1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 23:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: src/gtkmm/about.cpp:104
20 msgid "2D vector animation studio"
21 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23 #: src/gtkmm/about.cpp:108
24 msgid "Visit the Synfig website"
25 msgstr "Visite la web de Synfig"
27 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 "Copyright 2001-2008\n"
30 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
31 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 "Copyright 2001-2008\n"
34 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
35 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
38 #: src/gtkmm/about.cpp:165
39 msgid "translator-credits"
40 msgstr "Carlos López González (genete)"
42 #: src/gtkmm/about.cpp:192
46 "Development version:\n"
50 "Versión de desarrollo:\n"
53 #: src/gtkmm/about.cpp:197
56 msgstr "Contruido el %s\n"
58 #: src/gtkmm/about.cpp:201
60 msgstr "Construido con: \n"
62 #: src/gtkmm/about.cpp:202
67 #: src/gtkmm/about.cpp:203
69 msgid "Synfig API %s\n"
70 msgstr "Synfig API %s\n"
72 #: src/gtkmm/about.cpp:204
74 msgid "Synfig library %d\n"
75 msgstr "Librería Synfig %d\n"
77 #: src/gtkmm/about.cpp:205
79 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
80 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
82 #: src/gtkmm/about.cpp:207
84 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
85 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
87 #: src/gtkmm/about.cpp:212
91 #: src/gtkmm/about.cpp:213
96 #: src/gtkmm/about.cpp:214
99 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
101 #: src/gtkmm/app.cpp:616 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
105 #: src/gtkmm/app.cpp:617 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
109 #: src/gtkmm/app.cpp:618
113 #: src/gtkmm/app.cpp:619
117 #: src/gtkmm/app.cpp:620
121 #: src/gtkmm/app.cpp:621
122 msgid "Show/Hide Ducks"
123 msgstr "Mostrar/Ocultar Patos"
125 #: src/gtkmm/app.cpp:622
126 msgid "Preview Quality"
127 msgstr "Calidad de Previsualiación"
129 #: src/gtkmm/app.cpp:623
130 msgid "Low-Res Pixel Size"
131 msgstr "Tamaño de pixel Baja Resolución"
133 #: src/gtkmm/app.cpp:624 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
134 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 #: src/gtkmm/app.cpp:625 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
139 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
140 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
143 msgstr "Fotograma Clave"
145 #: src/gtkmm/app.cpp:626 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
146 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
147 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
151 #: src/gtkmm/app.cpp:627
155 #: src/gtkmm/app.cpp:628
157 msgstr "Caja de Herramientas"
159 #: src/gtkmm/app.cpp:645 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
160 msgid "Keyframe Properties"
161 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
163 #: src/gtkmm/app.cpp:656 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
167 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
171 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
172 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
174 msgstr "Previsualizar"
176 #: src/gtkmm/app.cpp:659
177 msgid "Preview Dialog"
178 msgstr "Diálogo de Previsualización"
180 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
182 msgstr "Archivo de Sonido"
184 #: src/gtkmm/app.cpp:661 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
185 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
189 #: src/gtkmm/app.cpp:662
191 msgstr "Cerrar Vista"
193 #: src/gtkmm/app.cpp:663 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
194 msgid "Close Document"
195 msgstr "Cerrar Documento"
197 #: src/gtkmm/app.cpp:672 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
198 msgid "Select All Ducks"
199 msgstr "Seleccionar todos los Patos"
201 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
202 msgid "Unselect All Ducks"
203 msgstr "Deseleccionar todos los Patos"
205 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
206 msgid "Select All Layers"
207 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
209 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
210 msgid "Unselect All Layers"
211 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
213 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
217 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
218 msgid "Show Position Ducks"
219 msgstr "Mostrar los Patos de Posición"
221 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
222 msgid "Show Vertex Ducks"
223 msgstr "Mostrar los Patos de Vértice"
225 #: src/gtkmm/app.cpp:680 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
226 msgid "Show Tangent Ducks"
227 msgstr "Mostrar los Patos de Tangente"
229 #: src/gtkmm/app.cpp:681 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
230 msgid "Show Radius Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Patos de Radio"
233 #: src/gtkmm/app.cpp:682 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
234 msgid "Show Width Ducks"
235 msgstr "Mostrar los Patos de Espesor"
237 #: src/gtkmm/app.cpp:683 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
238 msgid "Show Angle Ducks"
239 msgstr "Mostrar los Patos de Ángulo"
241 #: src/gtkmm/app.cpp:684 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
242 msgid "Use Parametric Renderer"
243 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
245 #: src/gtkmm/app.cpp:685
246 msgid "Use Quality Level 1"
247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
249 #: src/gtkmm/app.cpp:686
250 msgid "Use Quality Level 2"
251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
253 #: src/gtkmm/app.cpp:687
254 msgid "Use Quality Level 3"
255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
257 #: src/gtkmm/app.cpp:688
258 msgid "Use Quality Level 4"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
261 #: src/gtkmm/app.cpp:689
262 msgid "Use Quality Level 5"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
265 #: src/gtkmm/app.cpp:690
266 msgid "Use Quality Level 6"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
269 #: src/gtkmm/app.cpp:691
270 msgid "Use Quality Level 7"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
273 #: src/gtkmm/app.cpp:692
274 msgid "Use Quality Level 8"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
277 #: src/gtkmm/app.cpp:693
278 msgid "Use Quality Level 9"
279 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
281 #: src/gtkmm/app.cpp:694
282 msgid "Use Quality Level 10"
283 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
285 #: src/gtkmm/app.cpp:696 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
287 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
288 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
290 #: src/gtkmm/app.cpp:697 src/gtkmm/preview.cpp:358
294 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
295 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
299 #: src/gtkmm/app.cpp:700
300 msgid "Toggle Grid Show"
301 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
303 #: src/gtkmm/app.cpp:701
304 msgid "Toggle Grid Snap"
305 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
307 #: src/gtkmm/app.cpp:702
308 msgid "Toggle Guide Show"
309 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
311 #: src/gtkmm/app.cpp:703
312 msgid "Toggle Low-Res"
313 msgstr "Alternar Baja Resolución"
315 #: src/gtkmm/app.cpp:704 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
316 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
317 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
319 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
320 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
321 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
323 #: src/gtkmm/app.cpp:706
324 msgid "Toggle Onion Skin"
325 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
327 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
328 msgid "Jump to Next Keyframe"
329 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
331 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
332 msgid "Jump to Prev Keyframe"
333 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
335 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
337 msgstr "Fotograma Siguiente"
339 #: src/gtkmm/app.cpp:716 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
341 msgstr "Fotograma Previo"
343 #: src/gtkmm/app.cpp:717 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
347 #: src/gtkmm/app.cpp:718 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
348 msgid "Seek Backward"
351 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
352 msgid "Seek to Begin"
353 msgstr "Retroceder al Principio"
355 #: src/gtkmm/app.cpp:720 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
357 msgstr "Avanzar al Final"
359 #: src/gtkmm/app.cpp:722
361 msgstr "Añadir grupo"
363 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
364 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
366 msgstr "Nuevo Lienzo"
368 #: src/gtkmm/app.cpp:726 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
369 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
370 msgid "Increase Amount"
371 msgstr "Incrementar la Cantidad"
373 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
374 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
375 msgid "Decrease Amount"
376 msgstr "Disminuir la Cantidad"
378 #: src/gtkmm/app.cpp:1085 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
379 msgid "Synfig Studio"
380 msgstr "Synfig Studio"
382 #: src/gtkmm/app.cpp:1098
383 msgid "Failed to initialize synfig!"
