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
884 msgid "In Animate Editing Mode"
885 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
888 msgid "Not in Animate Editing Mode"
889 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
892 msgid "Future Keyframes Locked"
893 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
896 msgid "Past Keyframes Locked"
897 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
900 msgid "No Keyframes Locked"
901 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
904 msgid "Change Waypoint Group"
905 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
908 msgid "Duplicate Waypoints"
909 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
912 msgid "Remove Waypoints"
913 msgstr "Borrar Interpolaciones"
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
916 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
938 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
956 msgid "_Remove %d Waypoints"
957 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
959 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
973 msgstr "Importar imagen"
975 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
980 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
981 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
984 msgid "<Inline Canvas>"
985 msgstr "<Lienzo en Línea>"
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
991 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
995 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
997 msgstr "Punto Línea Beizer"
999 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1001 msgstr "DESCONOCIDO"
1003 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1004 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1008 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1009 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1013 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1014 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1015 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1019 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1020 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1022 msgstr "Pista de Tiempo"
1024 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1028 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1029 msgid "ValueBase Nodes"
1030 msgstr "Nodos de Valor Base"
1032 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1036 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1037 msgid "Gradient Editor"
1038 msgstr "Editor de Gradiente"
1040 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1044 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1045 msgid "Keyframe Dialog"
1046 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1048 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1049 msgid "Preview Window"
1050 msgstr "Ventana de Previsualización"
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1053 msgid "Preview Options"
1054 msgstr "Opciones de Previsualización"
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1058 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1062 msgstr "Tiempo de _Fin"
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1065 msgid "General Settings"
1066 msgstr "Atributos Generales"
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1069 msgid "<b>General Settings</b>"
1070 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1074 msgstr "_Ampliación"
1076 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1077 msgid "_Frames per second"
1078 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1080 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1081 msgid "Time Settings"
1082 msgstr "Atributos de Tiempo"
1084 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1085 msgid "<b>Time Settings</b>"
1086 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1088 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1089 msgid "Synfig Studio Setup"
1090 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1093 msgid "Visually Linear Color Selection"
1094 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Linear"
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1097 msgid "Use Only a Single Thread"
1098 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1101 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1102 msgstr "Restringir Patos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1122 msgstr "Nivel de Negro"
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1130 msgstr "Formato Tiempo"
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1150 msgstr "Centímetros"
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1158 msgstr "Systema de Unidades"
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1161 msgid "Recent Files"
1162 msgstr "Archivos Recientes"
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1165 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1166 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1168 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1169 msgid "Browser Command"
1170 msgstr "Comando del Navegador"
1172 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1173 msgid "Sound Select"
1174 msgstr "Seleccionar Sonido"
1176 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1177 msgid "Sound Parameters"
1178 msgstr "Parámetros de Sonido"
1180 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1181 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1182 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1184 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1186 msgstr "Archivo de _Sonido"
1188 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1189 msgid "Time _Offset"
1190 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1192 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1193 msgid "Tool Options"
1194 msgstr "Opciones de Herramienta"
1196 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1197 msgid "This tool has no options"
1198 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1200 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1201 msgid "Waypoint Editor"
1202 msgstr "Editor de Interpolación"
1204 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1208 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1209 msgid "Canvas Browser"
1210 msgstr "Navegador de Lienzos"
1212 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1214 msgstr "Descendientes"
1216 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1220 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1222 msgstr "Panel Empotrable"
1224 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1225 msgid "Empty Dock Panel"
1226 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1228 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1232 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1233 msgid "Clear Undo Stack"
1234 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1236 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1237 msgid "Clear the undo stack"
1238 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1240 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1241 msgid "Clear Redo Stack"
1242 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1244 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1245 msgid "Clear the redo stack"
1246 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1248 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1249 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1250 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1252 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1253 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1254 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1256 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1260 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1261 msgid "Undo the previous action"
1262 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1264 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1268 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1269 msgid "Redo the previously undone action"
1270 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1272 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1276 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1280 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1284 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1285 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1286 msgid "Clear History"
1287 msgstr "Borrar Historial"
1289 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1291 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1292 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1294 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1295 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1297 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1299 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1300 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1302 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1303 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1305 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1307 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1308 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1310 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1311 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1313 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1315 msgstr "Información"
1317 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1321 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1325 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1329 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1333 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1337 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1341 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1343 msgstr "Fotogramas Clave"
1345 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1349 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1351 msgstr "Opciones de Grupo"
1353 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1354 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1355 msgid "Add a New Group"
1356 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1358 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1362 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1364 msgstr "Opciones de Capa"
1366 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1367 msgid "Canvas MetaData"
1368 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1370 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1371 msgid "Add new MetaData entry"
1372 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1374 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1375 msgid "Remove selected MetaData entry"
1376 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1378 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1382 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1386 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1387 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1388 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1389 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1390 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1394 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1396 msgstr "Pista de Tiempo"
1398 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1399 msgid "UnnamedGroup"
1400 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1402 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1406 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1410 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1414 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1418 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1422 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1426 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1427 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1431 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1432 msgid "Reset Colors"
1433 msgstr "Restablecer Colores"
1435 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1437 msgstr "Intercambiar Colores"
1439 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1440 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1441 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1442 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1443 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1445 msgstr "Valor de Nodo"
1447 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1451 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1453 msgstr "Salvar Todo"
