1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:28+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 23:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:166
40 msgid "translator-credits"
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
45 #: src/gtkmm/about.cpp:193
49 "Development version:\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
56 #: src/gtkmm/about.cpp:198
59 msgstr "Contruido el %s\n"
61 #: src/gtkmm/about.cpp:202
63 msgstr "Construido con: \n"
65 #: src/gtkmm/about.cpp:203
70 #: src/gtkmm/about.cpp:204
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
75 #: src/gtkmm/about.cpp:205
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
80 #: src/gtkmm/about.cpp:206
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
85 #: src/gtkmm/about.cpp:208
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
90 #: src/gtkmm/about.cpp:213
94 #: src/gtkmm/about.cpp:214
99 #: src/gtkmm/about.cpp:215
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
104 #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
108 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
112 #: src/gtkmm/app.cpp:667
116 #: src/gtkmm/app.cpp:668
120 #: src/gtkmm/app.cpp:669
124 #: src/gtkmm/app.cpp:670
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
128 #: src/gtkmm/app.cpp:671
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
132 #: src/gtkmm/app.cpp:672
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
136 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
141 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
146 msgstr "Fotograma Clave"
148 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
154 #: src/gtkmm/app.cpp:676
158 #: src/gtkmm/app.cpp:677
160 msgstr "Caja de Herramientas"
162 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
166 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
170 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
174 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
177 msgstr "Previsualizar"
179 #: src/gtkmm/app.cpp:708
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
183 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
185 msgstr "Archivo de Sonido"
187 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
192 #: src/gtkmm/app.cpp:711
194 msgstr "Cerrar Vista"
196 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
200 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
204 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
208 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
212 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
216 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
220 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
224 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
228 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
232 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
236 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
240 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
244 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
248 #: src/gtkmm/app.cpp:734
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
252 #: src/gtkmm/app.cpp:735
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
256 #: src/gtkmm/app.cpp:736
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
260 #: src/gtkmm/app.cpp:737
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
264 #: src/gtkmm/app.cpp:738
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
268 #: src/gtkmm/app.cpp:739
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
272 #: src/gtkmm/app.cpp:740
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
276 #: src/gtkmm/app.cpp:741
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
280 #: src/gtkmm/app.cpp:742
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
284 #: src/gtkmm/app.cpp:743
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
288 #: src/gtkmm/app.cpp:745 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
293 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/preview.cpp:358
297 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
302 #: src/gtkmm/app.cpp:749
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
306 #: src/gtkmm/app.cpp:750
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
310 #: src/gtkmm/app.cpp:751
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
314 #: src/gtkmm/app.cpp:752
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
318 #: src/gtkmm/app.cpp:753 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
322 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
326 #: src/gtkmm/app.cpp:755
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
330 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
334 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
338 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
340 msgstr "Fotograma Siguiente"
342 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
344 msgstr "Fotograma Previo"
346 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
350 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
351 msgid "Seek Backward"
354 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
355 msgid "Seek to Begin"
356 msgstr "Retroceder al Principio"
358 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
360 msgstr "Avanzar al Final"
362 #: src/gtkmm/app.cpp:771
364 msgstr "Añadir grupo"
366 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
367 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
369 msgstr "Nuevo Lienzo"
371 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
372 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
373 msgid "Increase Amount"
374 msgstr "Incrementar la Cantidad"
376 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
377 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
378 msgid "Decrease Amount"
379 msgstr "Disminuir la Cantidad"
381 #: src/gtkmm/app.cpp:1134 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
382 msgid "Synfig Studio"
383 msgstr "Synfig Studio"
385 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
386 msgid "Failed to initialize synfig!"
387 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
389 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
390 msgid "Init UI Manager..."
391 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
394 msgid "Init Dock Manager..."
395 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
398 msgid "Init State Manager..."
399 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1166
402 msgid "Init Toolbox..."
403 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1169
406 msgid "Init About Dialog..."
407 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1172
410 msgid "Init Tool Options..."
411 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
414 msgid "Init History..."
415 msgstr "Iniciar Historial..."
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1180
418 msgid "Init Canvases..."
419 msgstr "Iniciar Lienzos..."
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1184
422 msgid "Init Keyframes..."
423 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
426 msgid "Init Layers..."
427 msgstr "Iniciar Capas..."
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
430 msgid "Init Params..."
431 msgstr "Iniciar Parámetros..."
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
434 msgid "Init MetaData..."
435 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
438 msgid "Init Children..."
439 msgstr "Iniciar Descendientes..."
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1204
443 msgstr "Iniciar Información..."
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
446 msgid "Init Navigator..."
447 msgstr "Iniciar Navegador..."
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1212
450 msgid "Init Timetrack..."
451 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
454 msgid "Init Curve Editor..."
455 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
458 msgid "Init Layer Groups..."
459 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
462 msgid "Init Color Dialog..."
463 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
466 msgid "Init Gradient Dialog..."
467 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
470 msgid "Init DeviceTracker..."
471 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1234
474 msgid "Init Tools..."
475 msgstr "Iniciar Herramientas..."
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
478 msgid "Init ModMirror..."
479 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
482 msgid "Init ModPalette..."
483 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1266
486 msgid "Init Setup Dialog..."
487 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1269
490 msgid "Init Input Dialog..."
491 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1274
494 msgid "Init auto recovery..."
495 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
498 msgid "Loading Settings..."
499 msgstr "Cargando Preferencias..."
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
502 msgid "Checking auto-recover..."
503 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
506 msgid "Auto Recovery"
507 msgstr "Auto Recuperación"
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1289
511 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
512 "before you could save all your files.\n"
513 "Would you like to re-open those files\n"
514 "and recover your unsaved changes?"
516 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
517 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
518 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
519 "los cambios no salvados?"
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1298
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1303
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
536 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
537 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
538 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
539 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
540 "y guardarlos ahora."
542 #: src/gtkmm/app.cpp:1319
543 msgid "Loading files..."
544 msgstr "Cargando Ficheros..."
546 #: src/gtkmm/app.cpp:1330
550 #: src/gtkmm/app.cpp:1337 src/gtkmm/app.cpp:1341
552 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
553 "This software may be unstable."
555 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
556 "Este programa puede ser inestable."
558 #: src/gtkmm/app.cpp:1752
560 msgstr "Requerimiento de Salida"
562 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
564 msgstr "¡No puedo Salir!"
