Store the default background color along with the default foreground color.
[synfig.git] / synfig-studio / trunk / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:28+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 23:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
27
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 msgid ""
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 msgstr ""
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:166
40 msgid "translator-credits"
41 msgstr ""
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
44
45 #: src/gtkmm/about.cpp:193
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Development version:\n"
50 "%s\n"
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
54 "%s \n"
55
56 #: src/gtkmm/about.cpp:198
57 #, c-format
58 msgid "Built on %s\n"
59 msgstr "Contruido el %s\n"
60
61 #: src/gtkmm/about.cpp:202
62 msgid "Built with:\n"
63 msgstr "Construido con: \n"
64
65 #: src/gtkmm/about.cpp:203
66 #, c-format
67 msgid "ETL %s\n"
68 msgstr "ETL %s\n"
69
70 #: src/gtkmm/about.cpp:204
71 #, c-format
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
74
75 #: src/gtkmm/about.cpp:205
76 #, c-format
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
79
80 #: src/gtkmm/about.cpp:206
81 #, c-format
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
84
85 #: src/gtkmm/about.cpp:208
86 #, c-format
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
89
90 #: src/gtkmm/about.cpp:213
91 msgid "Using:\n"
92 msgstr "Usando:\n"
93
94 #: src/gtkmm/about.cpp:214
95 #, c-format
96 msgid "Synfig %s\n"
97 msgstr "Synfig %s\n"
98
99 #: src/gtkmm/about.cpp:215
100 #, c-format
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
103
104 #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
105 msgid "_File"
106 msgstr "_Archivo"
107
108 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
109 msgid "_Edit"
110 msgstr "Edi_tar"
111
112 #: src/gtkmm/app.cpp:667
113 msgid "_View"
114 msgstr "_Ver"
115
116 #: src/gtkmm/app.cpp:668
117 msgid "_Canvas"
118 msgstr "_Lienzo"
119
120 #: src/gtkmm/app.cpp:669
121 msgid "_Layer"
122 msgstr "_Capa"
123
124 #: src/gtkmm/app.cpp:670
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
127
128 #: src/gtkmm/app.cpp:671
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
131
132 #: src/gtkmm/app.cpp:672
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
135
136 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 msgid "New Layer"
139 msgstr "Nueva Capa"
140
141 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
145 msgid "Keyframe"
146 msgstr "Fotograma Clave"
147
148 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
151 msgid "Group"
152 msgstr "Grupo"
153
154 #: src/gtkmm/app.cpp:676
155 msgid "State"
156 msgstr "Estado"
157
158 #: src/gtkmm/app.cpp:677
159 msgid "Toolbox"
160 msgstr "Caja de Herramientas"
161
162 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
165
166 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
167 msgid "Import"
168 msgstr "Importar"
169
170 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
171 msgid "Render"
172 msgstr "Renderizar"
173
174 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
176 msgid "Preview"
177 msgstr "Previsualizar"
178
179 #: src/gtkmm/app.cpp:708
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
182
183 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
184 msgid "Sound File"
185 msgstr "Archivo de Sonido"
186
187 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
189 msgid "Options"
190 msgstr "Opciones"
191
192 #: src/gtkmm/app.cpp:711
193 msgid "Close View"
194 msgstr "Cerrar Vista"
195
196 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
199
200 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
203
204 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
207
208 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
211
212 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
215
216 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
217 msgid "Properties"
218 msgstr "Propiedades"
219
220 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
223
224 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
227
228 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
231
232 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
235
236 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
239
240 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
243
244 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
247
248 #: src/gtkmm/app.cpp:734
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
251
252 #: src/gtkmm/app.cpp:735
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
255
256 #: src/gtkmm/app.cpp:736
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
259
260 #: src/gtkmm/app.cpp:737
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
263
264 #: src/gtkmm/app.cpp:738
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
267
268 #: src/gtkmm/app.cpp:739
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
271
272 #: src/gtkmm/app.cpp:740
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
275
276 #: src/gtkmm/app.cpp:741
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
279
280 #: src/gtkmm/app.cpp:742
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
283
284 #: src/gtkmm/app.cpp:743
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
287
288 #: src/gtkmm/app.cpp:745 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
289 #, c-format
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
292
293 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/preview.cpp:358
294 msgid "Play"
295 msgstr "Reproducir"
296
297 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
299 msgid "Stop"
300 msgstr "Parar"
301
302 #: src/gtkmm/app.cpp:749
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
305
306 #: src/gtkmm/app.cpp:750
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
309
310 #: src/gtkmm/app.cpp:751
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
313
314 #: src/gtkmm/app.cpp:752
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
317
318 #: src/gtkmm/app.cpp:753 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
321
322 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
325
326 #: src/gtkmm/app.cpp:755
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
329
330 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
333
334 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
337
338 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
339 msgid "Next Frame"
340 msgstr "Fotograma Siguiente"
341
342 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
343 msgid "Prev Frame"
344 msgstr "Fotograma Previo"
345
346 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
347 msgid "Seek Forward"
348 msgstr "Avanzar"
349
350 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
351 msgid "Seek Backward"
352 msgstr "Retroceder"
353
354 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
355 msgid "Seek to Begin"
356 msgstr "Retroceder al Principio"
357
358 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
359 msgid "Seek to End"
360 msgstr "Avanzar al Final"
361
362 #: src/gtkmm/app.cpp:771
363 msgid "Add group"
364 msgstr "Añadir grupo"
365
366 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
367 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
368 msgid "New Canvas"
369 msgstr "Nuevo Lienzo"
370
371 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
372 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
373 msgid "Increase Amount"
374 msgstr "Incrementar la Cantidad"
375
376 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
377 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
378 msgid "Decrease Amount"
379 msgstr "Disminuir la Cantidad"
380
381 #: src/gtkmm/app.cpp:1134 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
382 msgid "Synfig Studio"
383 msgstr "Synfig Studio"
384
385 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
386 msgid "Failed to initialize synfig!"
387 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
388
389 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
390 msgid "Init UI Manager..."
391 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
392
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
394 msgid "Init Dock Manager..."
395 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
396
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
398 msgid "Init State Manager..."
399 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
400
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1166
402 msgid "Init Toolbox..."
403 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
404
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1169
406 msgid "Init About Dialog..."
407 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
408
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1172
410 msgid "Init Tool Options..."
411 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
412
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
414 msgid "Init History..."
415 msgstr "Iniciar Historial..."
416
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1180
418 msgid "Init Canvases..."
419 msgstr "Iniciar Lienzos..."
420
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1184
422 msgid "Init Keyframes..."
423 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
424
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
426 msgid "Init Layers..."
427 msgstr "Iniciar Capas..."
428
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
430 msgid "Init Params..."
431 msgstr "Iniciar Parámetros..."
432
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
434 msgid "Init MetaData..."
435 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
436
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
438 msgid "Init Children..."
439 msgstr "Iniciar Descendientes..."
440
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1204
442 msgid "Init Info..."
443 msgstr "Iniciar Información..."
444
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
446 msgid "Init Navigator..."
447 msgstr "Iniciar Navegador..."
448
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1212
450 msgid "Init Timetrack..."
451 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
452
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
454 msgid "Init Curve Editor..."
455 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
456
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
458 msgid "Init Layer Groups..."
459 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
460
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
462 msgid "Init Color Dialog..."
463 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
464
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
466 msgid "Init Gradient Dialog..."
467 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
468
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
470 msgid "Init DeviceTracker..."
471 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
472
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1234
474 msgid "Init Tools..."
475 msgstr "Iniciar Herramientas..."
476
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
478 msgid "Init ModMirror..."
479 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
480
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
482 msgid "Init ModPalette..."
483 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
484
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1266
486 msgid "Init Setup Dialog..."
487 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
488
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1269
490 msgid "Init Input Dialog..."
491 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
492
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1274
494 msgid "Init auto recovery..."
495 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
496
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
498 msgid "Loading Settings..."
499 msgstr "Cargando Preferencias..."
500
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
502 msgid "Checking auto-recover..."
503 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
504
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
506 msgid "Auto Recovery"
507 msgstr "Auto Recuperación"
508
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1289
510 msgid ""
511 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
512 "before you could save all your files.\n"
513 "Would you like to re-open those files\n"
514 "and recover your unsaved changes?"
515 msgstr ""
516 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
517 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
518 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
519 "los cambios no salvados?"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1298
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
524
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
528
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1303
530 msgid ""
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
535 msgstr ""
536 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
537 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
538 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
539 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
540 "y guardarlos ahora."
541
542 #: src/gtkmm/app.cpp:1319
543 msgid "Loading files..."
544 msgstr "Cargando Ficheros..."
545
546 #: src/gtkmm/app.cpp:1330
547 msgid "Done."
548 msgstr "Hecho."
549
550 #: src/gtkmm/app.cpp:1337 src/gtkmm/app.cpp:1341
551 msgid ""
552 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
553 "This software may be unstable."
554 msgstr ""
555 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
556 "Este programa puede ser inestable."
557
558 #: src/gtkmm/app.cpp:1752
559 msgid "Quit Request"
560 msgstr "Requerimiento de Salida"
561
562 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
563 msgid "Cannot quit!"
564 msgstr "¡No puedo Salir!"