1455 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1456 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1457 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1458 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1459 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1460 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1461 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1462 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1463 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1464 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1465 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1466 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1467 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1468 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1469 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1473 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1474 msgid "Paste Canvas"
1475 msgstr "Lienzo Pegado"
1477 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1479 msgstr "Ocultar Rejilla"
1481 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1482 msgid "Enable Grid Snap"
1483 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1485 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1486 msgid "Disable Grid Snap"
1487 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1489 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1493 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1494 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1498 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1499 msgid "Select All Child Layers"
1500 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1502 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1506 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1510 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1511 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1513 msgstr "Entrega CVS"
1515 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1517 msgstr "Revertir CVS"
1519 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1521 msgstr "Herramienta Normal"
1523 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1524 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1525 msgid "Polygon Tool"
1526 msgstr "Herramienta Polígono"
1528 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1529 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1531 msgstr "Herramienta Línea Beizer"
1533 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1534 msgid "Eyedrop Tool"
1535 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1537 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1539 msgstr "Herramienta de Relleno"
1541 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1542 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1544 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1546 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1547 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1549 msgstr "Herramienta de Boceto"
1551 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1552 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1554 msgstr "Herramienta de Círculo"
1556 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1557 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1558 msgid "Rectangle Tool"
1559 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1561 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1562 msgid "SmoothMove Tool"
1563 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1565 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1566 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1568 msgstr "Herramienta de Escalar"
1570 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1571 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1573 msgstr "Herramienta de Espesor"
1575 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1576 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1578 msgstr "Heramienta de Rotar"
1580 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1582 msgstr "Herramienta de Zoom"
1584 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1586 msgstr "Herramienta de Información"
1588 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1589 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1591 msgstr "Herramienta de Espejo"
1593 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1594 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1595 msgid "Gradient Tool"
1596 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1598 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1600 msgstr "Herramienta de Estrella"
1602 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1603 msgid "Choose a Filename to Save As"
1604 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1606 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1607 msgid "Unknown extension"
1608 msgstr "Extensión desconocida"
1610 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1612 "You have given the file name an extension\n"
1613 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1615 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1616 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1618 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1619 msgid "You must first add this composition to the repository"
1620 msgstr "Debe añadir antes esta composición al almacén"
1622 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1623 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1624 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Esta seguro?"
1626 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1628 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1629 "Nothing to commit!"
1631 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la ultima "
1635 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1636 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1638 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1640 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1641 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1642 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1644 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1645 msgid "This composition has already been added to the repository"
1646 msgstr "La composición ya ha sido enviada al almacén"
1648 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1649 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1650 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1652 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1654 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1656 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1659 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1660 msgid "This file is up-to-date"
1661 msgstr "Este archivo está actualizado"
1663 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1664 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1665 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1667 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1669 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1671 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1674 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1676 "This will abandon all changes you have made\n"
1677 "since the last time you performed a commit\n"
1678 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1679 "you want to do this?"
1681 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1682 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1683 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1684 "quiere hacer esto?"
1686 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1687 msgid "Unable to remove previous version"
1688 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1690 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1691 msgid "Error: Revert Failed"
1692 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1694 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1696 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1697 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1698 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1699 "compositions that might reference this composition and try\n"
1700 "again, or restart Synfig Studio."
1702 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1703 " a que está referenciad por otra composición que esta actualmente \n"
1704 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1705 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1706 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio"
1708 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1709 msgid "Revert to saved"
1710 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1712 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1714 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1717 "Se perderán los cambios realizaos hasta la última vex que salvó.\n"
1720 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1722 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1723 msgstr "¿Quiere salvar los cambios a %s?"
1725 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1728 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1729 "Would you like to commit these changes?"
1731 "%s no ha cambiado en el almacén CVS.\n"
1732 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1734 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1735 msgid "Edit Waypoint"
1736 msgstr "Editar Interpolación"
1738 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1739 msgid "Set Waypoints"
1740 msgstr "Establecer Interpolación"
1742 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1743 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1744 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1746 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1747 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1748 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1750 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1751 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1752 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1754 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1755 msgid "Edit Waypoints"
1756 msgstr "Editar Interpolaciones"
1758 #: src/gtkmm/instance.h:41
1759 msgid "Synfig Animation "
1760 msgstr "Animación Synfig "
1762 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1763 msgid "Add New Keyframe"
1764 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1766 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1770 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1772 msgstr "Descripción"
1774 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1775 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1776 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1778 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1779 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1780 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1782 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1786 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1790 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1791 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1792 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1797 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1798 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1802 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1806 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1808 msgstr "Desactivar "
1810 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1814 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1815 msgid "Set Layer Params"
1816 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1818 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1819 msgid "Unable to set all layer parameters."
1820 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa"
1822 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1826 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1830 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1832 msgstr "Mover Capas"
1834 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1835 msgid "synfig studio is already running"
1836 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1838 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1839 msgid "the existing process will be used"
1840 msgstr "el proceso existente será usado"
1842 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1843 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1844 msgstr "Synfig Studio: comenzando aplicación..."
