Communication page on the website was renamed to Contact, fix the help menu.
[synfig.git] / synfig-studio / trunk / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 19:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 19:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
27
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 msgid ""
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 msgstr ""
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:165
40 msgid "translator-credits"
41 msgstr ""
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
44
45 #: src/gtkmm/about.cpp:192
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Development version:\n"
50 "%s\n"
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
54 "%s \n"
55
56 #: src/gtkmm/about.cpp:197
57 #, c-format
58 msgid "Built on %s\n"
59 msgstr "Contruido el %s\n"
60
61 #: src/gtkmm/about.cpp:201
62 msgid "Built with:\n"
63 msgstr "Construido con: \n"
64
65 #: src/gtkmm/about.cpp:202
66 #, c-format
67 msgid "ETL %s\n"
68 msgstr "ETL %s\n"
69
70 #: src/gtkmm/about.cpp:203
71 #, c-format
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
74
75 #: src/gtkmm/about.cpp:204
76 #, c-format
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
79
80 #: src/gtkmm/about.cpp:205
81 #, c-format
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
84
85 #: src/gtkmm/about.cpp:207
86 #, c-format
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
89
90 #: src/gtkmm/about.cpp:212
91 msgid "Using:\n"
92 msgstr "Usando:\n"
93
94 #: src/gtkmm/about.cpp:213
95 #, c-format
96 msgid "Synfig %s\n"
97 msgstr "Synfig %s\n"
98
99 #: src/gtkmm/about.cpp:214
100 #, c-format
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
103
104 #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
105 msgid "_File"
106 msgstr "_Archivo"
107
108 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
109 msgid "_Edit"
110 msgstr "Edi_tar"
111
112 #: src/gtkmm/app.cpp:667
113 msgid "_View"
114 msgstr "_Ver"
115
116 #: src/gtkmm/app.cpp:668
117 msgid "_Canvas"
118 msgstr "_Lienzo"
119
120 #: src/gtkmm/app.cpp:669
121 msgid "_Layer"
122 msgstr "_Capa"
123
124 #: src/gtkmm/app.cpp:670
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
127
128 #: src/gtkmm/app.cpp:671
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
131
132 #: src/gtkmm/app.cpp:672
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
135
136 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 msgid "New Layer"
139 msgstr "Nueva Capa"
140
141 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
145 msgid "Keyframe"
146 msgstr "Fotograma Clave"
147
148 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
151 msgid "Group"
152 msgstr "Grupo"
153
154 #: src/gtkmm/app.cpp:676
155 msgid "State"
156 msgstr "Estado"
157
158 #: src/gtkmm/app.cpp:677
159 msgid "Toolbox"
160 msgstr "Caja de Herramientas"
161
162 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
165
166 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
167 msgid "Import"
168 msgstr "Importar"
169
170 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
171 msgid "Render"
172 msgstr "Renderizar"
173
174 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
176 msgid "Preview"
177 msgstr "Previsualizar"
178
179 #: src/gtkmm/app.cpp:708
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
182
183 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
184 msgid "Sound File"
185 msgstr "Archivo de Sonido"
186
187 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
189 msgid "Options"
190 msgstr "Opciones"
191
192 #: src/gtkmm/app.cpp:711
193 msgid "Close View"
194 msgstr "Cerrar Vista"
195
196 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
199
200 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
203
204 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
207
208 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
211
212 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
215
216 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
217 msgid "Properties"
218 msgstr "Propiedades"
219
220 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
223
224 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
227
228 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
231
232 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
235
236 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
239
240 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
243
244 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
247
248 #: src/gtkmm/app.cpp:734
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
251
252 #: src/gtkmm/app.cpp:735
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
255
256 #: src/gtkmm/app.cpp:736
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
259
260 #: src/gtkmm/app.cpp:737
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
263
264 #: src/gtkmm/app.cpp:738
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
267
268 #: src/gtkmm/app.cpp:739
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
271
272 #: src/gtkmm/app.cpp:740
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
275
276 #: src/gtkmm/app.cpp:741
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
279
280 #: src/gtkmm/app.cpp:742
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
283
284 #: src/gtkmm/app.cpp:743
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
287
288 #: src/gtkmm/app.cpp:745 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
289 #, c-format
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
292
293 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/preview.cpp:358
294 msgid "Play"
295 msgstr "Reproducir"
296
297 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
299 msgid "Stop"
300 msgstr "Parar"
301
302 #: src/gtkmm/app.cpp:749
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
305
306 #: src/gtkmm/app.cpp:750
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
309
310 #: src/gtkmm/app.cpp:751
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
313
314 #: src/gtkmm/app.cpp:752
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
317
318 #: src/gtkmm/app.cpp:753 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
321
322 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
325
326 #: src/gtkmm/app.cpp:755
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
329
330 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
333
334 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
337
338 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
339 msgid "Next Frame"
340 msgstr "Fotograma Siguiente"
341
342 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
343 msgid "Prev Frame"
344 msgstr "Fotograma Previo"
345
346 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
347 msgid "Seek Forward"
348 msgstr "Avanzar"
349
350 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
351 msgid "Seek Backward"
352 msgstr "Retroceder"
353
354 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
355 msgid "Seek to Begin"
356 msgstr "Retroceder al Principio"
357
358 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
359 msgid "Seek to End"
360 msgstr "Avanzar al Final"
361
362 #: src/gtkmm/app.cpp:771
363 msgid "Add group"
364 msgstr "Añadir grupo"
365
366 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
367 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
368 msgid "New Canvas"
369 msgstr "Nuevo Lienzo"
370
371 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
372 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
373 msgid "Increase Amount"
374 msgstr "Incrementar la Cantidad"
375
376 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
377 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
378 msgid "Decrease Amount"
379 msgstr "Disminuir la Cantidad"
380
381 #: src/gtkmm/app.cpp:1134 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
382 msgid "Synfig Studio"
383 msgstr "Synfig Studio"
384
385 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
386 msgid "Failed to initialize synfig!"
387 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
388
389 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
390 msgid "Init UI Manager..."
391 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
392
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
394 msgid "Init Dock Manager..."
395 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
396
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
398 msgid "Init State Manager..."
399 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
400
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1166
402 msgid "Init Toolbox..."
403 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
404
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1169
406 msgid "Init About Dialog..."
407 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
408
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1172
410 msgid "Init Tool Options..."
411 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
412
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
414 msgid "Init History..."
415 msgstr "Iniciar Historial..."
416
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1180
418 msgid "Init Canvases..."
419 msgstr "Iniciar Lienzos..."
420
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1184
422 msgid "Init Keyframes..."
423 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
424
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
426 msgid "Init Layers..."
427 msgstr "Iniciar Capas..."
428
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
430 msgid "Init Params..."
431 msgstr "Iniciar Parámetros..."
432
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
434 msgid "Init MetaData..."
435 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
436
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
438 msgid "Init Children..."
439 msgstr "Iniciar Descendientes..."
440
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1204
442 msgid "Init Info..."
443 msgstr "Iniciar Información..."
444
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
446 msgid "Init Navigator..."
447 msgstr "Iniciar Navegador..."
448
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1212
450 msgid "Init Timetrack..."
451 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
452
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
454 msgid "Init Curve Editor..."
455 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
456
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
458 msgid "Init Layer Groups..."
459 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
460
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
462 msgid "Init Color Dialog..."
463 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
464
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
466 msgid "Init Gradient Dialog..."
467 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
468
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
470 msgid "Init DeviceTracker..."
471 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
472
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1234
474 msgid "Init Tools..."
475 msgstr "Iniciar Herramientas..."
476
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
478 msgid "Init ModMirror..."
479 msgstr "Iniciar Espejo..."
480
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
482 msgid "Init ModPalette..."
483 msgstr "Iniciar Paleta..."
484
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1266
486 msgid "Init Setup Dialog..."
487 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
488
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1269
490 msgid "Init Input Dialog..."
491 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
492
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1274
494 msgid "Init auto recovery..."
495 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
496
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
498 msgid "Loading Settings..."
499 msgstr "Cargando Atributos..."
500
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
502 msgid "Checking auto-recover..."
503 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
504
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
506 msgid "Auto Recovery"
507 msgstr "Auto Recuperación"
508
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1289
510 msgid ""
511 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
512 "before you could save all your files.\n"
513 "Would you like to re-open those files\n"
514 "and recover your unsaved changes?"
515 msgstr ""
516 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
517 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
518 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
519 "los cambios no salvados?"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1298
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
524
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
528
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1303
530 msgid ""
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
535 msgstr ""
536 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
537 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
538 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
539 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
540 "y guardarlos ahora."
541
542 #: src/gtkmm/app.cpp:1319
543 msgid "Loading files..."
544 msgstr "Cargando Ficheros..."
545
546 #: src/gtkmm/app.cpp:1330
547 msgid "Done."
548 msgstr "Hecho."
549
550 #: src/gtkmm/app.cpp:1337 src/gtkmm/app.cpp:1341
551 msgid ""
552 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
553 "This software may be unstable."
554 msgstr ""
555 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
556 "Este programa puede ser inestable."
557
558 #: src/gtkmm/app.cpp:1752
559 msgid "Quit Request"
560 msgstr "Requerimiento de Salida"
561
562 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
563 msgid "Cannot quit!"
564 msgstr "¡No puedo Salir!"