565
566 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
567 msgid ""
568 "Tasks are currently running.\n"
569 "Please cancel the current tasks and try again"
570 msgstr ""
571 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
572 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
573
574 #: src/gtkmm/app.cpp:1823
575 msgid "Quit Request sent"
576 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
577
578 #: src/gtkmm/app.cpp:2040
579 msgid "current"
580 msgstr "actual"
581
582 #: src/gtkmm/app.cpp:2043
583 msgid "and older"
584 msgstr "y más antiguo"
585
586 #: src/gtkmm/app.cpp:2047
587 msgid "File Format Version: "
588 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
589
590 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
591 msgid "Feature not available"
592 msgstr "Característica no disponible"
593
594 #: src/gtkmm/app.cpp:2147
595 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
596 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
597
598 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
599 msgid "Documentation"
600 msgstr "Documentación"
601
602 #: src/gtkmm/app.cpp:2233
603 msgid ""
604 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
605 "\n"
606 "http://www.synfig.org/Documentation"
607 msgstr ""
608 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
609 "\n"
610 "http://www.synfig.org/Documentation"
611
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2234 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
613 msgid "Help"
614 msgstr "_Ayuda"
615
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2244
617 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
618 msgstr ""
619 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
620
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2246
622 msgid "No browser found"
623 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
624
625 #: src/gtkmm/app.cpp:2354
626 #, c-format
627 msgid "Unable to open file \"%s\""
628 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
629
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2362
631 #, c-format
632 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
633 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
634
635 #: src/gtkmm/app.cpp:2368 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
636 #: src/gtkmm/instance.cpp:559
637 msgid "CVS Update"
638 msgstr "Actualización por CVS"
639
640 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
641 msgid ""
642 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
643 "repository.\n"
644 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
645 msgstr ""
646 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
647 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
648
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2374 src/gtkmm/app.cpp:2379 src/gtkmm/instance.cpp:481
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:497 src/gtkmm/instance.cpp:509
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:520 src/gtkmm/instance.cpp:534
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:545 src/gtkmm/instance.cpp:575
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:586 src/gtkmm/instance.cpp:602
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:611 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
657 msgid "Error"
658 msgstr "Error"
659
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
661 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
662 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
663
664 #: src/gtkmm/app.cpp:2433
665 msgid "Unable to open file"
666 msgstr "Imposible abrir fichero"
667
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
669 msgid "Canvas Options"
670 msgstr "Opciones de Lienzo"
671
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
673 msgid "_Snap to grid"
674 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
675
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
677 msgid "S_how grid"
678 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
679
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
681 msgid "Snap to _frame"
682 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
683
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
685 msgid "Grid"
686 msgstr "Rejilla"
687
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
689 msgid "_Grid size"
690 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
691
692 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
693 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
694 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
695 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
700 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
703 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
707 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
711 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
712 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
713 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
714 msgid "Time"
715 msgstr "Tiempo"
716
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
718 msgid "Units"
719 msgstr "Unidades"
720
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
722 msgid "Not yet implemented!"
723 msgstr "¡Aún no creado!"
724
725 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
726 msgid "Not yet implemented"
727 msgstr "Aun no creado"
728
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
730 msgid "Canvas Properties"
731 msgstr "Propiedades del Lienzo"
732
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
734 msgid "Canvas Info"
735 msgstr "Información del Lienzo"
736
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
738 msgid "<b>Canvas Info</b>"
739 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
740
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
742 msgid "_ID"
743 msgstr "_ID"
744
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
746 msgid "_Name"
747 msgstr "_Nombre"
748
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
750 msgid "_Description"
751 msgstr "_Descripción"
752
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
754 msgid "Key"
755 msgstr "Clave"
756
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
758 msgid "Data"
759 msgstr "Datos"
760
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
762 msgid "New MetaData Entry"
763 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
764
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
766 msgid "Please enter the name of the key"
767 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
768
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
770 msgid "Edit Canvas Properties"
771 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
772
773 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
774 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
775 #: src/synfigapp/action.cpp:468
776 msgid "Canvas"
777 msgstr "Lienzo"
778
779 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
780 #: src/gtkmm/instance.cpp:415
781 msgid "[Unnamed]"
782 msgstr "[Sin Nombre]"
783
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
786 msgid "Idle"
787 msgstr "Inactivo"
788
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
790 msgid "ERROR"
791 msgstr "ERROR"
792
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
794 msgid "Feature not yet implemented"
795 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
796
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
798 msgid "Moves the time window"
799 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
800
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
802 msgid "Changes the current time"
803 msgstr "Cambia el tiempo actual"
804
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
806 msgid "Animate"
807 msgstr "Animar"
808
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
811 msgid "All Keyframes Locked"
812 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
813
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
815 msgid "Refresh"
816 msgstr "Refrescar"
817
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
819 msgid "Close Window"
820 msgstr "Cerrar Ventana"
821
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
823 msgid "Quit"
824 msgstr "_Salir"
825
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
827 msgid " (best)"
828 msgstr "(mejor)"
829
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
831 msgid " (fastest)"
832 msgstr "(el más rápido)"
833
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
835 #, c-format
836 msgid "Set Quality to %d"
837 msgstr "Establecer calidad a %d"
838
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
840 msgid "Flipbook Dialog"
841 msgstr "Diálogo de Previsualización"
842
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
844 msgid "Show Grid"
845 msgstr "Mostar Rejilla"
846
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
848 msgid "Snap to Grid"
849 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
850
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
852 msgid "Show Guides"
853 msgstr "Mostar Guías"
854
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
856 msgid "Use Low-Res"
857 msgstr "Usar Baja Resolución"
858
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
860 msgid "Show Onion Skin"
861 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
862
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
864 msgid "Zoom In on Timeline"
865 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
866
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
868 msgid "Zoom Out on Timeline"
869 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
870
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
872 msgid "Select All Children"
873 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
874
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
876 msgid "-MODIFIED"
877 msgstr "-MODIFICADO"
878
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
880 msgid "-UPDATED"
881 msgstr "-ACTUALIZADO"
882
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
884 msgid " (Root)"
885 msgstr "(Raíz)"
886
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
888 msgid "In Animate Editing Mode"
889 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
890
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
892 msgid "Not in Animate Editing Mode"
893 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
894
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
896 msgid "Future Keyframes Locked"
897 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
898
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
900 msgid "Past Keyframes Locked"
901 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
902
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
904 msgid "No Keyframes Locked"
905 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
906
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
908 msgid "Change Waypoint Group"
909 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
910
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
912 msgid "Duplicate Waypoints"
913 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
914
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
916 msgid "Remove Waypoints"
917 msgstr "Borrar Interpolaciones"
918
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
921 msgid "_TCB"
922 msgstr "_TCB"
923
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
926 msgid "_Linear"
927 msgstr "_Lineal"
928
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
930 msgid "_Ease In"
931 msgstr "_Suave"
932
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
934 msgid "_Ease Out"
935 msgstr "_Suave"
936
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
938 msgid "_Ease In/Out"
939 msgstr "_Suave"
940
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
943 msgid "_Constant"
944 msgstr "_Constante"
945
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
947 msgid "_Jump To"
948 msgstr "Sa_ltar A"
949
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
951 msgid "_Duplicate"
952 msgstr "_Duplicar"
953
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
955 msgid "_Remove"
956 msgstr "_Borrar"
957
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
959 #, c-format
960 msgid "_Remove %d Waypoints"
961 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
962
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
964 msgid "_Both"
965 msgstr "_Ambos"
966
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
968 msgid "_In"
969 msgstr "_Entrada"
970
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
972 msgid "_Out"
973 msgstr "_Salida"
974
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
976 msgid "Import Image"
977 msgstr "Importar imagen"
978
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
980 msgid "Paragraph"
981 msgstr "Párrafo"
982
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
984 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
985 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
986
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
988 msgid "<Inline Canvas>"
989 msgstr "<Lienzo en Línea>"
990
991 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
992 msgid "Segment"
993 msgstr "Segmento"
994
995 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
996 msgid "List"
997 msgstr "Lista"
998
999 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1000 msgid "BLine Point"
1001 msgstr "Punto Línea Bézier"
1002
1003 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1004 msgid "UNKNOWN"
1005 msgstr "DESCONOCIDO"
1006
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1008 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1009 msgid "ID"
1010 msgstr "ID"
1011
1012 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1013 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1014 msgid "Type"
1015 msgstr "Tipo"
1016
1017 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1018 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1019 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1020 msgid "ValueBase"
1021 msgstr "Valor Base"
1022
1023 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1024 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1025 msgid "Time Track"
1026 msgstr "Línea de Tiempo"
1027
1028 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1029 msgid "Canvases"
1030 msgstr "Lienzos"
1031
1032 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1033 msgid "ValueBase Nodes"
1034 msgstr "Nodos de Valor Base"
1035
1036 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1037 msgid "Colors"
1038 msgstr "Colores"
1039
1040 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1041 msgid "Gradient Editor"
1042 msgstr "Editor de Gradiente"
1043
1044 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1045 msgid "Grab"
1046 msgstr "Grabar"
1047
1048 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1049 msgid "Keyframe Dialog"
1050 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1051
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1053 msgid "Preview Window"
1054 msgstr "Ventana de Previsualización"
1055
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1057 msgid "Preview Options"
1058 msgstr "Opciones de Previsualización"
1059
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1061 msgid "_Begin Time"
1062 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1063
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1065 msgid "_End Time"
1066 msgstr "Tiempo de _Fin"
1067
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1069 msgid "General Settings"
1070 msgstr "Atributos Generales"
1071
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1073 msgid "<b>General Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1075
1076 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1077 msgid "_Zoom"
1078 msgstr "_Ampliación"
1079
1080 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1081 msgid "_Frames per second"
1082 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1083
1084 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1085 msgid "Time Settings"
1086 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1087
1088 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1089 msgid "<b>Time Settings</b>"
1090 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1091
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1093 msgid "Synfig Studio Setup"
1094 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1095
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1097 msgid "Visually Linear Color Selection"
1098 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1099
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1101 msgid "Use Only a Single Thread"
1102 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1103
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1105 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1106 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1107
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1109 msgid "Gamma"
1110 msgstr "Gamma"
1111
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:119 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1113 msgid "Red"
1114 msgstr "Rojo"
1115
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:124 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1117 msgid "Green"
1118 msgstr "Verde"
1119
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:129 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1121 msgid "Blue"
1122 msgstr "Azul"
1123
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1125 msgid "Black Level"
1126 msgstr "Nivel de Negro"
1127
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1129 msgid "Misc."
1130 msgstr "Misc."