566 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
568 "Tasks are currently running.\n"
569 "Please cancel the current tasks and try again"
571 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
572 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
574 #: src/gtkmm/app.cpp:1823
575 msgid "Quit Request sent"
576 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
578 #: src/gtkmm/app.cpp:2040
582 #: src/gtkmm/app.cpp:2043
584 msgstr "y más antiguo"
586 #: src/gtkmm/app.cpp:2047
587 msgid "File Format Version: "
588 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
590 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
591 msgid "Feature not available"
592 msgstr "Característica no disponible"
594 #: src/gtkmm/app.cpp:2147
595 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
596 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
598 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
599 msgid "Documentation"
600 msgstr "Documentación"
602 #: src/gtkmm/app.cpp:2233
604 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
606 "http://www.synfig.org/Documentation"
608 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
610 "http://www.synfig.org/Documentation"
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2234 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2244
617 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
619 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2246
622 msgid "No browser found"
623 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
625 #: src/gtkmm/app.cpp:2354
627 msgid "Unable to open file \"%s\""
628 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2362
632 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
633 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
635 #: src/gtkmm/app.cpp:2368 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
636 #: src/gtkmm/instance.cpp:559
638 msgstr "Actualización por CVS"
640 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
642 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
644 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
646 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
647 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2374 src/gtkmm/app.cpp:2379 src/gtkmm/instance.cpp:481
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:497 src/gtkmm/instance.cpp:509
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:520 src/gtkmm/instance.cpp:534
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:545 src/gtkmm/instance.cpp:575
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:586 src/gtkmm/instance.cpp:602
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:611 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
661 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
662 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
664 #: src/gtkmm/app.cpp:2433
665 msgid "Unable to open file"
666 msgstr "Imposible abrir fichero"
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
669 msgid "Canvas Options"
670 msgstr "Opciones de Lienzo"
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
673 msgid "_Snap to grid"
674 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
678 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
681 msgid "Snap to _frame"
682 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
690 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
692 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
693 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
694 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
695 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
700 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
703 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
707 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
711 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
712 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
713 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
722 msgid "Not yet implemented!"
723 msgstr "¡Aún no creado!"
725 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
726 msgid "Not yet implemented"
727 msgstr "Aun no creado"
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
730 msgid "Canvas Properties"
731 msgstr "Propiedades del Lienzo"
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
735 msgstr "Información del Lienzo"
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
738 msgid "<b>Canvas Info</b>"
739 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
751 msgstr "_Descripción"
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
762 msgid "New MetaData Entry"
763 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
766 msgid "Please enter the name of the key"
767 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
770 msgid "Edit Canvas Properties"
771 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
773 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
774 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
775 #: src/synfigapp/action.cpp:468
779 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
780 #: src/gtkmm/instance.cpp:415
782 msgstr "[Sin Nombre]"
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
794 msgid "Feature not yet implemented"
795 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
798 msgid "Moves the time window"
799 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
802 msgid "Changes the current time"
803 msgstr "Cambia el tiempo actual"
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
811 msgid "All Keyframes Locked"
812 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
820 msgstr "Cerrar Ventana"
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
832 msgstr "(el más rápido)"
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
836 msgid "Set Quality to %d"
837 msgstr "Establecer calidad a %d"
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
840 msgid "Flipbook Dialog"
841 msgstr "Diálogo de Previsualización"
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
845 msgstr "Mostar Rejilla"
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
849 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
853 msgstr "Mostar Guías"
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
857 msgstr "Usar Baja Resolución"
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
860 msgid "Show Onion Skin"
861 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
864 msgid "Zoom In on Timeline"
865 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
868 msgid "Zoom Out on Timeline"
869 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
872 msgid "Select All Children"
873 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
881 msgstr "-ACTUALIZADO"
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
888 msgid "In Animate Editing Mode"
889 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
892 msgid "Not in Animate Editing Mode"
893 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
896 msgid "Future Keyframes Locked"
897 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
900 msgid "Past Keyframes Locked"
901 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
904 msgid "No Keyframes Locked"
905 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
908 msgid "Change Waypoint Group"
909 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
912 msgid "Duplicate Waypoints"
913 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
916 msgid "Remove Waypoints"
917 msgstr "Borrar Interpolaciones"
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
960 msgid "_Remove %d Waypoints"
961 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
977 msgstr "Importar imagen"
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
984 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
985 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
988 msgid "<Inline Canvas>"
989 msgstr "<Lienzo en Línea>"
991 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
995 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
999 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1001 msgstr "Punto Línea Bézier"
1003 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1005 msgstr "DESCONOCIDO"
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1008 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1012 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1013 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1017 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1018 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1019 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1023 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1024 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1026 msgstr "Línea de Tiempo"
1028 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1032 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1033 msgid "ValueBase Nodes"
1034 msgstr "Nodos de Valor Base"
1036 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1040 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1041 msgid "Gradient Editor"
1042 msgstr "Editor de Gradiente"
1044 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1048 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1049 msgid "Keyframe Dialog"
1050 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1053 msgid "Preview Window"
1054 msgstr "Ventana de Previsualización"
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1057 msgid "Preview Options"
1058 msgstr "Opciones de Previsualización"
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1062 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1066 msgstr "Tiempo de _Fin"
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1069 msgid "General Settings"
1070 msgstr "Atributos Generales"
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1073 msgid "<b>General Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1076 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1078 msgstr "_Ampliación"
1080 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1081 msgid "_Frames per second"
1082 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1084 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1085 msgid "Time Settings"
1086 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1088 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1089 msgid "<b>Time Settings</b>"
1090 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1093 msgid "Synfig Studio Setup"
1094 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1097 msgid "Visually Linear Color Selection"
1098 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1101 msgid "Use Only a Single Thread"
1102 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1105 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1106 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:119 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:124 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:129 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1126 msgstr "Nivel de Negro"
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1134 msgstr "Formato Tiempo"
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1154 msgstr "Centímetros"
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1162 msgstr "Sistema de Unidades"
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1165 msgid "Recent Files"
1166 msgstr "Archivos Recientes"
1168 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1169 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1170 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1172 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1173 msgid "Browser Command"
1174 msgstr "Comando del Navegador"
1176 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1180 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:221
1181 msgid "New Document filename prefix"
1182 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1184 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1185 msgid "File name prefix for the new created document"
1187 "Nombre de Fichero para el \n"
1188 "nuevo documento creado"
1190 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:227
1191 msgid "New Document X size"
1192 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1194 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:229
1195 msgid "Width in pixels of the new created document"
1196 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1198 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:233
1199 msgid "New Document Y size"
1200 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1202 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:235
1203 msgid "High in pixels of the new created document"
1204 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1206 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:239
1207 msgid "Predefined Resolutions:"
1208 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1210 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1211 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1212 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1214 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1215 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1216 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1218 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1219 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1220 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1222 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1223 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1224 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1226 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1227 msgid "720x576 DVD PAL"
1228 msgstr "720x576 DVD PAL"
1230 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1231 msgid "720x480 DVD NTSC"
1232 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1234 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1235 msgid "720x540 Web 720x"
1236 msgstr "720x540 Web 720x"
1238 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1239 msgid "720x405 Web 720x HD"
1240 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1242 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1243 msgid "640x480 Web 640x"
1244 msgstr "640x480 Web 640x"
1246 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1247 msgid "640x360 Web 640x HD"
1248 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1250 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1251 msgid "480x360 Web 480x"
1252 msgstr "480x360 Web 480x"
1254 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1255 msgid "480x270 Web 480x HD"
1256 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1258 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1259 msgid "360x270 Web 360x"
1260 msgstr "360x270 Web 360x"
1262 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1263 msgid "360x203 Web 360x HD"
1264 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1266 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:49
1268 msgstr "Tamaño Personalizado"
1270 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1271 msgid "Sound Select"
1272 msgstr "Seleccionar Sonido"
1274 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1275 msgid "Sound Parameters"
1276 msgstr "Parámetros de Sonido"
1278 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1279 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1280 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1282 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1284 msgstr "Archivo de _Sonido"