565
566 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
567 msgid ""
568 "Tasks are currently running.\n"
569 "Please cancel the current tasks and try again"
570 msgstr ""
571 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
572 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
573
574 #: src/gtkmm/app.cpp:1823
575 msgid "Quit Request sent"
576 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
577
578 #: src/gtkmm/app.cpp:2040
579 msgid "current"
580 msgstr "actual"
581
582 #: src/gtkmm/app.cpp:2043
583 msgid "and older"
584 msgstr "y más antiguo"
585
586 #: src/gtkmm/app.cpp:2047
587 msgid "File Format Version: "
588 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
589
590 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
591 msgid "Feature not available"
592 msgstr "Característica no disponible"
593
594 #: src/gtkmm/app.cpp:2147
595 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
596 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
597
598 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
599 msgid "Documentation"
600 msgstr "Documentación"
601
602 #: src/gtkmm/app.cpp:2233
603 msgid ""
604 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
605 "\n"
606 "http://www.synfig.org/Documentation"
607 msgstr ""
608 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
609 "\n"
610 "http://www.synfig.org/Documentation"
611
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2234 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
613 msgid "Help"
614 msgstr "_Ayuda"
615
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2244
617 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
618 msgstr "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
619
620 #: src/gtkmm/app.cpp:2246
621 msgid "No browser found"
622 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
623
624 #: src/gtkmm/app.cpp:2354
625 #, c-format
626 msgid "Unable to open file \"%s\""
627 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
628
629 #: src/gtkmm/app.cpp:2362
630 #, c-format
631 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
632 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
633
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2368 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
635 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
636 msgid "CVS Update"
637 msgstr "Actualización por CVS"
638
639 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
640 msgid ""
641 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
642 "repository.\n"
643 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
644 msgstr ""
645 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
646 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
647
648 #: src/gtkmm/app.cpp:2374 src/gtkmm/app.cpp:2379 src/gtkmm/instance.cpp:483
649 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
654 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
656 msgid "Error"
657 msgstr "Error"
658
659 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
660 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
661 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
662
663 #: src/gtkmm/app.cpp:2433
664 msgid "Unable to open file"
665 msgstr "Imposible abrir fichero"
666
667 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
668 msgid "Canvas Options"
669 msgstr "Opciones de Lienzo"
670
671 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
672 msgid "_Snap to grid"
673 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
674
675 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
676 msgid "S_how grid"
677 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
678
679 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
680 msgid "Snap to _frame"
681 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
682
683 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
684 msgid "Grid"
685 msgstr "Rejilla"
686
687 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
688 msgid "_Grid size"
689 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
690
691 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
692 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
693 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
694 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
695 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
700 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
702 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
703 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
707 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
711 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
712 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
713 msgid "Time"
714 msgstr "Tiempo"
715
716 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
717 msgid "Units"
718 msgstr "Unidades"
719
720 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
721 msgid "Not yet implemented!"
722 msgstr "¡Aún no creado!"
723
724 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
725 msgid "Not yet implemented"
726 msgstr "Aun no creado"
727
728 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
729 msgid "Canvas Properties"
730 msgstr "Propiedades del Lienzo"
731
732 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
733 msgid "Canvas Info"
734 msgstr "Información del Lienzo"
735
736 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
737 msgid "<b>Canvas Info</b>"
738 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
739
740 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
741 msgid "_ID"
742 msgstr "_ID"
743
744 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
745 msgid "_Name"
746 msgstr "_Nombre"
747
748 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
749 msgid "_Description"
750 msgstr "_Descripción"
751
752 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
753 msgid "Key"
754 msgstr "Clave"
755
756 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
757 msgid "Data"
758 msgstr "Datos"
759
760 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
761 msgid "New MetaData Entry"
762 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
763
764 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
765 msgid "Please enter the name of the key"
766 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
767
768 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
769 msgid "Edit Canvas Properties"
770 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
771
772 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
773 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
774 #: src/synfigapp/action.cpp:468
775 msgid "Canvas"
776 msgstr "Lienzo"
777
778 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
779 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
780 msgid "[Unnamed]"
781 msgstr "[Sin Nombre]"
782
783 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
784 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
785 msgid "Idle"
786 msgstr "Inactivo"
787
788 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
789 msgid "ERROR"
790 msgstr "ERROR"
791
792 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
793 msgid "Feature not yet implemented"
794 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
795
796 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
797 msgid "Moves the time window"
798 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
799
800 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
801 msgid "Changes the current time"
802 msgstr "Cambia el tiempo actual"
803
804 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
805 msgid "Animate"
806 msgstr "Animar"
807
808 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
809 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
810 msgid "All Keyframes Locked"
811 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
812
813 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
814 msgid "Refresh"
815 msgstr "Refrescar"
816
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
818 msgid "Close Window"
819 msgstr "Cerrar Ventana"
820
821 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
822 msgid "Quit"
823 msgstr "_Salir"
824
825 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
826 msgid " (best)"
827 msgstr "(mejor)"
828
829 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
830 msgid " (fastest)"
831 msgstr "(el más rápido)"
832
833 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
834 #, c-format
835 msgid "Set Quality to %d"
836 msgstr "Establecer calidad a %d"
837
838 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
839 msgid "Flipbook Dialog"
840 msgstr "Diálogo de Previsualización"
841
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
843 msgid "Show Grid"
844 msgstr "Mostar Rejilla"
845
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
847 msgid "Snap to Grid"
848 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
849
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
851 msgid "Show Guides"
852 msgstr "Mostar Guías"
853
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
855 msgid "Use Low-Res"
856 msgstr "Usar Baja Resolución"
857
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
859 msgid "Show Onion Skin"
860 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
861
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
863 msgid "Zoom In on Timeline"
864 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
865
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
867 msgid "Zoom Out on Timeline"
868 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
869
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
871 msgid "Select All Children"
872 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
873
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
875 msgid "-MODIFIED"
876 msgstr "-MODIFICADO"
877
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
879 msgid "-UPDATED"
880 msgstr "-ACTUALIZADO"
881
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
883 msgid " (Root)"
884 msgstr "(Raíz)"
885
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
887 msgid "In Animate Editing Mode"
888 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
889
890 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
891 msgid "Not in Animate Editing Mode"
892 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
893
894 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
895 msgid "Future Keyframes Locked"
896 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
897
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
899 msgid "Past Keyframes Locked"
900 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
901
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
903 msgid "No Keyframes Locked"
904 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
905
906 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
907 msgid "Change Waypoint Group"
908 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
909
910 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
911 msgid "Duplicate Waypoints"
912 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
913
914 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
915 msgid "Remove Waypoints"
916 msgstr "Borrar Interpolaciones"
917
918 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
920 msgid "_TCB"
921 msgstr "_TCB"
922
923 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
925 msgid "_Linear"
926 msgstr "_Lineal"
927
928 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
929 msgid "_Ease In"
930 msgstr "_Suave"
931
932 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
933 msgid "_Ease Out"
934 msgstr "_Suave"
935
936 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
937 msgid "_Ease In/Out"
938 msgstr "_Suave"
939
940 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
942 msgid "_Constant"
943 msgstr "_Constante"
944
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
946 msgid "_Jump To"
947 msgstr "Sa_ltar A"
948
949 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
950 msgid "_Duplicate"
951 msgstr "_Duplicar"
952
953 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
954 msgid "_Remove"
955 msgstr "_Borrar"
956
957 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
958 #, c-format
959 msgid "_Remove %d Waypoints"
960 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
961
962 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
963 msgid "_Both"
964 msgstr "_Ambos"
965
966 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
967 msgid "_In"
968 msgstr "_Entrada"
969
970 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
971 msgid "_Out"
972 msgstr "_Salida"
973
974 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
975 msgid "Import Image"
976 msgstr "Importar imagen"
977
978 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
979 msgid "Paragraph"
980 msgstr "Párrafo"
981
982 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
983 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
984 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
985
986 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
987 msgid "<Inline Canvas>"
988 msgstr "<Lienzo en Línea>"
989
990 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
991 msgid "Segment"
992 msgstr "Segmento"
993
994 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
995 msgid "List"
996 msgstr "Lista"
997
998 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
999 msgid "BLine Point"
1000 msgstr "Punto Línea Bézier"
1001
1002 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1003 msgid "UNKNOWN"
1004 msgstr "DESCONOCIDO"
1005
1006 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1007 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1008 msgid "ID"
1009 msgstr "ID"
1010
1011 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1012 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1013 msgid "Type"
1014 msgstr "Tipo"
1015
1016 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1017 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1018 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1019 msgid "ValueBase"
1020 msgstr "Valor Base"
1021
1022 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1023 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1024 msgid "Time Track"
1025 msgstr "Línea de Tiempo"
1026
1027 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1028 msgid "Canvases"
1029 msgstr "Lienzos"
1030
1031 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1032 msgid "ValueBase Nodes"
1033 msgstr "Nodos de Valor Base"
1034
1035 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1036 msgid "Colors"
1037 msgstr "Colores"
1038
1039 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1040 msgid "Gradient Editor"
1041 msgstr "Editor de Gradiente"
1042
1043 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1044 msgid "Grab"
1045 msgstr "Grabar"
1046
1047 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1048 msgid "Keyframe Dialog"
1049 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1050
1051 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1052 msgid "Preview Window"
1053 msgstr "Ventana de Previsualización"
1054
1055 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1056 msgid "Preview Options"
1057 msgstr "Opciones de Previsualización"
1058
1059 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1060 msgid "_Begin Time"
1061 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1062
1063 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1064 msgid "_End Time"
1065 msgstr "Tiempo de _Fin"
1066
1067 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1068 msgid "General Settings"
1069 msgstr "Atributos Generales"
1070
1071 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1072 msgid "<b>General Settings</b>"
1073 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1074
1075 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1076 msgid "_Zoom"
1077 msgstr "_Ampliación"
1078
1079 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1080 msgid "_Frames per second"
1081 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1082
1083 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1084 msgid "Time Settings"
1085 msgstr "Atributos de Tiempo"
1086
1087 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1088 msgid "<b>Time Settings</b>"
1089 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1090
1091 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1092 msgid "Synfig Studio Setup"
1093 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1094
1095 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1096 msgid "Visually Linear Color Selection"
1097 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1098
1099 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1100 msgid "Use Only a Single Thread"
1101 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1102
1103 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1104 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1105 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1106
1107 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1108 msgid "Gamma"
1109 msgstr "Gamma"
1110
1111 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:119 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1112 msgid "Red"
1113 msgstr "Rojo"
1114
1115 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:124 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1116 msgid "Green"
1117 msgstr "Verde"
1118
1119 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:129 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1120 msgid "Blue"
1121 msgstr "Azul"
1122
1123 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1124 msgid "Black Level"
1125 msgstr "Nivel de Negro"
1126
1127 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1128 msgid "Misc."
1129 msgstr "Misc."