1131
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1133 msgid "Timestamp"
1134 msgstr "Formato Tiempo"
1135
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1137 msgid "Pixels"
1138 msgstr "Píxeles"
1139
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1141 msgid "Points"
1142 msgstr "Puntos"
1143
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1145 msgid "Inches"
1146 msgstr "Pulgadas"
1147
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1149 msgid "Meters"
1150 msgstr "Metros"
1151
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1153 msgid "Centimeters"
1154 msgstr "Centímetros"
1155
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1157 msgid "Millimeters"
1158 msgstr "Milímetros"
1159
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1161 msgid "Unit System"
1162 msgstr "Sistema de Unidades"
1163
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1165 msgid "Recent Files"
1166 msgstr "Archivos Recientes"
1167
1168 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1169 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1170 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1171
1172 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1173 msgid "Browser Command"
1174 msgstr "Comando del Navegador"
1175
1176 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1177 msgid "Document"
1178 msgstr "Documento"
1179
1180 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:221
1181 msgid "New Document filename prefix"
1182 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1183
1184 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1185 msgid "File name prefix for the new created document"
1186 msgstr ""
1187 "Nombre de Fichero para el \n"
1188 "nuevo documento creado"
1189
1190 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:227
1191 msgid "New Document X size"
1192 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1193
1194 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:229
1195 msgid "Width in pixels of the new created document"
1196 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1197
1198 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:233
1199 msgid "New Document Y size"
1200 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1201
1202 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:235
1203 msgid "High in pixels of the new created document"
1204 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1205
1206 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:239
1207 msgid "Predefined Resolutions:"
1208 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1209
1210 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1211 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1212 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1213
1214 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1215 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1216 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1217
1218 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1219 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1220 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1221
1222 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1223 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1224 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1225
1226 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1227 msgid "720x576   DVD PAL"
1228 msgstr "720x576   DVD PAL"
1229
1230 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1231 msgid "720x480   DVD NTSC"
1232 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1233
1234 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1235 msgid "720x540   Web 720x"
1236 msgstr "720x540   Web 720x"
1237
1238 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1239 msgid "720x405   Web 720x HD"
1240 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1241
1242 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1243 msgid "640x480   Web 640x"
1244 msgstr "640x480   Web 640x"
1245
1246 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1247 msgid "640x360   Web 640x HD"
1248 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1249
1250 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1251 msgid "480x360   Web 480x"
1252 msgstr "480x360   Web 480x"
1253
1254 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1255 msgid "480x270   Web 480x HD"
1256 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1257
1258 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1259 msgid "360x270   Web 360x"
1260 msgstr "360x270   Web 360x"
1261
1262 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1263 msgid "360x203   Web 360x HD"
1264 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1265
1266 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:49
1267 msgid "Custom Size"
1268 msgstr "Tamaño Personalizado"
1269
1270 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1271 msgid "Sound Select"
1272 msgstr "Seleccionar Sonido"
1273
1274 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1275 msgid "Sound Parameters"
1276 msgstr "Parámetros de Sonido"
1277
1278 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1279 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1280 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1281
1282 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1283 msgid "_Sound File"
1284 msgstr "Archivo de _Sonido"
1285
1286 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1287 msgid "Time _Offset"
1288 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1289
1290 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1291 msgid "Tool Options"
1292 msgstr "Opciones de Herramienta"
1293
1294 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1295 msgid "This tool has no options"
1296 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1297
1298 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1299 msgid "Waypoint Editor"
1300 msgstr "Editor de Interpolación"
1301
1302 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1303 msgid "X"
1304 msgstr "X"
1305
1306 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1307 msgid "Canvas Browser"
1308 msgstr "Navegador de Lienzos"
1309
1310 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1311 msgid "Children"
1312 msgstr "Descendientes"
1313
1314 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1315 msgid "Curves"
1316 msgstr "Curvas"
1317
1318 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1319 msgid "Dock Panel"
1320 msgstr "Panel Empotrable"
1321
1322 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1323 msgid "Empty Dock Panel"
1324 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1325
1326 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1327 msgid "History"
1328 msgstr "Historial"
1329
1330 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1331 msgid "Clear Undo Stack"
1332 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1333
1334 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1335 msgid "Clear the undo stack"
1336 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1337
1338 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1339 msgid "Clear Redo Stack"
1340 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1341
1342 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1343 msgid "Clear the redo stack"
1344 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1345
1346 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1347 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1348 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1349
1350 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1351 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1352 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1353
1354 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1355 msgid "Undo"
1356 msgstr "Deshacer"
1357
1358 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1359 msgid "Undo the previous action"
1360 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1361
1362 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1363 msgid "Redo"
1364 msgstr "Rehacer"
1365
1366 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1367 msgid "Redo the previously undone action"
1368 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1369
1370 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1371 msgid "Jump"
1372 msgstr "Saltar"
1373
1374 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1375 msgid "(JMP)"
1376 msgstr "(SALTA)"
1377
1378 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1379 msgid "Action"
1380 msgstr "Acción"
1381
1382 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1383 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1384 msgid "Clear History"
1385 msgstr "Borrar Historial"
1386
1387 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1388 msgid ""
1389 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1390 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1391 msgstr ""
1392 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1393 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1394
1395 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1396 msgid ""
1397 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1398 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1399 msgstr ""
1400 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1401 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1402
1403 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1404 msgid ""
1405 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1406 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1407 msgstr ""
1408 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1409 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1410
1411 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:550
1412 msgid "Info"
1413 msgstr "Información"
1414
1415 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1416 msgid "X: "
1417 msgstr "X: "
1418
1419 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1420 msgid "Y: "
1421 msgstr "Y: "
1422
1423 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1424 msgid "R: "
1425 msgstr "R: "
1426
1427 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1428 msgid "G: "
1429 msgstr "G: "
1430
1431 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1432 msgid "B: "
1433 msgstr "B: "
1434
1435 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1436 msgid "A: "
1437 msgstr "A: "
1438
1439 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1440 msgid "Keyframes"
1441 msgstr "Fotogramas Clave"
1442
1443 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1444 msgid "Groups"
1445 msgstr "Grupos"
1446
1447 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1448 msgid "Group Ops"
1449 msgstr "Opciones de Grupo"
1450
1451 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1452 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1453 msgid "Add a New Group"
1454 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1455
1456 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1457 msgid "Layers"
1458 msgstr "Capas"
1459
1460 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1461 msgid "Layer Ops"
1462 msgstr "Opciones de Capa"
1463
1464 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1465 msgid "Canvas MetaData"
1466 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1467
1468 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1469 msgid "Add new MetaData entry"
1470 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1471
1472 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1473 msgid "Remove selected MetaData entry"
1474 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1475
1476 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1477 msgid "Navigator"
1478 msgstr "Navegador"
1479
1480 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1481 msgid "Params"
1482 msgstr "Parámetros"
1483
1484 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1485 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1486 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1487 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1488 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1489 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1490 msgid "Name"
1491 msgstr "Nombre"
1492
1493 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1494 msgid "Timetrack"
1495 msgstr "Línea de Tiempo"
1496
1497 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1498 msgid "UnnamedGroup"
1499 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1500
1501 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1502 msgid "Bool"
1503 msgstr "Booleano"
1504
1505 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1506 msgid "Integer"
1507 msgstr "Entero"
1508
1509 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1510 msgid "Angle"
1511 msgstr "Ángulo"
1512
1513 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1514 msgid "Real"
1515 msgstr "Real"
1516
1517 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1518 msgid "Vector"
1519 msgstr "Vector"
1520
1521 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1522 msgid "Color"
1523 msgstr "Color"
1524
1525 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1526 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1527 msgid "Rename"
1528 msgstr "Renombar"
1529
1530 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1531 msgid "Reset Colors"
1532 msgstr "Restablecer Colores"
1533
1534 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1535 msgid "Swap Colors"
1536 msgstr "Intercambiar Colores"
1537
1538 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1539 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1540 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1541 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1542 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1543 msgid "ValueNode"
1544 msgstr "Valor de Nodo"
1545
1546 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1547 msgid "About"
1548 msgstr "Acerca de"
1549
1550 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1551 msgid "Save All"
1552 msgstr "Salvar Todo"
1553
1554 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1555 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1556 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1557 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1558 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1559 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1560 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1561 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1562 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1563 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1564 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1565 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1566 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1567 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1568 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1569 msgid "Layer"
1570 msgstr "Capa"
1571
1572 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1573 msgid "Paste Canvas"
1574 msgstr "Lienzo Pegado"
1575
1576 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1577 msgid "Hide Grid"
1578 msgstr "Ocultar Rejilla"
1579
1580 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1581 msgid "Enable Grid Snap"
1582 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1583
1584 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1585 msgid "Disable Grid Snap"
1586 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1587
1588 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1589 msgid "Duplicate"
1590 msgstr "Duplicar"
1591
1592 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1593 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1594 msgid "Encapsulate"
1595 msgstr "Encapsular"
1596
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1598 msgid "Select All Child Layers"
1599 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1600
1601 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1602 msgid "MetaData"
1603 msgstr "Meta Dato"
1604
1605 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1606 msgid "CVS Add"
1607 msgstr "Añadir CVS"
1608
1609 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:490
1610 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1611 msgid "CVS Commit"
1612 msgstr "Entrega CVS"
1613
1614 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:592
1615 msgid "CVS Revert"
1616 msgstr "Revertir CVS"
1617
1618 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1619 msgid "Normal Tool"
1620 msgstr "Herramienta Normal"
1621
1622 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1623 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1624 msgid "Polygon Tool"
1625 msgstr "Herramienta Polígono"
1626
1627 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1628 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1629 msgid "BLine Tool"
1630 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1631
1632 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1633 msgid "Eyedrop Tool"
1634 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1635
1636 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1637 msgid "Fill Tool"
1638 msgstr "Herramienta de Relleno"
1639
1640 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1641 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1642 msgid "Draw Tool"
1643 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1644
1645 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1646 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1647 msgid "Sketch Tool"
1648 msgstr "Herramienta de Boceto"
1649
1650 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1651 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1652 msgid "Circle Tool"
1653 msgstr "Herramienta de Círculo"
1654
1655 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1656 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1657 msgid "Rectangle Tool"
1658 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1659
1660 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1661 msgid "SmoothMove Tool"
1662 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1663
1664 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1665 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1666 msgid "Scale Tool"
1667 msgstr "Herramienta de Escalar"
1668
1669 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1670 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1671 msgid "Width Tool"
1672 msgstr "Herramienta de Espesor"
1673
1674 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1675 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1676 msgid "Rotate Tool"
1677 msgstr "Heramienta de Rotar"
1678
1679 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1680 msgid "Zoom Tool"
1681 msgstr "Herramienta de Zoom"
1682
1683 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1684 msgid "Info Tool"
1685 msgstr "Herramienta de Información"
1686
1687 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1688 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1689 msgid "Mirror Tool"
1690 msgstr "Herramienta de Espejo"
1691
1692 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1693 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1694 msgid "Gradient Tool"
1695 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1696
1697 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1698 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1699 msgid "Star Tool"
1700 msgstr "Herramienta de Estrella"
1701
1702 #: src/gtkmm/instance.cpp:232 src/gtkmm/instance.cpp:335
1703 #, c-format
1704 msgid "Unable to save to '%s'"
1705 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1706
1707 #: src/gtkmm/instance.cpp:233
1708 msgid "Save - Error"
1709 msgstr "Guardar - Error"
1710
1711 #: src/gtkmm/instance.cpp:263
1712 msgid ""
1713 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1714 "on a composition that is being referenced by other\n"
1715 "files that are currently open. Close these\n"
1716 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1717 msgstr ""
1718 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
1719 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
1720 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
1721 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
1722
1723 #: src/gtkmm/instance.cpp:267 src/gtkmm/instance.cpp:318
1724 #: src/gtkmm/instance.cpp:336
1725 msgid "SaveAs - Error"
1726 msgstr "Guardar Como - Error"
1727
1728 #: src/gtkmm/instance.cpp:281
1729 msgid "Choose a Filename to Save As"
1730 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1731
1732 #: src/gtkmm/instance.cpp:299
1733 msgid "Unknown extension"
1734 msgstr "Extensión desconocida"
1735
1736 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1737 msgid ""
1738 "You have given the file name an extension\n"
1739 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1740 msgstr ""
1741 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1742 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1743
1744 #: src/gtkmm/instance.cpp:317
1745 #, c-format
1746 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1747 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1748
1749 #: src/gtkmm/instance.cpp:323
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "A file named '%s' already exists.\n"
1753 "\n"
1754 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1755 msgstr ""
1756 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1757 "\n"
1758 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1759
1760 #: src/gtkmm/instance.cpp:326
1761 msgid "File exists"
1762 msgstr "El fichero existe"
1763
1764 #: src/gtkmm/instance.cpp:481
1765 msgid "You must first add this composition to the repository"
1766 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1767
1768 #: src/gtkmm/instance.cpp:490 src/gtkmm/instance.cpp:559
1769 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1770 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1771
1772 #: src/gtkmm/instance.cpp:497
1773 msgid ""
1774 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1775 "Nothing to commit!"