384 msgstr "¡Fallo al inizializar Synfig!"
386 #: src/gtkmm/app.cpp:1107
387 msgid "Init UI Manager..."
388 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
390 #: src/gtkmm/app.cpp:1111
391 msgid "Init Dock Manager..."
392 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
394 #: src/gtkmm/app.cpp:1114
395 msgid "Init State Manager..."
396 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
398 #: src/gtkmm/app.cpp:1117
399 msgid "Init Toolbox..."
400 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
402 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
403 msgid "Init About Dialog..."
404 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
406 #: src/gtkmm/app.cpp:1123
407 msgid "Init Tool Options..."
408 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
410 #: src/gtkmm/app.cpp:1127
411 msgid "Init History..."
412 msgstr "Iniciar Historial..."
414 #: src/gtkmm/app.cpp:1131
415 msgid "Init Canvases..."
416 msgstr "Iniciar Lienzos..."
418 #: src/gtkmm/app.cpp:1135
419 msgid "Init Keyframes..."
420 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
422 #: src/gtkmm/app.cpp:1139
423 msgid "Init Layers..."
424 msgstr "Iniciar Capas..."
426 #: src/gtkmm/app.cpp:1143
427 msgid "Init Params..."
428 msgstr "Iniciar Parametros..."
430 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
431 msgid "Init MetaData..."
432 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
434 #: src/gtkmm/app.cpp:1151
435 msgid "Init Children..."
436 msgstr "Iniciar Descendientes..."
438 #: src/gtkmm/app.cpp:1155
440 msgstr "Iniciar Información..."
442 #: src/gtkmm/app.cpp:1159
443 msgid "Init Navigator..."
444 msgstr "Iniciar Navegador..."
446 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
447 msgid "Init Timetrack..."
448 msgstr "Iniciar Linea de Tiempo..."
450 #: src/gtkmm/app.cpp:1167
451 msgid "Init Curve Editor..."
452 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
454 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
455 msgid "Init Layer Groups..."
456 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
458 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
459 msgid "Init Color Dialog..."
460 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
462 #: src/gtkmm/app.cpp:1179
463 msgid "Init Gradient Dialog..."
464 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
466 #: src/gtkmm/app.cpp:1182
467 msgid "Init DeviceTracker..."
468 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
470 #: src/gtkmm/app.cpp:1185
471 msgid "Init Tools..."
472 msgstr "Iniciar Herramientas..."
474 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
475 msgid "Init ModMirror..."
476 msgstr "Iniciar Espejo..."
478 #: src/gtkmm/app.cpp:1214
479 msgid "Init ModPalette..."
480 msgstr "Iniciar Paleta..."
482 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
483 msgid "Init Setup Dialog..."
484 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
486 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
487 msgid "Init Input Dialog..."
488 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
490 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
491 msgid "Init auto recovery..."
492 msgstr "Iniciar Autorecuperación..."
494 #: src/gtkmm/app.cpp:1229
495 msgid "Loading Settings..."
496 msgstr "Cargando Atributos..."
498 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
499 msgid "Checking auto-recover..."
500 msgstr "Chekeando Autorecuperación..."
502 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
503 msgid "Auto Recovery"
504 msgstr "Autorecuperación"
506 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
508 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
509 "before you could save all your files.\n"
510 "Would you like to re-open those files\n"
511 "and recover your unsaved changes?"
513 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
514 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
515 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
516 "los cambios no salvados?"
518 #: src/gtkmm/app.cpp:1249
519 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
520 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
522 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
523 msgid "Unable to recover from previous crash"
524 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
526 #: src/gtkmm/app.cpp:1254
528 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
529 "from a previous crash. The files that it has\n"
530 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
531 "idea to review them and save them now."
533 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
534 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
535 "han recuperado NO HAN SIDO SALVADOS \n"
536 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1270
540 msgid "Loading files..."
541 msgstr "Cargando Ficheros..."
543 #: src/gtkmm/app.cpp:1281
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1288 src/gtkmm/app.cpp:1292
549 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
550 "This software may be unstable."
552 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
553 "Este programa puede ser inestable."
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1699
557 msgstr "Requerimiento de Salida"
559 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
561 msgstr "¡No puedo Salir!"
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
565 "Tasks are currently running.\n"
566 "Please cancel the current tasks and try again"
568 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
569 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1770
572 msgid "Quit Request sent"
573 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1987
579 #: src/gtkmm/app.cpp:1990
581 msgstr "y más antiguo"
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1994
584 msgid "File Format Version: "
585 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2093
588 msgid "Feature not available"
589 msgstr "Característica no disponible"
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2094
592 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
593 msgstr "Lo siento, esta característica no ha sido aún creada"
595 #: src/gtkmm/app.cpp:2179
596 msgid "Documentation"
597 msgstr "Documentación"
599 #: src/gtkmm/app.cpp:2180
601 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
603 "http://www.synfig.org/Documentation"
605 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
607 "http://www.synfig.org/Documentation"
609 #: src/gtkmm/app.cpp:2181 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
613 #: src/gtkmm/app.cpp:2191
614 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
615 msgstr "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
617 #: src/gtkmm/app.cpp:2193
618 msgid "No browser found"
619 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2301
623 msgid "Unable to open file \"%s\""
624 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
626 #: src/gtkmm/app.cpp:2309
628 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
629 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
631 #: src/gtkmm/app.cpp:2315 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
632 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
634 msgstr "Actualización por CVS"
636 #: src/gtkmm/app.cpp:2315
638 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
640 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
642 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
643 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
645 #: src/gtkmm/app.cpp:2321 src/gtkmm/app.cpp:2326 src/gtkmm/instance.cpp:483
646 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
647 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
648 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
649 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
651 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
652 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
656 #: src/gtkmm/app.cpp:2326
657 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
658 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2378
661 msgid "Unable to open file"
662 msgstr "Imposible abrir fichero"
664 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
665 msgid "Canvas Options"
666 msgstr "Opciones de Lienzo"
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
669 msgid "_Snap to grid"
670 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
674 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
677 msgid "Snap to _frame"
678 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
686 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
689 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
690 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
691 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
692 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
693 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
694 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
695 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
696 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
697 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
698 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
699 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
700 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
701 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
702 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
703 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
704 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
705 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
706 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
707 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
708 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
712 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
716 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
717 msgid "Not yet implemented!"
718 msgstr "¡Aún no creado!"
