Give slight priority to radius ducks. That way, it's possible to select the radius...
[synfig.git] / synfig-studio / trunk / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-09 11:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: src/gtkmm/about.cpp:104
20 msgid "2D vector animation studio"
21 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
22
23 #: src/gtkmm/about.cpp:106
24 msgid "Visit the Synfig website"
25 msgstr "Visite la web de Synfig"
26
27 #: src/gtkmm/about.cpp:108
28 msgid ""
29 "Copyright 2001-2008\n"
30 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
31 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
32 msgstr ""
33 "Copyright 2001-2008\n"
34 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
35 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
36
37 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
38 #: src/gtkmm/about.cpp:159
39 msgid "translator-credits"
40 msgstr "Carlos López González (genete)"
41
42 #: src/gtkmm/about.cpp:185
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Development version:\n"
47 "%s\n"
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Versión de desarrollo:\n"
51 "%s \n"
52
53 #: src/gtkmm/about.cpp:190
54 #, c-format
55 msgid "Built on %s at %s\n"
56 msgstr "Contruido el %s en %s\n"
57
58 #: src/gtkmm/about.cpp:194
59 msgid "Built with:\n"
60 msgstr "Construido con: \n"
61
62 #: src/gtkmm/about.cpp:195
63 #, c-format
64 msgid "ETL %s\n"
65 msgstr "ETL %s\n"
66
67 #: src/gtkmm/about.cpp:196
68 #, c-format
69 msgid "Synfig API %s\n"
70 msgstr "Synfig API %s\n"
71
72 #: src/gtkmm/about.cpp:197
73 #, c-format
74 msgid "Synfig library %d\n"
75 msgstr "Librería Synfig %d\n"
76
77 #: src/gtkmm/about.cpp:198
78 #, c-format
79 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
80 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
81
82 #: src/gtkmm/about.cpp:200
83 #, c-format
84 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
85 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
86
87 #: src/gtkmm/about.cpp:205
88 msgid "Using:\n"
89 msgstr "Usando:\n"
90
91 #: src/gtkmm/about.cpp:206
92 #, c-format
93 msgid "Synfig %s\n"
94 msgstr "Synfig %s\n"
95
96 #: src/gtkmm/about.cpp:207
97 #, c-format
98 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
99 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
100
101 #: src/gtkmm/app.cpp:583 src/gtkmm/toolbox.cpp:268
102 msgid "_File"
103 msgstr "_Archivo"
104
105 #: src/gtkmm/app.cpp:584
106 msgid "_Edit"
107 msgstr "_Editar"
108
109 #: src/gtkmm/app.cpp:585
110 msgid "_View"
111 msgstr "_Ver"
112
113 #: src/gtkmm/app.cpp:586
114 msgid "_Canvas"
115 msgstr "_Lienzo"
116
117 #: src/gtkmm/app.cpp:587
118 msgid "_Layer"
119 msgstr "_Capa"
120
121 #: src/gtkmm/app.cpp:588
122 msgid "Show/Hide Ducks"
123 msgstr "Mostrar/Ocultar Patos"
124
125 #: src/gtkmm/app.cpp:589
126 msgid "Preview Quality"
127 msgstr "Calidad de Previsualiación"
128
129 #: src/gtkmm/app.cpp:590
130 msgid "Low-Res Pixel Size"
131 msgstr "Tamaño de pixel Baja Resolución"
132
133 #: src/gtkmm/app.cpp:591 src/gtkmm/canvasview.cpp:2269
134 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:81
135 msgid "New Layer"
136 msgstr "Nueva Capa"
137
138 #: src/gtkmm/app.cpp:592 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
139 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
140 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
142 msgid "Keyframe"
143 msgstr "Fotograma Clave"
144
145 #: src/gtkmm/app.cpp:593 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
146 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
147 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
148 msgid "Group"
149 msgstr "Grupo"
150
151 #: src/gtkmm/app.cpp:594
152 msgid "State"
153 msgstr "Estado"
154
155 #: src/gtkmm/app.cpp:595
156 msgid "Toolbox"
157 msgstr "Caja de Herramientas"
158
159 #: src/gtkmm/app.cpp:612 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:238
160 msgid "Keyframe Properties"
161 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
162
163 #: src/gtkmm/app.cpp:623 src/gtkmm/canvasview.cpp:1229
164 msgid "Import"
165 msgstr "Importar"
166
167 #: src/gtkmm/app.cpp:624 src/gtkmm/canvasview.cpp:1232
168 msgid "Render"
169 msgstr "Mostrar"
170
171 #: src/gtkmm/app.cpp:625 src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
172 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
173 msgid "Preview"
174 msgstr "Previsualizar"
175
176 #: src/gtkmm/app.cpp:626
177 msgid "Preview Dialog"
178 msgstr "Diálogo de Previsualización"
179
180 #: src/gtkmm/app.cpp:627 src/gtkmm/canvasview.cpp:1238
181 msgid "Sound File"
182 msgstr "Archivo de Sonido"
183
184 #: src/gtkmm/app.cpp:628 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
185 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1241
186 msgid "Options"
187 msgstr "Opciones"
188
189 #: src/gtkmm/app.cpp:629
190 msgid "Close View"
191 msgstr "Cerrar Vista"
192
193 #: src/gtkmm/app.cpp:630 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
194 msgid "Close Document"
195 msgstr "Cerrar Documento"
196
197 #: src/gtkmm/app.cpp:639 src/gtkmm/canvasview.cpp:1262
198 msgid "Select All Ducks"
199 msgstr "Seleccionar todos los Patos"
200
201 #: src/gtkmm/app.cpp:640 src/gtkmm/canvasview.cpp:1266
202 msgid "Unselect All Layers"
203 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
204
205 #: src/gtkmm/app.cpp:641 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:195
206 msgid "Properties"
207 msgstr "Propiedades"
208
209 #: src/gtkmm/app.cpp:643 src/gtkmm/canvasview.cpp:1431
210 msgid "Show Position Ducks"
211 msgstr "Mostrar los Patos de Posición"
212
213 #: src/gtkmm/app.cpp:644 src/gtkmm/canvasview.cpp:1433
214 msgid "Show Vertex Ducks"
215 msgstr "Mostrar los Patos de Vértice"
216
217 #: src/gtkmm/app.cpp:645 src/gtkmm/canvasview.cpp:1432
218 msgid "Show Tangent Ducks"
219 msgstr "Mostrar los Patos de Tangente"
220
221 #: src/gtkmm/app.cpp:646 src/gtkmm/canvasview.cpp:1434
222 msgid "Show Radius Ducks"
223 msgstr "Mostrar los Patos de Radio"
224
225 #: src/gtkmm/app.cpp:647 src/gtkmm/canvasview.cpp:1435
226 msgid "Show Width Ducks"
227 msgstr "Mostrar los Patos de Espesor"
228
229 #: src/gtkmm/app.cpp:648 src/gtkmm/canvasview.cpp:1436
230 msgid "Show Angle Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Patos de Ángulo"
232
233 #: src/gtkmm/app.cpp:649 src/gtkmm/canvasview.cpp:1285
234 msgid "Use Parametric Renderer"
235 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
236
237 #: src/gtkmm/app.cpp:650
238 msgid "Use Quality Level 1"
239 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
240
241 #: src/gtkmm/app.cpp:651
242 msgid "Use Quality Level 2"
243 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
244
245 #: src/gtkmm/app.cpp:652
246 msgid "Use Quality Level 3"
247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
248
249 #: src/gtkmm/app.cpp:653
250 msgid "Use Quality Level 4"
251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
252
253 #: src/gtkmm/app.cpp:654
254 msgid "Use Quality Level 5"
255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
256
257 #: src/gtkmm/app.cpp:655
258 msgid "Use Quality Level 6"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
260
261 #: src/gtkmm/app.cpp:656
262 msgid "Use Quality Level 7"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
264
265 #: src/gtkmm/app.cpp:657
266 msgid "Use Quality Level 8"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
268
269 #: src/gtkmm/app.cpp:658
270 msgid "Use Quality Level 9"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
272
273 #: src/gtkmm/app.cpp:659
274 msgid "Use Quality Level 10"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
276
277 #: src/gtkmm/app.cpp:661 src/gtkmm/canvasview.cpp:1319
278 #, c-format
279 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
280 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
281
282 #: src/gtkmm/app.cpp:662 src/gtkmm/preview.cpp:358
283 msgid "Play"
284 msgstr "Reproducir"
285
286 #: src/gtkmm/app.cpp:664 src/gtkmm/canvasview.cpp:1015
287 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
288 msgid "Stop"
289 msgstr "Parar"
290
291 #: src/gtkmm/app.cpp:665
292 msgid "Toggle Grid Show"
293 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
294
295 #: src/gtkmm/app.cpp:666