1776 msgstr ""
1777 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1778 "actualización.\n"
1779 "¡Nada que enviar!"
1780
1781 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1782 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1783 msgstr ""
1784 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1785
1786 #: src/gtkmm/instance.cpp:509
1787 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1788 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1789
1790 #: src/gtkmm/instance.cpp:520
1791 msgid "This composition has already been added to the repository"
1792 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1793
1794 #: src/gtkmm/instance.cpp:534
1795 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1796 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1797
1798 #: src/gtkmm/instance.cpp:545
1799 msgid ""
1800 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1801 msgstr ""
1802 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1803 "actualizar!"
1804
1805 #: src/gtkmm/instance.cpp:550
1806 msgid "This file is up-to-date"
1807 msgstr "Este archivo está actualizado"
1808
1809 #: src/gtkmm/instance.cpp:575 src/gtkmm/instance.cpp:611
1810 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1811 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1812
1813 #: src/gtkmm/instance.cpp:586
1814 msgid ""
1815 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1816 msgstr ""
1817 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1818 "desactualizar!"
1819
1820 #: src/gtkmm/instance.cpp:593
1821 msgid ""
1822 "This will abandon all changes you have made\n"
1823 "since the last time you performed a commit\n"
1824 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1825 "you want to do this?"
1826 msgstr ""
1827 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1828 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1829 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1830 "quiere hacer esto?"
1831
1832 #: src/gtkmm/instance.cpp:602
1833 msgid "Unable to remove previous version"
1834 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1835
1836 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1837 msgid "Error: Revert Failed"
1838 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1839
1840 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1841 msgid ""
1842 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1843 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1844 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1845 "compositions that might reference this composition and try\n"
1846 "again, or restart Synfig Studio."
1847 msgstr ""
1848 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1849 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1850 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1851 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1852 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1853
1854 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1855 msgid "Revert to saved"
1856 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1857
1858 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1859 msgid ""
1860 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1861 "Are you sure?"
1862 msgstr ""
1863 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
1864 "¿Está seguro?"
1865
1866 #: src/gtkmm/instance.cpp:681
1867 #, c-format
1868 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1869 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
1870
1871 #: src/gtkmm/instance.cpp:697
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1875 "Would you like to commit these changes?"
1876 msgstr ""
1877 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
1878 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1879
1880 #: src/gtkmm/instance.cpp:1103
1881 msgid "Edit Waypoint"
1882 msgstr "Editar Interpolación"
1883
1884 #: src/gtkmm/instance.cpp:1144
1885 msgid "Set Waypoints"
1886 msgstr "Establecer Interpolación"
1887
1888 #: src/gtkmm/instance.cpp:1189
1889 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1890 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1891
1892 #: src/gtkmm/instance.cpp:1206
1893 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1894 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1895
1896 #: src/gtkmm/instance.cpp:1219
1897 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1898 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1899
1900 #: src/gtkmm/instance.cpp:1247
1901 msgid "Edit Waypoints"
1902 msgstr "Editar Interpolaciones"
1903
1904 #: src/gtkmm/instance.h:41
1905 msgid "Synfig Animation "
1906 msgstr "Animación Synfig "
1907
1908 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1909 msgid "Add New Keyframe"
1910 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1911
1912 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1913 msgid "Length"
1914 msgstr "Longitud"
1915
1916 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1917 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1918 msgid "Description"
1919 msgstr "Descripción"
1920
1921 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1922 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1923 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1924
1925 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1926 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1927 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1928
1929 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1930 msgid "Amount"
1931 msgstr "Cantidad"
1932
1933 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1934 msgid "Paste"
1935 msgstr "Pegar"
1936
1937 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1938 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1939 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1940 #, c-format
1941 msgid "Index %d"
1942 msgstr "Índice %d"
1943
1944 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1945 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1946 msgid " "
1947 msgstr " "
1948
1949 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1950 msgid "Activate "
1951 msgstr "Activar "
1952
1953 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1954 msgid "Deactivate "
1955 msgstr "Desactivar "
1956
1957 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1958 msgid "Regroup"
1959 msgstr "Reagrupar"
1960
1961 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1962 msgid "Set Layer Params"
1963 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1964
1965 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1966 msgid "Unable to set all layer parameters."
1967 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1968
1969 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1970 msgid "Z"
1971 msgstr "Z"
1972
1973 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1974 msgid "Value"
1975 msgstr "Valor"
1976
1977 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1978 msgid "Move Layers"
1979 msgstr "Mover Capas"
1980
1981 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1982 msgid "synfig studio is already running"
1983 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1984
1985 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1986 msgid "the existing process will be used"
1987 msgstr "el proceso existente será usado"
1988
1989 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1990 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1991 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
1992
1993 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1994 msgid "Horizontal"
1995 msgstr "Horizontal"
1996
1997 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1998 msgid "Vertical"
1999 msgstr "Vertical"
2000
2001 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2002 msgid "Palette Browser"
2003 msgstr "Navegador de Paleta"
2004
2005 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2006 msgid "Palette Editor"
2007 msgstr "Editor de Paleta"
2008
2009 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2010 msgid "Add Color"
2011 msgstr "Añadir Color"
2012
2013 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2014 msgid ""
2015 "Add current foreground color\n"
2016 "to the palette"
2017 msgstr ""
2018 "Añadir color de frente actual\n"
2019 "a la paleta"
2020
2021 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2022 msgid "Load Default Palette"
2023 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2024
2025 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2026 msgid "One Moment, Please..."
2027 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2028
2029 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2030 msgid "Toggle Looping"
2031 msgstr "Alternar Bucle"
2032
2033 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2034 msgid "Halt Render"
2035 msgstr "Parar Render"
2036
2037 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2038 msgid "Re-Preview"
2039 msgstr "Re-Previsualizar"
2040
2041 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2042 msgid "Erase All"
2043 msgstr "Borrar Todo"
2044
2045 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2046 msgid "Last Rendered: "
2047 msgstr "Último Render: "
2048
2049 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2050 msgid "Image"
2051 msgstr "Imagen"
2052
2053 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2054 msgid "Other"
2055 msgstr "Otro"
2056
2057 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2058 msgid "_Pixel Aspect"
2059 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2060
2061 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2062 msgid "Pi_xel Width"
2063 msgstr "Ancho del _Pixel"
2064
2065 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2066 msgid "Pix_el Height"
2067 msgstr "Al_tura del Pixel"
2068
2069 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2070 msgid "Image _Aspect"
2071 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2072
2073 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2074 msgid "Image _Width"
2075 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2076
2077 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2078 msgid "Image _Height"
2079 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2080
2081 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2082 msgid "Image _Span"
2083 msgstr "_Escalado Imagen"
2084
2085 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2086 msgid "Image Size"
2087 msgstr "Tamaño de Imagen"
2088
2089 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2090 msgid "<b>Image Size</b>"
2091 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2092
2093 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2094 msgid "_Width"
2095 msgstr "_Ancho"
2096
2097 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2098 msgid "_Height"
2099 msgstr "Al_to"
2100
2101 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2102 msgid "_XRes"
2103 msgstr "_XRes"
2104
2105 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2106 msgid "_YRes"
2107 msgstr "_YRes"
2108
2109 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2110 msgid "_Physical Width"
2111 msgstr "Ancho _Físico"
2112
2113 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2114 msgid "Phy_sical Height"
2115 msgstr "Alto Físi_co"
2116
2117 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2118 msgid "I_mage Span"
2119 msgstr "Expansión de la I_magen"
2120
2121 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2122 msgid "Image Area"
2123 msgstr "Área de la Imagen"
2124
2125 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2126 msgid "<b>Image Area</b>"
2127 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2128
2129 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2130 msgid "_Top Left"
2131 msgstr "Superior _Izda."
2132
2133 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2134 msgid "_Bottom Right"
2135 msgstr "Inferior _Dcha."
2136
2137 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2138 msgid "_Start Time"
2139 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2140
2141 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2142 msgid "Locks and Links"
2143 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2144
2145 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2146 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2147 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2148
2149 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2150 msgid "Focus Point"
2151 msgstr "Punto de Foco"
2152
2153 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2154 msgid "<b>Focus Point</b>"
2155 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2156
2157 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2158 msgid "_Focus Point"
2159 msgstr "Punto de _Foco"
2160
2161 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2162 msgid "Render Settings"
2163 msgstr "Atributos de Muestreo"
2164
2165 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2166 msgid "Use _current frame"
2167 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2168
2169 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2170 msgid "Auto"
2171 msgstr "Auto"
2172
2173 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2174 msgid "Choose..."
2175 msgstr "Elegir..."
2176
2177 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2178 msgid "Target"
2179 msgstr "Tipo"
2180
2181 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2182 msgid "<b>Target</b>"
2183 msgstr "<b>Tipo</b>"
2184
2185 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2186 msgid "_Filename"
2187 msgstr "_Nombre Archivo"
2188
2189 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2190 msgid "_Target"
2191 msgstr "_Tipo"
2192
2193 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2194 msgid "Settings"
2195 msgstr "Preferencias"
2196
2197 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2198 msgid "<b>Settings</b>"
2199 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2200
2201 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2202 msgid "_Quality"
2203 msgstr "_Calidad"
2204
2205 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2206 msgid "_Anti-Aliasing"
2207 msgstr "_Anti-Aliasing"
2208
2209 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2210 msgid "You must supply a filename!"