720 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
721 msgid "Not yet implemented"
722 msgstr "Aun no creado"
724 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
725 msgid "Canvas Properties"
726 msgstr "Propiedades del Lienzo"
728 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
730 msgstr "Información del Lienzo"
732 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
733 msgid "<b>Canvas Info</b>"
734 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
736 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
740 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
744 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
746 msgstr "_Descripción"
748 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
752 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
756 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
757 msgid "New MetaData Entry"
758 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
760 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
761 msgid "Please enter the name of the key"
762 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
764 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
765 msgid "Edit Canvas Properties"
766 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
768 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
769 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
770 #: src/synfigapp/action.cpp:468
774 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
775 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
777 msgstr "[Sin Nombre]"
779 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
780 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
788 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
789 msgid "Feature not yet implemented"
790 msgstr "Característica aún no creada"
792 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
793 msgid "Moves the time window"
794 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
796 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
797 msgid "Changes the current time"
798 msgstr "Cambia el tiempo actual"
800 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
804 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
805 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
806 msgid "All Keyframes Locked"
807 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
813 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
815 msgstr "Cerrar Ventana"
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
821 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
825 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
827 msgstr "(el más rápido)"
829 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
831 msgid "Set Quality to %d"
832 msgstr "Establecer calidad a %d"
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
835 msgid "Flipbook Dialog"
836 msgstr "Diálogo de Previsualización"
838 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
840 msgstr "Mostar Rejilla"
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
844 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
848 msgstr "Mostar Guías"
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
852 msgstr "Usar Baja Resolución"
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
855 msgid "Show Onion Skin"
856 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
859 msgid "Zoom In on Timeline"
860 msgstr "Acercar en la Línea de Tiempo"
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
863 msgid "Zoom Out on Timeline"
864 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
867 msgid "Select All Children"
868 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
876 msgstr "-ACTUALIZADO"
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
883 msgid "In Animate Editing Mode"
884 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
887 msgid "Not in Animate Editing Mode"
888 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
890 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
891 msgid "Future Keyframes Locked"
892 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
894 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
895 msgid "Past Keyframes Locked"
896 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
899 msgid "No Keyframes Locked"
900 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
903 msgid "Change Waypoint Group"
904 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
906 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
907 msgid "Duplicate Waypoints"
908 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
910 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
911 msgid "Remove Waypoints"
912 msgstr "Borrar Interpolaciones"
914 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
928 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
932 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
936 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
949 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
953 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
955 msgid "_Remove %d Waypoints"
956 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
962 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
966 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
970 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
972 msgstr "Importar imagen"
974 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
978 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
979 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
980 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
982 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
983 msgid "<Inline Canvas>"
984 msgstr "<Lienzo en Línea>"
986 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
990 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
994 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
996 msgstr "Punto Línea Beizer"
998 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1000 msgstr "DESCONOCIDO"
1002 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1003 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1008 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1012 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1013 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1014 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1018 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1019 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1021 msgstr "Pista de Tiempo"
1023 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1027 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1028 msgid "ValueBase Nodes"
1029 msgstr "Nodos de Valor Base"
1031 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1035 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1036 msgid "Gradient Editor"
1037 msgstr "Editor de Gradiente"
1039 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1043 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1044 msgid "Keyframe Dialog"
1045 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1047 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1048 msgid "Preview Window"
1049 msgstr "Ventana de Previsualización"
1051 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1052 msgid "Preview Options"
1053 msgstr "Opciones de Previsualización"
1055 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1057 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1059 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1061 msgstr "Tiempo de _Fin"
1063 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1064 msgid "General Settings"
1065 msgstr "Atributos Generales"
1067 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1068 msgid "<b>General Settings</b>"
1069 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1071 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1073 msgstr "_Ampliación"
1075 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1076 msgid "_Frames per second"
1077 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1079 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1080 msgid "Time Settings"
1081 msgstr "Atributos de Tiempo"
1083 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1084 msgid "<b>Time Settings</b>"
1085 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1087 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1088 msgid "Synfig Studio Setup"
1089 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1091 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1092 msgid "Visually Linear Color Selection"
1093 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Linear"
1095 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1096 msgid "Use Only a Single Thread"
1097 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1099 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1100 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1101 msgstr "Restringir Patos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1103 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1107 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1111 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1115 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1119 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1121 msgstr "Nivel de Negro"
1123 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1127 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1129 msgstr "Formato Tiempo"
1131 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1135 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1139 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1143 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1147 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1149 msgstr "Centímetros"
1151 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1155 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1157 msgstr "Systema de Unidades"
1159 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1160 msgid "Recent Files"
1161 msgstr "Archivos Recientes"
1163 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1164 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1165 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1167 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1168 msgid "Browser Command"
1169 msgstr "Comando del Navegador"
1171 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1172 msgid "Sound Select"
1173 msgstr "Seleccionar Sonido"
1175 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1176 msgid "Sound Parameters"
1177 msgstr "Parámetros de Sonido"
1179 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1180 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1181 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1183 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1185 msgstr "Archivo de _Sonido"
1187 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1188 msgid "Time _Offset"
1189 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1191 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1192 msgid "Tool Options"
1193 msgstr "Opciones de Herramienta"
1195 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1196 msgid "This tool has no options"
1197 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1199 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1200 msgid "Waypoint Editor"
1201 msgstr "Editor de Interpolación"
1203 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1207 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1208 msgid "Canvas Browser"
1209 msgstr "Navegador de Lienzos"
1211 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1213 msgstr "Descendientes"
1215 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1219 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1221 msgstr "Panel Empotrable"
1223 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1224 msgid "Empty Dock Panel"
1225 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1227 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1231 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1232 msgid "Clear Undo Stack"
1233 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1235 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1236 msgid "Clear the undo stack"
1237 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1239 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1240 msgid "Clear Redo Stack"
1241 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1243 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1244 msgid "Clear the redo stack"
1245 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1247 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1248 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1249 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1251 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1252 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1253 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1255 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1259 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1260 msgid "Undo the previous action"
1261 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1263 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1267 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1268 msgid "Redo the previously undone action"
1269 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1271 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1275 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1279 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1283 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1284 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1285 msgid "Clear History"
1286 msgstr "Borrar Historial"
1288 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1290 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1291 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1293 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1294 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1296 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1298 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1299 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1301 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1302 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1304 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1306 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1307 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1309 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1310 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1312 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1314 msgstr "Información"
1316 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1320 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1324 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1328 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1332 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1336 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1340 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1342 msgstr "Fotogramas Clave"
1344 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1348 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1350 msgstr "Opciones de Grupo"
1352 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1353 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1354 msgid "Add a New Group"
1355 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1357 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1361 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1363 msgstr "Opciones de Capa"
1365 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1366 msgid "Canvas MetaData"
1367 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1369 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1370 msgid "Add new MetaData entry"
1371 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1373 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1374 msgid "Remove selected MetaData entry"
1375 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1377 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1381 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1385 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1386 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1387 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1388 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1389 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1393 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1395 msgstr "Pista de Tiempo"
1397 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1398 msgid "UnnamedGroup"
1399 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1401 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1405 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1409 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1413 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1417 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1421 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1425 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1426 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1430 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1431 msgid "Reset Colors"
1432 msgstr "Restablecer Colores"
1434 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1436 msgstr "Intercambiar Colores"
1438 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1439 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1440 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1441 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1442 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1444 msgstr "Valor de Nodo"
1446 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1450 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1452 msgstr "Salvar Todo"
1454 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1455 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1456 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1457 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1458 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1459 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1460 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1461 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1462 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1463 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1464 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1465 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1466 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1467 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1468 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1472 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1473 msgid "Paste Canvas"
1474 msgstr "Lienzo Pegado"
1476 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1478 msgstr "Ocultar Rejilla"
1480 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1481 msgid "Enable Grid Snap"
1482 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1484 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1485 msgid "Disable Grid Snap"
1486 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1488 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1492 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1493 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1497 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1498 msgid "Select All Child Layers"
1499 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1501 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1505 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1509 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1510 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1512 msgstr "Entrega CVS"
1514 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1516 msgstr "Revertir CVS"
1518 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1520 msgstr "Herramienta Normal"
1522 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1523 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1524 msgid "Polygon Tool"
1525 msgstr "Herramienta Polígono"
1527 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1528 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1530 msgstr "Herramienta Línea Beizer"
1532 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1533 msgid "Eyedrop Tool"
1534 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1536 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1538 msgstr "Herramienta de Relleno"
1540 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1541 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1543 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1545 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1546 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1548 msgstr "Herramienta de Boceto"
1550 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1551 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1553 msgstr "Herramienta de Círculo"
1555 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1556 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1557 msgid "Rectangle Tool"
1558 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1560 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1561 msgid "SmoothMove Tool"
1562 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1564 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1565 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1567 msgstr "Herramienta de Escalar"
1569 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1570 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1572 msgstr "Herramienta de Espesor"
1574 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1575 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1577 msgstr "Heramienta de Rotar"
1579 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1581 msgstr "Herramienta de Zoom"
1583 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1585 msgstr "Herramienta de Información"
1587 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1588 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1590 msgstr "Herramienta de Espejo"
1592 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1593 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1594 msgid "Gradient Tool"
1595 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1599 msgstr "Herramienta de Estrella"
1601 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1602 msgid "Choose a Filename to Save As"
1603 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1605 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1606 msgid "Unknown extension"
1607 msgstr "Extensión desconocida"
1609 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1611 "You have given the file name an extension\n"
1612 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1614 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1615 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1617 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1618 msgid "You must first add this composition to the repository"
1619 msgstr "Debe añadir antes esta composición al almacén"
1621 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1622 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1623 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Esta seguro?"