296 msgid "Toggle Grid Snap"
297 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
298
299 #: src/gtkmm/app.cpp:667
300 msgid "Toggle Guide Show"
301 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
302
303 #: src/gtkmm/app.cpp:668
304 msgid "Toggle Low-Res"
305 msgstr "Alternar Baja Resolución"
306
307 #: src/gtkmm/app.cpp:669 src/gtkmm/canvasview.cpp:1335
308 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
309 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
310
311 #: src/gtkmm/app.cpp:670 src/gtkmm/canvasview.cpp:1338
312 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
313 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
314
315 #: src/gtkmm/app.cpp:671
316 msgid "Toggle Onion Skin"
317 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
318
319 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
320 msgid "Jump to Next Keyframe"
321 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
322
323 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1404
324 msgid "Jump to Prev Keyframe"
325 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
326
327 #: src/gtkmm/app.cpp:680 src/gtkmm/canvasview.cpp:1385
328 msgid "Next Frame"
329 msgstr "Fotograma Siguiente"
330
331 #: src/gtkmm/app.cpp:681 src/gtkmm/canvasview.cpp:1387
332 msgid "Prev Frame"
333 msgstr "Fotograma Previo"
334
335 #: src/gtkmm/app.cpp:682 src/gtkmm/canvasview.cpp:1390
336 msgid "Seek Forward"
337 msgstr "Avanzar"
338
339 #: src/gtkmm/app.cpp:683 src/gtkmm/canvasview.cpp:1392
340 msgid "Seek Backward"
341 msgstr "Retroceder"
342
343 #: src/gtkmm/app.cpp:684 src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
344 msgid "Seek to Begin"
345 msgstr "Retroceder al Principio"
346
347 #: src/gtkmm/app.cpp:685 src/gtkmm/canvasview.cpp:1395
348 msgid "Seek to End"
349 msgstr "Avanzar al Final"
350
351 #: src/gtkmm/app.cpp:687
352 msgid "Add group"
353 msgstr "Añadir grupo"
354
355 #: src/gtkmm/app.cpp:689 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
356 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
357 msgid "New Canvas"
358 msgstr "Nuevo Lienzo"
359
360 #: src/gtkmm/app.cpp:691 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:103
361 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:447 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:471
362 msgid "Increase Amount"
363 msgstr "Incrementar la Cantidad"
364
365 #: src/gtkmm/app.cpp:692 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:115
366 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:444 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:468
367 msgid "Decrease Amount"
368 msgstr "Disminuir la Cantidad"
369
370 #: src/gtkmm/app.cpp:1044 src/gtkmm/toolbox.cpp:340
371 msgid "Synfig Studio"
372 msgstr "Synfig Studio"
373
374 #: src/gtkmm/app.cpp:1058
375 msgid "Failed to initialize synfig!"
376 msgstr "¡Fallo al inizializar Synfig!"
377
378 #: src/gtkmm/app.cpp:1067
379 msgid "Init UI Manager..."
380 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
381
382 #: src/gtkmm/app.cpp:1071
383 msgid "Init Dock Manager..."
384 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
385
386 #: src/gtkmm/app.cpp:1074
387 msgid "Init State Manager..."
388 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
389
390 #: src/gtkmm/app.cpp:1077
391 msgid "Init Toolbox..."
392 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
393
394 #: src/gtkmm/app.cpp:1080
395 msgid "Init About Dialog..."
396 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
397
398 #: src/gtkmm/app.cpp:1083
399 msgid "Init Tool Options..."
400 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
401
402 #: src/gtkmm/app.cpp:1087
403 msgid "Init History..."
404 msgstr "Iniciar Historial..."
405
406 #: src/gtkmm/app.cpp:1091
407 msgid "Init Canvases..."
408 msgstr "Iniciar Lienzos..."
409
410 #: src/gtkmm/app.cpp:1095
411 msgid "Init Keyframes..."
412 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
413
414 #: src/gtkmm/app.cpp:1099
415 msgid "Init Layers..."
416 msgstr "Iniciar Capas..."
417
418 #: src/gtkmm/app.cpp:1103
419 msgid "Init Params..."
420 msgstr "Iniciar Parametros..."
421
422 #: src/gtkmm/app.cpp:1107
423 msgid "Init MetaData..."
424 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
425
426 #: src/gtkmm/app.cpp:1111
427 msgid "Init Children..."
428 msgstr "Iniciar Descendientes..."
429
430 #: src/gtkmm/app.cpp:1115
431 msgid "Init Info..."
432 msgstr "Iniciar Información..."
433
434 #: src/gtkmm/app.cpp:1119
435 msgid "Init Navigator..."
436 msgstr "Iniciar Navegador..."
437
438 #: src/gtkmm/app.cpp:1123
439 msgid "Init Timetrack..."
440 msgstr "Iniciar Linea de Tiempo..."
441
442 #: src/gtkmm/app.cpp:1127
443 msgid "Init Curve Editor..."
444 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
445
446 #: src/gtkmm/app.cpp:1131
447 msgid "Init Layer Groups..."
448 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
449
450 #: src/gtkmm/app.cpp:1136
451 msgid "Init Color Dialog..."
452 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
453
454 #: src/gtkmm/app.cpp:1139
455 msgid "Init Gradient Dialog..."
456 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
457
458 #: src/gtkmm/app.cpp:1142
459 msgid "Init DeviceTracker..."
460 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
461
462 #: src/gtkmm/app.cpp:1145
463 msgid "Init Tools..."
464 msgstr "Iniciar Herramientas..."
465
466 #: src/gtkmm/app.cpp:1152
467 msgid "Init ModMirror..."
468 msgstr "Iniciar Espejo..."
469
470 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
471 msgid "Init ModPalette..."
472 msgstr "Iniciar Paleta..."
473
474 #: src/gtkmm/app.cpp:1174
475 msgid "Init Setup Dialog..."
476 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
477
478 #: src/gtkmm/app.cpp:1177
479 msgid "Init Input Dialog..."
480 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
481
482 #: src/gtkmm/app.cpp:1182
483 msgid "Init auto recovery..."
484 msgstr "Iniciar Autorecuperación..."
485
486 #: src/gtkmm/app.cpp:1186
487 msgid "Loading Settings..."
488 msgstr "Cargando Atributos..."
489
490 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
491 msgid "Checking auto-recover..."
492 msgstr "Chekeando Autorecuperación..."
493
494 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
495 msgid "Auto Recovery"
496 msgstr "Autorecuperación"
497
498 #: src/gtkmm/app.cpp:1197
499 msgid ""
500 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
501 "before you could save all your files.\n"
502 "Would you like to re-open those files\n"
503 "and recover your unsaved changes?"
504 msgstr ""
505 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
506 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
507 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
508 "los cambios no salvados?"
509
510 #: src/gtkmm/app.cpp:1206
511 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
512 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
513
514 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
515 msgid "Unable to recover from previous crash"
516 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
517
518 #: src/gtkmm/app.cpp:1211
519 msgid ""
520 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
521 "from a previous crash. The files that it has\n"
522 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
523 "idea to review them and save them now."
524 msgstr ""
525 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
526 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
527 "han recuperado NO HAN SIDO SALVADOS \n"
528 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
529 "y salvarlos ahora."
530
531 #: src/gtkmm/app.cpp:1227
532 msgid "Loading files..."
533 msgstr "Cargando Ficheros..."
534
535 #: src/gtkmm/app.cpp:1238
536 msgid "Done."
537 msgstr "Hecho."
538
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1245 src/gtkmm/app.cpp:1249
540 msgid ""
541 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
542 "This software may be unstable."
543 msgstr ""
544 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
545 "Este programa puede ser inestable."
546
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1486
548 msgid "Quit Request"
549 msgstr "Requerimiento de Salida"
550
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1489
552 msgid "Cannot quit!"
553 msgstr "¡No puedo Salir!"