1130
1131 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1132 msgid "Timestamp"
1133 msgstr "Formato Tiempo"
1134
1135 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1136 msgid "Pixels"
1137 msgstr "Píxeles"
1138
1139 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1140 msgid "Points"
1141 msgstr "Puntos"
1142
1143 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1144 msgid "Inches"
1145 msgstr "Pulgadas"
1146
1147 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1148 msgid "Meters"
1149 msgstr "Metros"
1150
1151 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1152 msgid "Centimeters"
1153 msgstr "Centímetros"
1154
1155 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1156 msgid "Millimeters"
1157 msgstr "Milímetros"
1158
1159 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1160 msgid "Unit System"
1161 msgstr "Sistema de Unidades"
1162
1163 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1164 msgid "Recent Files"
1165 msgstr "Archivos Recientes"
1166
1167 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1168 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1169 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1170
1171 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1172 msgid "Browser Command"
1173 msgstr "Comando del Navegador"
1174
1175 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1176 msgid "Document"
1177 msgstr "Documento"
1178
1179 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:221
1180 msgid "New Document filename prefix"
1181 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1182
1183 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1184 msgid "File name prefix for the new created document"
1185 msgstr ""
1186 "Nombre de Fichero para el \n"
1187 "nuevo documento creado"
1188
1189 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:227
1190 msgid "New Document X size"
1191 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1192
1193 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:229
1194 msgid "Width in pixels of the new created document"
1195 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1196
1197 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:233
1198 msgid "New Document Y size"
1199 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1200
1201 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:235
1202 msgid "High in pixels of the new created document"
1203 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1204
1205 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:239
1206 msgid "Predefined Resolutions:"
1207 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1208
1209 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1210 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1211 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1212
1213 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1214 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1215 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1216
1217 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1218 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1219 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1220
1221 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1222 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1223 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1224
1225 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1226 msgid "720x576   DVD PAL"
1227 msgstr "720x576   DVD PAL"
1228
1229 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1230 msgid "720x480   DVD NTSC"
1231 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1232
1233 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1234 msgid "720x540   Web 720x"
1235 msgstr "720x540   Web 720x"
1236
1237 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1238 msgid "720x405   Web 720x HD"
1239 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1240
1241 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1242 msgid "640x480   Web 640x"
1243 msgstr "640x480   Web 640x"
1244
1245 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1246 msgid "640x360   Web 640x HD"
1247 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1248
1249 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1250 msgid "480x360   Web 480x"
1251 msgstr "480x360   Web 480x"
1252
1253 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1254 msgid "480x270   Web 480x HD"
1255 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1256
1257 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1258 msgid "360x270   Web 360x"
1259 msgstr "360x270   Web 360x"
1260
1261 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1262 msgid "360x203   Web 360x HD"
1263 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1264
1265 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:49
1266 msgid "Custom Size"
1267 msgstr "Tamaño Personalizado"
1268
1269 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1270 msgid "Sound Select"
1271 msgstr "Seleccionar Sonido"
1272
1273 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1274 msgid "Sound Parameters"
1275 msgstr "Parámetros de Sonido"
1276
1277 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1278 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1279 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1280
1281 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1282 msgid "_Sound File"
1283 msgstr "Archivo de _Sonido"
1284
1285 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1286 msgid "Time _Offset"
1287 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1288
1289 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1290 msgid "Tool Options"
1291 msgstr "Opciones de Herramienta"
1292
1293 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1294 msgid "This tool has no options"
1295 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1296
1297 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1298 msgid "Waypoint Editor"
1299 msgstr "Editor de Interpolación"
1300
1301 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1302 msgid "X"
1303 msgstr "X"
1304
1305 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1306 msgid "Canvas Browser"
1307 msgstr "Navegador de Lienzos"
1308
1309 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1310 msgid "Children"
1311 msgstr "Descendientes"
1312
1313 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1314 msgid "Curves"
1315 msgstr "Curvas"
1316
1317 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1318 msgid "Dock Panel"
1319 msgstr "Panel Empotrable"
1320
1321 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1322 msgid "Empty Dock Panel"
1323 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1324
1325 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1326 msgid "History"
1327 msgstr "Historial"
1328
1329 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1330 msgid "Clear Undo Stack"
1331 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1332
1333 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1334 msgid "Clear the undo stack"
1335 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1336
1337 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1338 msgid "Clear Redo Stack"
1339 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1340
1341 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1342 msgid "Clear the redo stack"
1343 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1344
1345 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1346 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1347 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1348
1349 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1350 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1351 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1352
1353 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1354 msgid "Undo"
1355 msgstr "Deshacer"
1356
1357 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1358 msgid "Undo the previous action"
1359 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1360
1361 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1362 msgid "Redo"
1363 msgstr "Rehacer"
1364
1365 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1366 msgid "Redo the previously undone action"
1367 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1368
1369 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1370 msgid "Jump"
1371 msgstr "Saltar"
1372
1373 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1374 msgid "(JMP)"
1375 msgstr "(SALTA)"
1376
1377 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1378 msgid "Action"
1379 msgstr "Acción"
1380
1381 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1382 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1383 msgid "Clear History"
1384 msgstr "Borrar Historial"
1385
1386 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1387 msgid ""
1388 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1389 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1390 msgstr ""
1391 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1392 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1393
1394 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1395 msgid ""
1396 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1397 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1398 msgstr ""
1399 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1400 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1401
1402 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1403 msgid ""
1404 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1405 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1406 msgstr ""
1407 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1408 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1409
1410 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1411 msgid "Info"
1412 msgstr "Información"
1413
1414 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1415 msgid "X: "
1416 msgstr "X: "
1417
1418 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1419 msgid "Y: "
1420 msgstr "Y: "
1421
1422 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1423 msgid "R: "
1424 msgstr "R: "
1425
1426 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1427 msgid "G: "
1428 msgstr "G: "
1429
1430 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1431 msgid "B: "
1432 msgstr "B: "
1433
1434 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1435 msgid "A: "
1436 msgstr "A: "
1437
1438 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1439 msgid "Keyframes"
1440 msgstr "Fotogramas Clave"
1441
1442 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1443 msgid "Groups"
1444 msgstr "Grupos"
1445
1446 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1447 msgid "Group Ops"
1448 msgstr "Opciones de Grupo"
1449
1450 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1451 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1452 msgid "Add a New Group"
1453 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1454
1455 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1456 msgid "Layers"
1457 msgstr "Capas"
1458
1459 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1460 msgid "Layer Ops"
1461 msgstr "Opciones de Capa"
1462
1463 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1464 msgid "Canvas MetaData"
1465 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1466
1467 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1468 msgid "Add new MetaData entry"
1469 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1470
1471 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1472 msgid "Remove selected MetaData entry"
1473 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1474
1475 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1476 msgid "Navigator"
1477 msgstr "Navegador"
1478
1479 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1480 msgid "Params"
1481 msgstr "Parámetros"
1482
1483 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1484 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1485 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1486 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1487 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1488 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1489 msgid "Name"
1490 msgstr "Nombre"
1491
1492 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1493 msgid "Timetrack"
1494 msgstr "Línea de Tiempo"
1495
1496 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1497 msgid "UnnamedGroup"
1498 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1499
1500 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1501 msgid "Bool"
1502 msgstr "Booleano"
1503
1504 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1505 msgid "Integer"
1506 msgstr "Entero"
1507
1508 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1509 msgid "Angle"
1510 msgstr "Ángulo"
1511
1512 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1513 msgid "Real"
1514 msgstr "Real"
1515
1516 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1517 msgid "Vector"
1518 msgstr "Vector"
1519
1520 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1521 msgid "Color"
1522 msgstr "Color"
1523
1524 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1525 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1526 msgid "Rename"
1527 msgstr "Renombar"
1528
1529 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1530 msgid "Reset Colors"
1531 msgstr "Restablecer Colores"
1532
1533 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1534 msgid "Swap Colors"
1535 msgstr "Intercambiar Colores"
1536
1537 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1538 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1539 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1540 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1541 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1542 msgid "ValueNode"
1543 msgstr "Valor de Nodo"
1544
1545 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1546 msgid "About"
1547 msgstr "Acerca de"
1548
1549 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1550 msgid "Save All"
1551 msgstr "Salvar Todo"
1552
1553 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1554 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1555 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1556 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1557 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1558 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1559 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1560 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1561 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1562 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1563 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1564 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1565 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1566 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1567 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1568 msgid "Layer"
1569 msgstr "Capa"
1570
1571 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1572 msgid "Paste Canvas"
1573 msgstr "Lienzo Pegado"
1574
1575 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1576 msgid "Hide Grid"
1577 msgstr "Ocultar Rejilla"
1578
1579 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1580 msgid "Enable Grid Snap"
1581 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1582
1583 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1584 msgid "Disable Grid Snap"
1585 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1586
1587 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1588 msgid "Duplicate"
1589 msgstr "Duplicar"
1590
1591 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1592 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1593 msgid "Encapsulate"
1594 msgstr "Encapsular"
1595
1596 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1597 msgid "Select All Child Layers"
1598 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1599
1600 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1601 msgid "MetaData"
1602 msgstr "Meta Dato"
1603
1604 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1605 msgid "CVS Add"
1606 msgstr "Añadir CVS"
1607
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1609 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1610 msgid "CVS Commit"
1611 msgstr "Entrega CVS"
1612
1613 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1614 msgid "CVS Revert"
1615 msgstr "Revertir CVS"
1616
1617 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1618 msgid "Normal Tool"
1619 msgstr "Herramienta Normal"
1620
1621 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1622 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1623 msgid "Polygon Tool"
1624 msgstr "Herramienta Polígono"
1625
1626 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1627 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1628 msgid "BLine Tool"
1629 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1630
1631 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1632 msgid "Eyedrop Tool"
1633 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1634
1635 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1636 msgid "Fill Tool"
1637 msgstr "Herramienta de Relleno"
1638
1639 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1640 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1641 msgid "Draw Tool"
1642 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1643
1644 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1645 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1646 msgid "Sketch Tool"
1647 msgstr "Herramienta de Boceto"
1648
1649 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1650 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1651 msgid "Circle Tool"
1652 msgstr "Herramienta de Círculo"
1653
1654 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1655 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1656 msgid "Rectangle Tool"
1657 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1658
1659 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1660 msgid "SmoothMove Tool"
1661 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1662
1663 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1664 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1665 msgid "Scale Tool"
1666 msgstr "Herramienta de Escalar"
1667
1668 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1669 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1670 msgid "Width Tool"
1671 msgstr "Herramienta de Espesor"
1672
1673 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1674 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1675 msgid "Rotate Tool"
1676 msgstr "Heramienta de Rotar"
1677
1678 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1679 msgid "Zoom Tool"
1680 msgstr "Herramienta de Zoom"
1681
1682 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1683 msgid "Info Tool"
1684 msgstr "Herramienta de Información"
1685
1686 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1687 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1688 msgid "Mirror Tool"
1689 msgstr "Herramienta de Espejo"
1690
1691 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1692 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1693 msgid "Gradient Tool"
1694 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1695
1696 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1697 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1698 msgid "Star Tool"
1699 msgstr "Herramienta de Estrella"
1700
1701 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1702 msgid "Choose a Filename to Save As"
1703 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1704
1705 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1706 msgid "Unknown extension"
1707 msgstr "Extensión desconocida"
1708
1709 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1710 msgid ""
1711 "You have given the file name an extension\n"
1712 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1713 msgstr ""
1714 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1715 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1716
1717 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1718 msgid "You must first add this composition to the repository"
1719 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1720
1721 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1722 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1723 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1724
1725 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1726 msgid ""
1727 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1728 "Nothing to commit!"