2211 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2212
2213 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2214 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2215 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2216
2217 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2218 msgid "A filename is required for this target"
2219 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2220
2221 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2222 msgid "Unable to create target for "
2223 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2224
2225 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2226 msgid "Target initialization failure"
2227 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2228
2229 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2230 msgid "Rendering "
2231 msgstr "Mostrando "
2232
2233 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2234 msgid "File rendered successfully"
2235 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2236
2237 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2238 msgid "ERROR:"
2239 msgstr "ERROR:"
2240
2241 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2242 msgid "WARNING:"
2243 msgstr "AVISO:"
2244
2245 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2246 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2247 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2248 msgid "Create Region BLine"
2249 msgstr "Crear Región"
2250
2251 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2252 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2253 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2254 msgid "Create Outline BLine"
2255 msgstr "Crear Contorno"
2256
2257 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2258 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2259 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2260 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2261
2262 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2263 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2264 msgid "Create Plant BLine"
2265 msgstr "Crear Planta"
2266
2267 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2268 msgid "Link Origins"
2269 msgstr "Enlazar Orígenes"
2270
2271 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2272 msgid "Auto Export"
2273 msgstr "Auto Exportar"
2274
2275 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2276 msgid "Make"
2277 msgstr "Crear"
2278
2279 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2280 msgid "Clear"
2281 msgstr "Borrar"
2282
2283 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2284 msgid "Feather"
2285 msgstr "Desvanecimiento"
2286
2287 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2288 msgid "Make BLine and/or Region"
2289 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2290
2291 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2292 msgid "Clear current BLine"
2293 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2294
2295 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2296 msgid "New BLine"
2297 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2298
2299 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2300 msgid "Unable to add value node"
2301 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2302
2303 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2304 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2305 msgid " Gradient"
2306 msgstr "Gradiente"
2307
2308 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2309 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2310 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2311 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2312 msgid "Unable to create Gradient layer"
2313 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2314
2315 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2316 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2317 msgid " Plant"
2318 msgstr "Planta"
2319
2320 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2321 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2322 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2323 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2324 msgid "Unable to create Plant layer"
2325 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2326
2327 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2328 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2329 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2330 msgid " Region"
2331 msgstr "Region"
2332
2333 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2334 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2335 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2336 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2337 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2338 msgid "Unable to create Region layer"
2339 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2340
2341 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2342 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2343 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2344 msgid " Outline"
2345 msgstr "Contorno"
2346
2347 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2348 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2349 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2350 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2351 msgid "Unable to create Outline layer"
2352 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2353
2354 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2355 msgid "Unloop BLine"
2356 msgstr "Quitar Bucle"
2357
2358 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2359 msgid "Loop BLine"
2360 msgstr "Hacer Bucle"
2361
2362 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2363 msgid "Delete Vertex"
2364 msgstr "Borrar Vértice"
2365
2366 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2367 msgid "Insert Vertex"
2368 msgstr "Insertar Vértice"
2369
2370 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2371 msgid ""
2372 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2373 msgstr ""
2374 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2375 "reporte este bug"
2376
2377 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2378 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2379 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2380
2381 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2382 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2383 msgid "Merge Tangents"
2384 msgstr "Mezclar tangentes"
2385
2386 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2387 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2388 msgid "Split Tangents"
2389 msgstr "Dividir Tangentes"
2390
2391 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2392 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2393 msgid "Invert"
2394 msgstr "Invertir"
2395
2396 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2397 msgid "Create Circle Layer"
2398 msgstr "Crear Capa Círculo"
2399
2400 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2401 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2402 msgid "Link BLine Origins"
2403 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2404
2405 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2406 msgid "Falloff"
2407 msgstr "Caída"
2408
2409 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2410 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2411 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2412
2413 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2414 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2415 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2416 msgid "Linear"
2417 msgstr "Linear"
2418
2419 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2420 msgid "Squared"
2421 msgstr "Proporcional"
2422
2423 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2424 msgid "Square Root"
2425 msgstr "Raíz cuadrada"
2426
2427 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2428 msgid "Sigmond"
2429 msgstr "Sigmoidea"
2430
2431 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2432 msgid "Cosine"
2433 msgstr "Coseno"
2434
2435 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2436 msgid "Blend Method"
2437 msgstr "Método de Mezcla"
2438
2439 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2440 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2441 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2442
2443 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2444 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2445 msgid "Feather:"
2446 msgstr "Desvanecimiento:"
2447
2448 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2449 msgid "BLine Points:"
2450 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2451
2452 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2453 msgid "Point Angle Offset:"
2454 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2455
2456 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2457 msgid "New Circle"
2458 msgstr "Nuevo Círculo"
2459
2460 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2461 msgid "Pressure Width"
2462 msgstr "Presión del Espesor"
2463
2464 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2465 msgid "Auto Loop"
2466 msgstr "Auto Bucle"
2467
2468 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2469 msgid "Auto Extend"
2470 msgstr "Auto Extender"
2471
2472 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2473 msgid "Auto Link"
2474 msgstr "Auto Enlazar"
2475
2476 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2477 msgid "Fill Last Stroke"
2478 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2479
2480 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2481 msgid "Min Pressure"
2482 msgstr "Mínima Presión"
2483
2484 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2485 msgid "LocalError"
2486 msgstr "Error Local"
2487
2488 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2489 msgid "Smooth"
2490 msgstr "Suave"
2491
2492 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2493 msgid "Sketch BLine"
2494 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2495
2496 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2497 msgid "Unable to create layer"
2498 msgstr "Imposible crear capa"
2499
2500 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2501 msgid "Define Region"
2502 msgstr "Definir Region"
2503
2504 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2505 msgid "Extend BLine"
2506 msgstr "Extender Línea Béizer"
2507
2508 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2509 msgid "Unable to set loop for bline"
2510 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2511
2512 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2513 msgid "Unable to insert item"
2514 msgstr "Imposible insertar elemento"
2515
2516 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2517 msgid "Fill Stroke"
2518 msgstr "Rellenar Trazo"
2519
2520 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2521 msgid "No layer here"
2522 msgstr "No hay capa aquí"
2523
2524 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2525 msgid "Unable to set layer color"
2526 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2527
2528 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2529 msgid "Gradient Type"
2530 msgstr "Tipo de Gradiente"
2531
2532 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2533 msgid "Determines the type of Gradient used"
2534 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2535
2536 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2537 msgid "Radial"
2538 msgstr "Radial"
2539
2540 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2541 msgid "Conical"
2542 msgstr "Cónico"
2543
2544 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2545 msgid "Spiral"
2546 msgstr "Espiral"
2547
2548 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2549 msgid "The blend method the gradient will use"
2550 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2551
2552 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2553 msgid "New Gradient"
2554 msgstr "Nuevo Gradiente"
2555
2556 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2557 msgid "Make Polygon"
2558 msgstr "Crear Polígono"
2559
2560 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2561 msgid "Clear current Polygon"
2562 msgstr "Borrar Polígono actual"
2563
2564 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2565 msgid "New Polygon"
2566 msgstr "Nuevo Polígono"
2567
2568 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2569 msgid "Create Rectangle Layer"
2570 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2571
2572 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2573 msgid "Expansion:"
2574 msgstr "Expansión"
2575
2576 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2577 msgid "New Rectangle"
2578 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2579
2580 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2581 msgid "Allow Scale"
2582 msgstr "Permitir Escalar"
2583
2584 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2585 msgid "Move Duck"
2586 msgstr "Mover Nodo"
2587
2588 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2589 msgid "Rotate Ducks"
2590 msgstr "Rotar Nodos"
2591
2592 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2593 msgid "Lock Aspect Ratio"
2594 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2595
2596 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2597 msgid "Save Sketch"
2598 msgstr "Guardar Boceto"
2599
2600 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2601 msgid "Unable to save sketch"
2602 msgstr "Imposible guardar boceto"
2603
2604 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2605 msgid "Load Sketch"
2606 msgstr "Cargar Boceto"
2607
2608 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2609 msgid "Unable to load sketch"
2610 msgstr "Imposible cargar boceto"
2611
2612 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2613 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2614 msgid "Clear Sketch"
2615 msgstr "Borrar Boceto"
2616
2617 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2618 msgid "Undo Stroke"
2619 msgstr "Deshacer Trazo"
2620
2621 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2622 msgid "Show Sketch"
2623 msgstr "Mostrar Boceto"
2624
2625 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2626 msgid "Undo Last Stroke"
2627 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2628
2629 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2630 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2631 msgid "Save Sketch As..."