1846 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1850 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1854 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1855 msgid "Palette Browser"
1856 msgstr "Navegador de Paleta"
1858 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1859 msgid "Palette Editor"
1860 msgstr "Editor de Paleta"
1862 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1864 msgstr "Añadir Color"
1866 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1868 "Add current foreground color\n"
1871 "Añadir color de frente actual\n"
1874 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1875 msgid "Load Default Palette"
1876 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1878 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1879 msgid "One Moment, Please..."
1880 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1882 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1883 msgid "Toggle Looping"
1884 msgstr "Alternar Bucle"
1886 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1888 msgstr "Parar Muestreo"
1890 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1892 msgstr "Re-Previsualizar"
1894 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1896 msgstr "Borrar Todo"
1898 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1899 msgid "Last Rendered: "
1900 msgstr "Último Muestreo: "
1902 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1906 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1910 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1911 msgid "_Pixel Aspect"
1912 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1914 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1915 msgid "Pi_xel Width"
1916 msgstr "Ancho del _Pixel"
1918 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1919 msgid "Pix_el Height"
1920 msgstr "Al_tura del Pixel"
1922 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1923 msgid "Image _Aspect"
1924 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1926 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1927 msgid "Image _Width"
1928 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1930 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1931 msgid "Image _Height"
1932 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1934 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1936 msgstr "_Escalado Imagen"
1938 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1940 msgstr "Tamaño de Imagen"
1942 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1943 msgid "<b>Image Size</b>"
1944 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1946 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1950 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1954 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1958 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1962 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1963 msgid "_Physical Width"
1964 msgstr "Ancho _Físico"
1966 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1967 msgid "Phy_sical Height"
1968 msgstr "Alto Físi_co"
1970 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1972 msgstr "Expansión de la I_magen"
1974 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1976 msgstr "Área de la Imagen"
1978 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1979 msgid "<b>Image Area</b>"
1980 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1982 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1984 msgstr "Superior _Izda."
1986 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1987 msgid "_Bottom Right"
1988 msgstr "Inferior _Dcha."
1990 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1992 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1994 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1995 msgid "Locks and Links"
1996 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
1998 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
1999 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2000 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2002 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2004 msgstr "Punto de Foco"
2006 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2007 msgid "<b>Focus Point</b>"
2008 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2010 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2011 msgid "_Focus Point"
2012 msgstr "Punto de _Foco"
2014 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2015 msgid "Render Settings"
2016 msgstr "Atributos de Muestreo"
2018 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2019 msgid "Use _current frame"
2020 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2022 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2026 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2030 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2034 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2035 msgid "<b>Target</b>"
2036 msgstr "<b>Objetivo</b>"
2038 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2040 msgstr "_Nombre Archivo"
2042 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2046 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2050 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2051 msgid "<b>Settings</b>"
2052 msgstr "<b>Atributos</b>"
2054 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2058 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2059 msgid "_Anti-Aliasing"
2060 msgstr "_Anti-Aliasing"
2062 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2063 msgid "You must supply a filename!"
2064 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2066 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2067 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2068 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2070 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2071 msgid "A filename is required for this target"
2072 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2074 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2075 msgid "Unable to create target for "
2076 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2078 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2079 msgid "Target initialization failure"
2080 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2082 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2086 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2087 msgid "File rendered successfully"
2088 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2090 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2094 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2098 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2099 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2100 msgid "Create Region BLine"
2101 msgstr "Crear Region"
2103 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2104 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2105 msgid "Create Outline BLine"
2106 msgstr "Crear Contorno"
2108 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2109 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343
2110 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2111 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2113 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2114 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2115 msgid "Create Plant BLine"
2116 msgstr "Crear Planta"
2118 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2119 msgid "Link Origins"
2120 msgstr "Enlazar Orígenes"
2122 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2124 msgstr "Auto Exportar"
2126 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2130 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2134 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2136 msgstr "Desvanecimiento"
2138 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2139 msgid "Make BLine and/or Region"
2140 msgstr "Hacer Linea Beizer, Planta y/o Region"
2142 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2143 msgid "Clear current BLine"
2144 msgstr "Borrar Línea Beizer actual"
2146 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2148 msgstr "Nueva Línea Beizer"
2150 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2151 msgid "Unable to add value node"
2152 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2154 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2155 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556
2159 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2160 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2161 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2162 msgid "Unable to create Gradient layer"
2163 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2165 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2166 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615
2170 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2171 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2172 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2173 msgid "Unable to create Plant layer"
2174 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2176 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2177 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2178 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674
2182 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2183 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2184 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2185 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2186 msgid "Unable to create Region layer"
2187 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2189 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2190 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2194 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2195 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2196 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2197 msgid "Unable to create Outline layer"