1729 msgstr ""
1730 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1731 "actualización.\n"
1732 "¡Nada que enviar!"
1733
1734 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1735 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1736 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1737
1738 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1739 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1740 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1741
1742 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1743 msgid "This composition has already been added to the repository"
1744 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1745
1746 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1747 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1748 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1749
1750 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1751 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1752 msgstr ""
1753 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1754 "actualizar!"
1755
1756 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1757 msgid "This file is up-to-date"
1758 msgstr "Este archivo está actualizado"
1759
1760 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1761 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1762 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1763
1764 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1765 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1766 msgstr ""
1767 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1768 "desactualizar!"
1769
1770 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1771 msgid ""
1772 "This will abandon all changes you have made\n"
1773 "since the last time you performed a commit\n"
1774 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1775 "you want to do this?"
1776 msgstr ""
1777 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1778 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1779 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1780 "quiere hacer esto?"
1781
1782 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1783 msgid "Unable to remove previous version"
1784 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1785
1786 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1787 msgid "Error: Revert Failed"
1788 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1789
1790 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1791 msgid ""
1792 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1793 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1794 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1795 "compositions that might reference this composition and try\n"
1796 "again, or restart Synfig Studio."
1797 msgstr ""
1798 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1799 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1800 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1801 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1802 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1803
1804 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1805 msgid "Revert to saved"
1806 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1807
1808 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1809 msgid ""
1810 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1811 "Are you sure?"
1812 msgstr ""
1813 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
1814 "¿Está seguro?"
1815
1816 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1817 #, c-format
1818 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1819 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
1820
1821 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1825 "Would you like to commit these changes?"
1826 msgstr ""
1827 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
1828 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1829
1830 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1831 msgid "Edit Waypoint"
1832 msgstr "Editar Interpolación"
1833
1834 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1835 msgid "Set Waypoints"
1836 msgstr "Establecer Interpolación"
1837
1838 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1839 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1840 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1841
1842 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1843 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1844 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1845
1846 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1847 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1848 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1849
1850 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1851 msgid "Edit Waypoints"
1852 msgstr "Editar Interpolaciones"
1853
1854 #: src/gtkmm/instance.h:41
1855 msgid "Synfig Animation "
1856 msgstr "Animación Synfig "
1857
1858 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1859 msgid "Add New Keyframe"
1860 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1861
1862 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1863 msgid "Length"
1864 msgstr "Longitud"
1865
1866 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1867 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1868 msgid "Description"
1869 msgstr "Descripción"
1870
1871 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1872 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1873 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1874
1875 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1876 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1877 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1878
1879 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1880 msgid "Amount"
1881 msgstr "Cantidad"
1882
1883 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1884 msgid "Paste"
1885 msgstr "Pegar"
1886
1887 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1888 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1889 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1890 #, c-format
1891 msgid "Index %d"
1892 msgstr "Índice %d"
1893
1894 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1895 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1896 msgid " "
1897 msgstr " "
1898
1899 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1900 msgid "Activate "
1901 msgstr "Activar "
1902
1903 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1904 msgid "Deactivate "
1905 msgstr "Desactivar "
1906
1907 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1908 msgid "Regroup"
1909 msgstr "Reagrupar"
1910
1911 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1912 msgid "Set Layer Params"
1913 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1914
1915 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1916 msgid "Unable to set all layer parameters."
1917 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1918
1919 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1920 msgid "Z"
1921 msgstr "Z"
1922
1923 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1924 msgid "Value"
1925 msgstr "Valor"
1926
1927 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1928 msgid "Move Layers"
1929 msgstr "Mover Capas"
1930
1931 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1932 msgid "synfig studio is already running"
1933 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1934
1935 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1936 msgid "the existing process will be used"
1937 msgstr "el proceso existente será usado"
1938
1939 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1940 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1941 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
1942
1943 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1944 msgid "Horizontal"
1945 msgstr "Horizontal"
1946
1947 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1948 msgid "Vertical"
1949 msgstr "Vertical"
1950
1951 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1952 msgid "Palette Browser"
1953 msgstr "Navegador de Paleta"
1954
1955 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1956 msgid "Palette Editor"
1957 msgstr "Editor de Paleta"
1958
1959 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1960 msgid "Add Color"
1961 msgstr "Añadir Color"
1962
1963 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1964 msgid ""
1965 "Add current foreground color\n"
1966 "to the palette"
1967 msgstr ""
1968 "Añadir color de frente actual\n"
1969 "a la paleta"
1970
1971 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1972 msgid "Load Default Palette"
1973 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1974
1975 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1976 msgid "One Moment, Please..."
1977 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1978
1979 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1980 msgid "Toggle Looping"
1981 msgstr "Alternar Bucle"
1982
1983 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1984 msgid "Halt Render"
1985 msgstr "Parar Render"
1986
1987 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1988 msgid "Re-Preview"
1989 msgstr "Re-Previsualizar"
1990
1991 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1992 msgid "Erase All"
1993 msgstr "Borrar Todo"
1994
1995 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1996 msgid "Last Rendered: "
1997 msgstr "Último Render: "
1998
1999 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2000 msgid "Image"
2001 msgstr "Imagen"
2002
2003 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2004 msgid "Other"
2005 msgstr "Otro"
2006
2007 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2008 msgid "_Pixel Aspect"
2009 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2010
2011 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2012 msgid "Pi_xel Width"
2013 msgstr "Ancho del _Pixel"
2014
2015 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2016 msgid "Pix_el Height"
2017 msgstr "Al_tura del Pixel"
2018
2019 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2020 msgid "Image _Aspect"
2021 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2022
2023 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2024 msgid "Image _Width"
2025 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2026
2027 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2028 msgid "Image _Height"
2029 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2030
2031 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2032 msgid "Image _Span"
2033 msgstr "_Escalado Imagen"
2034
2035 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2036 msgid "Image Size"
2037 msgstr "Tamaño de Imagen"
2038
2039 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2040 msgid "<b>Image Size</b>"
2041 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2042
2043 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2044 msgid "_Width"
2045 msgstr "_Ancho"
2046
2047 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2048 msgid "_Height"
2049 msgstr "Al_to"
2050
2051 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2052 msgid "_XRes"
2053 msgstr "_XRes"
2054
2055 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2056 msgid "_YRes"
2057 msgstr "_YRes"
2058
2059 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2060 msgid "_Physical Width"
2061 msgstr "Ancho _Físico"
2062
2063 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2064 msgid "Phy_sical Height"
2065 msgstr "Alto Físi_co"
2066
2067 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2068 msgid "I_mage Span"
2069 msgstr "Expansión de la I_magen"
2070
2071 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2072 msgid "Image Area"
2073 msgstr "Área de la Imagen"
2074
2075 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2076 msgid "<b>Image Area</b>"
2077 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2078
2079 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2080 msgid "_Top Left"
2081 msgstr "Superior _Izda."
2082
2083 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2084 msgid "_Bottom Right"
2085 msgstr "Inferior _Dcha."
2086
2087 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2088 msgid "_Start Time"
2089 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2090
2091 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2092 msgid "Locks and Links"
2093 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2094
2095 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2096 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2097 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2098
2099 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2100 msgid "Focus Point"
2101 msgstr "Punto de Foco"
2102
2103 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2104 msgid "<b>Focus Point</b>"
2105 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2106
2107 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2108 msgid "_Focus Point"
2109 msgstr "Punto de _Foco"
2110
2111 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2112 msgid "Render Settings"
2113 msgstr "Atributos de Muestreo"
2114
2115 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2116 msgid "Use _current frame"
2117 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2118
2119 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2120 msgid "Auto"
2121 msgstr "Auto"
2122
2123 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2124 msgid "Choose..."
2125 msgstr "Elegir..."
2126
2127 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2128 msgid "Target"
2129 msgstr "Tipo"
2130
2131 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2132 msgid "<b>Target</b>"
2133 msgstr "<b>Tipo</b>"
2134
2135 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2136 msgid "_Filename"
2137 msgstr "_Nombre Archivo"
2138
2139 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2140 msgid "_Target"
2141 msgstr "_Tipo"
2142
2143 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2144 msgid "Settings"
2145 msgstr "Atributos"
2146
2147 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2148 msgid "<b>Settings</b>"
2149 msgstr "<b>Atributos</b>"
2150
2151 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2152 msgid "_Quality"
2153 msgstr "_Calidad"
2154
2155 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2156 msgid "_Anti-Aliasing"
2157 msgstr "_Anti-Aliasing"
2158
2159 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2160 msgid "You must supply a filename!"