1286 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1287 msgid "Time _Offset"
1288 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1290 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1291 msgid "Tool Options"
1292 msgstr "Opciones de Herramienta"
1294 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1295 msgid "This tool has no options"
1296 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1298 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1299 msgid "Waypoint Editor"
1300 msgstr "Editor de Interpolación"
1302 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1306 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1307 msgid "Canvas Browser"
1308 msgstr "Navegador de Lienzos"
1310 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1312 msgstr "Descendientes"
1314 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1318 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1320 msgstr "Panel Empotrable"
1322 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1323 msgid "Empty Dock Panel"
1324 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1326 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1330 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1331 msgid "Clear Undo Stack"
1332 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1334 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1335 msgid "Clear the undo stack"
1336 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1338 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1339 msgid "Clear Redo Stack"
1340 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1342 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1343 msgid "Clear the redo stack"
1344 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1346 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1347 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1348 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1350 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1351 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1352 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1354 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1358 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1359 msgid "Undo the previous action"
1360 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1362 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1366 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1367 msgid "Redo the previously undone action"
1368 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1370 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1374 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1378 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1382 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1383 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1384 msgid "Clear History"
1385 msgstr "Borrar Historial"
1387 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1389 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1390 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1392 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1393 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1395 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1397 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1398 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1400 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1401 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1403 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1405 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1406 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1408 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1409 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1411 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:550
1413 msgstr "Información"
1415 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1419 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1423 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1427 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1431 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1435 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1439 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1441 msgstr "Fotogramas Clave"
1443 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1447 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1449 msgstr "Opciones de Grupo"
1451 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1452 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1453 msgid "Add a New Group"
1454 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1456 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1460 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1462 msgstr "Opciones de Capa"
1464 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1465 msgid "Canvas MetaData"
1466 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1468 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1469 msgid "Add new MetaData entry"
1470 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1472 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1473 msgid "Remove selected MetaData entry"
1474 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1476 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1480 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1484 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1485 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1486 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1487 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1488 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1489 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1493 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1495 msgstr "Línea de Tiempo"
1497 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1498 msgid "UnnamedGroup"
1499 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1501 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1505 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1509 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1513 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1517 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1521 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1525 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1526 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1530 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1531 msgid "Reset Colors"
1532 msgstr "Restablecer Colores"
1534 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1536 msgstr "Intercambiar Colores"
1538 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1539 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1540 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1541 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1542 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1544 msgstr "Valor de Nodo"
1546 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1550 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1552 msgstr "Salvar Todo"
1554 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1555 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1556 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1557 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1558 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1559 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1560 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1561 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1562 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1563 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1564 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1565 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1566 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1567 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1568 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1572 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1573 msgid "Paste Canvas"
1574 msgstr "Lienzo Pegado"
1576 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1578 msgstr "Ocultar Rejilla"
1580 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1581 msgid "Enable Grid Snap"
1582 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1584 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1585 msgid "Disable Grid Snap"
1586 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1588 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1592 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1593 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1598 msgid "Select All Child Layers"
1599 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1601 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1605 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1609 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:490
1610 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1612 msgstr "Entrega CVS"
1614 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:592
1616 msgstr "Revertir CVS"
1618 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1620 msgstr "Herramienta Normal"
1622 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1623 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1624 msgid "Polygon Tool"
1625 msgstr "Herramienta Polígono"
1627 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1628 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1630 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1632 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1633 msgid "Eyedrop Tool"
1634 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1636 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1638 msgstr "Herramienta de Relleno"
1640 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1641 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1643 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1645 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1646 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1648 msgstr "Herramienta de Boceto"
1650 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1651 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1653 msgstr "Herramienta de Círculo"
1655 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1656 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1657 msgid "Rectangle Tool"
1658 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1660 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1661 msgid "SmoothMove Tool"
1662 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1664 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1665 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1667 msgstr "Herramienta de Escalar"
1669 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1670 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1672 msgstr "Herramienta de Espesor"
1674 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1675 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1677 msgstr "Heramienta de Rotar"
1679 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1681 msgstr "Herramienta de Zoom"
1683 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1685 msgstr "Herramienta de Información"
1687 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1688 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1690 msgstr "Herramienta de Espejo"
1692 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1693 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1694 msgid "Gradient Tool"
1695 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1697 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1698 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1700 msgstr "Herramienta de Estrella"
1702 #: src/gtkmm/instance.cpp:232 src/gtkmm/instance.cpp:335
1704 msgid "Unable to save to '%s'"
1705 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1707 #: src/gtkmm/instance.cpp:233
1708 msgid "Save - Error"
1709 msgstr "Guardar - Error"
1711 #: src/gtkmm/instance.cpp:263
1713 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1714 "on a composition that is being referenced by other\n"
1715 "files that are currently open. Close these\n"
1716 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1718 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
1719 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
1720 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
1721 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
1723 #: src/gtkmm/instance.cpp:267 src/gtkmm/instance.cpp:318
1724 #: src/gtkmm/instance.cpp:336
1725 msgid "SaveAs - Error"
1726 msgstr "Guardar Como - Error"
1728 #: src/gtkmm/instance.cpp:281
1729 msgid "Choose a Filename to Save As"
1730 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1732 #: src/gtkmm/instance.cpp:299
1733 msgid "Unknown extension"
1734 msgstr "Extensión desconocida"
1736 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1738 "You have given the file name an extension\n"
1739 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1741 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1742 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1744 #: src/gtkmm/instance.cpp:317
1746 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1747 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1749 #: src/gtkmm/instance.cpp:323
1752 "A file named '%s' already exists.\n"
1754 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1756 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1758 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1760 #: src/gtkmm/instance.cpp:326
1762 msgstr "El fichero existe"
1764 #: src/gtkmm/instance.cpp:481
1765 msgid "You must first add this composition to the repository"
1766 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1768 #: src/gtkmm/instance.cpp:490 src/gtkmm/instance.cpp:559
1769 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1770 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1772 #: src/gtkmm/instance.cpp:497
1774 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1775 "Nothing to commit!"
1777 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1781 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1782 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1784 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1786 #: src/gtkmm/instance.cpp:509
1787 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1788 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1790 #: src/gtkmm/instance.cpp:520
1791 msgid "This composition has already been added to the repository"
1792 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1794 #: src/gtkmm/instance.cpp:534
1795 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1796 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1798 #: src/gtkmm/instance.cpp:545
1800 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1802 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1805 #: src/gtkmm/instance.cpp:550
1806 msgid "This file is up-to-date"
1807 msgstr "Este archivo está actualizado"
1809 #: src/gtkmm/instance.cpp:575 src/gtkmm/instance.cpp:611
1810 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1811 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1813 #: src/gtkmm/instance.cpp:586
1815 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1817 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1820 #: src/gtkmm/instance.cpp:593
1822 "This will abandon all changes you have made\n"
1823 "since the last time you performed a commit\n"
1824 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1825 "you want to do this?"