554
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1489
556 msgid ""
557 "Tasks are currently running.\n"
558 "Please cancel the current tasks and try again"
559 msgstr ""
560 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
561 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
562
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1557
564 msgid "Quit Request sent"
565 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
566
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1774
568 msgid "current"
569 msgstr "actual"
570
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1776
572 msgid "and older"
573 msgstr "y más antiguo"
574
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1780
576 msgid "File Format Version: "
577 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
578
579 #: src/gtkmm/app.cpp:1879
580 msgid "Feature not available"
581 msgstr "Característica no disponible"
582
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1880
584 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
585 msgstr "Lo siento, esta característica no ha sido aún creada"
586
587 #: src/gtkmm/app.cpp:1951
588 #, c-format
589 msgid "Unable to open file \"%s\""
590 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
591
592 #: src/gtkmm/app.cpp:1958
593 #, c-format
594 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
595 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
596
597 #: src/gtkmm/app.cpp:1962 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
598 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
599 msgid "CVS Update"
600 msgstr "Actualización por CVS"
601
602 #: src/gtkmm/app.cpp:1962
603 msgid ""
604 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
605 "repository.\n"
606 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
607 msgstr ""
608 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
609 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
610
611 #: src/gtkmm/app.cpp:1968 src/gtkmm/app.cpp:1973 src/gtkmm/instance.cpp:468
612 #: src/gtkmm/instance.cpp:484 src/gtkmm/instance.cpp:496
613 #: src/gtkmm/instance.cpp:507 src/gtkmm/instance.cpp:521
614 #: src/gtkmm/instance.cpp:532 src/gtkmm/instance.cpp:562
615 #: src/gtkmm/instance.cpp:573 src/gtkmm/instance.cpp:589
616 #: src/gtkmm/instance.cpp:598 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:245
617 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
618 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
619 msgid "Error"
620 msgstr "Error"
621
622 #: src/gtkmm/app.cpp:1973
623 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
624 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
625
626 #: src/gtkmm/app.cpp:2023
627 msgid "Unable to open file"
628 msgstr "Imposible abrir fichero"
629
630 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
631 msgid "Canvas Options"
632 msgstr "Opciones de Lienzo"
633
634 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
635 msgid "_Snap to grid"
636 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
637
638 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
639 msgid "S_how grid"
640 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
641
642 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
643 msgid "Snap to _frame"
644 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
645
646 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
647 msgid "Grid"
648 msgstr "Rejilla"
649
650 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
651 msgid "_Grid size"
652 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
653
654 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
655 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:61 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
656 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:404 src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
657 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
658 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
659 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
660 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
661 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
662 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
663 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
664 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
665 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
666 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:101
667 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:93
668 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
669 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
670 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
671 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
672 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
673 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
674 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
675 msgid "Time"
676 msgstr "Tiempo"
677
678 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:165
679 msgid "Units"
680 msgstr "Unidades"
681
682 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
683 msgid "Not yet implemented!"
684 msgstr "¡Aún no creado!"
685
686 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
687 msgid "Not yet implemented"
688 msgstr "Aun no creado"
689
690 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:63
691 msgid "Canvas Properties"
692 msgstr "Propiedades del Lienzo"
693
694 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:76
695 msgid "Canvas Info"
696 msgstr "Información del Lienzo"
697
698 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:78
699 msgid "<b>Canvas Info</b>"
700 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
701
702 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:94
703 msgid "_ID"
704 msgstr "_ID"
705
706 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:100
707 msgid "_Name"
708 msgstr "_Nombre"
709
710 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:103
711 msgid "_Description"
712 msgstr "_Descripción"
713
714 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:144 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
715 msgid "Key"
716 msgstr "Clave"
717
718 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:145 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
719 msgid "Data"
720 msgstr "Datos"
721
722 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:180 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
723 msgid "New MetaData Entry"
724 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
725
726 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:180 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
727 msgid "Please enter the name of the key"
728 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
729
730 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:203 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241
731 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
732 #: src/synfigapp/action.cpp:455
733 msgid "Canvas"
734 msgstr "Lienzo"
735
736 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:240 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
737 #: src/gtkmm/instance.cpp:401
738 msgid "[Unnamed]"
739 msgstr "[Sin Nombre]"
740
741 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:240 src/gtkmm/workarea.cpp:2336
742 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2431
743 msgid "Idle"
744 msgstr "Inactivo"
745
746 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:330
747 msgid "ERROR"
748 msgstr "ERROR"
749
750 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:379
751 msgid "Feature not yet implemented"
752 msgstr "Característica aún no creada"
753
754 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:946
755 msgid "Moves the time window"
756 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
757
758 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:947
759 msgid "Changes the current time"
760 msgstr "Cambia el tiempo actual"
761
762 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:956
763 msgid "Animate"
764 msgstr "Animar"
765
766 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:960 src/gtkmm/canvasview.cpp:2540
767 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
768 msgid "All Keyframes Locked"
769 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
770
771 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1016
772 msgid "Refresh"
773 msgstr "Refrescar"
774
775 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1244
776 msgid "Close Window"
777 msgstr "Cerrar Ventana"
778
779 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1250
780 msgid "Quit"
781 msgstr "_Salir"
782
783 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1294
784 msgid " (best)"
785 msgstr "(mejor)"
786
787 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1295
788 msgid " (fastest)"
789 msgstr "(el más rápido)"
790
791 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1297
792 #, c-format
793 msgid "Set Quality to %d"
794 msgstr "Establecer calidad a %d"
795
796 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
797 msgid "Flipbook Dialog"
798 msgstr "Diálogo de Previsualización"
799
800 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1354 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
801 msgid "Show Grid"
802 msgstr "Mostar Rejilla"
803
804 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1358
805 msgid "Snap to Grid"
806 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
807
808 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1362
809 msgid "Show Guides"
810 msgstr "Mostar Guías"
811
812 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1366
813 msgid "Use Low-Res"
814 msgstr "Usar Baja Resolución"
815
816 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
817 msgid "Show Onion Skin"
818 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
819
820 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1413
821 msgid "Zoom In on Timeline"
822 msgstr "Acercar en la Línea de Tiempo"
823
824 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1416
825 msgid "Zoom Out on Timeline"
826 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
827
828 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1812 src/gtkmm/canvasview.cpp:2272
829 msgid "Select All Children"
830 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
831
832 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
833 msgid "-MODIFIED"
834 msgstr "-MODIFICADO"
835
836 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
837 msgid "-UPDATED"
838 msgstr "-ACTUALIZADO"
839
840 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
841 msgid " (Root)"
842 msgstr "(Raíz)"
843
844 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2519
845 msgid "In Animate Editing Mode"
846 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
847
848 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
849 msgid "Not in Animate Editing Mode"
850 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
851
852 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2550 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
853 msgid "Future Keyframes Locked"
854 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
855
856 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2560 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
857 msgid "Past Keyframes Locked"
858 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
859
860 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2570 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
861 msgid "No Keyframes Locked"
862 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
863
864 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3116
865 msgid "Change Waypoint Group"
866 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
867
868 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3147
869 msgid "Duplicate Waypoints"
870 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
871
872 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3163
873 msgid "Remove Waypoints"
874 msgstr "Borrar Interpolaciones"
875
876 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3202
877 msgid "In"
878 msgstr "Entrada"
879
880 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3202
881 msgid "Out"
882 msgstr "Salida"
883
884 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3207
885 msgid "_TCB"
886 msgstr "_TCB"
887
888 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3212
889 msgid "_Linear"
890 msgstr "_Linear"
891
892 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3217
893 msgid "_Ease"
894 msgstr "_Suave"
895
896 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3222
897 msgid "_Constant"