2161 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2162
2163 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2164 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2165 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2166
2167 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2168 msgid "A filename is required for this target"
2169 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2170
2171 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2172 msgid "Unable to create target for "
2173 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2174
2175 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2176 msgid "Target initialization failure"
2177 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2178
2179 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2180 msgid "Rendering "
2181 msgstr "Mostrando "
2182
2183 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2184 msgid "File rendered successfully"
2185 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2186
2187 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2188 msgid "ERROR:"
2189 msgstr "ERROR:"
2190
2191 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2192 msgid "WARNING:"
2193 msgstr "AVISO:"
2194
2195 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2196 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2197 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2198 msgid "Create Region BLine"
2199 msgstr "Crear Región"
2200
2201 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2202 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2203 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2204 msgid "Create Outline BLine"
2205 msgstr "Crear Contorno"
2206
2207 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2208 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2209 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2210 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2211
2212 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2213 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2214 msgid "Create Plant BLine"
2215 msgstr "Crear Planta"
2216
2217 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2218 msgid "Link Origins"
2219 msgstr "Enlazar Orígenes"
2220
2221 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2222 msgid "Auto Export"
2223 msgstr "Auto Exportar"
2224
2225 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2226 msgid "Make"
2227 msgstr "Crear"
2228
2229 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2230 msgid "Clear"
2231 msgstr "Borrar"
2232
2233 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2234 msgid "Feather"
2235 msgstr "Desvanecimiento"
2236
2237 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2238 msgid "Make BLine and/or Region"
2239 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2240
2241 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2242 msgid "Clear current BLine"
2243 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2244
2245 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2246 msgid "New BLine"
2247 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2248
2249 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2250 msgid "Unable to add value node"
2251 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2252
2253 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2254 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2255 msgid " Gradient"
2256 msgstr "Gradiente"
2257
2258 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2259 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2260 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2261 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2262 msgid "Unable to create Gradient layer"
2263 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2264
2265 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2266 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2267 msgid " Plant"
2268 msgstr "Planta"
2269
2270 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2271 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2272 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2273 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2274 msgid "Unable to create Plant layer"
2275 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2276
2277 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2278 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2279 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2280 msgid " Region"
2281 msgstr "Region"
2282
2283 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2284 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2285 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2286 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2287 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2288 msgid "Unable to create Region layer"
2289 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2290
2291 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2292 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2293 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2294 msgid " Outline"
2295 msgstr "Contorno"
2296
2297 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2298 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2299 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2300 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2301 msgid "Unable to create Outline layer"
2302 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2303
2304 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2305 msgid "Unloop BLine"
2306 msgstr "Quitar Bucle"
2307
2308 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2309 msgid "Loop BLine"
2310 msgstr "Hacer Bucle"
2311
2312 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2313 msgid "Delete Vertex"
2314 msgstr "Borrar Vértice"
2315
2316 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2317 msgid "Insert Vertex"
2318 msgstr "Insertar Vértice"
2319
2320 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2321 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2322 msgstr ""
2323 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2324 "reporte este bug"
2325
2326 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2327 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2328 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2329
2330 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2331 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2332 msgid "Merge Tangents"
2333 msgstr "Mezclar tangentes"
2334
2335 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2336 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2337 msgid "Split Tangents"
2338 msgstr "Dividir Tangentes"
2339
2340 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2341 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2342 msgid "Invert"
2343 msgstr "Invertir"
2344
2345 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2346 msgid "Create Circle Layer"
2347 msgstr "Crear Capa Círculo"
2348
2349 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2350 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2351 msgid "Link BLine Origins"
2352 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2353
2354 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2355 msgid "Falloff"
2356 msgstr "Caída"
2357
2358 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2359 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2360 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2361
2362 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2363 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2364 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2365 msgid "Linear"
2366 msgstr "Linear"
2367
2368 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2369 msgid "Squared"
2370 msgstr "Proporcional"
2371
2372 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2373 msgid "Square Root"
2374 msgstr "Raíz cuadrada"
2375
2376 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2377 msgid "Sigmond"
2378 msgstr "Sigmoidea"
2379
2380 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2381 msgid "Cosine"
2382 msgstr "Coseno"
2383
2384 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2385 msgid "Blend Method"
2386 msgstr "Método de Mezcla"
2387
2388 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2389 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2390 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2391
2392 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2393 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2394 msgid "Feather:"
2395 msgstr "Desvanecimiento:"
2396
2397 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2398 msgid "BLine Points:"
2399 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2400
2401 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2402 msgid "Point Angle Offset:"
2403 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2404
2405 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2406 msgid "New Circle"
2407 msgstr "Nuevo Círculo"
2408
2409 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2410 msgid "Pressure Width"
2411 msgstr "Presión del Espesor"
2412
2413 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2414 msgid "Auto Loop"
2415 msgstr "Auto Bucle"
2416
2417 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2418 msgid "Auto Extend"
2419 msgstr "Auto Extender"
2420
2421 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2422 msgid "Auto Link"
2423 msgstr "Auto Enlazar"
2424
2425 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2426 msgid "Fill Last Stroke"
2427 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2428
2429 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2430 msgid "Min Pressure"
2431 msgstr "Mínima Presión"
2432
2433 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2434 msgid "LocalError"
2435 msgstr "Error Local"
2436
2437 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2438 msgid "Smooth"
2439 msgstr "Suave"
2440
2441 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2442 msgid "Sketch BLine"
2443 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2444
2445 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2446 msgid "Unable to create layer"
2447 msgstr "Imposible crear capa"
2448
2449 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2450 msgid "Define Region"
2451 msgstr "Definir Region"
2452
2453 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2454 msgid "Extend BLine"
2455 msgstr "Extender Línea Béizer"
2456
2457 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2458 msgid "Unable to set loop for bline"
2459 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2460
2461 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2462 msgid "Unable to insert item"
2463 msgstr "Imposible insertar elemento"
2464
2465 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2466 msgid "Fill Stroke"
2467 msgstr "Rellenar Trazo"
2468
2469 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2470 msgid "No layer here"
2471 msgstr "No hay capa aquí"
2472
2473 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2474 msgid "Unable to set layer color"
2475 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2476
2477 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2478 msgid "Gradient Type"
2479 msgstr "Tipo de Gradiente"
2480
2481 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2482 msgid "Determines the type of Gradient used"
2483 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2484
2485 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2486 msgid "Radial"
2487 msgstr "Radial"
2488
2489 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2490 msgid "Conical"
2491 msgstr "Cónico"
2492
2493 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2494 msgid "Spiral"
2495 msgstr "Espiral"
2496
2497 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2498 msgid "The blend method the gradient will use"
2499 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2500
2501 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2502 msgid "New Gradient"
2503 msgstr "Nuevo Gradiente"
2504
2505 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2506 msgid "Make Polygon"
2507 msgstr "Crear Polígono"
2508
2509 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2510 msgid "Clear current Polygon"
2511 msgstr "Borrar Polígono actual"
2512
2513 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2514 msgid "New Polygon"
2515 msgstr "Nuevo Polígono"
2516
2517 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2518 msgid "Create Rectangle Layer"
2519 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2520
2521 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2522 msgid "Expansion:"
2523 msgstr "Expansión"
2524
2525 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2526 msgid "New Rectangle"
2527 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2528
2529 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2530 msgid "Allow Scale"
2531 msgstr "Permitir Escalar"
2532
2533 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2534 msgid "Move Duck"
2535 msgstr "Mover Nodo"
2536
2537 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2538 msgid "Rotate Ducks"
2539 msgstr "Rotar Nodos"
2540
2541 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2542 msgid "Lock Aspect Ratio"
2543 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2544
2545 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2546 msgid "Save Sketch"
2547 msgstr "Guardar Boceto"
2548
2549 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2550 msgid "Unable to save sketch"
2551 msgstr "Imposible guardar boceto"
2552
2553 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2554 msgid "Load Sketch"
2555 msgstr "Cargar Boceto"
2556
2557 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2558 msgid "Unable to load sketch"
2559 msgstr "Imposible cargar boceto"
2560
2561 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2562 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2563 msgid "Clear Sketch"
2564 msgstr "Borrar Boceto"
2565
2566 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2567 msgid "Undo Stroke"
2568 msgstr "Deshacer Trazo"
2569
2570 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2571 msgid "Show Sketch"
2572 msgstr "Mostrar Boceto"
2573
2574 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2575 msgid "Undo Last Stroke"
2576 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2577
2578 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2579 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2580 msgid "Save Sketch As..."
2581 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2582
2583 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2584 msgid "Open a Sketch"
2585 msgstr "Abrir un Boceto"
2586
2587 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2588 msgid "Radius"
2589 msgstr "Radio"
2590
2591 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2592 msgid "Smooth Move"
2593 msgstr "Mover Suave"
2594
2595 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2596 msgid "Regular Polygon"
2597 msgstr "Polígono Regular"
2598
2599 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2600 msgid "Create Star Layer"
2601 msgstr "Crear Capa Estrella"
2602
2603 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2604 msgid "Number of Points:"
2605 msgstr "Número de Puntos:"
2606
2607 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2608 msgid "Inner Tangent:"
2609 msgstr "Tangente Interior:"
2610
2611 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2612 msgid "Outer Tangent:"
2613 msgstr "Tangente Exterior"
2614
2615 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2616 msgid "Inner Width:"
2617 msgstr "Espesor Interior:"
2618
2619 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2620 msgid "Outer Width:"
2621 msgstr "Espesor Exterior"
2622
2623 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2624 msgid "Radius Ratio:"
2625 msgstr "Relación de Radios:"
2626
2627 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2628 msgid "Angle Offset:"
2629 msgstr "Desfase Angular:"
2630
2631 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2632 msgid "New Star"
2633 msgstr "Nuevo Estrella"
2634
2635 #: src/gtkmm/state_text.cpp:274
2636 msgid "Multiline Editor"
2637 msgstr "Editor Multiínea"
2638
2639 #: src/gtkmm/state_text.cpp:283 src/gtkmm/state_text.cpp:328
2640 msgid "Text Tool"
2641 msgstr "Herramienta de Texto"
2642
2643 #: src/gtkmm/state_text.cpp:286
2644 msgid "Size:"
2645 msgstr "Tamaño:"
2646
2647 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
2648 msgid "Orientation:"
2649 msgstr "Orientación:"
2650
2651 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
2652 msgid "Family:"
2653 msgstr "Familia:"
2654
2655 #: src/gtkmm/state_text.cpp:372
2656 msgid "New Text"
2657 msgstr "Nuevo Texto"
2658
2659 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397
2660 msgid "Text Paragraph"
2661 msgstr "Texto del Párrafo"
2662
2663 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397 src/gtkmm/state_text.cpp:399
2664 msgid "Enter text here:"
2665 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2666
2667 #: src/gtkmm/state_text.cpp:399
2668 msgid "Text Entry"
2669 msgstr "Entrada de Texto"
2670
2671 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2672 msgid "Relative Growth"
2673 msgstr "Crecimiento Relativo"
2674
2675 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2676 msgid "Growth:"
2677 msgstr "Crecimiento:"
2678
2679 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2680 msgid "Radius:"
2681 msgstr "Radio:"
2682
2683 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2684 msgid "Sketch Width"
2685 msgstr "Espesor del Boceto"
2686
2687 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2688 msgid "Cannot save"
2689 msgstr "No se puede Guardar"
2690
2691 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2692 msgid "Nothing to save"
2693 msgstr "Nada para Guardar"
2694
2695 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2696 msgid "Cannot save as"
2697 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2698
2699 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2700 msgid "Cannot close"
2701 msgstr "No se puede cerrar"
2702
2703 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2704 msgid "Nothing to close"
2705 msgstr "Nada para cerrrar"
2706
2707 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2708 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2709 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2710
2711 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2712 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2713 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2714
2715 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2716 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2717 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2718
2719 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2720 msgid "Open Recent"
2721 msgstr "Abrir Reciente"
2722
2723 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2724 msgid "Panels"
2725 msgstr "Paneles"
2726
2727 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2728 msgid "Input Devices..."