1827 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1828 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1829 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1830 "quiere hacer esto?"
1832 #: src/gtkmm/instance.cpp:602
1833 msgid "Unable to remove previous version"
1834 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1836 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1837 msgid "Error: Revert Failed"
1838 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1840 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1842 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1843 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1844 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1845 "compositions that might reference this composition and try\n"
1846 "again, or restart Synfig Studio."
1848 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1849 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1850 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1851 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1852 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1854 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1855 msgid "Revert to saved"
1856 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1858 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1860 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1863 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
1866 #: src/gtkmm/instance.cpp:681
1868 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1869 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
1871 #: src/gtkmm/instance.cpp:697
1874 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1875 "Would you like to commit these changes?"
1877 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
1878 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1880 #: src/gtkmm/instance.cpp:1103
1881 msgid "Edit Waypoint"
1882 msgstr "Editar Interpolación"
1884 #: src/gtkmm/instance.cpp:1144
1885 msgid "Set Waypoints"
1886 msgstr "Establecer Interpolación"
1888 #: src/gtkmm/instance.cpp:1189
1889 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1890 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1892 #: src/gtkmm/instance.cpp:1206
1893 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1894 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1896 #: src/gtkmm/instance.cpp:1219
1897 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1898 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1900 #: src/gtkmm/instance.cpp:1247
1901 msgid "Edit Waypoints"
1902 msgstr "Editar Interpolaciones"
1904 #: src/gtkmm/instance.h:41
1905 msgid "Synfig Animation "
1906 msgstr "Animación Synfig "
1908 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1909 msgid "Add New Keyframe"
1910 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1912 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1916 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1917 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1919 msgstr "Descripción"
1921 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1922 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1923 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1925 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1926 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1927 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1929 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1933 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1937 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1938 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1939 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1944 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1945 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1949 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1953 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1955 msgstr "Desactivar "
1957 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1961 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1962 msgid "Set Layer Params"
1963 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1965 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1966 msgid "Unable to set all layer parameters."
1967 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1969 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1973 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1977 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1979 msgstr "Mover Capas"
1981 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1982 msgid "synfig studio is already running"
1983 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1985 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1986 msgid "the existing process will be used"
1987 msgstr "el proceso existente será usado"
1989 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1990 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1991 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
1993 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1997 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2001 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2002 msgid "Palette Browser"
2003 msgstr "Navegador de Paleta"
2005 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2006 msgid "Palette Editor"
2007 msgstr "Editor de Paleta"
2009 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2011 msgstr "Añadir Color"
2013 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2015 "Add current foreground color\n"
2018 "Añadir color de frente actual\n"
2021 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2022 msgid "Load Default Palette"
2023 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2025 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2026 msgid "One Moment, Please..."
2027 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2029 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2030 msgid "Toggle Looping"
2031 msgstr "Alternar Bucle"
2033 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2035 msgstr "Parar Render"
2037 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2039 msgstr "Re-Previsualizar"
2041 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2043 msgstr "Borrar Todo"
2045 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2046 msgid "Last Rendered: "
2047 msgstr "Último Render: "
2049 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2053 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2057 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2058 msgid "_Pixel Aspect"
2059 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2061 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2062 msgid "Pi_xel Width"
2063 msgstr "Ancho del _Pixel"
2065 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2066 msgid "Pix_el Height"
2067 msgstr "Al_tura del Pixel"
2069 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2070 msgid "Image _Aspect"
2071 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2073 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2074 msgid "Image _Width"
2075 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2077 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2078 msgid "Image _Height"
2079 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2081 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2083 msgstr "_Escalado Imagen"
2085 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2087 msgstr "Tamaño de Imagen"
2089 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2090 msgid "<b>Image Size</b>"
2091 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2093 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2097 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2101 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2105 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2109 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2110 msgid "_Physical Width"
2111 msgstr "Ancho _Físico"
2113 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2114 msgid "Phy_sical Height"
2115 msgstr "Alto Físi_co"
2117 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2119 msgstr "Expansión de la I_magen"
2121 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2123 msgstr "Área de la Imagen"
2125 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2126 msgid "<b>Image Area</b>"
2127 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2129 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2131 msgstr "Superior _Izda."
2133 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2134 msgid "_Bottom Right"
2135 msgstr "Inferior _Dcha."
2137 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2139 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2141 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2142 msgid "Locks and Links"
2143 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2145 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2146 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2147 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2149 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2151 msgstr "Punto de Foco"
2153 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2154 msgid "<b>Focus Point</b>"
2155 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2157 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2158 msgid "_Focus Point"
2159 msgstr "Punto de _Foco"
2161 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2162 msgid "Render Settings"
2163 msgstr "Atributos de Muestreo"
2165 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2166 msgid "Use _current frame"
2167 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2169 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2173 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2177 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2181 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2182 msgid "<b>Target</b>"
2183 msgstr "<b>Tipo</b>"
2185 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2187 msgstr "_Nombre Archivo"
2189 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2193 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2195 msgstr "Preferencias"
2197 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2198 msgid "<b>Settings</b>"
2199 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2201 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2205 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2206 msgid "_Anti-Aliasing"
2207 msgstr "_Anti-Aliasing"
2209 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2210 msgid "You must supply a filename!"