898 msgstr "_Constante"
899
900 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3229
901 msgid "TC_B Both"
902 msgstr "TC_B Ámbos"
903
904 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3233
905 msgid "Li_near Both"
906 msgstr "Li_near Ámbos"
907
908 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3237
909 msgid "Ea_se Both"
910 msgstr "Sua_ve ámbos"
911
912 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3241
913 msgid "C_onstant Both"
914 msgstr "C_onstante Ámbos"
915
916 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3247
917 msgid "_Jump To"
918 msgstr "_Saltar A"
919
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3250
921 msgid "_Duplicate"
922 msgstr "_Duplicar"
923
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3253
925 msgid "_Remove"
926 msgstr "_Borrar"
927
928 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3253
929 #, c-format
930 msgid "_Remove %d Waypoints"
931 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
932
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3257
934 msgid "_Properties"
935 msgstr "_Propiedades"
936
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3527 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:508
938 msgid "Import Image"
939 msgstr "Importar imagen"
940
941 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:220
942 msgid "Paragraph"
943 msgstr "Párrafo"
944
945 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:224
946 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
947 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
948
949 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:404
950 msgid "<Inline Canvas>"
951 msgstr "<Lienzo en Línea>"
952
953 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:434 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
954 msgid "Segment"
955 msgstr "Segmento"
956
957 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441
958 msgid "List"
959 msgstr "Lista"
960
961 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:444 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
962 msgid "BLine Point"
963 msgstr "Punto Línea Beizer"
964
965 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:447
966 msgid "UNKNOWN"
967 msgstr "DESCONOCIDO"
968
969 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:91 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
970 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
971 msgid "ID"
972 msgstr "ID"
973
974 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:111 src/gtkmm/layertree.cpp:345
975 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:96
976 msgid "Type"
977 msgstr "Tipo"
978
979 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:122 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
980 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
981 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
982 msgid "ValueBase"
983 msgstr "Valor Base"
984
985 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:138 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
986 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
987 msgid "Time Track"
988 msgstr "Pista de Tiempo"
989
990 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
991 msgid "Canvases"
992 msgstr "Lienzos"
993
994 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
995 msgid "ValueBase Nodes"
996 msgstr "Nodos de Valor Base"
997
998 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
999 msgid "Colors"
1000 msgstr "Colores"
1001
1002 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1003 msgid "Gradient Editor"
1004 msgstr "Editor de Gradiente"
1005
1006 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1007 msgid "Grab"
1008 msgstr "Grabar"
1009
1010 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1011 msgid "Keyframe Dialog"
1012 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1013
1014 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1015 msgid "Preview Window"
1016 msgstr "Ventana de Previsualización"
1017
1018 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1019 msgid "Preview Options"
1020 msgstr "Opciones de Previsualización"
1021
1022 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1023 msgid "_Begin Time"
1024 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1025
1026 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:557
1027 msgid "_End Time"
1028 msgstr "Tiempo de _Fin"
1029
1030 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1031 msgid "General Settings"
1032 msgstr "Atributos Generales"
1033
1034 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1035 msgid "<b>General Settings</b>"
1036 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1037
1038 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1039 msgid "_Zoom"
1040 msgstr "_Ampliación"
1041
1042 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:547
1043 msgid "_Frames per second"
1044 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1045
1046 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:533
1047 msgid "Time Settings"
1048 msgstr "Atributos de Tiempo"
1049
1050 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:535
1051 msgid "<b>Time Settings</b>"
1052 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1053
1054 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:65
1055 msgid "Synfig Studio Setup"
1056 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1057
1058 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:71
1059 msgid "Visually Linear Color Selection"
1060 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Linear "
1061
1062 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:72
1063 msgid "Use Only a Single Thread"
1064 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1065
1066 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1067 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1068 msgstr "Restringir Patos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1069
1070 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:100
1071 msgid "Gamma"
1072 msgstr "Gamma"
1073
1074 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:106 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:309
1075 msgid "Red"
1076 msgstr "Rojo"
1077
1078 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:111 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:311
1079 msgid "Green"
1080 msgstr "Verde"
1081
1082 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:313
1083 msgid "Blue"
1084 msgstr "Azul"
1085
1086 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:120
1087 msgid "Black Level"
1088 msgstr "Nivel de Negro"
1089
1090 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131
1091 msgid "Misc."
1092 msgstr "Misc."
1093
1094 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1095 msgid "Timestamp"
1096 msgstr "Formato Tiempo"
1097
1098 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:166
1099 msgid "Pixels"
1100 msgstr "Pixels"
1101
1102 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:167
1103 msgid "Points"
1104 msgstr "Puntos"
1105
1106 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:168
1107 msgid "Inches"
1108 msgstr "Pulgadas"
1109
1110 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:169
1111 msgid "Meters"
1112 msgstr "Metros"
1113
1114 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:170
1115 msgid "Centimeters"
1116 msgstr "Centímetros"
1117
1118 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:171
1119 msgid "Millimeters"
1120 msgstr "Milímetros"
1121
1122 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1123 msgid "Unit System"
1124 msgstr "Systema de Unidades"
1125
1126 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1127 msgid "Recent Files"
1128 msgstr "Archivos Recientes"
1129
1130 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:192
1131 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1132 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1133
1134 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:56
1135 msgid "Sound Select"
1136 msgstr "Seleccionar Sonido"
1137
1138 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:57
1139 msgid "Ok"
1140 msgstr "OK"
1141
1142 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1143 msgid "Tool Options"
1144 msgstr "Opciones de Herramienta"
1145
1146 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1147 msgid "This tool has no options"
1148 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1149
1150 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1151 msgid "Waypoint Editor"
1152 msgstr "Editor de Interpolación"
1153
1154 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1155 msgid "X"
1156 msgstr "X"
1157
1158 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1159 msgid "Canvas Browser"
1160 msgstr "Navegador de Lienzos"
1161
1162 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1163 msgid "Children"
1164 msgstr "Descendientes"
1165
1166 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1167 msgid "Curves"
1168 msgstr "Curvas"
1169
1170 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1171 msgid "Dock Panel"
1172 msgstr "Panel Empotrable"
1173
1174 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1175 msgid "Empty Dock Panel"
1176 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1177
1178 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:114
1179 msgid "History"
1180 msgstr "Historial"
1181
1182 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1183 msgid "Clear Undo Stack"
1184 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1185
1186 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1187 msgid "Clear the undo stack"
1188 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1189
1190 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1191 msgid "Clear Redo Stack"
1192 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1193
1194 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1195 msgid "Clear the redo stack"
1196 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1197
1198 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
1199 msgid "Undo"
1200 msgstr "Deshacer"
1201
1202 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1203 msgid "Undo the previous action"
1204 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1205
1206 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:108 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
1207 msgid "Redo"
1208 msgstr "Rehacer"
1209
1210 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:109
1211 msgid "Redo the previously undone action"
1212 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1213
1214 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:199 src/gtkmm/keyframetree.cpp:91
1215 msgid "Jump"
1216 msgstr "Saltar"
1217
1218 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:204 src/gtkmm/keyframetree.cpp:95
1219 msgid "(JMP)"
1220 msgstr "(SALTA)"
1221
1222 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216
1223 msgid "Action"
1224 msgstr "Acción"
1225
1226 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:263 src/gtkmm/dock_history.cpp:272
1227 msgid "Clear History"
1228 msgstr "Borrar Historial"
1229
1230 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:263
1231 msgid ""
1232 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1233 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1234 msgstr ""
1235 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1236 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1237
1238 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:272
1239 msgid ""
1240 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1241 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1242 msgstr ""
1243 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1244 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1245
1246 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:537
1247 msgid "Info"
1248 msgstr "Información"
1249
1250 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1251 msgid "X: "
1252 msgstr "X:"
1253
1254 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1255 msgid "Y: "
1256 msgstr "Y:"
1257
1258 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1259 msgid "R: "
1260 msgstr "R:"
1261
1262 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1263 msgid "G: "
1264 msgstr "G:"
1265
1266 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1267 msgid "B: "
1268 msgstr "B:"
1269
1270 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1271 msgid "A: "
1272 msgstr "A:"
1273
1274 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1275 msgid "Keyframes"
1276 msgstr "Fotogramas Clave"
1277
1278 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1279 msgid "Groups"