2729 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2730
2731 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2732 msgid "Setup..."
2733 msgstr "Atributos..."
2734
2735 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2736 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2737 msgid "Synfig Wiki"
2738 msgstr "Synfig Wiki"
2739
2740 #. TRANSLATORS: a wiki page
2741 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2742 msgid "/Main_Page"
2743 msgstr "/Main_Page.es"
2744
2745 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2746 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2747 msgid "Tutorials"
2748 msgstr "Tutoriales"
2749
2750 #. TRANSLATORS: a wiki page
2751 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2752 msgid "/Tutorials"
2753 msgstr "/Tutorials.es"
2754
2755 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2756 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2757 msgid "Frequently Asked Questions"
2758 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2759
2760 #. TRANSLATORS: a wiki page
2761 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2762 msgid "/FAQ"
2763 msgstr "/FAQ.es"
2764
2765 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2766 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2767 msgid "Get Support"
2768 msgstr "Obtener Soporte"
2769
2770 #. TRANSLATORS: a wiki page
2771 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2772 msgid "/Contact"
2773 msgstr "/Contact.es"
2774
2775 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2776 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2777 msgid "Keyboard Shortcuts"
2778 msgstr "Atajos de Teclado"
2779
2780 #. TRANSLATORS: a wiki page
2781 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2782 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2783 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2784
2785 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2786 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2787 msgid "Mouse Shortcuts"
2788 msgstr "Atajos de Ratón"
2789
2790 #. TRANSLATORS: a wiki page
2791 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2792 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2793 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2794
2795 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2796 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2797 msgid "All Pages"
2798 msgstr "Todas las Páginas"
2799
2800 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2801 msgid "_Help"
2802 msgstr "_Ayuda"
2803
2804 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2805 msgid "New..."
2806 msgstr "Nuevo..."
2807
2808 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2809 msgid "Open..."
2810 msgstr "Abrir..."
2811
2812 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2813 msgid "Save"
2814 msgstr "Guardar"
2815
2816 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2817 msgid "Save As..."
2818 msgstr "Guardar como..."
2819
2820 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2821 msgid "Setup"
2822 msgstr "Atributos"
2823
2824 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2825 msgid "About Synfig Studio"
2826 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2827
2828 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2829 msgid "Other..."
2830 msgstr "Otro..."
2831
2832 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2833 msgid "Choose Canvas"
2834 msgstr "Elegir Lienzo"
2835
2836 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2837 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2838 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
2839
2840 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2841 msgid "No canvas name was specified"
2842 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2843
2844 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2845 msgid "Error:Exception Thrown"
2846 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2847
2848 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2849 msgid "Unknown Exception"
2850 msgstr "Excepción Desconocida"
2851
2852 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2853 msgid "RGB"
2854 msgstr "RGB"
2855
2856 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2857 msgid "YUV"
2858 msgstr "YUV"
2859
2860 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2861 msgid "HTML code"
2862 msgstr "Código HTML"
2863
2864 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2865 msgid "Luma"
2866 msgstr "Luma"
2867
2868 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2869 msgid "Hue"
2870 msgstr "Matiz"
2871
2872 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2873 msgid "Saturation"
2874 msgstr "Saturación"
2875
2876 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2877 msgid "U"
2878 msgstr "U"
2879
2880 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2881 msgid "V"
2882 msgstr "V"
2883
2884 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2885 msgid "Alpha"
2886 msgstr "Transparencia"
2887
2888 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2889 msgid "Foreground Color"
2890 msgstr "Color de Frente"
2891
2892 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2893 msgid "Background Color"
2894 msgstr "Color de Fondo"
2895
2896 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2897 msgid ""
2898 "Swap Background and\n"
2899 "Foreground Colors"
2900 msgstr ""
2901 "Intercambiar colores \n"
2902 "de Frente y Fondo"
2903
2904 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2905 msgid "Reset Colors to Black and White"
2906 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2907
2908 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2909 msgid "Brush Preview"
2910 msgstr "Previsualizar Brocha"
2911
2912 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2913 msgid "Brush Size"
2914 msgstr "Tamaño de Brocha"
2915
2916 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2917 msgid "Default Blend Method"
2918 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2919
2920 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2921 msgid "Default Interpolation"
2922 msgstr "Interpolación por Defecto"
2923
2924 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2925 msgid "Default Opacity"
2926 msgstr "Opacidad por Defecto"
2927
2928 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2929 msgid "Default Gradient"
2930 msgstr "Gradiente por Defecto"
2931
2932 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2933 msgid "Find"
2934 msgstr "Encontrar"
2935
2936 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2937 msgid "Choose File"
2938 msgstr "Elegir Archivo"
2939
2940 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2941 msgid "Insert CPoint"
2942 msgstr "Insertar CPunto"
2943
2944 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2945 msgid "Remove CPoint"
2946 msgstr "Quitar CPunto"
2947
2948 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2949 msgid "(Non-static value)"
2950 msgstr "(Valor no-estático)"
2951
2952 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2953 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2954 msgid "TCB Smooth"
2955 msgstr "TCB"
2956
2957 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2958 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2959 msgid "Constant"
2960 msgstr "Constante"
2961
2962 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2963 msgid "Ease In"
2964 msgstr "Suave"
2965
2966 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2967 msgid "Ease Out"
2968 msgstr "Suave"
2969
2970 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2971 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2972 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2973 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2974 msgid "Waypoint"
2975 msgstr "Interpolación"
2976
2977 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2978 msgid "<b>Waypoint</b>"
2979 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2980
2981 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2982 msgid "_Value"
2983 msgstr "_Valor"
2984
2985 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2986 msgid "_Time"
2987 msgstr "_Tiempo"
2988
2989 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2990 msgid "Interpolation"
2991 msgstr "Interpolación"
2992
2993 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2994 msgid "<b>Interpolation</b>"
2995 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2996
2997 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2998 msgid "_In Interpolation"
2999 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3000
3001 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
3002 msgid "_Out Interpolation"
3003 msgstr "Interpolación de _Salida"
3004
3005 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
3006 msgid "TCB Parameters"
3007 msgstr "Parámetros TCB"
3008
3009 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
3010 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3011 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3012
3013 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
3014 msgid "T_ension"
3015 msgstr "T_ensión"
3016
3017 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
3018 msgid "_Continuity"
3019 msgstr "_Continuidad"
3020
3021 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
3022 msgid "_Bias"
3023 msgstr "_Bias"
3024
3025 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
3026 msgid "Te_mporal Tension"
3027 msgstr "Tensión Te_mporal"
3028
3029 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
3030 msgid "Out:"
3031 msgstr "Salida:"
3032
3033 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3034 msgid "In:"
3035 msgstr "Entrada:"
3036
3037 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3038 msgid "Tension:"
3039 msgstr "Tensión:"
3040
3041 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3042 msgid "Continuity:"
3043 msgstr "Continuidad:"
3044
3045 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3046 msgid "Bias:"
3047 msgstr "Bias:"
3048
3049 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3050 msgid "Temporal Tension:"
3051 msgstr "Tensión Temporal:"
3052
3053 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3054 msgid "Nudge"
3055 msgstr "Empujoncito"
3056
3057 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3058 msgid "Move"
3059 msgstr "Mover"
3060
3061 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3062 msgid "Rendering..."
3063 msgstr "Renderizando..."
3064
3065 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3066 msgid "Render Failed"
3067 msgstr "El Render Falló"
3068
3069 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3070 #, c-format
3071 msgid "Rendering canvas %s..."