1625 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1627 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1628 "Nothing to commit!"
1630 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la ultima "
1634 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1635 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1636 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1638 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1639 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1640 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1642 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1643 msgid "This composition has already been added to the repository"
1644 msgstr "La composición ya ha sido enviada al almacén"
1646 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1647 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1648 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1650 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1651 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1653 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1656 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1657 msgid "This file is up-to-date"
1658 msgstr "Este archivo está actualizado"
1660 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1661 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1662 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1664 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1665 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1667 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1670 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1672 "This will abandon all changes you have made\n"
1673 "since the last time you performed a commit\n"
1674 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1675 "you want to do this?"
1677 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1678 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1679 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1680 "quiere hacer esto?"
1682 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1683 msgid "Unable to remove previous version"
1684 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1686 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1687 msgid "Error: Revert Failed"
1688 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1690 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1692 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1693 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1694 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1695 "compositions that might reference this composition and try\n"
1696 "again, or restart Synfig Studio."
1698 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1699 " a que está referenciad por otra composición que esta actualmente \n"
1700 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1701 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1702 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio"
1704 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1705 msgid "Revert to saved"
1706 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1708 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1710 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1713 "Se perderán los cambios realizaos hasta la última vex que salvó.\n"
1716 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1718 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1719 msgstr "¿Quiere salvar los cambios a %s?"
1721 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1724 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1725 "Would you like to commit these changes?"
1727 "%s no ha cambiado en el almacén CVS.\n"
1728 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1730 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1731 msgid "Edit Waypoint"
1732 msgstr "Editar Interpolación"
1734 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1735 msgid "Set Waypoints"
1736 msgstr "Establecer Interpolación"
1738 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1739 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1740 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1742 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1743 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1744 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1746 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1747 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1748 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1750 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1751 msgid "Edit Waypoints"
1752 msgstr "Editar Interpolaciones"
1754 #: src/gtkmm/instance.h:41
1755 msgid "Synfig Animation "
1756 msgstr "Animación Synfig "
1758 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1759 msgid "Add New Keyframe"
1760 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1762 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1766 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1768 msgstr "Descripción"
1770 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1771 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1772 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1774 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1775 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1776 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1778 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1782 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1786 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1787 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1788 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1793 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1794 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1798 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1802 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1804 msgstr "Desactivar "
1806 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1810 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1811 msgid "Set Layer Params"
1812 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1814 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1815 msgid "Unable to set all layer parameters."
1816 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa"
1818 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1822 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1826 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1828 msgstr "Mover Capas"
1830 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1831 msgid "synfig studio is already running"
1832 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1834 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1835 msgid "the existing process will be used"
1836 msgstr "el proceso existente será usado"
1838 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1839 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1840 msgstr "Synfig Studio: comenzando aplicación..."
1842 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1846 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1850 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1851 msgid "Palette Browser"
1852 msgstr "Navegador de Paleta"
1854 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1855 msgid "Palette Editor"
1856 msgstr "Editor de Paleta"
1858 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1860 msgstr "Añadir Color"
1862 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1864 "Add current foreground color\n"
1867 "Añadir color de frente actual\n"
1870 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1871 msgid "Load Default Palette"
1872 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1874 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1875 msgid "One Moment, Please..."
1876 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1878 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1879 msgid "Toggle Looping"
1880 msgstr "Alternar Bucle"
1882 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1884 msgstr "Parar Muestreo"
1886 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1888 msgstr "Re-Previsualizar"
1890 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1892 msgstr "Borrar Todo"
1894 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1895 msgid "Last Rendered: "
1896 msgstr "Último Muestreo: "
1898 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1902 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1906 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1907 msgid "_Pixel Aspect"
1908 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1910 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1911 msgid "Pi_xel Width"
1912 msgstr "Ancho del _Pixel"
1914 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1915 msgid "Pix_el Height"
1916 msgstr "Al_tura del Pixel"
1918 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1919 msgid "Image _Aspect"
1920 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1922 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1923 msgid "Image _Width"
1924 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1926 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1927 msgid "Image _Height"
1928 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1930 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1932 msgstr "_Escalado Imagen"
1934 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1936 msgstr "Tamaño de Imagen"
1938 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1939 msgid "<b>Image Size</b>"
1940 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1942 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1946 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1950 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1954 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1958 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1959 msgid "_Physical Width"
1960 msgstr "Ancho _Físico"
1962 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1963 msgid "Phy_sical Height"
1964 msgstr "Alto Físi_co"
1966 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1968 msgstr "Expansión de la I_magen"
1970 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1972 msgstr "Área de la Imagen"
1974 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1975 msgid "<b>Image Area</b>"
1976 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1978 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1980 msgstr "Superior _Izda."
1982 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1983 msgid "_Bottom Right"
1984 msgstr "Inferior _Dcha."