1280 msgstr "Grupos"
1281
1282 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1283 msgid "Group Ops"
1284 msgstr "Opciones de Grupo"
1285
1286 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1287 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1288 msgid "Add a New Group"
1289 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1290
1291 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1292 msgid "Layers"
1293 msgstr "Capas"
1294
1295 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:144
1296 msgid "Layer Ops"
1297 msgstr "Opciones de Capa"
1298
1299 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1300 msgid "Canvas MetaData"
1301 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1302
1303 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1304 msgid "Add new MetaData entry"
1305 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1306
1307 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1308 msgid "Remove selected MetaData entry"
1309 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1310
1311 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:494 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1312 msgid "Navigator"
1313 msgstr "Navegador"
1314
1315 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1316 msgid "Params"
1317 msgstr "Parámetros"
1318
1319 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:74
1320 #: src/gtkmm/layertree.cpp:212 src/gtkmm/layertree.cpp:291
1321 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:91
1322 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1323 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:85
1324 msgid "Name"
1325 msgstr "Nombre"
1326
1327 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:402
1328 msgid "Timetrack"
1329 msgstr "Pista de Tiempo"
1330
1331 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1332 msgid "UnnamedGroup"
1333 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1334
1335 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:136
1336 msgid "Bool"
1337 msgstr "Booleano"
1338
1339 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:137
1340 msgid "Integer"
1341 msgstr "Entero"
1342
1343 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:138
1344 msgid "Angle"
1345 msgstr "Ángulo"
1346
1347 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1348 msgid "Real"
1349 msgstr "Real"
1350
1351 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1352 msgid "Vector"
1353 msgstr "Vector"
1354
1355 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1356 msgid "Color"
1357 msgstr "Color"
1358
1359 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1360 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1361 msgid "Rename"
1362 msgstr "Renombar"
1363
1364 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/state_bline.cpp:360
1365 msgid "Gradient"
1366 msgstr "Gradiente"
1367
1368 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1369 msgid "Swap Colors"
1370 msgstr "Intercambiar Colores"
1371
1372 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1373 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1374 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1375 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1376 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:79
1377 msgid "ValueNode"
1378 msgstr "Valor de Nodo"
1379
1380 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1381 msgid "About"
1382 msgstr "Acerca de"
1383
1384 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/toolbox.cpp:280
1385 msgid "Save All"
1386 msgstr "Salvar Todo"
1387
1388 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:919
1389 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:929
1390 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1391 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:72
1392 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:85
1393 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:79
1394 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1395 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:79
1396 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:84
1397 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1398 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1399 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1400 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:79
1401 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:78
1402 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:84
1403 msgid "Layer"
1404 msgstr "Capa"
1405
1406 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1407 msgid "Paste Canvas"
1408 msgstr "Lienzo Pegado"
1409
1410 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1411 msgid "Hide Grid"
1412 msgstr "Ocultar Rejilla"
1413
1414 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
1415 msgid "Enable Grid Snap"
1416 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla "
1417
1418 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
1419 msgid "Disable Grid Snap"
1420 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1421
1422 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1423 msgid "Duplicate"
1424 msgstr "Duplicar"
1425
1426 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1427 msgid "MetaData"
1428 msgstr "Meta Dato"
1429
1430 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1431 msgid "CVS Add"
1432 msgstr "Añadir CVS"
1433
1434 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/instance.cpp:477
1435 #: src/gtkmm/instance.cpp:488
1436 msgid "CVS Commit"
1437 msgstr "Entrega CVS"
1438
1439 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184 src/gtkmm/instance.cpp:579
1440 msgid "CVS Revert"
1441 msgstr "Revertir CVS"
1442
1443 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1444 msgid "Normal Tool"
1445 msgstr "Herramienta Normal"
1446
1447 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188 src/gtkmm/state_polygon.cpp:272
1448 msgid "Polygon Tool"
1449 msgstr "Herramienta Polígono"
1450
1451 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/state_bline.cpp:418
1452 msgid "BLine Tool"
1453 msgstr "Herramienta Línea Beizer"
1454
1455 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1456 msgid "Eyedrop Tool"
1457 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1458
1459 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1460 msgid "Fill Tool"
1461 msgstr "Herramienta de Relleno"
1462
1463 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192 src/gtkmm/state_draw.cpp:520
1464 msgid "Draw Tool"
1465 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1466
1467 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193 src/gtkmm/state_sketch.cpp:400
1468 msgid "Sketch Tool"
1469 msgstr "Herramienta de Boceto"
1470
1471 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_circle.cpp:350
1472 msgid "Circle Tool"
1473 msgstr "Herramienta de Círculo"
1474
1475 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:305
1476 msgid "Rectangle Tool"
1477 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1478
1479 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1480 msgid "SmoothMove Tool"
1481 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1482
1483 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197 src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1484 msgid "Scale Tool"
1485 msgstr "Herramienta de Escalar"
1486
1487 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_width.cpp:307
1488 msgid "Width Tool"
1489 msgstr "Herramienta de Espesor"
1490
1491 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1492 msgid "Rotate Tool"
1493 msgstr "Heramienta de Rotar"
1494
1495 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_zoom.cpp:199
1496 msgid "Zoom Tool"
1497 msgstr "Herramienta de Zoom"
1498
1499 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201
1500 msgid "Info Tool"
1501 msgstr "Herramienta de Información"
1502
1503 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:188
1504 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:216
1505 msgid "Mirror Tool"
1506 msgstr "Herramienta de Espejo"
1507
1508 #: src/gtkmm/instance.cpp:265
1509 msgid "Choose a Filename to Save As"
1510 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1511
1512 #: src/gtkmm/instance.cpp:283
1513 msgid "Unknown extension"
1514 msgstr "Extensión desconocida"
1515
1516 #: src/gtkmm/instance.cpp:284
1517 msgid ""
1518 "You have given the file name an extension\n"
1519 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1520 msgstr ""
1521 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1522 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1523
1524 #: src/gtkmm/instance.cpp:468
1525 msgid "You must first add this composition to the repository"
1526 msgstr "Debe añadir antes esta composición al almacén"
1527
1528 #: src/gtkmm/instance.cpp:477 src/gtkmm/instance.cpp:546
1529 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1530 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Esta seguro?"
1531
1532 #: src/gtkmm/instance.cpp:484
1533 msgid ""
1534 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1535 "Nothing to commit!"
1536 msgstr ""
1537 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la ultima "
1538 "actualización.\n"
1539 "!Nada que enviar! "
1540
1541 #: src/gtkmm/instance.cpp:488
1542 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1543 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1544
1545 #: src/gtkmm/instance.cpp:496
1546 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1547 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1548
1549 #: src/gtkmm/instance.cpp:507
1550 msgid "This composition has already been added to the repository"
1551 msgstr "La composición ya ha sido enviada al almacén"
1552
1553 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1554 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1555 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1556
1557 #: src/gtkmm/instance.cpp:532
1558 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1559 msgstr ""
1560 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1561 "actualizar!"
1562
1563 #: src/gtkmm/instance.cpp:537
1564 msgid "This file is up-to-date"
1565 msgstr "Este archivo está actualizado"
1566
1567 #: src/gtkmm/instance.cpp:562 src/gtkmm/instance.cpp:598
1568 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1569 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1570
1571 #: src/gtkmm/instance.cpp:573
1572 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1573 msgstr ""
1574 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1575 "desactualizar!"
1576
1577 #: src/gtkmm/instance.cpp:580
1578 msgid ""
1579 "This will abandon all changes you have made\n"
1580 "since the last time you performed a commit\n"
1581 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1582 "you want to do this?"
1583 msgstr ""
1584 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1585 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1586 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1587 "quiere hacer esto?"
1588
1589 #: src/gtkmm/instance.cpp:589
1590 msgid "Unable to remove previous version"
1591 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1592
1593 #: src/gtkmm/instance.cpp:617
1594 msgid "Error: Revert Failed"
1595 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1596
1597 #: src/gtkmm/instance.cpp:617
1598 msgid ""
1599 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1600 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1601 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1602 "compositions that might reference this composition and try\n"
1603 "again, or restart Synfig Studio."
1604 msgstr ""
1605 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1606 " a que está referenciad por otra composición que esta actualmente \n"
1607 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1608 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1609 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio"
1610
1611 #: src/gtkmm/instance.cpp:645
1612 msgid "Revert to saved"
1613 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1614
1615 #: src/gtkmm/instance.cpp:645
1616 msgid ""
1617 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1618 "Are you sure?"
1619 msgstr ""
1620 "Se perderán los cambios realizaos hasta la última vex que salvó.\n"
1621 "¿Está seguro?"
1622
1623 #: src/gtkmm/instance.cpp:668
1624 #, c-format
1625 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1626 msgstr "¿Quiere salvar los cambios a %s?"
1627
1628 #: src/gtkmm/instance.cpp:684
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1632 "Would you like to commit these changes?"