3072 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3073
3074 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
3075 msgid "Zoom In"
3076 msgstr "Acercar"
3077
3078 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3079 msgid "Zoom Out"
3080 msgstr "Alejar"
3081
3082 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3083 msgid "Zoom to Fit"
3084 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3085
3086 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3087 msgid "Zoom to 100%"
3088 msgstr "Ajustar al 100%"
3089
3090 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3091 msgid "Selected Canvas"
3092 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3093
3094 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3095 msgid "Canvas Interface"
3096 msgstr "Interfase de Lienzo"
3097
3098 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
3099 msgid "Add Activepoint"
3100 msgstr "Añadir Punto activo"
3101
3102 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
3103 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
3104 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
3105 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
3106 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
3107 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
3108 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3109 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3110 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3111 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3112 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3113 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3114 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3115 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3116 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
3117 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3118 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
3119 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
3120 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
3121 msgid "ValueDesc"
3122 msgstr "Descripción de Valor"
3123
3124 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
3125 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
3126 msgid "New Activepoint"
3127 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3128
3129 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3130 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3131 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3132 msgid "Activepoint to be added"
3133 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3134
3135 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
3136 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
3137 msgid "Time where activepoint is to be added"
3138 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3139
3140 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
3141 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
3142 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3143 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3144
3145 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
3146 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
3147 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3148 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3149
3150 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
3151 msgid "Remove Activepoint"
3152 msgstr "Borrar Punto Activo"
3153
3154 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
3155 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
3156 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
3157 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
3158 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3159 msgid "Activepoint"
3160 msgstr "Punto Activo"
3161
3162 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3163 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3164 msgid "Activepoint to be changed"
3165 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3166
3167 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3168 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3169 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3170 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3171 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3172 msgid "Unable to find activepoint"
3173 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3174
3175 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3176 msgid "Set Activepoint"
3177 msgstr "Establecer Punto Activo"
3178
3179 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3180 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3181 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3182
3183 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3184 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3185 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3186
3187 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3188 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3189 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3190
3191 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3192 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3193 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3194 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3195
3196 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3197 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3198 msgid "Simply Add Waypoint"
3199 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3200
3201 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3202 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3203 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3204 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3205 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3206 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3207 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3208
3209 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3210 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3211 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3212
3213 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3214 #, c-format
3215 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3216 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3217
3218 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3219 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3220 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3221 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3222
3223 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3224 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3225 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3226 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3227
3228 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3229 #, c-format
3230 msgid "Split Tangents of '%s'"
3231 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3232
3233 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3234 msgid "Add Child Canvas"
3235 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3236
3237 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3238 msgid "The name that you want this canvas to be"
3239 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3240
3241 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3242 msgid "Set Canvas Description"
3243 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3244
3245 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3246 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3247 #, c-format
3248 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3249 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3250
3251 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3252 msgid "Set Canvas Id"
3253 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3254
3255 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3256 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3257 #, c-format
3258 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3259 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3260
3261 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3262 msgid "Id"
3263 msgstr "Id"
3264
3265 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3266 msgid "Set Canvas Name"
3267 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3268
3269 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3270 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3271 #, c-format
3272 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3273 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3274
3275 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3276 msgid "Remove Canvas"
3277 msgstr "Borrar Lienzo"
3278
3279 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3280 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3281 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3282
3283 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3284 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3285 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3286
3287 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3288 msgid "Set Canvas RendDesc"
3289 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3290
3291 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3292 msgid "RendDesc"
3293 msgstr "Descripción de la Muestra"
3294
3295 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3296 msgid "Apply Default Color"
3297 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3298
3299 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3300 msgid "Set Edit Mode"
3301 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3302
3303 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3304 msgid "New Edit Mode"
3305 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3306
3307 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3308 msgid "Apply Default Gradient"
3309 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3310
3311 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3312 msgid "Add Layers to Group"
3313 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3314
3315 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3316 msgid "Layer to be added to group"
3317 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3318
3319 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3320 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3321 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3322
3323 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3324 msgid "Remove Group"
3325 msgstr "Borrar Grupo"
3326
3327 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3328 msgid "Name of the Group to remove"
3329 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3330
3331 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3332 msgid "Remove Layers from a Group"
3333 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3334
3335 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3336 msgid "Layer to be removed from group"
3337 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3338
3339 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3340 msgid "Rename Group"
3341 msgstr "Renombrar Grupo"
3342
3343 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3344 msgid "Old Group"
3345 msgstr "Viejo Grupo"
3346
3347 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3348 msgid "Name of the Group to rename"
3349 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3350
3351 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3352 msgid "New Group"
3353 msgstr "Nuevo Grupo"
3354
3355 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3356 msgid "New name for group"
3357 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3358
3359 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3360 #, c-format
3361 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3362 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3363
3364 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3365 msgid "Add Keyframe"
3366 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3367
3368 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3369 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3370 msgid "New Keyframe"
3371 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3372
3373 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3374 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3375 msgid "Keyframe to be added"
3376 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3377
3378 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3379 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3380 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3381 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3382 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3383 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3384 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3385
3386 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3387 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3388 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3389 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3390 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3391
3392 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3393 msgid "Duplicate Keyframe"
3394 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3395
3396 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3397 msgid "Keyframe to be duplicated"
3398 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3399
3400 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3401 msgid " (Duplicate)"
3402 msgstr " (Duplicado)"
3403
3404 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3405 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3406 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3407 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3408 msgid "Unable to find the given keyframe"
3409 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3410
3411 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3412 msgid "Remove Keyframe"
3413 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3414
3415 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3416 msgid "Keyframe to be removed"
3417 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3418
3419 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3420 msgid "Set Keyframe"
3421 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3422
3423 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3424 msgid ""
3425 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3426 "that time."
3427 msgstr ""
3428 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3429 "actualmente con ese tiempo"
3430
3431 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3432 msgid "Set Keyframe Delta"
3433 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3434
3435 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3436 msgid "Delta"
3437 msgstr "Delta"
3438
3439 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3440 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3441 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3442
3443 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3444 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3445 msgid "Waypoint Model"
3446 msgstr "Modelo de Interpolación"
3447
3448 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3449 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3450 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3451 msgid "Activate Layer"
3452 msgstr "Activar Capa"
3453
3454 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3455 msgid "Deactivate Layer"
3456 msgstr "Desactivar Capa"
3457
3458 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3459 msgid "New Status"
3460 msgstr "Nuevo Estado"
3461
3462 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3463 msgid "The new status of the layer"
3464 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3465
3466 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3467 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3468 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3469 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3470 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3471 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3472 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3473 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3474 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3475 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3476 msgstr "La capa ya no existe."
3477
3478 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3479 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3480 msgid "Add Layer"
3481 msgstr "Añadir capa"
3482
3483 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3484 msgid "Layer to be added"
3485 msgstr "Capa para ser añadida"
3486
3487 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3488 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3489 msgid "Duplicate Layer"
3490 msgstr "Duplicar Capa"
3491
3492 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3493 msgid "Duplicate Layers"
3494 msgstr "Duplicar Capas"
3495
3496 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3497 msgid "Layer to be duplicated"
3498 msgstr "Capa para ser duplicada"
3499
3500 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3501 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3502 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3503 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3504 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3505
3506 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3507 msgid "Encapsulate Layer"
3508 msgstr "Encapsular Capa"
3509
3510 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3511 msgid "Encapsulate Layers"
3512 msgstr "Encapsular Capas"
3513
3514 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3515 msgid "Layer to be encapsulated"
3516 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3517
3518 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3519 msgid "No layers to encapsulate"
3520 msgstr "Sin capas que encapsular"
3521
3522 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3523 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3524 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3525
3526 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3527 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3528 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3529
3530 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3531 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3532 msgid "Lower Layer"
3533 msgstr "Bajar Capa"
3534
3535 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3536 msgid "Lower Layers"
3537 msgstr "Bajar Capas"
3538
3539 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3540 msgid "Layer to be lowered"
3541 msgstr "Capa para ser bajada"
3542
3543 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3544 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3545 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3546 msgid "Move Layer"
3547 msgstr "Mover capa"
3548
3549 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3550 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3551 msgid "Layer to be moved"
3552 msgstr "Capa para ser movida"
3553
3554 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3555 msgid "New Index"
3556 msgstr "Nuevo índice"
3557
3558 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3559 msgid "Where the layer is to be moved to"
3560 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3561
3562 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3563 msgid "Destination Canvas"
3564 msgstr "Lienzo Destino"
3565
3566 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3567 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3568 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3569
3570 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3571 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3572 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3573
3574 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3575 msgid "Connect Layer Parameter"
3576 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3577
3578 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3579 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3580 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3581 msgid "Param"
3582 msgstr "Parámetro"
3583
3584 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3585 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3586 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3587
3588 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3589 msgid "Bad connection"
3590 msgstr "Mala conexión"
3591
3592 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3593 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3594 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3595
3596 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3597 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3598 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3599
3600 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3601 msgid "Set Layer Parameter"
3602 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3603
3604 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3605 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3606 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3607
3608 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3609 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3610 msgid "Layer did not accept parameter."
3611 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3612
3613 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3614 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3615 msgid "Raise Layer"
3616 msgstr "Elevar Capa"
3617
3618 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3619 msgid "Raise Layers"
3620 msgstr "Elevar Capas"
3621
3622 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3623 msgid "Layer to be raised"
3624 msgstr "Capa para ser elevada"
3625
3626 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3627 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3628 msgid "Remove Layer"
3629 msgstr "Borrar Capa"
3630
3631 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3632 msgid "Remove Layers"
3633 msgstr "Borrar Capas"
3634
3635 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3636 msgid "Layer to be deleted"
3637 msgstr "Capa para ser borrada"
3638
3639 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3640 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3641 msgid "Set Layer Description"
3642 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3643
3644 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3645 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3646 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3647 msgid "[default]"
3648 msgstr "[por defecto]"
3649
3650 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3651 msgid "New Description"
3652 msgstr "Nueva Descripción"
3653
3654 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3655 msgid "Enter a new description for this layer"
3656 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3657
3658 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3659 msgid "Copy Time Points"
3660 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3661
3662 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3663 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3664 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3665 msgid "New Selected Layer"
3666 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3667
3668 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3669 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3670 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3671 msgid "A layer to add to our selected list"
3672 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3673
3674 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3675 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3676 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3677 msgid "New Selected Canvas"
3678 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3679
3680 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3681 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3682 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3683 msgid "A canvas to add to our selected list"
3684 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3685
3686 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3687 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3688 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3689 msgid "New Selected ValueBase"
3690 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3691
3692 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3693 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3694 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3695 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3696 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3697
3698 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3699 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3700 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3701 msgid "New Selected Time Point"
3702 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3703
3704 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3705 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3706 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3707 msgid "A time point to add to our selected list"
3708 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3709
3710 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3711 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3712 msgid "Time adjustment"
3713 msgstr "Ajuste de Tiempo"
3714
3715 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3716 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3717 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3718 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3719
3720 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3721 msgid "Delete Time Points"
3722 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3723
3724 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3725 msgid "Move Time Points"
3726 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3727
3728 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3729 msgid "Link to BLine"
3730 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
3731
3732 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3733 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3734 msgid "ValueDesc to link"
3735 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3736
3737 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3738 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3739 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
3740
3741 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3742 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3743 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3744 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3745 msgid "Origin"
3746 msgstr "Origen"
3747
3748 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3749 msgid "Connect"
3750 msgstr "Conectar"
3751
3752 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3753 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3754 #, c-format
3755 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3756 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3757
3758 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3759 msgid "Destination ValueDesc"
3760 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3761
3762 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3763 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3764 msgid "Source ValueNode"
3765 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3766
3767 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3768 msgid "Source ValueNode Name"
3769 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3772 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3773 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3774 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3775
3776 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3777 msgid "Convert"
3778 msgstr "Convertir"
3779
3780 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3781 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3782 #, c-format
3783 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3784 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3785
3786 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3787 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3788 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3789
3790 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3791 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3792 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3793
3794 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3795 msgid "Unable to create new value node"
3796 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3797
3798 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3799 msgid "Disconnect"
3800 msgstr "Desconectar"
3801
3802 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3803 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3804 #, c-format
3805 msgid "Disconnect %s"
3806 msgstr "Desconectar %s"
3807
3808 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3809 msgid "Export"
3810 msgstr "Exportar"
3811
3812 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3813 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3814 #, c-format
3815 msgid "Export '%s' as '%s'"
3816 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3817
3818 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3819 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3820 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3821
3822 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3823 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3824 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3825
3826 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3827 msgid "ValueBase is already exported"
3828 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3829
3830 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3831 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3832 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3833
3834 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3835 msgid "Link"
3836 msgstr "Enlazar"
3837
3838 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3839 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3840 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3841
3842 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3843 msgid "' and '"
3844 msgstr "' y '"
3845
3846 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3847 msgid "')"
3848 msgstr "')"
3849
3850 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3851 msgid "Used exported ValueNode ('"
3852 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3853
3854 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3855 msgid "')."