1986 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1988 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1990 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1991 msgid "Locks and Links"
1992 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
1994 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
1995 msgid "<b>Locks and Links</b>"
1996 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
1998 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2000 msgstr "Punto de Foco"
2002 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2003 msgid "<b>Focus Point</b>"
2004 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2006 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2007 msgid "_Focus Point"
2008 msgstr "Punto de _Foco"
2010 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2011 msgid "Render Settings"
2012 msgstr "Atributos de Muestreo"
2014 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2015 msgid "Use _current frame"
2016 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2018 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2022 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2026 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2030 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2031 msgid "<b>Target</b>"
2032 msgstr "<b>Objetivo</b>"
2034 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2036 msgstr "_Nombre Archivo"
2038 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2042 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2046 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2047 msgid "<b>Settings</b>"
2048 msgstr "<b>Atributos</b>"
2050 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2054 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2055 msgid "_Anti-Aliasing"
2056 msgstr "_Anti-Aliasing"
2058 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2059 msgid "You must supply a filename!"
2060 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2062 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2063 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2064 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2066 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2067 msgid "A filename is required for this target"
2068 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2070 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2071 msgid "Unable to create target for "
2072 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2074 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2075 msgid "Target initialization failure"
2076 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2078 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2082 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2083 msgid "File rendered successfully"
2084 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2086 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2090 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2094 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2095 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2096 msgid "Create Region BLine"
2097 msgstr "Crear Region"
2099 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2100 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2101 msgid "Create Outline BLine"
2102 msgstr "Crear Contorno"
2104 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2105 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343
2106 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2107 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2109 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2110 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2111 msgid "Create Plant BLine"
2112 msgstr "Crear Planta"
2114 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2115 msgid "Link Origins"
2116 msgstr "Enlazar Orígenes"
2118 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2120 msgstr "Auto Exportar"
2122 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2126 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2130 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2132 msgstr "Desvanecimiento"
2134 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2135 msgid "Make BLine and/or Region"
2136 msgstr "Hacer Linea Beizer, Planta y/o Region"
2138 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2139 msgid "Clear current BLine"
2140 msgstr "Borrar Línea Beizer actual"
2142 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2144 msgstr "Nueva Línea Beizer"
2146 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2147 msgid "Unable to add value node"
2148 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2150 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2151 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556
2155 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2156 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2157 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2158 msgid "Unable to create Gradient layer"
2159 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2161 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2162 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615
2166 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2167 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2168 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2169 msgid "Unable to create Plant layer"
2170 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2172 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2173 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2174 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674
2178 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2179 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2180 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2181 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2182 msgid "Unable to create Region layer"
2183 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2185 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2186 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2190 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2191 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2192 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2193 msgid "Unable to create Outline layer"
2194 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2196 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2197 msgid "Unloop BLine"
2198 msgstr "Quitar Bucle"
2200 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2202 msgstr "Hacer Bucle"
2204 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2205 msgid "Delete Vertex"
2206 msgstr "Borrar Vértice"
2208 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2209 msgid "Insert Vertex"
2210 msgstr "Insertar Vértice"
2212 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2213 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2215 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2218 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2219 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2220 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2222 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2223 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2224 msgid "Merge Tangents"
2225 msgstr "Mezclar tangentes"
2227 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2228 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2229 msgid "Split Tangents"
2230 msgstr "Dividir Tangentes"
2232 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2236 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2237 msgid "Create Circle Layer"
2238 msgstr "Crear Capa Círculo"
2240 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2241 msgid "Link BLine Origins"
2242 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Beizer"
2244 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2248 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2249 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2250 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2252 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2256 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2258 msgstr "Proporcional"
2260 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2262 msgstr "Raíz cuadrada"
2264 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2268 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2272 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2273 msgid "Blend Method"
2274 msgstr "Método de Mezcla"
2276 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2277 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2278 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2280 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2282 msgstr "Desvanecimiento:"
2284 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2285 msgid "BLine Points:"
2286 msgstr "Punto Línea Beizer:"
2288 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2289 msgid "Point Angle Offset:"
2290 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2292 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2294 msgstr "Nuevo Círculo"
2296 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2297 msgid "Pressure Width"
2298 msgstr "Presión del Espesor"
2300 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2304 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2306 msgstr "Auto Extender"
2308 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2310 msgstr "Auto Enlazar"
2312 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2313 msgid "Fill Last Stroke"
2314 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2316 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2317 msgid "Min Pressure"
2318 msgstr "Mínima Presión"
2320 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2322 msgstr "Error Local"
2324 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2328 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2329 msgid "Sketch BLine"
2330 msgstr "Esbozar Línea Beizer"
2332 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2333 msgid "Unable to create layer"
2334 msgstr "Imposible crear capa"
2336 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2337 msgid "Define Region"
2338 msgstr "Definir Region"
2340 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2341 msgid "Extend BLine"
2342 msgstr "Extender Línea Béizer"
2344 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2345 msgid "Unable to set loop for bline"
2346 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2348 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2349 msgid "Unable to insert item"
2350 msgstr "Imposible insertar elemento"
2352 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2354 msgstr "Rellenar Trazo"
2356 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2357 msgid "No layer here"
2358 msgstr "No capa aquí"
2360 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2361 msgid "Unable to set layer color"
2362 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2364 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2365 msgid "Gradient Type"
2366 msgstr "Tipo de Gradiente"
2368 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2369 msgid "Determines the type of Gradient used"
2370 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2372 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2376 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2380 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2384 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2385 msgid "The blend method the gradient will use"
2386 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2388 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2389 msgid "New Gradient"
2390 msgstr "Nuevo Gradiente"
2392 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2393 msgid "Make Polygon"
2394 msgstr "Crear Polígono"
2396 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2397 msgid "Clear current Polygon"
2398 msgstr "Borrar Polígono actual"
2400 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2402 msgstr "Nuevo Polígono"
2404 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2405 msgid "Create Rectangle Layer"
2406 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2408 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2412 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2413 msgid "New Rectangle"
2414 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2416 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2418 msgstr "Permitir Escalar"
2420 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2424 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2425 msgid "Rotate Ducks"
2426 msgstr "Rotar Patos"
2428 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2429 msgid "Lock Aspect Ratio"
2430 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2432 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2434 msgstr "Salvar Boceto"
2436 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2437 msgid "Unable to save sketch"
2438 msgstr "Imposible salvar boceto"
2440 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2442 msgstr "Cargar Boceto"
2444 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2445 msgid "Unable to load sketch"
2446 msgstr "Imposible cargar boceto"
2448 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2449 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2450 msgid "Clear Sketch"
2451 msgstr "Borrar Boceto"
2453 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2455 msgstr "Deshacer Trazo"
2457 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2459 msgstr "Mostrar Boceto"
2461 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2462 msgid "Undo Last Stroke"
2463 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2465 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2466 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2467 msgid "Save Sketch As..."
2468 msgstr "Salvar Boceto Como..."
2470 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2471 msgid "Open a Sketch"
2472 msgstr "Abrir un Boceto"
2474 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2478 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2480 msgstr "Mover Suave"
2482 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2483 msgid "Relative Growth"
2484 msgstr "Crecimiento Relativo"
2486 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2488 msgstr "Crecimiento:"
2490 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2494 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2495 msgid "Sketch Width"
2496 msgstr "Espesor del Boceto"
2498 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2500 msgstr "No puedo salvar"
2502 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2503 msgid "Nothing to save"
2504 msgstr "Nada a salvar"
2506 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2507 msgid "Cannot save as"
2508 msgstr "No puedo salvar como"
2510 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2511 msgid "Cannot close"
2512 msgstr "No puedo cerrar"
2514 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2515 msgid "Nothing to close"
2516 msgstr "Nada para cerrrar"
2518 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2519 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2520 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2522 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2523 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2524 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2526 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2527 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2528 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2530 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2532 msgstr "Abrir Reciente"
2534 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2538 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2539 msgid "Input Devices..."