2632 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2633
2634 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2635 msgid "Open a Sketch"
2636 msgstr "Abrir un Boceto"
2637
2638 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2639 msgid "Radius"
2640 msgstr "Radio"
2641
2642 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2643 msgid "Smooth Move"
2644 msgstr "Mover Suave"
2645
2646 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2647 msgid "Regular Polygon"
2648 msgstr "Polígono Regular"
2649
2650 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2651 msgid "Create Star Layer"
2652 msgstr "Crear Capa Estrella"
2653
2654 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2655 msgid "Number of Points:"
2656 msgstr "Número de Puntos:"
2657
2658 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2659 msgid "Inner Tangent:"
2660 msgstr "Tangente Interior:"
2661
2662 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2663 msgid "Outer Tangent:"
2664 msgstr "Tangente Exterior"
2665
2666 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2667 msgid "Inner Width:"
2668 msgstr "Espesor Interior:"
2669
2670 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2671 msgid "Outer Width:"
2672 msgstr "Espesor Exterior"
2673
2674 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2675 msgid "Radius Ratio:"
2676 msgstr "Relación de Radios:"
2677
2678 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2679 msgid "Angle Offset:"
2680 msgstr "Desfase Angular:"
2681
2682 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2683 msgid "New Star"
2684 msgstr "Nuevo Estrella"
2685
2686 #: src/gtkmm/state_text.cpp:274
2687 msgid "Multiline Editor"
2688 msgstr "Editor Multiínea"
2689
2690 #: src/gtkmm/state_text.cpp:283 src/gtkmm/state_text.cpp:328
2691 msgid "Text Tool"
2692 msgstr "Herramienta de Texto"
2693
2694 #: src/gtkmm/state_text.cpp:286
2695 msgid "Size:"
2696 msgstr "Tamaño:"
2697
2698 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
2699 msgid "Orientation:"
2700 msgstr "Orientación:"
2701
2702 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
2703 msgid "Family:"
2704 msgstr "Familia:"
2705
2706 #: src/gtkmm/state_text.cpp:372
2707 msgid "New Text"
2708 msgstr "Nuevo Texto"
2709
2710 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397
2711 msgid "Text Paragraph"
2712 msgstr "Texto del Párrafo"
2713
2714 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397 src/gtkmm/state_text.cpp:399
2715 msgid "Enter text here:"
2716 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2717
2718 #: src/gtkmm/state_text.cpp:399
2719 msgid "Text Entry"
2720 msgstr "Entrada de Texto"
2721
2722 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2723 msgid "Relative Growth"
2724 msgstr "Crecimiento Relativo"
2725
2726 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2727 msgid "Growth:"
2728 msgstr "Crecimiento:"
2729
2730 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2731 msgid "Radius:"
2732 msgstr "Radio:"
2733
2734 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2735 msgid "Sketch Width"
2736 msgstr "Espesor del Boceto"
2737
2738 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2739 msgid "Cannot save"
2740 msgstr "No se puede Guardar"
2741
2742 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2743 msgid "Nothing to save"
2744 msgstr "Nada para Guardar"
2745
2746 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2747 msgid "Cannot save as"
2748 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2749
2750 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2751 msgid "Cannot close"
2752 msgstr "No se puede cerrar"
2753
2754 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2755 msgid "Nothing to close"
2756 msgstr "Nada para cerrrar"
2757
2758 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2759 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2760 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2761
2762 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2763 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2764 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2765
2766 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2767 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2768 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2769
2770 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2771 msgid "Open Recent"
2772 msgstr "Abrir Reciente"
2773
2774 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2775 msgid "Panels"
2776 msgstr "Paneles"
2777
2778 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2779 msgid "Input Devices..."
2780 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2781
2782 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2783 msgid "Setup..."
2784 msgstr "Preferencias..."
2785
2786 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2787 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2788 msgid "Synfig Wiki"
2789 msgstr "Synfig Wiki"
2790
2791 #. TRANSLATORS: a wiki page
2792 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2793 msgid "/Main_Page"
2794 msgstr "/Main_Page.es"
2795
2796 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2797 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2798 msgid "Tutorials"
2799 msgstr "Tutoriales"
2800
2801 #. TRANSLATORS: a wiki page
2802 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2803 msgid "/Tutorials"
2804 msgstr "/Tutorials.es"
2805
2806 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2807 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2808 msgid "Frequently Asked Questions"
2809 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2810
2811 #. TRANSLATORS: a wiki page
2812 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2813 msgid "/FAQ"
2814 msgstr "/FAQ.es"
2815
2816 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2817 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2818 msgid "Get Support"
2819 msgstr "Obtener Soporte"
2820
2821 #. TRANSLATORS: a wiki page
2822 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2823 msgid "/Contact"
2824 msgstr "/Contact.es"
2825
2826 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2827 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2828 msgid "Keyboard Shortcuts"
2829 msgstr "Atajos de Teclado"
2830
2831 #. TRANSLATORS: a wiki page
2832 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2833 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2834 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2835
2836 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2837 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2838 msgid "Mouse Shortcuts"
2839 msgstr "Atajos de Ratón"
2840
2841 #. TRANSLATORS: a wiki page
2842 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2843 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2844 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2845
2846 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2847 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2848 msgid "All Pages"
2849 msgstr "Todas las Páginas"
2850
2851 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2852 msgid "_Help"
2853 msgstr "_Ayuda"
2854
2855 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2856 msgid "New..."
2857 msgstr "Nuevo..."
2858
2859 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2860 msgid "Open..."
2861 msgstr "Abrir..."
2862
2863 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2864 msgid "Save"
2865 msgstr "Guardar"
2866
2867 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2868 msgid "Save As..."
2869 msgstr "Guardar como..."
2870
2871 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2872 msgid "Setup"
2873 msgstr "Preferencias"
2874
2875 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2876 msgid "About Synfig Studio"
2877 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2878
2879 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2880 msgid "Other..."
2881 msgstr "Otro..."
2882
2883 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2884 msgid "Choose Canvas"
2885 msgstr "Elegir Lienzo"
2886
2887 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2888 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2889 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
2890
2891 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2892 msgid "No canvas name was specified"
2893 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2894
2895 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2896 msgid "Error:Exception Thrown"
2897 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2898
2899 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2900 msgid "Unknown Exception"
2901 msgstr "Excepción Desconocida"
2902
2903 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2904 msgid "RGB"
2905 msgstr "RGB"
2906
2907 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2908 msgid "YUV"
2909 msgstr "YUV"
2910
2911 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2912 msgid "HTML code"
2913 msgstr "Código HTML"
2914
2915 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2916 msgid "Luma"
2917 msgstr "Luma"
2918
2919 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2920 msgid "Hue"
2921 msgstr "Matiz"
2922
2923 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2924 msgid "Saturation"
2925 msgstr "Saturación"
2926
2927 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2928 msgid "U"
2929 msgstr "U"
2930
2931 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2932 msgid "V"
2933 msgstr "V"
2934
2935 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2936 msgid "Alpha"
2937 msgstr "Transparencia"
2938
2939 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2940 msgid "Foreground Color"
2941 msgstr "Color de Frente"
2942
2943 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2944 msgid "Background Color"
2945 msgstr "Color de Fondo"
2946
2947 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2948 msgid ""
2949 "Swap Background and\n"
2950 "Foreground Colors"
2951 msgstr ""
2952 "Intercambiar colores \n"
2953 "de Frente y Fondo"
2954
2955 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2956 msgid "Reset Colors to Black and White"
2957 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2958
2959 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2960 msgid "Brush Preview"
2961 msgstr "Previsualizar Brocha"
2962
2963 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2964 msgid "Brush Size"
2965 msgstr "Tamaño de Brocha"
2966
2967 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2968 msgid "Default Blend Method"
2969 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2970
2971 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2972 msgid "Default Interpolation"
2973 msgstr "Interpolación por Defecto"
2974
2975 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2976 msgid "Default Opacity"
2977 msgstr "Opacidad por Defecto"
2978
2979 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2980 msgid "Default Gradient"
2981 msgstr "Gradiente por Defecto"
2982
2983 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
2984 msgid "Find"
2985 msgstr "Encontrar"
2986
2987 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
2988 msgid "Choose File"
2989 msgstr "Elegir Archivo"
2990
2991 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2992 msgid "Insert CPoint"
2993 msgstr "Insertar CPunto"
2994
2995 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2996 msgid "Remove CPoint"
2997 msgstr "Quitar CPunto"
2998
2999 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
3000 msgid "(Non-static value)"
3001 msgstr "(Valor no-estático)"
3002
3003 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
3004 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
3005 msgid "TCB Smooth"
3006 msgstr "TCB"
3007
3008 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3009 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3010 msgid "Constant"
3011 msgstr "Constante"
3012
3013 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
3014 msgid "Ease In"
3015 msgstr "Suave"
3016
3017 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
3018 msgid "Ease Out"
3019 msgstr "Suave"
3020
3021 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
3022 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3023 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3024 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3025 msgid "Waypoint"
3026 msgstr "Interpolación"
3027
3028 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
3029 msgid "<b>Waypoint</b>"
3030 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3031
3032 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
3033 msgid "_Value"
3034 msgstr "_Valor"
3035
3036 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
3037 msgid "_Time"
3038 msgstr "_Tiempo"
3039
3040 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
3041 msgid "Interpolation"
3042 msgstr "Interpolación"
3043
3044 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
3045 msgid "<b>Interpolation</b>"
3046 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3047
3048 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
3049 msgid "_In Interpolation"
3050 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3051
3052 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
3053 msgid "_Out Interpolation"
3054 msgstr "Interpolación de _Salida"
3055
3056 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
3057 msgid "TCB Parameters"
3058 msgstr "Parámetros TCB"
3059
3060 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
3061 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3062 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3063
3064 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
3065 msgid "T_ension"
3066 msgstr "T_ensión"
3067
3068 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
3069 msgid "_Continuity"
3070 msgstr "_Continuidad"
3071
3072 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
3073 msgid "_Bias"
3074 msgstr "_Bias"
3075
3076 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
3077 msgid "Te_mporal Tension"
3078 msgstr "Tensión Te_mporal"
3079
3080 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
3081 msgid "Out:"
3082 msgstr "Salida:"
3083
3084 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3085 msgid "In:"
3086 msgstr "Entrada:"
3087
3088 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3089 msgid "Tension:"
3090 msgstr "Tensión:"
3091
3092 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3093 msgid "Continuity:"
3094 msgstr "Continuidad:"
3095
3096 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3097 msgid "Bias:"
3098 msgstr "Bias:"
3099
3100 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3101 msgid "Temporal Tension:"
3102 msgstr "Tensión Temporal:"
3103
3104 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3105 msgid "Nudge"
3106 msgstr "Empujoncito"
3107
3108 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3109 msgid "Move"
3110 msgstr "Mover"
3111
3112 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3113 msgid "Rendering..."
3114 msgstr "Renderizando..."
3115
3116 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3117 msgid "Render Failed"
3118 msgstr "El Render Falló"
3119
3120 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3121 #, c-format
3122 msgid "Rendering canvas %s..."