3856 msgstr "')."
3857
3858 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3859 msgid "Using the only available ValueNode."
3860 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3861
3862 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3863 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3864 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3865 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
3866
3867 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3868 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3869 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3870 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
3871
3872 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3873 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3874 msgid ""
3875 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3876 "the most waypoints."
3877 msgstr ""
3878 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3879 "tiene mas interpolaciones."
3880
3881 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3882 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3883 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3884 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3885
3886 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3887 msgid "Absolutely everything is tied."
3888 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3889
3890 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3891 #, c-format
3892 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3893 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3894
3895 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3896 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3897 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3898
3899 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3900 msgid "Set ValueDesc"
3901 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3902
3903 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3904 #, c-format
3905 msgid "Set %s"
3906 msgstr "Establecer %s"
3907
3908 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3909 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3910 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3911 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3912 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3913 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3914 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3915 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3916 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3917 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3918
3919 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3920 #, c-format
3921 msgid "Bad type for composite (%s)"
3922 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3923
3924 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3925 #, c-format
3926 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3927 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3928
3929 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3930 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3931 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3932 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
3933
3934 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3935 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3936 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3937
3938 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3939 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3940 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3941
3942 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3943 msgid "Add ValueNode"
3944 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3945
3946 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3947 msgid "New ValueNode"
3948 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3949
3950 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3951 msgid "ValueNode to be added"
3952 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3953
3954 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3955 msgid "Parameter appears to already be exported"
3956 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3957
3958 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3959 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3960 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
3961
3962 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3963 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3964 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
3965
3966 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3967 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3968 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3969
3970 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3971 msgid "Set ValueNode_Const"
3972 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3973
3974 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3975 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3976 msgid "ValueNode_Const"
3977 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3978
3979 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3980 msgid "Insert Item"
3981 msgstr "Insertar Elemento"
3982
3983 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3984 msgid "ValueNode to insert"
3985 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3986
3987 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3988 msgid "Insert Item (Smart)"
3989 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3990
3991 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3992 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3993 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3994 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3995 msgid "Unable to find action (bug)"
3996 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3997
3998 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3999 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4000 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
4001
4002 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4003 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4004 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
4005
4006 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
4007 msgid "Loop"
4008 msgstr "Bucle"
4009
4010 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
4011 msgid "Remove Item"
4012 msgstr "Borrar Elemento"
4013
4014 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
4015 msgid "Remove Item (Smart)"
4016 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4017
4018 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
4019 msgid "Rotate Order"
4020 msgstr "Rotar Orden"
4021
4022 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
4023 msgid "Unloop"
4024 msgstr "Quitar Bucle"
4025
4026 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4027 msgid "Connect ValueNode Link"
4028 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4029
4030 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4031 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4032 msgid "Parent ValueNode"
4033 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4034
4035 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4036 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4037 msgid "Index"
4038 msgstr "Índice"
4039
4040 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4041 msgid "ValueNode to be connected"
4042 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4043
4044 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4045 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4046 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4047 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4048 #, c-format
4049 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4050 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4051
4052 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4053 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4054 msgid "Parent would not accept link"
4055 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4056
4057 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4058 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4059 msgid "Parent would not accept old link"
4060 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4061
4062 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4063 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4064 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4065
4066 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4067 msgid "Unexport"
4068 msgstr "Des-exportar"
4069
4070 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4071 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4072 #, c-format
4073 msgid "Unexport '%s'"
4074 msgstr "Des-exportar '%s'"
4075
4076 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4077 msgid "Rename ValueNode"
4078 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4079
4080 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4081 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4082 #, c-format
4083 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4084 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4085
4086 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4087 msgid "The new name of the ValueNode"
4088 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4089
4090 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4091 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4092 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4093
4094 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4095 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4096 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4097
4098 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4099 msgid "Replace ValueNode"
4100 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4101
4102 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4103 msgid "Destination ValueNode"
4104 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4105
4106 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4107 msgid "ValueNode to replaced"
4108 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4109
4110 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4111 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4112 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4113
4114 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4115 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4116 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4117 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4118
4119 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4120 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4121 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4122 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
4123
4124 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4125 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4126 msgid "Nothing to replace."
4127 msgstr "Nada a remplazar."
4128
4129 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4130 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4131 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4132 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4133
4134 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4135 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4136 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4137
4138 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4139 msgid ": (Undo) "
4140 msgstr ": (Deshacer) "
4141
4142 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
4143 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4144 msgid "Add Waypoint"
4145 msgstr "Añadir Interpolación"
4146
4147 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
4148 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4149 msgid "New Waypoint"
4150 msgstr "Nueva Interpolación"
4151
4152 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4153 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4154 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4155 msgid "Waypoint to be added"
4156 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4157
4158 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
4159 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4160 msgid "Time where waypoint is to be added"
4161 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4162
4163 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
4164 #, c-format
4165 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4166 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4167
4168 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
4169 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4170 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4171 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4172
4173 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4174 msgid "Remove Waypoint"
4175 msgstr "Borrar Interpolación"
4176
4177 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4178 msgid "ValueNode (Animated)"
4179 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4180
4181 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4182 msgid "Waypoint to be Removed"
4183 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4184
4185 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4186 #, c-format
4187 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4188 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4189
4190 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4191 #, c-format
4192 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4193 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4194
4195 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4196 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4197 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4198
4199 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4200 msgid ""
4201 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4202 "is a bug. (1)"
4203 msgstr ""
4204 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4205 "Esto es un error. (1)"
4206
4207 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4208 msgid ""
4209 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4210 "is a bug. (2)"
4211 msgstr ""
4212 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4213 "Esto es un error. (2)"
4214
4215 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4216 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4217 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4218
4219 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4220 msgid "Set Waypoint"
4221 msgstr "Establecer Interpolación"
4222
4223 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4224 msgid "Waypoint to be changed"
4225 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4226
4227 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4228 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4229 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4230 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4231 msgid "Unable to find waypoint"
4232 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4233
4234 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4235 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4236 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4237
4238 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4239 msgid "Action is not ready."
4240 msgstr "La acción no está preparada"
4241
4242 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4243 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4244 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4245
4246 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4247 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4248 msgid "Failed"
4249 msgstr "Fallido"
4250
4251 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4252 msgid "Successful"
4253 msgstr "Éxito"
4254
4255 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4256 msgid " (Undo): "
4257 msgstr "(Deshacer): "
4258
4259 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4260 msgid "Failed to undo."
4261 msgstr "Fallado al deshacer"
4262
4263 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4264 msgid " (Redo): "
4265 msgstr " (Rehacer): "
4266
4267 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4268 msgid "Failed to redo."
4269 msgstr "Fallado al rehacer"
4270
4271 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4272 msgid "State restore failure"
4273 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4274
4275 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4276 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4277 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4278
4279 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4280 msgid "Unable to change mode"
4281 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4282
4283 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4284 msgid "Add Layer To"
4285 msgstr "Añadir Capa A"
4286
4287 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4288 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4289 msgid "Action Not Ready"
4290 msgstr "Acción No Preparada"
4291
4292 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4293 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4294 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4295 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4296 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4297 msgid "Action Failed."
4298 msgstr "Acció Fallida."
4299
4300 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4301 msgid "Move Action Not Ready"
4302 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4303
4304 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4305 msgid "Move Action Failed."
4306 msgstr "Acción Mover Falida."
4307
4308 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4309 msgid "Empty name!"
4310 msgstr "¡Nombre vacío!"
4311
4312 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4313 msgid "Filename must have an extension!"
4314 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4315
4316 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4317 msgid "Unable to open this composition"
4318 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4319
4320 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4321 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4322 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4323
4324 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4325 msgid ""
4326 "Uncaught exception when attempting\n"
4327 "to open this composition -- "
4328 msgstr ""
4329 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4330 "abrir esta composición"
4331
4332 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4333 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4334 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4335
4336 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4337 #, c-format
4338 msgid "Unnamed%08d"
4339 msgstr "Sin Nombre%08d"
4340
4341 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4342 msgid ""
4343 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4344 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4345 "should be able to edit this value as normal."
4346 msgstr ""
4347 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4348 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4349 "editar este valor normalmente."
4350
4351 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4352 msgid "(no/yes)"
4353 msgstr "(no/si)"
4354
4355 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4356 msgid "(yes/no)"
4357 msgstr "(si/no)"
4358
4359 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4360 msgid "(cancel/ok)"
4361 msgstr "(cancelar/ok)"
4362
4363 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4364 msgid "(ok/cancel)"
4365 msgstr "(ok/cancelar)"
4366
4367 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4368 msgid "error: "
4369 msgstr "error: "
4370
4371 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4372 msgid "warning: "
4373 msgstr "aviso: "
4374
4375 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4376 msgid "Layer Parameter"
4377 msgstr "Parámetro de la Capa"
4378
4379 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4380 msgid "Value Node"
4381 msgstr "Valor de Nodo"
4382
4383 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4384 msgid "Exported ValueNode"
4385 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4386