2211 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2213 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2214 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2215 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2217 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2218 msgid "A filename is required for this target"
2219 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2221 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2222 msgid "Unable to create target for "
2223 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2225 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2226 msgid "Target initialization failure"
2227 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2229 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2233 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2234 msgid "File rendered successfully"
2235 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2237 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2241 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2245 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2246 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2247 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2248 msgid "Create Region BLine"
2249 msgstr "Crear Región"
2251 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2252 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2253 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2254 msgid "Create Outline BLine"
2255 msgstr "Crear Contorno"
2257 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2258 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2259 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2260 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2262 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2263 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2264 msgid "Create Plant BLine"
2265 msgstr "Crear Planta"
2267 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2268 msgid "Link Origins"
2269 msgstr "Enlazar Orígenes"
2271 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2273 msgstr "Auto Exportar"
2275 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2279 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2283 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2285 msgstr "Desvanecimiento"
2287 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2288 msgid "Make BLine and/or Region"
2289 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2291 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2292 msgid "Clear current BLine"
2293 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2295 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2297 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2299 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2300 msgid "Unable to add value node"
2301 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2303 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2304 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2308 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2309 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2310 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2311 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2312 msgid "Unable to create Gradient layer"
2313 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2315 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2316 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2320 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2321 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2322 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2323 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2324 msgid "Unable to create Plant layer"
2325 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2327 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2328 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2329 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2333 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2334 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2335 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2336 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2337 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2338 msgid "Unable to create Region layer"
2339 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2341 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2342 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2343 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2347 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2348 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2349 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2350 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2351 msgid "Unable to create Outline layer"
2352 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2354 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2355 msgid "Unloop BLine"
2356 msgstr "Quitar Bucle"
2358 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2360 msgstr "Hacer Bucle"
2362 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2363 msgid "Delete Vertex"
2364 msgstr "Borrar Vértice"
2366 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2367 msgid "Insert Vertex"
2368 msgstr "Insertar Vértice"
2370 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2372 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2374 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2377 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2378 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2379 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2381 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2382 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2383 msgid "Merge Tangents"
2384 msgstr "Mezclar tangentes"
2386 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2387 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2388 msgid "Split Tangents"
2389 msgstr "Dividir Tangentes"
2391 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2392 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2396 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2397 msgid "Create Circle Layer"
2398 msgstr "Crear Capa Círculo"
2400 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2401 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2402 msgid "Link BLine Origins"
2403 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2405 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2409 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2410 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2411 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2413 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2414 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2415 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2419 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2421 msgstr "Proporcional"
2423 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2425 msgstr "Raíz cuadrada"
2427 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2431 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2435 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2436 msgid "Blend Method"
2437 msgstr "Método de Mezcla"
2439 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2440 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2441 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2443 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2444 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2446 msgstr "Desvanecimiento:"
2448 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2449 msgid "BLine Points:"
2450 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2452 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2453 msgid "Point Angle Offset:"
2454 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2456 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2458 msgstr "Nuevo Círculo"
2460 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2461 msgid "Pressure Width"
2462 msgstr "Presión del Espesor"
2464 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2468 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2470 msgstr "Auto Extender"
2472 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2474 msgstr "Auto Enlazar"
2476 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2477 msgid "Fill Last Stroke"
2478 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2480 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2481 msgid "Min Pressure"
2482 msgstr "Mínima Presión"
2484 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2486 msgstr "Error Local"
2488 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2492 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2493 msgid "Sketch BLine"
2494 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2496 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2497 msgid "Unable to create layer"
2498 msgstr "Imposible crear capa"
2500 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2501 msgid "Define Region"
2502 msgstr "Definir Region"
2504 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2505 msgid "Extend BLine"
2506 msgstr "Extender Línea Béizer"
2508 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2509 msgid "Unable to set loop for bline"
2510 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2512 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2513 msgid "Unable to insert item"
2514 msgstr "Imposible insertar elemento"
2516 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2518 msgstr "Rellenar Trazo"
2520 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2521 msgid "No layer here"
2522 msgstr "No hay capa aquí"
2524 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2525 msgid "Unable to set layer color"
2526 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2528 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2529 msgid "Gradient Type"
2530 msgstr "Tipo de Gradiente"
2532 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2533 msgid "Determines the type of Gradient used"
2534 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2536 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2540 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2544 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2548 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2549 msgid "The blend method the gradient will use"
2550 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2552 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2553 msgid "New Gradient"
2554 msgstr "Nuevo Gradiente"
2556 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2557 msgid "Make Polygon"
2558 msgstr "Crear Polígono"
2560 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2561 msgid "Clear current Polygon"
2562 msgstr "Borrar Polígono actual"
2564 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2566 msgstr "Nuevo Polígono"
2568 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2569 msgid "Create Rectangle Layer"
2570 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2572 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2576 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2577 msgid "New Rectangle"
2578 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2580 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2582 msgstr "Permitir Escalar"
2584 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2588 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2589 msgid "Rotate Ducks"
2590 msgstr "Rotar Nodos"
2592 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2593 msgid "Lock Aspect Ratio"
2594 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2596 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2598 msgstr "Guardar Boceto"
2600 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2601 msgid "Unable to save sketch"
2602 msgstr "Imposible guardar boceto"
2604 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2606 msgstr "Cargar Boceto"
2608 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2609 msgid "Unable to load sketch"
2610 msgstr "Imposible cargar boceto"
2612 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2613 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2614 msgid "Clear Sketch"
2615 msgstr "Borrar Boceto"
2617 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2619 msgstr "Deshacer Trazo"
2621 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2623 msgstr "Mostrar Boceto"
2625 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2626 msgid "Undo Last Stroke"
2627 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2629 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2630 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2631 msgid "Save Sketch As..."
2632 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2634 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2635 msgid "Open a Sketch"
2636 msgstr "Abrir un Boceto"
2638 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2642 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2644 msgstr "Mover Suave"
2646 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2647 msgid "Regular Polygon"
2648 msgstr "Polígono Regular"
2650 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2651 msgid "Create Star Layer"
2652 msgstr "Crear Capa Estrella"
2654 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2655 msgid "Number of Points:"
2656 msgstr "Número de Puntos:"
2658 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2659 msgid "Inner Tangent:"
2660 msgstr "Tangente Interior:"
2662 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2663 msgid "Outer Tangent:"
2664 msgstr "Tangente Exterior"
2666 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2667 msgid "Inner Width:"
2668 msgstr "Espesor Interior:"
2670 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2671 msgid "Outer Width:"
2672 msgstr "Espesor Exterior"
2674 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2675 msgid "Radius Ratio:"
2676 msgstr "Relación de Radios:"
2678 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2679 msgid "Angle Offset:"
2680 msgstr "Desfase Angular:"
2682 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2684 msgstr "Nuevo Estrella"
2686 #: src/gtkmm/state_text.cpp:274
2687 msgid "Multiline Editor"
2688 msgstr "Editor Multiínea"
2690 #: src/gtkmm/state_text.cpp:283 src/gtkmm/state_text.cpp:328
2692 msgstr "Herramienta de Texto"
2694 #: src/gtkmm/state_text.cpp:286
2698 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
2699 msgid "Orientation:"
2700 msgstr "Orientación:"
2702 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
2706 #: src/gtkmm/state_text.cpp:372
2708 msgstr "Nuevo Texto"
2710 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397
2711 msgid "Text Paragraph"
2712 msgstr "Texto del Párrafo"
2714 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397 src/gtkmm/state_text.cpp:399
2715 msgid "Enter text here:"
2716 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2718 #: src/gtkmm/state_text.cpp:399
2720 msgstr "Entrada de Texto"
2722 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2723 msgid "Relative Growth"
2724 msgstr "Crecimiento Relativo"
2726 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2728 msgstr "Crecimiento:"
2730 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2734 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2735 msgid "Sketch Width"
2736 msgstr "Espesor del Boceto"
2738 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2740 msgstr "No se puede Guardar"
2742 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2743 msgid "Nothing to save"
2744 msgstr "Nada para Guardar"
2746 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2747 msgid "Cannot save as"
2748 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2750 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2751 msgid "Cannot close"
2752 msgstr "No se puede cerrar"
2754 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2755 msgid "Nothing to close"
2756 msgstr "Nada para cerrrar"
2758 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2759 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2760 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2762 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2763 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2764 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2766 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2767 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2768 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2770 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2772 msgstr "Abrir Reciente"
2774 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2778 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2779 msgid "Input Devices..."
2780 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2782 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2784 msgstr "Preferencias..."