2540 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2542 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2544 msgstr "Atributos..."
2546 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2547 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2549 msgstr "Synfig Wiki"
2551 #. TRANSLATORS: a wiki page
2552 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2554 msgstr "/Main_Page.es"
2556 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2557 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2561 #. TRANSLATORS: a wiki page
2562 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2564 msgstr "/Tutorials.es"
2566 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2567 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2568 msgid "Frequently Asked Questions"
2569 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2571 #. TRANSLATORS: a wiki page
2572 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2576 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2577 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2579 msgstr "Obtener Soporte"
2581 #. TRANSLATORS: a wiki page
2582 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2583 msgid "/Communication"
2584 msgstr "/Communication.es"
2586 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2587 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2588 msgid "Keyboard Shortcuts"
2589 msgstr "Atajos de Teclado"
2591 #. TRANSLATORS: a wiki page
2592 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2593 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2594 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2596 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2597 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2598 msgid "Mouse Shortcuts"
2599 msgstr "Atajos de Ratón"
2601 #. TRANSLATORS: a wiki page
2602 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2603 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2604 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2606 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2607 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2609 msgstr "Todas las Páginas"
2611 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2615 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2619 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2623 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2627 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2629 msgstr "Guardar como..."
2631 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2635 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2636 msgid "About Synfig Studio"
2637 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2639 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2643 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2644 msgid "Choose Canvas"
2645 msgstr "Elegir Lienzo"
2647 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2648 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2649 msgstr "Introduzca el nombre dado al lienzo que desee"
2651 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2652 msgid "No canvas name was specified"
2653 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2656 msgid "Error:Exception Thrown"
2657 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2659 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2660 msgid "Unknown Exception"
2661 msgstr "Excepción Desconocida"
2663 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2667 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2671 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2673 msgstr "Código HTML"
2675 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2679 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2683 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2687 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2691 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2695 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2697 msgstr "Transparencia"
2699 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2700 msgid "Foreground Color"
2701 msgstr "Color de Frente"
2703 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2704 msgid "Background Color"
2705 msgstr "Color de Fondo"
2707 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2709 "Swap Background and\n"
2712 "Intercambiar colores \n"
2715 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2716 msgid "Reset Colors to Black and White"
2717 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2719 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2720 msgid "Brush Preview"
2721 msgstr "Previsualizar Brocha"
2723 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2725 msgstr "Tamaño de Brocha"
2727 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2728 msgid "Default Blend Method"
2729 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2731 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2732 msgid "Default Interpolation"
2733 msgstr "Interpolación por Defecto"
2735 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2736 msgid "Default Opacity"
2737 msgstr "Opacidad por Defecto"
2739 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2740 msgid "Default Gradient"
2741 msgstr "Gradiente por Defecto"
2743 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2747 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2749 msgstr "Elegir Archivo"
2751 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2752 msgid "Insert CPoint"
2753 msgstr "Insertar CPunto"
2755 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2756 msgid "Remove CPoint"
2757 msgstr "Quitar CPunto"
2759 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2760 msgid "(Non-static value)"
2761 msgstr "(Valor no-estático)"
2763 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2764 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2765 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2766 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2768 msgstr "Interpolación"
2770 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2771 msgid "<b>Waypoint</b>"
2772 msgstr "<b>Inetrpolación</b>"
2774 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2778 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2782 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2783 msgid "Interpolation"
2784 msgstr "Interpolación"
2786 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2787 msgid "<b>Interpolation</b>"
2788 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2790 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2791 msgid "_In Interpolation"
2792 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2794 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2795 msgid "_Out Interpolation"
2796 msgstr "Interpolación de _Salida"
2798 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2799 msgid "TCB Parameters"
2800 msgstr "Parámetros TBC"
2802 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2803 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2804 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2806 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2810 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2812 msgstr "_Continuidad"
2814 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2818 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2819 msgid "Te_mporal Tension"
2820 msgstr "Tensión Te_mporal"
2822 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2826 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2830 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2834 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2836 msgstr "Continuidad:"
2838 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2842 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2843 msgid "Temporal Tension:"
2844 msgstr "Tensión Temporal:"
2846 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2848 msgstr "Empujoncito"
2850 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
2854 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
2855 msgid "Rendering..."
2856 msgstr "Mostrando..."
2858 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
2859 msgid "Render Failed"
2860 msgstr "Muestreo Fallido"
2862 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
2864 msgid "Rendering canvas %s..."
2865 msgstr "Muestreando lienzos %s..."
2867 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2871 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2875 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
2877 msgstr "Ajustar a la Ventana"
2879 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
2880 msgid "Zoom to 100%"
2881 msgstr "Ajustar al 100%"
2883 #: src/synfigapp/action.cpp:469
2884 msgid "Selected Canvas"
2885 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2887 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
2888 msgid "Canvas Interface"
2889 msgstr "Interfase de Lienzo"
2891 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2892 msgid "Add Activepoint"
2893 msgstr "Añadir Punto activo"
2895 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2896 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2897 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2898 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2899 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2900 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2901 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2902 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2903 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2904 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2905 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2906 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2907 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2908 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2909 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2910 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2911 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2912 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2913 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2915 msgstr "Descripción de Valor"
2917 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2918 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2919 msgid "New Activepoint"
2920 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2922 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2923 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2924 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2925 msgid "Activepoint to be added"
2926 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2928 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2929 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2930 msgid "Time where activepoint is to be added"
2931 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2933 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
2934 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
2935 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2936 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2938 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
2939 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
2940 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2941 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2943 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2944 msgid "Remove Activepoint"
2945 msgstr "Borrar Punto Activo"
2947 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2948 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2949 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2950 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2951 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2953 msgstr "Punto Activo"
2955 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2956 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2957 msgid "Activepoint to be changed"
2958 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2960 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
2961 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
2962 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
2963 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
2964 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
2965 msgid "Unable to find activepoint"
2966 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2968 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2969 msgid "Set Activepoint"
2970 msgstr "Establecer Punto Activo"
2972 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2973 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2974 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
2976 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
2977 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
2978 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
2980 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
2981 msgid "Set Activepoint (Smart)"
2982 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
2984 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
2985 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
2986 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
2987 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug"
2989 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
2990 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
2991 msgid "Simply Add Waypoint"
2992 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
2994 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
2995 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
2996 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
2997 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
2998 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
2999 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3000 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3002 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3003 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3004 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3006 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3008 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3009 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3011 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3012 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3013 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3014 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3016 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3017 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3018 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3019 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3021 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3023 msgid "Split Tangents of '%s'"
3024 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3026 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3027 msgid "Add Child Canvas"
3028 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3030 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3031 msgid "The name that you want this canvas to be"
3032 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3034 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3035 msgid "Remove Canvas"
3036 msgstr "Borrar Lienzo"
3038 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3039 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3040 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3042 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3043 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3044 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3046 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3047 msgid "Set Canvas RendDesc"
3048 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3050 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3052 msgstr "Descripción de la Muestra"
3054 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3055 msgid "Apply Default Color"
3056 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3058 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3059 msgid "Set Edit Mode"
3060 msgstr "Establecer Modo Edición"
3062 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3063 msgid "New Edit Mode"
3064 msgstr "Nuevo Modo Edición"
3066 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3067 msgid "Apply Default Gradient"
3068 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3070 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3071 msgid "Add Layers to Group"
3072 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3074 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3075 msgid "Layer to be added to group"
3076 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3078 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3079 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3080 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3082 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3083 msgid "Remove Group"
3084 msgstr "Borrar Grupo"
3086 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3087 msgid "Name of the Group to remove"
3088 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3090 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3091 msgid "Remove Layers from a Group"
3092 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3094 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3095 msgid "Layer to be removed from group"
3096 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3098 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3099 msgid "Rename Group"
3100 msgstr "Renombrar Grupo"
3102 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3104 msgstr "Viejo Grupo"
3106 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3107 msgid "Name of the Group to rename"
3108 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3110 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3112 msgstr "Nuevo Grupo"