2198 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2200 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2201 msgid "Unloop BLine"
2202 msgstr "Quitar Bucle"
2204 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2206 msgstr "Hacer Bucle"
2208 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2209 msgid "Delete Vertex"
2210 msgstr "Borrar Vértice"
2212 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2213 msgid "Insert Vertex"
2214 msgstr "Insertar Vértice"
2216 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2218 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2220 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2223 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2224 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2225 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2227 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2228 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2229 msgid "Merge Tangents"
2230 msgstr "Mezclar tangentes"
2232 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2233 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2234 msgid "Split Tangents"
2235 msgstr "Dividir Tangentes"
2237 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2241 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2242 msgid "Create Circle Layer"
2243 msgstr "Crear Capa Círculo"
2245 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2246 msgid "Link BLine Origins"
2247 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Beizer"
2249 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2253 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2254 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2255 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2257 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2258 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2259 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2263 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2265 msgstr "Proporcional"
2267 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2269 msgstr "Raíz cuadrada"
2271 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2275 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2279 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2280 msgid "Blend Method"
2281 msgstr "Método de Mezcla"
2283 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2284 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2285 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2287 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2289 msgstr "Desvanecimiento:"
2291 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2292 msgid "BLine Points:"
2293 msgstr "Punto Línea Beizer:"
2295 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2296 msgid "Point Angle Offset:"
2297 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2299 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2301 msgstr "Nuevo Círculo"
2303 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2304 msgid "Pressure Width"
2305 msgstr "Presión del Espesor"
2307 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2311 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2313 msgstr "Auto Extender"
2315 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2317 msgstr "Auto Enlazar"
2319 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2320 msgid "Fill Last Stroke"
2321 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2323 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2324 msgid "Min Pressure"
2325 msgstr "Mínima Presión"
2327 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2329 msgstr "Error Local"
2331 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2335 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2336 msgid "Sketch BLine"
2337 msgstr "Esbozar Línea Beizer"
2339 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2340 msgid "Unable to create layer"
2341 msgstr "Imposible crear capa"
2343 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2344 msgid "Define Region"
2345 msgstr "Definir Region"
2347 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2348 msgid "Extend BLine"
2349 msgstr "Extender Línea Béizer"
2351 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2352 msgid "Unable to set loop for bline"
2353 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2355 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2356 msgid "Unable to insert item"
2357 msgstr "Imposible insertar elemento"
2359 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2361 msgstr "Rellenar Trazo"
2363 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2364 msgid "No layer here"
2365 msgstr "No capa aquí"
2367 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2368 msgid "Unable to set layer color"
2369 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2371 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2372 msgid "Gradient Type"
2373 msgstr "Tipo de Gradiente"
2375 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2376 msgid "Determines the type of Gradient used"
2377 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2379 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2383 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2387 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2391 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2392 msgid "The blend method the gradient will use"
2393 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2395 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2396 msgid "New Gradient"
2397 msgstr "Nuevo Gradiente"
2399 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2400 msgid "Make Polygon"
2401 msgstr "Crear Polígono"
2403 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2404 msgid "Clear current Polygon"
2405 msgstr "Borrar Polígono actual"
2407 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2409 msgstr "Nuevo Polígono"
2411 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2412 msgid "Create Rectangle Layer"
2413 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2415 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2419 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2420 msgid "New Rectangle"
2421 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2423 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2425 msgstr "Permitir Escalar"
2427 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2431 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2432 msgid "Rotate Ducks"
2433 msgstr "Rotar Patos"
2435 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2436 msgid "Lock Aspect Ratio"
2437 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2439 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2441 msgstr "Salvar Boceto"
2443 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2444 msgid "Unable to save sketch"
2445 msgstr "Imposible salvar boceto"
2447 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2449 msgstr "Cargar Boceto"
2451 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2452 msgid "Unable to load sketch"
2453 msgstr "Imposible cargar boceto"
2455 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2456 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2457 msgid "Clear Sketch"
2458 msgstr "Borrar Boceto"
2460 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2462 msgstr "Deshacer Trazo"
2464 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2466 msgstr "Mostrar Boceto"
2468 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2469 msgid "Undo Last Stroke"
2470 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2472 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2473 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2474 msgid "Save Sketch As..."
2475 msgstr "Salvar Boceto Como..."
2477 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2478 msgid "Open a Sketch"
2479 msgstr "Abrir un Boceto"
2481 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2485 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2487 msgstr "Mover Suave"
2489 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2490 msgid "Relative Growth"
2491 msgstr "Crecimiento Relativo"
2493 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2495 msgstr "Crecimiento:"
2497 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2501 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2502 msgid "Sketch Width"
2503 msgstr "Espesor del Boceto"
2505 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2507 msgstr "No puedo salvar"
2509 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2510 msgid "Nothing to save"
2511 msgstr "Nada a salvar"
2513 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2514 msgid "Cannot save as"
2515 msgstr "No puedo salvar como"
2517 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2518 msgid "Cannot close"
2519 msgstr "No puedo cerrar"
2521 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2522 msgid "Nothing to close"
2523 msgstr "Nada para cerrrar"
2525 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2526 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2527 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2529 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2530 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2531 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2533 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2534 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2535 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2537 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2539 msgstr "Abrir Reciente"
2541 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2545 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2546 msgid "Input Devices..."
2547 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2549 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2551 msgstr "Atributos..."