3123 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3124
3125 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
3126 msgid "Zoom In"
3127 msgstr "Acercar"
3128
3129 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3130 msgid "Zoom Out"
3131 msgstr "Alejar"
3132
3133 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3134 msgid "Zoom to Fit"
3135 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3136
3137 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3138 msgid "Zoom to 100%"
3139 msgstr "Ajustar al 100%"
3140
3141 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3142 msgid "Selected Canvas"
3143 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3144
3145 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3146 msgid "Canvas Interface"
3147 msgstr "Interfase de Lienzo"
3148
3149 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
3150 msgid "Add Activepoint"
3151 msgstr "Añadir Punto activo"
3152
3153 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
3154 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
3155 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
3156 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
3157 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
3158 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
3159 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3160 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3161 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3162 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3163 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3164 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3165 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3166 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3167 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
3168 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3169 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
3170 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
3171 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
3172 msgid "ValueDesc"
3173 msgstr "Descripción de Valor"
3174
3175 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
3176 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
3177 msgid "New Activepoint"
3178 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3179
3180 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3181 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3182 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3183 msgid "Activepoint to be added"
3184 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3185
3186 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
3187 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
3188 msgid "Time where activepoint is to be added"
3189 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3190
3191 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
3192 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
3193 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3194 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3195
3196 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
3197 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
3198 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3199 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3200
3201 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
3202 msgid "Remove Activepoint"
3203 msgstr "Borrar Punto Activo"
3204
3205 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
3206 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
3207 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
3208 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
3209 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3210 msgid "Activepoint"
3211 msgstr "Punto Activo"
3212
3213 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3214 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3215 msgid "Activepoint to be changed"
3216 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3217
3218 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3219 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3220 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3221 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3222 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3223 msgid "Unable to find activepoint"
3224 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3225
3226 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3227 msgid "Set Activepoint"
3228 msgstr "Establecer Punto Activo"
3229
3230 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3231 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3232 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3233
3234 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3235 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3236 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3237
3238 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3239 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3240 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3241
3242 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3243 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3244 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3245 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3246
3247 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3248 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3249 msgid "Simply Add Waypoint"
3250 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3251
3252 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3253 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3254 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3255 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3256 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3257 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3258 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3259
3260 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3261 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3262 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3263
3264 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3265 #, c-format
3266 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3267 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3268
3269 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3270 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3271 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3272 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3273
3274 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3275 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3276 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3277 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3278
3279 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3280 #, c-format
3281 msgid "Split Tangents of '%s'"
3282 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3283
3284 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3285 msgid "Add Child Canvas"
3286 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3287
3288 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3289 msgid "The name that you want this canvas to be"
3290 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3291
3292 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3293 msgid "Set Canvas Description"
3294 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3295
3296 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3297 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3298 #, c-format
3299 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3300 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3301
3302 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3303 msgid "Set Canvas Id"
3304 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3305
3306 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3307 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3308 #, c-format
3309 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3310 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3311
3312 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3313 msgid "Id"
3314 msgstr "Id"
3315
3316 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3317 msgid "Set Canvas Name"
3318 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3319
3320 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3321 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3322 #, c-format
3323 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3324 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3325
3326 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3327 msgid "Remove Canvas"
3328 msgstr "Borrar Lienzo"
3329
3330 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3331 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3332 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3333
3334 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3335 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3336 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3337
3338 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3339 msgid "Set Canvas RendDesc"
3340 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3341
3342 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3343 msgid "RendDesc"
3344 msgstr "Descripción de la Muestra"
3345
3346 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3347 msgid "Apply Default Color"
3348 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3349
3350 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3351 msgid "Set Edit Mode"
3352 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3353
3354 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3355 msgid "New Edit Mode"
3356 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3357
3358 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3359 msgid "Apply Default Gradient"
3360 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3361
3362 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3363 msgid "Add Layers to Group"
3364 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3365
3366 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3367 msgid "Layer to be added to group"
3368 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3369
3370 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3371 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3372 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3373
3374 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3375 msgid "Remove Group"
3376 msgstr "Borrar Grupo"
3377
3378 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3379 msgid "Name of the Group to remove"
3380 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3381
3382 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3383 msgid "Remove Layers from a Group"
3384 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3385
3386 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3387 msgid "Layer to be removed from group"
3388 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3389
3390 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3391 msgid "Rename Group"
3392 msgstr "Renombrar Grupo"
3393
3394 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3395 msgid "Old Group"
3396 msgstr "Viejo Grupo"
3397
3398 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3399 msgid "Name of the Group to rename"
3400 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3401
3402 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3403 msgid "New Group"
3404 msgstr "Nuevo Grupo"
3405
3406 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3407 msgid "New name for group"
3408 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3409
3410 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3411 #, c-format
3412 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3413 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3414
3415 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3416 msgid "Add Keyframe"
3417 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3418
3419 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3420 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3421 msgid "New Keyframe"
3422 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3423
3424 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3425 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3426 msgid "Keyframe to be added"
3427 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3428
3429 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3430 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3431 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3432 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3433 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3434 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3435 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3436
3437 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3438 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3439 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3440 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3441 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3442
3443 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3444 msgid "Duplicate Keyframe"
3445 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3446
3447 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3448 msgid "Keyframe to be duplicated"
3449 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3450
3451 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3452 msgid " (Duplicate)"
3453 msgstr " (Duplicado)"
3454
3455 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3456 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3457 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3458 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3459 msgid "Unable to find the given keyframe"
3460 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3461
3462 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3463 msgid "Remove Keyframe"
3464 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3465
3466 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3467 msgid "Keyframe to be removed"
3468 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3469
3470 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3471 msgid "Set Keyframe"
3472 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3473
3474 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3475 msgid ""
3476 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3477 "that time."
3478 msgstr ""
3479 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3480 "actualmente con ese tiempo"
3481
3482 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3483 msgid "Set Keyframe Delta"
3484 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3485
3486 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3487 msgid "Delta"
3488 msgstr "Delta"
3489
3490 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3491 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3492 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3493
3494 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3495 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3496 msgid "Waypoint Model"
3497 msgstr "Modelo de Interpolación"
3498
3499 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3500 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3501 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3502 msgid "Activate Layer"
3503 msgstr "Activar Capa"
3504
3505 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3506 msgid "Deactivate Layer"
3507 msgstr "Desactivar Capa"
3508
3509 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3510 msgid "New Status"
3511 msgstr "Nuevo Estado"
3512
3513 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3514 msgid "The new status of the layer"
3515 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3516
3517 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3518 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3519 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3520 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3521 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3522 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3523 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3524 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3525 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3526 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3527 msgstr "La capa ya no existe."
3528
3529 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3530 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3531 msgid "Add Layer"
3532 msgstr "Añadir capa"
3533
3534 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3535 msgid "Layer to be added"
3536 msgstr "Capa para ser añadida"
3537
3538 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3539 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3540 msgid "Duplicate Layer"
3541 msgstr "Duplicar Capa"
3542
3543 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3544 msgid "Duplicate Layers"
3545 msgstr "Duplicar Capas"
3546
3547 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3548 msgid "Layer to be duplicated"
3549 msgstr "Capa para ser duplicada"
3550
3551 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3552 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3553 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3554 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3555 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3556
3557 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3558 msgid "Encapsulate Layer"
3559 msgstr "Encapsular Capa"
3560
3561 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3562 msgid "Encapsulate Layers"
3563 msgstr "Encapsular Capas"
3564
3565 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3566 msgid "Layer to be encapsulated"
3567 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3568
3569 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3570 msgid "No layers to encapsulate"
3571 msgstr "Sin capas que encapsular"
3572
3573 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3574 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3575 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3576
3577 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3578 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3579 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3580
3581 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3582 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3583 msgid "Lower Layer"
3584 msgstr "Bajar Capa"
3585
3586 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3587 msgid "Lower Layers"
3588 msgstr "Bajar Capas"
3589
3590 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3591 msgid "Layer to be lowered"
3592 msgstr "Capa para ser bajada"
3593
3594 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3595 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3596 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3597 msgid "Move Layer"
3598 msgstr "Mover capa"
3599
3600 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3601 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3602 msgid "Layer to be moved"
3603 msgstr "Capa para ser movida"
3604
3605 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3606 msgid "New Index"
3607 msgstr "Nuevo índice"
3608
3609 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3610 msgid "Where the layer is to be moved to"
3611 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3612
3613 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3614 msgid "Destination Canvas"
3615 msgstr "Lienzo Destino"
3616
3617 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3618 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3619 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3620
3621 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3622 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3623 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3624
3625 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3626 msgid "Connect Layer Parameter"
3627 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3628
3629 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3630 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3631 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3632 msgid "Param"
3633 msgstr "Parámetro"
3634
3635 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3636 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3637 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3638
3639 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3640 msgid "Bad connection"
3641 msgstr "Mala conexión"
3642
3643 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3644 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3645 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3646
3647 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3648 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3649 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3650
3651 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3652 msgid "Set Layer Parameter"
3653 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3654
3655 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3656 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3657 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3658
3659 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3660 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3661 msgid "Layer did not accept parameter."
3662 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3663
3664 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3665 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3666 msgid "Raise Layer"
3667 msgstr "Elevar Capa"
3668
3669 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3670 msgid "Raise Layers"
3671 msgstr "Elevar Capas"
3672
3673 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3674 msgid "Layer to be raised"
3675 msgstr "Capa para ser elevada"
3676
3677 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3678 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3679 msgid "Remove Layer"
3680 msgstr "Borrar Capa"
3681
3682 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3683 msgid "Remove Layers"
3684 msgstr "Borrar Capas"
3685
3686 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3687 msgid "Layer to be deleted"
3688 msgstr "Capa para ser borrada"
3689
3690 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3691 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3692 msgid "Set Layer Description"
3693 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3694
3695 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3696 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3697 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3698 msgid "[default]"
3699 msgstr "[por defecto]"
3700
3701 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3702 msgid "New Description"
3703 msgstr "Nueva Descripción"
3704
3705 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3706 msgid "Enter a new description for this layer"
3707 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3708
3709 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3710 msgid "Copy Time Points"
3711 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3712
3713 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3714 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3715 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3716 msgid "New Selected Layer"
3717 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3718
3719 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3720 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3721 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3722 msgid "A layer to add to our selected list"
3723 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3724
3725 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3726 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3727 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3728 msgid "New Selected Canvas"
3729 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
3730
3731 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3732 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3733 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3734 msgid "A canvas to add to our selected list"
3735 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3736
3737 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3738 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3739 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3740 msgid "New Selected ValueBase"
3741 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3742
3743 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3744 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3745 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3746 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3747 msgstr ""
3748 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3749
3750 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3751 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3752 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3753 msgid "New Selected Time Point"
3754 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3755
3756 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3757 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3758 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3759 msgid "A time point to add to our selected list"
3760 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3761
3762 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3763 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3764 msgid "Time adjustment"
3765 msgstr "Ajuste de Tiempo"
3766
3767 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3768 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3769 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3770 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3771
3772 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3773 msgid "Delete Time Points"
3774 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3775
3776 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3777 msgid "Move Time Points"
3778 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3779
3780 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3781 msgid "Link to BLine"
3782 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
3783
3784 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3785 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3786 msgid "ValueDesc to link"
3787 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3788
3789 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3790 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3791 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
3792
3793 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3794 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3795 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3796 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3797 msgid "Origin"
3798 msgstr "Origen"
3799
3800 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3801 msgid "Connect"
3802 msgstr "Conectar"
3803
3804 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3805 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3806 #, c-format
3807 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3808 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3809
3810 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3811 msgid "Destination ValueDesc"
3812 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3813
3814 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3815 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3816 msgid "Source ValueNode"
3817 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3818
3819 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3820 msgid "Source ValueNode Name"
3821 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3822
3823 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3824 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3825 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3826 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3827
3828 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3829 msgid "Convert"
3830 msgstr "Convertir"
3831
3832 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3833 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3834 #, c-format
3835 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3836 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3837
3838 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3839 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3840 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3841
3842 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3843 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3844 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3845
3846 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3847 msgid "Unable to create new value node"
3848 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3849
3850 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3851 msgid "Disconnect"
3852 msgstr "Desconectar"
3853
3854 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3855 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3856 #, c-format
3857 msgid "Disconnect %s"
3858 msgstr "Desconectar %s"
3859
3860 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3861 msgid "Export"
3862 msgstr "Exportar"
3863
3864 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3865 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3866 #, c-format
3867 msgid "Export '%s' as '%s'"
3868 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3869
3870 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3871 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3872 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3873
3874 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3875 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3876 msgstr ""
3877 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3878
3879 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3880 msgid "ValueBase is already exported"
3881 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3882
3883 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3884 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3885 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3886
3887 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3888 msgid "Link"
3889 msgstr "Enlazar"
3890
3891 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3892 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3893 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3894
3895 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3896 msgid "' and '"
3897 msgstr "' y '"
3898
3899 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3900 msgid "')"
3901 msgstr "')"
3902
3903 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3904 msgid "Used exported ValueNode ('"
3905 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3906
3907 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3908 msgid "')."