3114 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3115 msgid "New name for group"
3116 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3118 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3120 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3121 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3123 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3124 msgid "Add Keyframe"
3125 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3127 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3128 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3129 msgid "New Keyframe"
3130 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3132 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3133 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3134 msgid "Keyframe to be added"
3135 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3137 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3138 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3139 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3140 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3141 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3142 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3143 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3145 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3146 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3147 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3148 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3149 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3151 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3152 msgid "Duplicate Keyframe"
3153 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3155 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3156 msgid "Keyframe to be duplicated"
3157 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3159 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3160 msgid " (Duplicate)"
3161 msgstr " (Duplicado)"
3163 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3164 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3165 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3166 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3167 msgid "Unable to find the given keyframe"
3168 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3170 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3171 msgid "Remove Keyframe"
3172 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3174 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3175 msgid "Keyframe to be removed"
3176 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3178 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3179 msgid "Set Keyframe"
3180 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3182 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3184 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3187 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3188 "actualmente con ese tiempo"
3190 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3191 msgid "Set Keyframe Delta"
3192 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3194 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3198 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3199 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3200 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3202 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3203 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3204 msgid "Waypoint Model"
3205 msgstr "Modelo de Inerpolación"
3207 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3208 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3209 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3210 msgid "Activate Layer"
3211 msgstr "Activar Capa"
3213 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3214 msgid "Deactivate Layer"
3215 msgstr "Desactivar Capa"
3217 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3219 msgstr "Nuevo Estado"
3221 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3222 msgid "The new status of the layer"
3223 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3225 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3226 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3227 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3228 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3229 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3230 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3231 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3232 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3233 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3234 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3235 msgstr "La capa no existe ya."
3237 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3238 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3240 msgstr "Añadir capa"
3242 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3243 msgid "Layer to be added"
3244 msgstr "Capa para ser añadida"
3246 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3247 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3248 msgid "Duplicate Layer"
3249 msgstr "Duplciar Capa"
3251 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3252 msgid "Duplicate Layers"
3253 msgstr "Duplciar Capas"
3255 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3256 msgid "Layer to be duplicated"
3257 msgstr "Capa para ser duplicada"
3259 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3260 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3261 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3262 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3263 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3265 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3266 msgid "Encapsulate Layer"
3267 msgstr "Encapsular Capa"
3269 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3270 msgid "Encapsulate Layers"
3271 msgstr "Encapsular Capas"
3273 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3274 msgid "Layer to be encapsulated"
3275 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3277 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3278 msgid "No layers to encapsulate"
3279 msgstr "Sin capas que encapsular"
3281 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3282 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3283 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3285 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3286 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3287 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3289 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3290 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3294 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3295 msgid "Lower Layers"
3296 msgstr "Bajar Capas"
3298 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3299 msgid "Layer to be lowered"
3300 msgstr "Capa para ser bajada"
3302 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3303 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3304 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3308 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3309 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3310 msgid "Layer to be moved"
3311 msgstr "Capa para ser movida"
3313 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3315 msgstr "Nuevo índice"
3317 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3318 msgid "Where the layer is to be moved to"
3319 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3321 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3322 msgid "Destination Canvas"
3323 msgstr "Lienzo Destino"
3325 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3326 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3327 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3329 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3330 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3331 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3333 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3334 msgid "Connect Layer Parameter"
3335 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3337 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3338 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3339 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3343 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3344 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3345 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3347 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3348 msgid "Bad connection"
3349 msgstr "Mala conexión"
3351 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3352 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3353 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3355 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3356 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3357 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3359 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3360 msgid "Set Layer Parameter"
3361 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3363 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3364 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3365 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3367 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3368 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3369 msgid "Layer did not accept parameter."
3370 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3372 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3373 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3375 msgstr "Elevar Capa"
3377 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3378 msgid "Raise Layers"
3379 msgstr "Elevar Capas"
3381 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3382 msgid "Layer to be raised"
3383 msgstr "Capa para ser elevada"
3385 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3386 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3387 msgid "Remove Layer"
3388 msgstr "Borrar Capa"
3390 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3391 msgid "Remove Layers"
3392 msgstr "Borrar Capas"
3394 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3395 msgid "Layer to be deleted"
3396 msgstr "Capa para ser borrada"
3398 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3399 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3400 msgid "Set Layer Description"
3401 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3403 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3404 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3405 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3407 msgstr "[por defecto]"
3409 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3410 msgid "New Description"
3411 msgstr "Nueva Descripción"
3413 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3414 msgid "Enter a new description for this layer"
3415 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3417 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3418 msgid "Copy Time Points"
3419 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3421 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3422 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3423 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3424 msgid "New Selected Layer"
3425 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3427 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3428 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3429 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3430 msgid "A layer to add to our selected list"
3431 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3433 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3434 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3435 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3436 msgid "New Selected Canvas"
3437 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3439 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3440 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3441 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3442 msgid "A canvas to add to our selected list"
3443 msgstr "Un lienzo a aádir a nuestra lista seleccionada"
3445 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3446 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3447 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3448 msgid "New Selected ValueBase"
3449 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3451 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3452 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3453 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3454 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3455 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3457 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3458 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3459 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3460 msgid "New Selected Time Point"
3461 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3463 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3464 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3465 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3466 msgid "A time point to add to our selected list"
3467 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3469 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3470 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3471 msgid "Time adjustment"
3472 msgstr "Ajsute de TIempo"
3474 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3475 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3476 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3477 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3479 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3480 msgid "Delete Time Points"
3481 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3483 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3484 msgid "Move Time Points"
3485 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3487 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3491 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3492 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3494 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3495 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3497 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3498 msgid "Destination ValueDesc"
3499 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3501 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3502 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3503 msgid "Source ValueNode"
3504 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3506 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3507 msgid "Source ValueNode Name"
3508 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3510 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3511 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3512 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3513 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3515 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3519 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3520 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3522 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3523 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3525 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3526 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3527 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3529 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3530 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3531 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3533 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3534 msgid "Unable to create new value node"
3535 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3537 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3539 msgstr "Desconectar"
3541 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3542 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3544 msgid "Disconnect %s"
3545 msgstr "Desconectar %s"
3547 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3551 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3552 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3554 msgid "Export '%s' as '%s'"
3555 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3557 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3558 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3559 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3561 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3562 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3563 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3565 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3566 msgid "ValueBase is already exported"
3567 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3569 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3570 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3571 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3573 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3577 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3578 msgid "ValueDesc to link"
3579 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3581 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3582 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3583 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3585 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3589 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3593 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3594 msgid "Used exported ValueNode ('"
3595 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3597 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3601 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3602 msgid "Using the only available ValueNode."