2553 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2554 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2556 msgstr "Synfig Wiki"
2558 #. TRANSLATORS: a wiki page
2559 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2561 msgstr "/Main_Page.es"
2563 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2564 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2568 #. TRANSLATORS: a wiki page
2569 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2571 msgstr "/Tutorials.es"
2573 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2574 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2575 msgid "Frequently Asked Questions"
2576 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2578 #. TRANSLATORS: a wiki page
2579 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2583 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2584 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2586 msgstr "Obtener Soporte"
2588 #. TRANSLATORS: a wiki page
2589 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2590 msgid "/Communication"
2591 msgstr "/Communication.es"
2593 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2594 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2595 msgid "Keyboard Shortcuts"
2596 msgstr "Atajos de Teclado"
2598 #. TRANSLATORS: a wiki page
2599 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2600 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2601 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2603 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2604 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2605 msgid "Mouse Shortcuts"
2606 msgstr "Atajos de Ratón"
2608 #. TRANSLATORS: a wiki page
2609 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2610 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2611 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2613 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2614 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2616 msgstr "Todas las Páginas"
2618 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2622 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2626 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2630 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2634 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2636 msgstr "Guardar como..."
2638 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2642 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2643 msgid "About Synfig Studio"
2644 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2646 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2650 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2651 msgid "Choose Canvas"
2652 msgstr "Elegir Lienzo"
2654 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2655 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2656 msgstr "Introduzca el nombre dado al lienzo que desee"
2658 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2659 msgid "No canvas name was specified"
2660 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2662 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2663 msgid "Error:Exception Thrown"
2664 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2666 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2667 msgid "Unknown Exception"
2668 msgstr "Excepción Desconocida"
2670 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2674 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2678 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2680 msgstr "Código HTML"
2682 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2686 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2690 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2694 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2698 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2702 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2704 msgstr "Transparencia"
2706 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2707 msgid "Foreground Color"
2708 msgstr "Color de Frente"
2710 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2711 msgid "Background Color"
2712 msgstr "Color de Fondo"
2714 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2716 "Swap Background and\n"
2719 "Intercambiar colores \n"
2722 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2723 msgid "Reset Colors to Black and White"
2724 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2726 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2727 msgid "Brush Preview"
2728 msgstr "Previsualizar Brocha"
2730 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2732 msgstr "Tamaño de Brocha"
2734 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2735 msgid "Default Blend Method"
2736 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2738 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2739 msgid "Default Interpolation"
2740 msgstr "Interpolación por Defecto"
2742 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2743 msgid "Default Opacity"
2744 msgstr "Opacidad por Defecto"
2746 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2747 msgid "Default Gradient"
2748 msgstr "Gradiente por Defecto"
2750 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2754 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2756 msgstr "Elegir Archivo"
2758 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2759 msgid "Insert CPoint"
2760 msgstr "Insertar CPunto"
2762 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2763 msgid "Remove CPoint"
2764 msgstr "Quitar CPunto"
2766 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2767 msgid "(Non-static value)"
2768 msgstr "(Valor no-estático)"
2770 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2771 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2775 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2776 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2780 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2784 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2788 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2789 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2790 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2791 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2793 msgstr "Interpolación"
2795 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2796 msgid "<b>Waypoint</b>"
2797 msgstr "<b>Inetrpolación</b>"
2799 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2803 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2807 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2808 msgid "Interpolation"
2809 msgstr "Interpolación"
2811 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2812 msgid "<b>Interpolation</b>"
2813 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2815 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2816 msgid "_In Interpolation"
2817 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2819 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2820 msgid "_Out Interpolation"
2821 msgstr "Interpolación de _Salida"
2823 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2824 msgid "TCB Parameters"
2825 msgstr "Parámetros TCB"
2827 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2828 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2829 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2831 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2835 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2837 msgstr "_Continuidad"
2839 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2843 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2844 msgid "Te_mporal Tension"
2845 msgstr "Tensión Te_mporal"
2847 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2851 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2855 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2859 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2861 msgstr "Continuidad:"
2863 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2867 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2868 msgid "Temporal Tension:"
2869 msgstr "Tensión Temporal:"
2871 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2873 msgstr "Empujoncito"
2875 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
2879 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
2880 msgid "Rendering..."
2881 msgstr "Mostrando..."
2883 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
2884 msgid "Render Failed"
2885 msgstr "Muestreo Fallido"
2887 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
2889 msgid "Rendering canvas %s..."
2890 msgstr "Muestreando lienzos %s..."