3909 msgstr "')."
3910
3911 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3912 msgid "Using the only available ValueNode."
3913 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3914
3915 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3916 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3917 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3918 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
3919
3920 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3921 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3922 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3923 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
3924
3925 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3926 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3927 msgid ""
3928 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3929 "the most waypoints."
3930 msgstr ""
3931 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3932 "tiene mas interpolaciones."
3933
3934 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3935 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3936 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3937 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3938
3939 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3940 msgid "Absolutely everything is tied."
3941 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3942
3943 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3944 #, c-format
3945 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3946 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3947
3948 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3949 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3950 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3951
3952 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3953 msgid "Set ValueDesc"
3954 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3955
3956 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3957 #, c-format
3958 msgid "Set %s"
3959 msgstr "Establecer %s"
3960
3961 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3962 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3963 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3964 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3965 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3966 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3967 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3968 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3969 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3970 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3971
3972 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3973 #, c-format
3974 msgid "Bad type for composite (%s)"
3975 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3976
3977 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3978 #, c-format
3979 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3980 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3981
3982 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3983 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3984 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3985 msgstr ""
3986 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
3987
3988 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3989 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3990 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3991
3992 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3993 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3994 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3995
3996 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3997 msgid "Add ValueNode"
3998 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3999
4000 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4001 msgid "New ValueNode"
4002 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4003
4004 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4005 msgid "ValueNode to be added"
4006 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4007
4008 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4009 msgid "Parameter appears to already be exported"
4010 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4011
4012 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4013 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4014 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4015
4016 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4017 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4018 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4019
4020 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4021 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4022 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4023
4024 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4025 msgid "Set ValueNode_Const"
4026 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4027
4028 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4029 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4030 msgid "ValueNode_Const"
4031 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4032
4033 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
4034 msgid "Insert Item"
4035 msgstr "Insertar Elemento"
4036
4037 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
4038 msgid "ValueNode to insert"
4039 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4040
4041 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4042 msgid "Insert Item (Smart)"
4043 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4044
4045 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4046 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4047 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
4048 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
4049 msgid "Unable to find action (bug)"
4050 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4051
4052 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4053 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4054 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
4055
4056 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4057 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4058 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
4059
4060 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
4061 msgid "Loop"
4062 msgstr "Bucle"
4063
4064 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
4065 msgid "Remove Item"
4066 msgstr "Borrar Elemento"
4067
4068 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
4069 msgid "Remove Item (Smart)"
4070 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4071
4072 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
4073 msgid "Rotate Order"
4074 msgstr "Rotar Orden"
4075
4076 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
4077 msgid "Unloop"
4078 msgstr "Quitar Bucle"
4079
4080 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4081 msgid "Connect ValueNode Link"
4082 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4083
4084 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4085 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4086 msgid "Parent ValueNode"
4087 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4088
4089 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4090 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4091 msgid "Index"
4092 msgstr "Índice"
4093
4094 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4095 msgid "ValueNode to be connected"
4096 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4097
4098 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4099 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4100 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4101 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4102 #, c-format
4103 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4104 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4105
4106 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4107 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4108 msgid "Parent would not accept link"
4109 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4110
4111 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4112 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4113 msgid "Parent would not accept old link"
4114 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4115
4116 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4117 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4118 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4119
4120 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4121 msgid "Unexport"
4122 msgstr "Des-exportar"
4123
4124 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4125 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4126 #, c-format
4127 msgid "Unexport '%s'"
4128 msgstr "Des-exportar '%s'"
4129
4130 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4131 msgid "Rename ValueNode"
4132 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4133
4134 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4135 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4136 #, c-format
4137 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4138 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4139
4140 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4141 msgid "The new name of the ValueNode"
4142 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4143
4144 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4145 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4146 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4147
4148 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4149 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4150 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4151
4152 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4153 msgid "Replace ValueNode"
4154 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4155
4156 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4157 msgid "Destination ValueNode"
4158 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4159
4160 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4161 msgid "ValueNode to replaced"
4162 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4163
4164 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4165 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4166 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4167
4168 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4169 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4170 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4171 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4172
4173 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4174 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4175 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4176 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4177
4178 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4179 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4180 msgid "Nothing to replace."
4181 msgstr "Nada a remplazar."
4182
4183 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4184 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4185 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4186 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4187
4188 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4189 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4190 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4191
4192 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4193 msgid ": (Undo) "
4194 msgstr ": (Deshacer) "
4195
4196 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
4197 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4198 msgid "Add Waypoint"
4199 msgstr "Añadir Interpolación"
4200
4201 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
4202 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4203 msgid "New Waypoint"
4204 msgstr "Nueva Interpolación"
4205
4206 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4207 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4208 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4209 msgid "Waypoint to be added"
4210 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4211
4212 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
4213 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4214 msgid "Time where waypoint is to be added"
4215 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4216
4217 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
4218 #, c-format
4219 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4220 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4221
4222 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
4223 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4224 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4225 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4226
4227 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4228 msgid "Remove Waypoint"
4229 msgstr "Borrar Interpolación"
4230
4231 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4232 msgid "ValueNode (Animated)"
4233 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4234
4235 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4236 msgid "Waypoint to be Removed"
4237 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4238
4239 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4240 #, c-format
4241 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4242 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4243
4244 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4245 #, c-format
4246 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4247 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4248
4249 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4250 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4251 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4252
4253 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4254 msgid ""
4255 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4256 "is a bug. (1)"
4257 msgstr ""
4258 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4259 "Esto es un error. (1)"
4260
4261 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4262 msgid ""
4263 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4264 "is a bug. (2)"
4265 msgstr ""
4266 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4267 "Esto es un error. (2)"
4268
4269 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4270 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4271 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4272
4273 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4274 msgid "Set Waypoint"
4275 msgstr "Establecer Interpolación"
4276
4277 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4278 msgid "Waypoint to be changed"
4279 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4280
4281 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4282 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4283 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4284 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4285 msgid "Unable to find waypoint"
4286 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4287
4288 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4289 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4290 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4291
4292 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4293 msgid "Action is not ready."
4294 msgstr "La acción no está preparada"
4295
4296 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4297 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4298 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4299
4300 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4301 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4302 msgid "Failed"
4303 msgstr "Fallido"
4304
4305 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4306 msgid "Successful"
4307 msgstr "Éxito"
4308
4309 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4310 msgid " (Undo): "
4311 msgstr "(Deshacer): "
4312
4313 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4314 msgid "Failed to undo."
4315 msgstr "Fallado al deshacer"
4316
4317 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4318 msgid " (Redo): "
4319 msgstr " (Rehacer): "
4320
4321 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4322 msgid "Failed to redo."
4323 msgstr "Fallado al rehacer"
4324
4325 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4326 msgid "State restore failure"
4327 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4328
4329 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4330 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4331 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4332
4333 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4334 msgid "Unable to change mode"
4335 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4336
4337 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4338 msgid "Add Layer To"
4339 msgstr "Añadir Capa A"
4340
4341 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4342 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4343 msgid "Action Not Ready"
4344 msgstr "Acción No Preparada"
4345
4346 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4347 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4348 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4349 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4350 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4351 msgid "Action Failed."
4352 msgstr "Acció Fallida."
4353
4354 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4355 msgid "Move Action Not Ready"
4356 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4357
4358 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4359 msgid "Move Action Failed."
4360 msgstr "Acción Mover Falida."
4361
4362 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4363 msgid "Empty name!"
4364 msgstr "¡Nombre vacío!"
4365
4366 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4367 msgid "Filename must have an extension!"
4368 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4369
4370 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4371 msgid "Unable to open this composition"
4372 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4373
4374 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4375 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4376 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4377
4378 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4379 msgid ""
4380 "Uncaught exception when attempting\n"
4381 "to open this composition -- "
4382 msgstr ""
4383 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4384 "abrir esta composición"
4385
4386 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4387 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4388 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4389
4390 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4391 #, c-format
4392 msgid "Unnamed%08d"
4393 msgstr "Sin Nombre%08d"
4394
4395 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4396 msgid ""
4397 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4398 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4399 "should be able to edit this value as normal."
4400 msgstr ""
4401 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4402 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4403 "editar este valor normalmente."
4404
4405 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4406 msgid "(no/yes)"
4407 msgstr "(no/si)"
4408
4409 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4410 msgid "(yes/no)"
4411 msgstr "(si/no)"
4412
4413 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4414 msgid "(cancel/ok)"
4415 msgstr "(cancelar/ok)"
4416
4417 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4418 msgid "(ok/cancel)"
4419 msgstr "(ok/cancelar)"
4420
4421 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4422 msgid "error: "
4423 msgstr "error: "
4424
4425 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4426 msgid "warning: "
4427 msgstr "aviso: "
4428
4429 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4430 msgid "Layer Parameter"
4431 msgstr "Parámetro de la Capa"
4432
4433 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4434 msgid "Value Node"
4435 msgstr "Valor de Nodo"
4436
4437 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4438 msgid "Exported ValueNode"
4439 msgstr "Valor de Nodo Exportado"