3603 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3605 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3606 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3607 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3608 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado"
3610 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3611 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3612 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3613 msgstr "Hay un lazo para el más refernciado; usando el Valor de Nodo animado"
3615 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3616 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3618 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3619 "the most waypoints."
3621 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3622 "tiene mas interpolaciones."
3624 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3625 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3626 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3627 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3629 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3630 msgid "Absolutely everything is tied."
3631 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3633 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3635 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3636 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3638 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3639 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3640 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3642 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3643 msgid "Set ValueDesc"
3644 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3646 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3649 msgstr "Establecer %s"
3651 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3652 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3653 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3654 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3655 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3656 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3657 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3658 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3659 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3660 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3662 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3664 msgid "Bad type for composite (%s)"
3665 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3667 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3669 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3670 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3672 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3673 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3674 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3675 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportado aún"
3677 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3678 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3679 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3681 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3682 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3683 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3685 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3686 msgid "Add ValueNode"
3687 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3689 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3690 msgid "New ValueNode"
3691 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3693 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3694 msgid "ValueNode to be added"
3695 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3697 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3698 msgid "Parameter appears to already be exported"
3699 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3701 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3702 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3703 msgstr "Otro Valor Base exportado con este nombre ya existe"
3705 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3706 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3707 msgstr "Atrapada excepción al Añadir Valor de Nodo."
3709 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3710 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3711 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3713 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3714 msgid "Set ValueNode_Const"
3715 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3717 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3718 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3719 msgid "ValueNode_Const"
3720 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3722 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3724 msgstr "Insertar Elemento"
3726 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3727 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3728 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3732 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3733 msgid "ValueNode to insert"
3734 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3736 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3737 msgid "Insert Item (Smart)"
3738 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3740 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3741 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3742 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3743 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3744 msgid "Unable to find action (bug)"
3745 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3747 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3748 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3749 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3751 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
3752 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3753 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3755 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3759 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3761 msgstr "Borrar Elemento"
3763 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3764 msgid "Remove Item (Smart)"
3765 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3767 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3768 msgid "Rotate Order"
3769 msgstr "Rotar Orden"
3771 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3773 msgstr "Quitar Bucle"
3775 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3776 msgid "Connect ValueNode Link"
3777 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3779 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3780 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3781 msgid "Parent ValueNode"
3782 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3784 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3785 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3789 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3790 msgid "ValueNode to be connected"
3791 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3793 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3794 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3795 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3796 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3798 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3799 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3801 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3802 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3803 msgid "Parent would not accept link"
3804 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3806 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3807 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3808 msgid "Parent would not accept old link"
3809 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3811 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3812 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3813 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3815 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3817 msgstr "Des-exportar"
3819 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3820 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3822 msgid "Unexport '%s'"
3823 msgstr "Des-exportar '%s'"
3825 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3826 msgid "Rename ValueNode"
3827 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3829 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3830 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3832 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3833 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3835 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3836 msgid "The new name of the ValueNode"
3837 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3839 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3840 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3841 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3843 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3844 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3845 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3847 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3848 msgid "Replace ValueNode"
3849 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3851 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3852 msgid "Destination ValueNode"
3853 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3855 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3856 msgid "ValueNode to replaced"
3857 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3859 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3860 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3861 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3863 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3864 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3865 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3866 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3868 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3869 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3870 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3871 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3873 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3874 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3875 msgid "Nothing to replace."
3876 msgstr "Nada a remplazar."
3878 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3879 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3880 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3881 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3883 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3884 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3885 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3887 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3889 msgstr ": (Deshacer) "
3891 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3892 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3893 msgid "Add Waypoint"
3894 msgstr "Añadir Interpolación"
3896 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3897 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3898 msgid "New Waypoint"
3899 msgstr "Nueva Interpolación"
3901 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3902 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3903 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3904 msgid "Waypoint to be added"
3905 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3907 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3908 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3909 msgid "Time where waypoint is to be added"
3910 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3912 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
3914 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3915 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3917 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
3918 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3919 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3920 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3922 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3923 msgid "Remove Waypoint"
3924 msgstr "Borrar Interpolación"
3926 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3927 msgid "ValueNode (Animated)"
3928 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3930 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3931 msgid "Waypoint to be Removed"
3932 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3934 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3936 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3937 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3939 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3941 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3942 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3944 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3945 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3946 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3948 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3950 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3953 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3954 "Esto es un error. (1)"
3956 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3958 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3961 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3962 "Esto es un error. (2)"
3964 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3965 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3966 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3968 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3969 msgid "Set Waypoint"
3970 msgstr "Establecer Interpolación"
3972 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
3973 msgid "Waypoint to be changed"
3974 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
3976 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
3977 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
3978 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
3979 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
3980 msgid "Unable to find waypoint"
3981 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
3983 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
3984 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
3985 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
3987 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
3988 msgid "Action is not ready."
3989 msgstr "La acción no está preparada"
3991 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
3992 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
3993 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
3995 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
3996 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4000 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4004 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4006 msgstr "(Deshacer): "
4008 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4009 msgid "Failed to undo."
4010 msgstr "Fallado al deshacer"
4012 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4014 msgstr " (Rehacer): "
4016 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4017 msgid "Failed to redo."
4018 msgstr "Fallado al rehacer"
4020 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4021 msgid "State restore failure"
4022 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4024 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4025 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4026 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4028 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4029 msgid "Unable to change mode"
4030 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4032 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4033 msgid "Add Layer To"
4034 msgstr "Añadir Capa A"
4036 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4037 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4038 msgid "Action Not Ready"
4039 msgstr "Acción No Preparada"
4041 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4042 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4043 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4044 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4045 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4046 msgid "Action Failed."
4047 msgstr "Acció Fallida."
4049 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4050 msgid "Move Action Not Ready"
4051 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4053 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4054 msgid "Move Action Failed."
4055 msgstr "Acción Mover Falida."
4057 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4059 msgstr "¡Nombre vacío!"
4061 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4062 msgid "Filename must have an extension!"
4063 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4065 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4066 msgid "Unable to open this composition"
4067 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4069 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4070 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4071 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4073 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4075 "Uncaught exception when attempting\n"
4076 "to open this composition -- "
4078 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4079 "abrir esta composición"
4081 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4082 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4083 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4085 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4088 msgstr "Sin Nombre%08d"
4090 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4092 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4093 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4094 "should be able to edit this value as normal."
4096 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4097 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4098 "editar este valor normalmente."
4100 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4104 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4108 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4110 msgstr "(cancelar/ok)"
4112 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4114 msgstr "(ok/cancelar)"
4116 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4120 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4124 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4125 msgid "Layer Parameter"
4126 msgstr "Parámetro de la Capa"
4128 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4130 msgstr "Valor de Nodo"
4132 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4133 msgid "Exported ValueNode"
4134 msgstr "Valor de Nodo Exportado"