2892 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2896 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2900 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
2902 msgstr "Ajustar a la Ventana"
2904 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
2905 msgid "Zoom to 100%"
2906 msgstr "Ajustar al 100%"
2908 #: src/synfigapp/action.cpp:469
2909 msgid "Selected Canvas"
2910 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2912 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
2913 msgid "Canvas Interface"
2914 msgstr "Interfase de Lienzo"
2916 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2917 msgid "Add Activepoint"
2918 msgstr "Añadir Punto activo"
2920 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2921 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2922 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2923 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2924 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2925 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2926 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2927 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2928 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2929 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2930 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2931 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2932 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2933 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2934 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2935 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2936 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2937 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2938 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2940 msgstr "Descripción de Valor"
2942 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2943 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2944 msgid "New Activepoint"
2945 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2947 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2948 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2949 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2950 msgid "Activepoint to be added"
2951 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2953 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2954 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2955 msgid "Time where activepoint is to be added"
2956 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2958 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
2959 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
2960 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2961 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2963 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
2964 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
2965 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2966 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2968 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2969 msgid "Remove Activepoint"
2970 msgstr "Borrar Punto Activo"
2972 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2973 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2974 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2975 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2976 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2978 msgstr "Punto Activo"
2980 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2981 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2982 msgid "Activepoint to be changed"
2983 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2985 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
2986 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
2987 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
2988 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
2989 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
2990 msgid "Unable to find activepoint"
2991 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2993 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2994 msgid "Set Activepoint"
2995 msgstr "Establecer Punto Activo"
2997 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2998 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2999 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3001 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3002 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3003 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3005 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3006 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3007 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3009 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3010 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3011 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3012 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug"
3014 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3015 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3016 msgid "Simply Add Waypoint"
3017 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3019 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3020 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3021 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3022 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3023 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3024 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3025 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3027 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3028 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3029 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3031 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3033 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3034 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3036 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3037 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3038 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3039 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3041 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3042 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3043 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3044 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3046 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3048 msgid "Split Tangents of '%s'"
3049 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3051 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3052 msgid "Add Child Canvas"
3053 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3055 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3056 msgid "The name that you want this canvas to be"
3057 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3059 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3060 msgid "Remove Canvas"
3061 msgstr "Borrar Lienzo"
3063 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3064 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3065 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3067 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3068 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3069 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3071 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3072 msgid "Set Canvas RendDesc"
3073 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3075 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3077 msgstr "Descripción de la Muestra"
3079 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3080 msgid "Apply Default Color"
3081 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3083 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3084 msgid "Set Edit Mode"
3085 msgstr "Establecer Modo Edición"
3087 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3088 msgid "New Edit Mode"
3089 msgstr "Nuevo Modo Edición"
3091 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3092 msgid "Apply Default Gradient"
3093 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3095 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3096 msgid "Add Layers to Group"
3097 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3099 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3100 msgid "Layer to be added to group"
3101 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3103 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3104 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3105 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3107 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3108 msgid "Remove Group"
3109 msgstr "Borrar Grupo"
3111 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3112 msgid "Name of the Group to remove"
3113 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3115 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3116 msgid "Remove Layers from a Group"
3117 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3119 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3120 msgid "Layer to be removed from group"
3121 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3123 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3124 msgid "Rename Group"
3125 msgstr "Renombrar Grupo"
3127 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3129 msgstr "Viejo Grupo"
3131 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3132 msgid "Name of the Group to rename"
3133 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3135 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3137 msgstr "Nuevo Grupo"
3139 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3140 msgid "New name for group"
3141 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3143 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3145 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3146 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3148 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3149 msgid "Add Keyframe"
3150 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3152 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3153 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3154 msgid "New Keyframe"
3155 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3157 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3158 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3159 msgid "Keyframe to be added"
3160 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3162 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3163 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3164 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3165 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3166 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3167 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3168 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3170 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3171 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3172 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3173 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3174 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3176 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3177 msgid "Duplicate Keyframe"
3178 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3180 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3181 msgid "Keyframe to be duplicated"
3182 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3184 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3185 msgid " (Duplicate)"
3186 msgstr " (Duplicado)"
3188 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3189 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3190 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3191 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3192 msgid "Unable to find the given keyframe"
3193 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3195 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3196 msgid "Remove Keyframe"
3197 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3199 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3200 msgid "Keyframe to be removed"
3201 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3203 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3204 msgid "Set Keyframe"
3205 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3207 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3209 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3212 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3213 "actualmente con ese tiempo"
3215 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3216 msgid "Set Keyframe Delta"
3217 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3219 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3223 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3224 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3225 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3227 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3228 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3229 msgid "Waypoint Model"
3230 msgstr "Modelo de Inerpolación"
3232 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3233 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3234 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3235 msgid "Activate Layer"
3236 msgstr "Activar Capa"
3238 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3239 msgid "Deactivate Layer"
3240 msgstr "Desactivar Capa"
3242 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3244 msgstr "Nuevo Estado"
3246 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3247 msgid "The new status of the layer"
3248 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3250 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3251 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3252 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3253 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3254 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3255 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3256 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3257 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3258 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3259 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3260 msgstr "La capa no existe ya."
3262 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3263 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3265 msgstr "Añadir capa"
3267 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3268 msgid "Layer to be added"
3269 msgstr "Capa para ser añadida"
3271 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3272 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3273 msgid "Duplicate Layer"
3274 msgstr "Duplicar Capa"
3276 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3277 msgid "Duplicate Layers"
3278 msgstr "Duplicar Capas"
3280 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3281 msgid "Layer to be duplicated"
3282 msgstr "Capa para ser duplicada"
3284 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3285 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3286 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3287 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3288 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3290 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3291 msgid "Encapsulate Layer"
3292 msgstr "Encapsular Capa"
3294 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3295 msgid "Encapsulate Layers"
3296 msgstr "Encapsular Capas"
3298 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3299 msgid "Layer to be encapsulated"
3300 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3302 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3303 msgid "No layers to encapsulate"
3304 msgstr "Sin capas que encapsular"
3306 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3307 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3308 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3310 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3311 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3312 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3314 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3315 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3319 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3320 msgid "Lower Layers"
3321 msgstr "Bajar Capas"
3323 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3324 msgid "Layer to be lowered"
3325 msgstr "Capa para ser bajada"
3327 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3328 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3329 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3333 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3334 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3335 msgid "Layer to be moved"
3336 msgstr "Capa para ser movida"
3338 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3340 msgstr "Nuevo índice"
3342 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3343 msgid "Where the layer is to be moved to"
3344 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3346 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3347 msgid "Destination Canvas"
3348 msgstr "Lienzo Destino"
3350 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3351 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3352 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3354 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3355 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3356 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3358 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3359 msgid "Connect Layer Parameter"
3360 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3362 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3363 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3364 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3368 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3369 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3370 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3372 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3373 msgid "Bad connection"
3374 msgstr "Mala conexión"
3376 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3377 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3378 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3380 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3381 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3382 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3384 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3385 msgid "Set Layer Parameter"
3386 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3388 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3389 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3390 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3392 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3393 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3394 msgid "Layer did not accept parameter."