1633 msgstr ""
1634 "%s no ha cambiado en el almacén CVS.\n"
1635 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1636
1637 #: src/gtkmm/instance.cpp:1078
1638 msgid "Edit Waypoint"
1639 msgstr "Editar Interpolación"
1640
1641 #: src/gtkmm/instance.cpp:1123
1642 msgid "Set Waypoints"
1643 msgstr "Establecer Interpolación"
1644
1645 #: src/gtkmm/instance.cpp:1169
1646 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1647 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1648
1649 #: src/gtkmm/instance.cpp:1188
1650 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1651 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente "
1652
1653 #: src/gtkmm/instance.cpp:1202
1654 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1655 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1656
1657 #: src/gtkmm/instance.cpp:1230
1658 msgid "Edit Waypoints"
1659 msgstr "Editar Interpolaciones"
1660
1661 #: src/gtkmm/instance.h:41
1662 msgid "Synfig Animation "
1663 msgstr "Animacion Synfig"
1664
1665 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1666 msgid "Add new Keyframe"
1667 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1668
1669 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:76
1670 msgid "Length"
1671 msgstr "Longitud"
1672
1673 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:107
1674 msgid "Description"
1675 msgstr "Descripción"
1676
1677 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1678 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1679 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1680
1681 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1682 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1683 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1684
1685 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:127
1686 msgid "Amount"
1687 msgstr "Cantidad"
1688
1689 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:290
1690 msgid "Select All Child Layers"
1691 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1692
1693 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:347
1694 msgid "Paste"
1695 msgstr "Pegar"
1696
1697 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:422
1698 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:167
1699 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:201
1700 #, c-format
1701 msgid "Index %d"
1702 msgstr "Índice %d"
1703
1704 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:63 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:68
1705 #: src/gtkmm/layertree.cpp:184
1706 msgid " "
1707 msgstr " "
1708
1709 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:441
1710 msgid "Activate "
1711 msgstr "Activar"
1712
1713 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:441
1714 msgid "Deactivate "
1715 msgstr "Desactivar"
1716
1717 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:565
1718 msgid "Regroup"
1719 msgstr "Reagrupar"
1720
1721 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:233
1722 msgid "Set Layer Params"
1723 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1724
1725 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:245
1726 msgid "Unable to set all layer parameters."
1727 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa"
1728
1729 #: src/gtkmm/layertree.cpp:197 src/gtkmm/layertree.cpp:240
1730 msgid "Z"
1731 msgstr "Z"
1732
1733 #: src/gtkmm/layertree.cpp:325
1734 msgid "Value"
1735 msgstr "Valor"
1736
1737 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:461
1738 msgid "Move Layers"
1739 msgstr "Mover Capas"
1740
1741 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1742 msgid "synfig studio is already running"
1743 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1744
1745 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1746 msgid "the existing process will be used"
1747 msgstr "el proceso existente será usado"
1748
1749 #: src/gtkmm/main.cpp:97
1750 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1751 msgstr "Synfig Studio: comenzando aplicación..."
1752
1753 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:184
1754 msgid "Horizontal"
1755 msgstr "Horizontal"
1756
1757 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1758 msgid "Vertical"
1759 msgstr "Vertical"
1760
1761 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1762 msgid "Palette Browser"
1763 msgstr "Navegador de Paleta"
1764
1765 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:119
1766 msgid "Palette Editor"
1767 msgstr "Editor de Paleta"
1768
1769 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:127
1770 msgid "Add Color"
1771 msgstr "Añadir Color"
1772
1773 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1774 msgid ""
1775 "Add current foreground color\n"
1776 "to the palette"
1777 msgstr ""
1778 "Añadir color de frente actual\n"
1779 "a la paleta"
1780
1781 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:210
1782 msgid "Load Default Palette"
1783 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1784
1785 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1786 msgid "One Moment, Please..."
1787 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1788
1789 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1790 msgid "Toggle Looping"
1791 msgstr "Alternar Bucle"
1792
1793 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1794 msgid "Halt Render"
1795 msgstr "Parar Muestreo"
1796
1797 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1798 msgid "Re-Preview"
1799 msgstr "Re-Previsualizar"
1800
1801 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1802 msgid "Erase All"
1803 msgstr "Borrar Todo"
1804
1805 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1806 msgid "Last Rendered: "
1807 msgstr "Último Muestreo"
1808
1809 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1810 msgid "Image"
1811 msgstr "Imagen"
1812
1813 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1814 msgid "Other"
1815 msgstr "Otro"
1816
1817 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1818 msgid "_Pixel Aspect"
1819 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1820
1821 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1822 msgid "Pi_xel Width"
1823 msgstr "Ancho del _Pixel"
1824
1825 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1826 msgid "Pix_el Height"
1827 msgstr "Al_tura del Pixel"
1828
1829 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1830 msgid "Image _Aspect"
1831 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1832
1833 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1834 msgid "Image _Width"
1835 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1836
1837 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1838 msgid "Image _Height"
1839 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1840
1841 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1842 msgid "Image _Span"
1843 msgstr "_Escalado Imagen"
1844
1845 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:443
1846 msgid "Image Size"
1847 msgstr "Tamaño de Imagen"
1848
1849 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:445
1850 msgid "<b>Image Size</b>"
1851 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1852
1853 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:456
1854 msgid "_Width"
1855 msgstr "_Ancho"
1856
1857 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:459
1858 msgid "_Height"
1859 msgstr "Al_to"
1860
1861 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:462
1862 msgid "_XRes"
1863 msgstr "_XRes"
1864
1865 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:465
1866 msgid "_YRes"
1867 msgstr "_YRes"
1868
1869 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:468
1870 msgid "_Physical Width"
1871 msgstr "Ancho _Físico"
1872
1873 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:471
1874 msgid "Phy_sical Height"
1875 msgstr "Alto Físi_co"
1876
1877 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:474
1878 msgid "I_mage Span"
1879 msgstr "Expansión de la I_magen"
1880
1881 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:495
1882 msgid "Image Area"
1883 msgstr "Área de la Imagen"
1884
1885 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:497
1886 msgid "<b>Image Area</b>"
1887 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1888
1889 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:509
1890 msgid "_Top Left"
1891 msgstr "Superior _Izda."
1892
1893 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:512
1894 msgid "_Bottom Right"
1895 msgstr "Inferior _Dcha."
1896
1897 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:552
1898 msgid "_Start Time"
1899 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1900
1901 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:575
1902 msgid "Locks and Links"
1903 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
1904
1905 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:577
1906 msgid "<b>Locks and Links</b>"
1907 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
1908
1909 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:598
1910 msgid "Focus Point"
1911 msgstr "Punto de Foco"
1912
1913 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:600
1914 msgid "<b>Focus Point</b>"
1915 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
1916
1917 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:610
1918 msgid "_Focus Point"
1919 msgstr "Punto de _Foco"
1920
1921 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
1922 msgid "Render Settings"
1923 msgstr "Atributos de Muestreo"
1924
1925 #: src/gtkmm/render.cpp:67
1926 msgid "Use _current frame"
1927 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
1928
1929 #: src/gtkmm/render.cpp:77
1930 msgid "Auto"
1931 msgstr "Auto"
1932
1933 #: src/gtkmm/render.cpp:101
1934 msgid "Choose..."
1935 msgstr "Elegir..."
1936
1937 #: src/gtkmm/render.cpp:105
1938 msgid "Target"
1939 msgstr "Objetivo"
1940
1941 #: src/gtkmm/render.cpp:107
1942 msgid "<b>Target</b>"
1943 msgstr "<b>Objetivo</b>"
1944
1945 #: src/gtkmm/render.cpp:118
1946 msgid "_Filename"
1947 msgstr "_Nombre Archivo"
1948
1949 #: src/gtkmm/render.cpp:125
1950 msgid "_Target"
1951 msgstr "_Objetivo"
1952
1953 #: src/gtkmm/render.cpp:133
1954 msgid "Settings"
1955 msgstr "Atributos"
1956
1957 #: src/gtkmm/render.cpp:135
1958 msgid "<b>Settings</b>"
1959 msgstr "<b>Atributos</b>"
1960
1961 #: src/gtkmm/render.cpp:147
1962 msgid "_Quality"
1963 msgstr "_Calidad"
1964
1965 #: src/gtkmm/render.cpp:153
1966 msgid "_Anti-Aliasing"
1967 msgstr "_Anti-Aliasing"
1968
1969 #: src/gtkmm/render.cpp:248
1970 msgid "You must supply a filename!"
1971 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
1972
1973 #: src/gtkmm/render.cpp:274
1974 msgid "Unable to determine proper target from filename."