2786 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2787 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2789 msgstr "Synfig Wiki"
2791 #. TRANSLATORS: a wiki page
2792 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2794 msgstr "/Main_Page.es"
2796 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2797 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2801 #. TRANSLATORS: a wiki page
2802 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2804 msgstr "/Tutorials.es"
2806 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2807 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2808 msgid "Frequently Asked Questions"
2809 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2811 #. TRANSLATORS: a wiki page
2812 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2816 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2817 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2819 msgstr "Obtener Soporte"
2821 #. TRANSLATORS: a wiki page
2822 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2824 msgstr "/Contact.es"
2826 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2827 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2828 msgid "Keyboard Shortcuts"
2829 msgstr "Atajos de Teclado"
2831 #. TRANSLATORS: a wiki page
2832 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2833 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2834 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2836 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2837 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2838 msgid "Mouse Shortcuts"
2839 msgstr "Atajos de Ratón"
2841 #. TRANSLATORS: a wiki page
2842 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2843 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2844 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2846 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2847 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2849 msgstr "Todas las Páginas"
2851 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2855 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2859 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2863 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2867 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2869 msgstr "Guardar como..."
2871 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2873 msgstr "Preferencias"
2875 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2876 msgid "About Synfig Studio"
2877 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2879 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2883 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2884 msgid "Choose Canvas"
2885 msgstr "Elegir Lienzo"
2887 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2888 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2889 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
2891 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2892 msgid "No canvas name was specified"
2893 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2895 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2896 msgid "Error:Exception Thrown"
2897 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2899 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2900 msgid "Unknown Exception"
2901 msgstr "Excepción Desconocida"
2903 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2907 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2911 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2913 msgstr "Código HTML"
2915 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2919 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2923 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2927 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2931 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2935 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2937 msgstr "Transparencia"
2939 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2940 msgid "Foreground Color"
2941 msgstr "Color de Frente"
2943 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2944 msgid "Background Color"
2945 msgstr "Color de Fondo"
2947 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2949 "Swap Background and\n"
2952 "Intercambiar colores \n"
2955 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2956 msgid "Reset Colors to Black and White"
2957 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2959 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2960 msgid "Brush Preview"
2961 msgstr "Previsualizar Brocha"
2963 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2965 msgstr "Tamaño de Brocha"
2967 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2968 msgid "Default Blend Method"
2969 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2971 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2972 msgid "Default Interpolation"
2973 msgstr "Interpolación por Defecto"
2975 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2976 msgid "Default Opacity"
2977 msgstr "Opacidad por Defecto"
2979 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2980 msgid "Default Gradient"
2981 msgstr "Gradiente por Defecto"
2983 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
2987 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
2989 msgstr "Elegir Archivo"
2991 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2992 msgid "Insert CPoint"
2993 msgstr "Insertar CPunto"
2995 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2996 msgid "Remove CPoint"
2997 msgstr "Quitar CPunto"
2999 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
3000 msgid "(Non-static value)"
3001 msgstr "(Valor no-estático)"
3003 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
3004 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
3008 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3009 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3013 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
3017 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
3021 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
3022 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3023 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3024 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3026 msgstr "Interpolación"
3028 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
3029 msgid "<b>Waypoint</b>"
3030 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3032 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
3036 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
3040 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
3041 msgid "Interpolation"
3042 msgstr "Interpolación"
3044 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
3045 msgid "<b>Interpolation</b>"
3046 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3048 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
3049 msgid "_In Interpolation"
3050 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3052 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
3053 msgid "_Out Interpolation"
3054 msgstr "Interpolación de _Salida"
3056 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
3057 msgid "TCB Parameters"
3058 msgstr "Parámetros TCB"
3060 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
3061 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3062 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3064 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
3068 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
3070 msgstr "_Continuidad"
3072 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
3076 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
3077 msgid "Te_mporal Tension"
3078 msgstr "Tensión Te_mporal"
3080 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
3084 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3088 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3092 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3094 msgstr "Continuidad:"
3096 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3100 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3101 msgid "Temporal Tension:"
3102 msgstr "Tensión Temporal:"
3104 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3106 msgstr "Empujoncito"
3108 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3112 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3113 msgid "Rendering..."
3114 msgstr "Renderizando..."
3116 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3117 msgid "Render Failed"
3118 msgstr "El Render Falló"
3120 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3122 msgid "Rendering canvas %s..."
3123 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3125 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
3129 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3133 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3135 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3137 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3138 msgid "Zoom to 100%"
3139 msgstr "Ajustar al 100%"
3141 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3142 msgid "Selected Canvas"
3143 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3145 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3146 msgid "Canvas Interface"
3147 msgstr "Interfase de Lienzo"
3149 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
3150 msgid "Add Activepoint"
3151 msgstr "Añadir Punto activo"
3153 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
3154 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
3155 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
3156 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
3157 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
3158 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
3159 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3160 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3161 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3162 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3163 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3164 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3165 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3166 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3167 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
3168 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3169 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
3170 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
3171 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
3173 msgstr "Descripción de Valor"
3175 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
3176 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
3177 msgid "New Activepoint"
3178 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3180 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3181 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3182 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3183 msgid "Activepoint to be added"
3184 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3186 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
3187 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
3188 msgid "Time where activepoint is to be added"
3189 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3191 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
3192 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
3193 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3194 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3196 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
3197 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
3198 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3199 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3201 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
3202 msgid "Remove Activepoint"
3203 msgstr "Borrar Punto Activo"
3205 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
3206 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
3207 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
3208 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
3209 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3211 msgstr "Punto Activo"
3213 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3214 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3215 msgid "Activepoint to be changed"
3216 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3218 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3219 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3220 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3221 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3222 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3223 msgid "Unable to find activepoint"
3224 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3226 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3227 msgid "Set Activepoint"
3228 msgstr "Establecer Punto Activo"
3230 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3231 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3232 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3234 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3235 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3236 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3238 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3239 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3240 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3242 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3243 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3244 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3245 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3247 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3248 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3249 msgid "Simply Add Waypoint"
3250 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3252 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3253 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3254 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3255 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3256 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3257 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3258 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3260 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3261 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3262 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3264 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3266 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3267 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3269 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3270 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3271 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3272 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3274 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3275 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3276 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3277 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3279 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3281 msgid "Split Tangents of '%s'"
3282 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3284 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3285 msgid "Add Child Canvas"
3286 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3288 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3289 msgid "The name that you want this canvas to be"
3290 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3292 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3293 msgid "Set Canvas Description"
3294 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3296 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3297 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3299 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3300 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3302 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3303 msgid "Set Canvas Id"
3304 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3306 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3307 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3309 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3310 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3312 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3316 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3317 msgid "Set Canvas Name"
3318 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3320 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3321 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3323 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3324 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3326 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3327 msgid "Remove Canvas"
3328 msgstr "Borrar Lienzo"
3330 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3331 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3332 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3334 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3335 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3336 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3338 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3339 msgid "Set Canvas RendDesc"
3340 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3342 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3344 msgstr "Descripción de la Muestra"
3346 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3347 msgid "Apply Default Color"
3348 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3350 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3351 msgid "Set Edit Mode"
3352 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3354 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3355 msgid "New Edit Mode"
3356 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3358 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3359 msgid "Apply Default Gradient"
3360 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3362 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3363 msgid "Add Layers to Group"
3364 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3366 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3367 msgid "Layer to be added to group"
3368 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3370 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3371 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3372 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3374 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3375 msgid "Remove Group"
3376 msgstr "Borrar Grupo"
3378 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3379 msgid "Name of the Group to remove"
3380 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3382 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3383 msgid "Remove Layers from a Group"
3384 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3386 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3387 msgid "Layer to be removed from group"