3395 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3397 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3398 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3400 msgstr "Elevar Capa"
3402 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3403 msgid "Raise Layers"
3404 msgstr "Elevar Capas"
3406 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3407 msgid "Layer to be raised"
3408 msgstr "Capa para ser elevada"
3410 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3411 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3412 msgid "Remove Layer"
3413 msgstr "Borrar Capa"
3415 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3416 msgid "Remove Layers"
3417 msgstr "Borrar Capas"
3419 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3420 msgid "Layer to be deleted"
3421 msgstr "Capa para ser borrada"
3423 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3424 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3425 msgid "Set Layer Description"
3426 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3428 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3429 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3430 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3432 msgstr "[por defecto]"
3434 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3435 msgid "New Description"
3436 msgstr "Nueva Descripción"
3438 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3439 msgid "Enter a new description for this layer"
3440 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3442 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3443 msgid "Copy Time Points"
3444 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3446 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3447 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3448 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3449 msgid "New Selected Layer"
3450 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3452 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3453 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3454 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3455 msgid "A layer to add to our selected list"
3456 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3458 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3459 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3460 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3461 msgid "New Selected Canvas"
3462 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3464 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3465 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3466 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3467 msgid "A canvas to add to our selected list"
3468 msgstr "Un lienzo a aádir a nuestra lista seleccionada"
3470 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3471 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3472 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3473 msgid "New Selected ValueBase"
3474 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3476 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3477 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3478 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3479 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3481 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3483 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3484 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3485 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3486 msgid "New Selected Time Point"
3487 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3489 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3490 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3491 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3492 msgid "A time point to add to our selected list"
3493 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3495 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3496 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3497 msgid "Time adjustment"
3498 msgstr "Ajsute de TIempo"
3500 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3501 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3502 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3503 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3505 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3506 msgid "Delete Time Points"
3507 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3509 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3510 msgid "Move Time Points"
3511 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3513 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3517 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3518 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3520 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3521 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3523 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3524 msgid "Destination ValueDesc"
3525 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3527 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3528 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3529 msgid "Source ValueNode"
3530 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3532 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3533 msgid "Source ValueNode Name"
3534 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3536 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3537 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3538 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3539 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3541 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3545 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3546 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3548 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3549 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3551 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3552 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3553 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3555 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3556 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3557 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3559 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3560 msgid "Unable to create new value node"
3561 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3563 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3565 msgstr "Desconectar"
3567 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3568 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3570 msgid "Disconnect %s"
3571 msgstr "Desconectar %s"
3573 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3577 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3578 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3580 msgid "Export '%s' as '%s'"
3581 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3583 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3584 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3585 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3587 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3588 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3590 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3592 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3593 msgid "ValueBase is already exported"
3594 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3596 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3597 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3598 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3600 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3604 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3605 msgid "ValueDesc to link"
3606 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3608 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3609 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3610 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3612 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3616 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3620 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3621 msgid "Used exported ValueNode ('"
3622 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3624 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3628 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3629 msgid "Using the only available ValueNode."
3630 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3632 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3633 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3634 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3635 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado"
3637 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3638 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3639 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3640 msgstr "Hay un lazo para el más refernciado; usando el Valor de Nodo animado"
3642 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3643 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3645 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3646 "the most waypoints."
3648 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3649 "tiene mas interpolaciones."
3651 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3652 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3653 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3654 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3656 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3657 msgid "Absolutely everything is tied."
3658 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3660 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3662 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3663 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3665 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3666 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3667 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3669 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3670 msgid "Set ValueDesc"
3671 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3673 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3676 msgstr "Establecer %s"
3678 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3679 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3680 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3681 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3682 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3683 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3684 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3685 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3686 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3687 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3689 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3691 msgid "Bad type for composite (%s)"
3692 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3694 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3696 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3697 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3699 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3700 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3701 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3703 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportado aún"
3705 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3706 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3707 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3709 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3710 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3711 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3713 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3714 msgid "Add ValueNode"
3715 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3717 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3718 msgid "New ValueNode"
3719 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3721 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3722 msgid "ValueNode to be added"
3723 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3725 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3726 msgid "Parameter appears to already be exported"
3727 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3729 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3730 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3731 msgstr "Otro Valor Base exportado con este nombre ya existe"
3733 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3734 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3735 msgstr "Atrapada excepción al Añadir Valor de Nodo."