1975 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
1976
1977 #: src/gtkmm/render.cpp:281
1978 msgid "A filename is required for this target"
1979 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
1980
1981 #: src/gtkmm/render.cpp:288
1982 msgid "Unable to create target for "
1983 msgstr "Imposible crear objetivo para"
1984
1985 #: src/gtkmm/render.cpp:305
1986 msgid "Target initialization failure"
1987 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
1988
1989 #: src/gtkmm/render.cpp:309
1990 msgid "Rendering "
1991 msgstr "Mostrando"
1992
1993 #: src/gtkmm/render.cpp:337
1994 msgid "File rendered successfully"
1995 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
1996
1997 #: src/gtkmm/splash.cpp:118
1998 msgid "ERROR:"
1999 msgstr "ERROR:"
2000
2001 #: src/gtkmm/splash.cpp:134
2002 msgid "WARNING:"
2003 msgstr "AVISO:"
2004
2005 #: src/gtkmm/splash.cpp:221
2006 msgid "Version"
2007 msgstr "Versión"
2008
2009 #: src/gtkmm/splash.cpp:274
2010 msgid "Close"
2011 msgstr "Cerrar"
2012
2013 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:358
2014 msgid "Fill"
2015 msgstr "Relleno"
2016
2017 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:359
2018 msgid "Outline"
2019 msgstr "Contorno"
2020
2021 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361
2022 msgid "Plant"
2023 msgstr "Planta"
2024
2025 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362
2026 msgid "Link Offsets"
2027 msgstr "Enlazar Desfases"
2028
2029 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_draw.cpp:414
2030 msgid "Auto Export"
2031 msgstr "Auto Exportar"
2032
2033 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_polygon.cpp:227
2034 msgid "Make"
2035 msgstr "Crear"
2036
2037 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2038 msgid "Clear"
2039 msgstr "Borrar"
2040
2041 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:382 src/gtkmm/state_draw.cpp:451
2042 msgid "Feather"
2043 msgstr "Desvanecimiento"
2044
2045 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:423
2046 msgid "Make BLine and/or Region"
2047 msgstr "Hacer Linea Beizer, Planta y/o Region"
2048
2049 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:433
2050 msgid "Clear current BLine"
2051 msgstr "Borrar Línea Beizer actual"
2052
2053 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:538
2054 msgid "New BLine"
2055 msgstr "Nueva Línea Beizer"
2056
2057 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:581
2058 msgid "Unable to add value node"
2059 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2060
2061 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:616
2062 msgid " Gradient"
2063 msgstr "Gradiente"
2064
2065 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:635 src/gtkmm/state_bline.cpp:657
2066 msgid "Unable to create Gradient layer"
2067 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2068
2069 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:674
2070 msgid " Plant"
2071 msgstr "Planta"
2072
2073 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_bline.cpp:716
2074 msgid "Unable to create Plant layer"
2075 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2076
2077 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:733 src/gtkmm/state_draw.cpp:1045
2078 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1963
2079 msgid " Region"
2080 msgstr "Region"
2081
2082 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:763 src/gtkmm/state_bline.cpp:785
2083 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1786 src/gtkmm/state_draw.cpp:1979
2084 msgid "Unable to create Region layer"
2085 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2086
2087 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:802 src/gtkmm/state_draw.cpp:1040
2088 msgid " Outline"
2089 msgstr "Contorno"
2090
2091 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:826 src/gtkmm/state_bline.cpp:848
2092 msgid "Unable to create Outline layer"
2093 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2094
2095 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1229
2096 msgid "Unloop BLine"
2097 msgstr "Quitar Bucle"
2098
2099 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1233
2100 msgid "Loop BLine"
2101 msgstr "Hacer Bucle"
2102
2103 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1238
2104 msgid "Delete Vertex"
2105 msgstr "Borrar Vértice"
2106
2107 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1253
2108 msgid "Insert Vertex"
2109 msgstr "Insertar Vértice"
2110
2111 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1322
2112 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2113 msgstr ""
2114 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2115 "reporte este bug"
2116
2117 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1341
2118 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2119 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2120
2121 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2122 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2123 msgid "Merge Tangents"
2124 msgstr "Mezclar tangentes"
2125
2126 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1362
2127 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2128 msgid "Split Tangents"
2129 msgstr "Dividir Tangentes"
2130
2131 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:285 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:254
2132 msgid "Invert"
2133 msgstr "Invertir"
2134
2135 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:293
2136 msgid "Falloff"
2137 msgstr "Caída"
2138
2139 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:294
2140 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2141 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2142
2143 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:296 src/gtkmm/state_gradient.cpp:265
2144 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
2145 msgid "Linear"
2146 msgstr "Linear"
2147
2148 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:297
2149 msgid "Squared"
2150 msgstr "Proporcional"
2151
2152 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:298
2153 msgid "Square Root"
2154 msgstr "Raíz cuadrada"
2155
2156 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:299
2157 msgid "Sigmond"
2158 msgstr "Sigmoidea"
2159
2160 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:300
2161 msgid "Cosine"
2162 msgstr "Coseno"
2163
2164 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:303 src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2165 msgid "Blend Method"
2166 msgstr "Método de Mezcla"
2167
2168 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:304
2169 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2170 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2171
2172 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:309
2173 msgid "Feather:"
2174 msgstr "Desvanecimiento:"
2175
2176 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:399
2177 msgid "New Circle"
2178 msgstr "Nuevo Círculo"
2179
2180 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:408
2181 msgid "Pressure Width"
2182 msgstr "Presión del Espesor"
2183
2184 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2185 msgid "Auto Loop"
2186 msgstr "Auto Bucle"
2187
2188 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2189 msgid "Auto Extend"
2190 msgstr "Auto Extender"
2191
2192 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2193 msgid "Auto Link"
2194 msgstr "Auto Enlazar"
2195
2196 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2197 msgid "Create Region"
2198 msgstr "Crear Region"
2199
2200 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413
2201 msgid "Create Outline"
2202 msgstr "Crear Contorno"
2203
2204 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:415 src/gtkmm/state_draw.cpp:525
2205 msgid "Fill Last Stroke"
2206 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2207
2208 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:418
2209 msgid "Min Pressure"
2210 msgstr "Mínima Presión"
2211
2212 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:424
2213 msgid "LocalError"
2214 msgstr "Error Local"
2215
2216 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:448
2217 msgid "Smooth"
2218 msgstr "Suave"
2219
2220 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:768
2221 msgid "Sketch BLine"
2222 msgstr "Esbozar Línea Beizer"
2223
2224 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1075
2225 msgid "Unable to create layer"
2226 msgstr "Imposible crear capa"
2227
2228 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1258
2229 msgid "Define Region"
2230 msgstr "Definir Region"
2231
2232 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1820 src/gtkmm/state_draw.cpp:1871
2233 msgid "Extend BLine"
2234 msgstr "Extender Línea Béizer"
2235
2236 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1833 src/gtkmm/state_draw.cpp:1884
2237 msgid "Unable to set loop for bline"
2238 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2239
2240 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2241 msgid "Unable to insert item"
2242 msgstr "Imposible insertar elemento"
2243
2244 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1941
2245 msgid "Fill Stroke"
2246 msgstr "Rellenar Trazo"
2247
2248 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2249 msgid "No layer here"
2250 msgstr "No capa aquí"
2251
2252 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2253 msgid "Unable to set layer color"
2254 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2255
2256 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:262
2257 msgid "Gradient Type"
2258 msgstr "Tipo de Gradiente"
2259
2260 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:263
2261 msgid "Determines the type of Gradient used"
2262 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2263
2264 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
2265 msgid "Radial"
2266 msgstr "Radial"
2267
2268 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
2269 msgid "Conical"
2270 msgstr "Cónico"
2271
2272 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:268
2273 msgid "Spiral"
2274 msgstr "Espiral"
2275
2276 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2277 msgid "The blend method the gradient will use"
2278 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2279
2280 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:314
2281 msgid "Gradient Tool"
2282 msgstr "Herramienta de Gradiente"
2283
2284 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:368
2285 msgid "New Gradient"
2286 msgstr "Nuevo Gradiente"
2287
2288 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:277
2289 msgid "Make Polygon"
2290 msgstr "Crear Polígono"
2291
2292 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:287
2293 msgid "Clear current Polygon"
2294 msgstr "Borrar Polígono actual"
2295
2296 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:369
2297 msgid "New Polygon"
2298 msgstr "Nuevo Polígono"
2299
2300 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:264
2301 msgid "Expansion:"
2302 msgstr "Expansión"
2303
2304 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2305 msgid "New Rectangle"
2306 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2307
2308 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2309 msgid "Allow Scale"
2310 msgstr "Permitir Escalar"
2311
2312 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2313 msgid "Move Duck"
2314 msgstr "Mover Pato"
2315
2316 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2317 msgid "Rotate Ducks"
2318 msgstr "Rotar Patos"
2319
2320 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2321 msgid "Lock Aspect Ratio"
2322 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2323
2324 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:157 src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2325 msgid "Save Sketch"
2326 msgstr "Salvar Boceto"
2327
2328 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:167
2329 msgid "Unable to save sketch"
2330 msgstr "Imposible salvar boceto"
2331
2332 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:176 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2333 msgid "Load Sketch"
2334 msgstr "Cargar Boceto"
2335
2336 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:186
2337 msgid "Unable to load sketch"
2338 msgstr "Imposible cargar boceto"
2339
2340 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:236 src/gtkmm/state_sketch.cpp:267
2341 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2342 msgid "Clear Sketch"
2343 msgstr "Borrar Boceto"
2344
2345 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237
2346 msgid "Undo Stroke"
2347 msgstr "Deshacer Trazo"
2348
2349 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2350 msgid "Show Sketch"
2351 msgstr "Mostrar Boceto"
2352
2353 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:255 src/gtkmm/state_sketch.cpp:256
2354 msgid "Undo Last Stroke"
2355 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2356
2357 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:279 src/gtkmm/state_sketch.cpp:280
2358 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:291 src/gtkmm/state_sketch.cpp:292
2359 msgid "Save Sketch As..."