3388 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3390 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3391 msgid "Rename Group"
3392 msgstr "Renombrar Grupo"
3394 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3396 msgstr "Viejo Grupo"
3398 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3399 msgid "Name of the Group to rename"
3400 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3402 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3404 msgstr "Nuevo Grupo"
3406 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3407 msgid "New name for group"
3408 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3410 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3412 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3413 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3415 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3416 msgid "Add Keyframe"
3417 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3419 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3420 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3421 msgid "New Keyframe"
3422 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3424 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3425 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3426 msgid "Keyframe to be added"
3427 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3429 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3430 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3431 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3432 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3433 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3434 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3435 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3437 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3438 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3439 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3440 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3441 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3443 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3444 msgid "Duplicate Keyframe"
3445 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3447 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3448 msgid "Keyframe to be duplicated"
3449 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3451 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3452 msgid " (Duplicate)"
3453 msgstr " (Duplicado)"
3455 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3456 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3457 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3458 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3459 msgid "Unable to find the given keyframe"
3460 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3462 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3463 msgid "Remove Keyframe"
3464 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3466 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3467 msgid "Keyframe to be removed"
3468 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3470 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3471 msgid "Set Keyframe"
3472 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3474 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3476 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3479 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3480 "actualmente con ese tiempo"
3482 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3483 msgid "Set Keyframe Delta"
3484 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3486 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3490 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3491 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3492 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3494 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3495 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3496 msgid "Waypoint Model"
3497 msgstr "Modelo de Interpolación"
3499 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3500 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3501 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3502 msgid "Activate Layer"
3503 msgstr "Activar Capa"
3505 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3506 msgid "Deactivate Layer"
3507 msgstr "Desactivar Capa"
3509 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3511 msgstr "Nuevo Estado"
3513 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3514 msgid "The new status of the layer"
3515 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3517 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3518 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3519 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3520 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3521 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3522 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3523 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3524 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3525 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3526 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3527 msgstr "La capa ya no existe."
3529 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3530 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3532 msgstr "Añadir capa"
3534 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3535 msgid "Layer to be added"
3536 msgstr "Capa para ser añadida"
3538 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3539 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3540 msgid "Duplicate Layer"
3541 msgstr "Duplicar Capa"
3543 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3544 msgid "Duplicate Layers"
3545 msgstr "Duplicar Capas"
3547 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3548 msgid "Layer to be duplicated"
3549 msgstr "Capa para ser duplicada"
3551 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3552 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3553 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3554 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3555 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3557 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3558 msgid "Encapsulate Layer"
3559 msgstr "Encapsular Capa"
3561 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3562 msgid "Encapsulate Layers"
3563 msgstr "Encapsular Capas"
3565 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3566 msgid "Layer to be encapsulated"
3567 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3569 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3570 msgid "No layers to encapsulate"
3571 msgstr "Sin capas que encapsular"
3573 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3574 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3575 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3577 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3578 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3579 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3581 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3582 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3586 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3587 msgid "Lower Layers"
3588 msgstr "Bajar Capas"
3590 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3591 msgid "Layer to be lowered"
3592 msgstr "Capa para ser bajada"
3594 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3595 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3596 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3600 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3601 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3602 msgid "Layer to be moved"
3603 msgstr "Capa para ser movida"
3605 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3607 msgstr "Nuevo índice"
3609 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3610 msgid "Where the layer is to be moved to"
3611 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3613 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3614 msgid "Destination Canvas"
3615 msgstr "Lienzo Destino"
3617 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3618 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3619 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3621 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3622 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3623 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3625 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3626 msgid "Connect Layer Parameter"
3627 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3629 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3630 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3631 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3635 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3636 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3637 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3639 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3640 msgid "Bad connection"
3641 msgstr "Mala conexión"
3643 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3644 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3645 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3647 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3648 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3649 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3651 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3652 msgid "Set Layer Parameter"
3653 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3655 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3656 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3657 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3659 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3660 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3661 msgid "Layer did not accept parameter."
3662 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3664 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3665 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3667 msgstr "Elevar Capa"
3669 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3670 msgid "Raise Layers"
3671 msgstr "Elevar Capas"
3673 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3674 msgid "Layer to be raised"
3675 msgstr "Capa para ser elevada"
3677 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3678 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3679 msgid "Remove Layer"
3680 msgstr "Borrar Capa"
3682 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3683 msgid "Remove Layers"
3684 msgstr "Borrar Capas"
3686 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3687 msgid "Layer to be deleted"
3688 msgstr "Capa para ser borrada"
3690 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3691 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3692 msgid "Set Layer Description"
3693 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3695 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3696 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3697 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3699 msgstr "[por defecto]"
3701 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3702 msgid "New Description"
3703 msgstr "Nueva Descripción"
3705 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3706 msgid "Enter a new description for this layer"
3707 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3709 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3710 msgid "Copy Time Points"
3711 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3713 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3714 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3715 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3716 msgid "New Selected Layer"
3717 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3719 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3720 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3721 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3722 msgid "A layer to add to our selected list"
3723 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3725 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3726 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3727 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3728 msgid "New Selected Canvas"
3729 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
3731 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3732 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3733 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3734 msgid "A canvas to add to our selected list"
3735 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3737 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3738 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3739 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3740 msgid "New Selected ValueBase"
3741 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3743 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3744 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3745 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3746 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3748 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3750 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3751 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3752 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3753 msgid "New Selected Time Point"
3754 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3756 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3757 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3758 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3759 msgid "A time point to add to our selected list"
3760 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3762 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3763 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3764 msgid "Time adjustment"
3765 msgstr "Ajuste de Tiempo"
3767 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3768 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3769 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3770 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3772 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3773 msgid "Delete Time Points"
3774 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3776 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3777 msgid "Move Time Points"
3778 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3780 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3781 msgid "Link to BLine"
3782 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
3784 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3785 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3786 msgid "ValueDesc to link"
3787 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3789 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3790 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3791 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
3793 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3794 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3795 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3796 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3800 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3804 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3805 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3807 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3808 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3810 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3811 msgid "Destination ValueDesc"
3812 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3814 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3815 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3816 msgid "Source ValueNode"
3817 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3819 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3820 msgid "Source ValueNode Name"
3821 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3823 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3824 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3825 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3826 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3828 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3832 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3833 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3835 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3836 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3838 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3839 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3840 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3842 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3843 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3844 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3846 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3847 msgid "Unable to create new value node"
3848 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3850 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3852 msgstr "Desconectar"
3854 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3855 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3857 msgid "Disconnect %s"
3858 msgstr "Desconectar %s"
3860 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3864 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3865 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3867 msgid "Export '%s' as '%s'"
3868 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3870 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3871 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3872 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3874 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3875 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3877 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3879 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3880 msgid "ValueBase is already exported"
3881 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3883 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3884 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3885 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3887 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3891 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3892 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3893 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3895 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3899 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3903 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3904 msgid "Used exported ValueNode ('"
3905 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3907 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3911 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3912 msgid "Using the only available ValueNode."