3737 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3738 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3739 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3741 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3742 msgid "Set ValueNode_Const"
3743 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3745 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3746 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3747 msgid "ValueNode_Const"
3748 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3750 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3752 msgstr "Insertar Elemento"
3754 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3755 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3756 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3760 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3761 msgid "ValueNode to insert"
3762 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3764 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3765 msgid "Insert Item (Smart)"
3766 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3768 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3769 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3770 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3771 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3772 msgid "Unable to find action (bug)"
3773 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3775 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3776 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3777 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3779 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
3780 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3781 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3783 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3787 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3789 msgstr "Borrar Elemento"
3791 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3792 msgid "Remove Item (Smart)"
3793 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3795 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3796 msgid "Rotate Order"
3797 msgstr "Rotar Orden"
3799 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3801 msgstr "Quitar Bucle"
3803 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3804 msgid "Connect ValueNode Link"
3805 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3807 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3808 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3809 msgid "Parent ValueNode"
3810 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3812 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3813 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3817 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3818 msgid "ValueNode to be connected"
3819 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3821 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3822 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3823 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3824 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3826 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3827 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3829 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3830 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3831 msgid "Parent would not accept link"
3832 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3834 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3835 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3836 msgid "Parent would not accept old link"
3837 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3839 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3840 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3841 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3843 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3845 msgstr "Des-exportar"
3847 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3848 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3850 msgid "Unexport '%s'"
3851 msgstr "Des-exportar '%s'"
3853 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3854 msgid "Rename ValueNode"
3855 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3857 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3858 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3860 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3861 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3863 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3864 msgid "The new name of the ValueNode"
3865 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3867 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3868 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3869 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3871 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3872 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3873 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3875 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3876 msgid "Replace ValueNode"
3877 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3879 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3880 msgid "Destination ValueNode"
3881 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3883 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3884 msgid "ValueNode to replaced"
3885 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3887 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3888 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3889 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3891 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3892 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3893 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3894 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3896 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3897 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3898 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3899 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3901 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3902 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3903 msgid "Nothing to replace."
3904 msgstr "Nada a remplazar."
3906 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3907 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3908 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3909 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3911 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3912 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3913 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3915 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3917 msgstr ": (Deshacer) "
3919 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3920 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3921 msgid "Add Waypoint"
3922 msgstr "Añadir Interpolación"
3924 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3925 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3926 msgid "New Waypoint"
3927 msgstr "Nueva Interpolación"
3929 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3930 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3931 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3932 msgid "Waypoint to be added"
3933 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3935 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3936 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3937 msgid "Time where waypoint is to be added"
3938 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3940 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
3942 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3943 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3945 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
3946 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3947 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3948 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3950 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3951 msgid "Remove Waypoint"
3952 msgstr "Borrar Interpolación"
3954 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3955 msgid "ValueNode (Animated)"
3956 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3958 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3959 msgid "Waypoint to be Removed"
3960 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3962 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3964 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3965 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3967 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3969 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3970 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3972 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3973 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3974 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3976 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3978 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3981 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3982 "Esto es un error. (1)"
3984 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3986 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3989 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3990 "Esto es un error. (2)"
3992 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3993 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3994 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3996 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3997 msgid "Set Waypoint"
3998 msgstr "Establecer Interpolación"
4000 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4001 msgid "Waypoint to be changed"
4002 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4004 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4005 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4006 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4007 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4008 msgid "Unable to find waypoint"
4009 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4011 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4012 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4013 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4015 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4016 msgid "Action is not ready."
4017 msgstr "La acción no está preparada"
4019 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4020 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4021 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4023 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4024 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4028 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4032 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4034 msgstr "(Deshacer): "
4036 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4037 msgid "Failed to undo."
4038 msgstr "Fallado al deshacer"
4040 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4042 msgstr " (Rehacer): "
4044 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4045 msgid "Failed to redo."
4046 msgstr "Fallado al rehacer"
4048 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4049 msgid "State restore failure"
4050 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4052 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4053 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4054 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4056 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4057 msgid "Unable to change mode"
4058 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4060 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4061 msgid "Add Layer To"
4062 msgstr "Añadir Capa A"
4064 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4065 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4066 msgid "Action Not Ready"
4067 msgstr "Acción No Preparada"
4069 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4070 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4071 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4072 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4073 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4074 msgid "Action Failed."
4075 msgstr "Acció Fallida."
4077 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4078 msgid "Move Action Not Ready"
4079 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4081 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4082 msgid "Move Action Failed."
4083 msgstr "Acción Mover Falida."
4085 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4087 msgstr "¡Nombre vacío!"
4089 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4090 msgid "Filename must have an extension!"
4091 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4093 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4094 msgid "Unable to open this composition"
4095 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4097 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4098 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4099 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4101 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4103 "Uncaught exception when attempting\n"
4104 "to open this composition -- "
4106 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4107 "abrir esta composición"
4109 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4110 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4111 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4113 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4116 msgstr "Sin Nombre%08d"
4118 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4120 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4121 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4122 "should be able to edit this value as normal."
4124 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4125 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4126 "editar este valor normalmente."
4128 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4132 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4136 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4138 msgstr "(cancelar/ok)"
4140 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4142 msgstr "(ok/cancelar)"
4144 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4148 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4152 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4153 msgid "Layer Parameter"
4154 msgstr "Parámetro de la Capa"
4156 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4158 msgstr "Valor de Nodo"
4160 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4161 msgid "Exported ValueNode"
4162 msgstr "Valor de Nodo Exportado"