3913 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3915 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3916 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3917 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3918 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
3920 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3921 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3922 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3923 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
3925 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3926 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3928 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3929 "the most waypoints."
3931 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3932 "tiene mas interpolaciones."
3934 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3935 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3936 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3937 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3939 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3940 msgid "Absolutely everything is tied."
3941 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3943 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3945 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3946 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3948 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3949 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3950 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3952 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3953 msgid "Set ValueDesc"
3954 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3956 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3959 msgstr "Establecer %s"
3961 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3962 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3963 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3964 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3965 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3966 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3967 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3968 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3969 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3970 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3972 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3974 msgid "Bad type for composite (%s)"
3975 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3977 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3979 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3980 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3982 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3983 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3984 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3986 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
3988 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3989 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3990 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3992 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3993 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3994 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3996 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3997 msgid "Add ValueNode"
3998 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4000 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4001 msgid "New ValueNode"
4002 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4004 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4005 msgid "ValueNode to be added"
4006 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4008 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4009 msgid "Parameter appears to already be exported"
4010 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4012 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4013 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4014 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4016 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4017 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4018 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4020 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4021 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4022 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4024 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4025 msgid "Set ValueNode_Const"
4026 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4028 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4029 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4030 msgid "ValueNode_Const"
4031 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4033 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
4035 msgstr "Insertar Elemento"
4037 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
4038 msgid "ValueNode to insert"
4039 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4041 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4042 msgid "Insert Item (Smart)"
4043 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4045 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4046 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4047 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
4048 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
4049 msgid "Unable to find action (bug)"
4050 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4052 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4053 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4054 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
4056 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4057 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4058 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
4060 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
4064 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
4066 msgstr "Borrar Elemento"
4068 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
4069 msgid "Remove Item (Smart)"
4070 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4072 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
4073 msgid "Rotate Order"
4074 msgstr "Rotar Orden"
4076 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
4078 msgstr "Quitar Bucle"
4080 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4081 msgid "Connect ValueNode Link"
4082 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4084 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4085 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4086 msgid "Parent ValueNode"
4087 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4089 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4090 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4094 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4095 msgid "ValueNode to be connected"
4096 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4098 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4099 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4100 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4101 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4103 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4104 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4106 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4107 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4108 msgid "Parent would not accept link"
4109 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4111 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4112 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4113 msgid "Parent would not accept old link"
4114 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4116 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4117 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4118 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4120 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4122 msgstr "Des-exportar"
4124 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4125 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4127 msgid "Unexport '%s'"
4128 msgstr "Des-exportar '%s'"
4130 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4131 msgid "Rename ValueNode"
4132 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4134 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4135 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4137 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4138 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4140 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4141 msgid "The new name of the ValueNode"
4142 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4144 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4145 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4146 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4148 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4149 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4150 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4152 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4153 msgid "Replace ValueNode"
4154 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4156 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4157 msgid "Destination ValueNode"
4158 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4160 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4161 msgid "ValueNode to replaced"
4162 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4164 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4165 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4166 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4168 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4169 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4170 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4171 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4173 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4174 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4175 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4176 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4178 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4179 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4180 msgid "Nothing to replace."
4181 msgstr "Nada a remplazar."
4183 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4184 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4185 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4186 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4188 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4189 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4190 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4192 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4194 msgstr ": (Deshacer) "
4196 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
4197 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4198 msgid "Add Waypoint"
4199 msgstr "Añadir Interpolación"
4201 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
4202 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4203 msgid "New Waypoint"
4204 msgstr "Nueva Interpolación"
4206 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4207 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4208 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4209 msgid "Waypoint to be added"
4210 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4212 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
4213 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4214 msgid "Time where waypoint is to be added"
4215 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4217 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
4219 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4220 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4222 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
4223 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4224 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4225 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4227 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4228 msgid "Remove Waypoint"
4229 msgstr "Borrar Interpolación"
4231 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4232 msgid "ValueNode (Animated)"
4233 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4235 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4236 msgid "Waypoint to be Removed"
4237 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4239 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4241 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4242 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4244 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4246 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4247 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4249 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4250 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4251 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4253 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4255 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4258 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4259 "Esto es un error. (1)"
4261 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4263 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4266 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4267 "Esto es un error. (2)"
4269 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4270 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4271 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4273 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4274 msgid "Set Waypoint"
4275 msgstr "Establecer Interpolación"
4277 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4278 msgid "Waypoint to be changed"
4279 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4281 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4282 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4283 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4284 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4285 msgid "Unable to find waypoint"
4286 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4288 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4289 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4290 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4292 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4293 msgid "Action is not ready."
4294 msgstr "La acción no está preparada"
4296 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4297 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4298 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4300 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4301 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4305 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4309 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4311 msgstr "(Deshacer): "
4313 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4314 msgid "Failed to undo."
4315 msgstr "Fallado al deshacer"
4317 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4319 msgstr " (Rehacer): "
4321 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4322 msgid "Failed to redo."
4323 msgstr "Fallado al rehacer"
4325 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4326 msgid "State restore failure"
4327 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4329 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4330 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4331 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4333 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4334 msgid "Unable to change mode"
4335 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4337 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4338 msgid "Add Layer To"
4339 msgstr "Añadir Capa A"
4341 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4342 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4343 msgid "Action Not Ready"
4344 msgstr "Acción No Preparada"
4346 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4347 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4348 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4349 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4350 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4351 msgid "Action Failed."
4352 msgstr "Acció Fallida."
4354 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4355 msgid "Move Action Not Ready"
4356 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4358 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4359 msgid "Move Action Failed."
4360 msgstr "Acción Mover Falida."
4362 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4364 msgstr "¡Nombre vacío!"
4366 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4367 msgid "Filename must have an extension!"
4368 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4370 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4371 msgid "Unable to open this composition"
4372 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4374 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4375 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4376 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4378 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4380 "Uncaught exception when attempting\n"
4381 "to open this composition -- "
4383 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4384 "abrir esta composición"
4386 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4387 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4388 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4390 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4393 msgstr "Sin Nombre%08d"
4395 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4397 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4398 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4399 "should be able to edit this value as normal."
4401 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4402 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4403 "editar este valor normalmente."
4405 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4409 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4413 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4415 msgstr "(cancelar/ok)"
4417 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4419 msgstr "(ok/cancelar)"
4421 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4425 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4429 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4430 msgid "Layer Parameter"
4431 msgstr "Parámetro de la Capa"
4433 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4435 msgstr "Valor de Nodo"
4437 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4438 msgid "Exported ValueNode"
4439 msgstr "Valor de Nodo Exportado"