2360 msgstr "Salvar Boceto Como..."
2361
2362 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:303 src/gtkmm/state_sketch.cpp:304
2363 msgid "Open a Sketch"
2364 msgstr "Abrir un Boceto"
2365
2366 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2367 msgid "Radius"
2368 msgstr "Radio"
2369
2370 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2371 msgid "Smooth Move"
2372 msgstr "Mover Suave"
2373
2374 #: src/gtkmm/state_width.cpp:225
2375 msgid "Relative Growth"
2376 msgstr "Crecimiento Relativo"
2377
2378 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2379 msgid "Growth:"
2380 msgstr "Crecimiento:"
2381
2382 #: src/gtkmm/state_width.cpp:237
2383 msgid "Radius:"
2384 msgstr "Radio:"
2385
2386 #: src/gtkmm/state_width.cpp:562
2387 msgid "Sketch Width"
2388 msgstr "Espesor del Boceto"
2389
2390 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2391 msgid "Cannot save"
2392 msgstr "No puedo salvar"
2393
2394 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2395 msgid "Nothing to save"
2396 msgstr "Nada a salvar"
2397
2398 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2399 msgid "Cannot save as"
2400 msgstr "No puedo salvar como"
2401
2402 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2403 msgid "Cannot close"
2404 msgstr "No puedo cerrar"
2405
2406 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2407 msgid "Nothing to close"
2408 msgstr "Nada para cerrrar"
2409
2410 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2411 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2412 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2413
2414 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2415 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2416 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2417
2418 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2419 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2420 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2421
2422 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2423 msgid "Open Recent"
2424 msgstr "Abrir Reciente"
2425
2426 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2427 msgid "Panels"
2428 msgstr "Paneles"
2429
2430 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2431 msgid "Input Devices..."
2432 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2433
2434 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2435 msgid "Setup..."
2436 msgstr "Atributos..."
2437
2438 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2439 msgid "_Help"
2440 msgstr "_Ayuda"
2441
2442 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:276
2443 msgid "New..."
2444 msgstr "Nuevo..."
2445
2446 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:277
2447 msgid "Open..."
2448 msgstr "Abrir..."
2449
2450 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:278
2451 msgid "Save"
2452 msgstr "Guardar"
2453
2454 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:279
2455 msgid "Save as..."
2456 msgstr "Guardar como..."
2457
2458 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
2459 msgid "About Synfig Studio"
2460 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2461
2462 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2463 msgid "Other..."
2464 msgstr "Otro..."
2465
2466 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2467 msgid "Choose Canvas"
2468 msgstr "Elegir Lienzo"
2469
2470 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2471 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2472 msgstr "Introduzca el nombre dado al lienzo que desee"
2473
2474 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2475 msgid "No canvas name was specified"
2476 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2477
2478 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2479 msgid "Error:Exception Thrown"
2480 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2481
2482 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2483 msgid "Unknown Exception"
2484 msgstr "Excepción Desconocida"
2485
2486 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:260
2487 msgid "RGB"
2488 msgstr "RGB"
2489
2490 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:261
2491 msgid "YUV"
2492 msgstr "YUV"
2493
2494 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:316
2495 msgid "HTML code"
2496 msgstr "Código HTML"
2497
2498 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:329
2499 msgid "Luma"
2500 msgstr "Luma"
2501
2502 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:330
2503 msgid "Hue"
2504 msgstr "Matiz"
2505
2506 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:331
2507 msgid "Saturation"
2508 msgstr "Saturación"
2509
2510 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:332
2511 msgid "U"
2512 msgstr "U"
2513
2514 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:333
2515 msgid "V"
2516 msgstr "V"
2517
2518 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:337
2519 msgid "Alpha"
2520 msgstr "Transparencia"
2521
2522 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2523 msgid "Foreground Color"
2524 msgstr "Color de Frente"
2525
2526 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2527 msgid "Background Color"
2528 msgstr "Color de Fondo"
2529
2530 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2531 msgid ""
2532 "Swap Background and\n"
2533 "Foreground Colors"
2534 msgstr ""
2535 "Intercambiar colores \n"
2536 "de Frente y Fondo"
2537
2538 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:249
2539 msgid "Reset Colors to Black and White"
2540 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2541
2542 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:261
2543 msgid "Brush Preview"
2544 msgstr "Previsualizar Brocha"
2545
2546 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:271
2547 msgid "Brush Size"
2548 msgstr "Tamaño de Brocha"
2549
2550 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:279
2551 msgid "Default Blend Method"
2552 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2553
2554 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:287
2555 msgid "TCB"
2556 msgstr "TCB"
2557
2558 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:288
2559 msgid "Constant"
2560 msgstr "Constante"
2561
2562 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:289
2563 msgid "Ease in/out"
2564 msgstr "Fácil entrada/salida"
2565
2566 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
2567 msgid "Default Interpolation"
2568 msgstr "Interpolación por Defecto"
2569
2570 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:301
2571 msgid "Default Opacity"
2572 msgstr "Opacidad por Defecto"
2573
2574 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:308
2575 msgid "Default Gradient"
2576 msgstr "Gradiente por Defecto"
2577
2578 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:59
2579 msgid "Find"
2580 msgstr "Encontrar"
2581
2582 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:113
2583 msgid "Choose File"
2584 msgstr "Elegir Archivo"
2585
2586 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2587 msgid "Insert CPoint"
2588 msgstr "Insertar CPunto"
2589
2590 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2591 msgid "Remove CPoint"
2592 msgstr "Quitar CPunto"
2593
2594 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:75
2595 msgid "(Non-static value)"
2596 msgstr "(Valor no-estático)"
2597
2598 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:120
2599 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2600 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2601 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2602 msgid "Waypoint"
2603 msgstr "Interpolación"
2604
2605 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
2606 msgid "<b>Waypoint</b>"
2607 msgstr "<b>Inetrpolación</b>"
2608
2609 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:134
2610 msgid "_Value"
2611 msgstr "_Valor"
2612
2613 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:141
2614 msgid "_Time"
2615 msgstr "_Tiempo"
2616
2617 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:147
2618 msgid "Interpolation"
2619 msgstr "Interpolación"
2620
2621 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
2622 msgid "<b>Interpolation</b>"
2623 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2624
2625 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:161
2626 msgid "_In Interpolation"
2627 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2628
2629 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:167
2630 msgid "_Out Interpolation"
2631 msgstr "Interpolación de _Salida"
2632
2633 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:173
2634 msgid "TCB Parameters"
2635 msgstr "Parámetros TBC"
2636
2637 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
2638 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2639 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2640
2641 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:187
2642 msgid "T_ension"
2643 msgstr "T_ensión"
2644
2645 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:194
2646 msgid "_Continuity"
2647 msgstr "_Continuidad"
2648
2649 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:201
2650 msgid "_Bias"
2651 msgstr "_Bias"
2652
2653 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:208
2654 msgid "Te_mporal Tension"
2655 msgstr "Tensión Te_mporal"
2656
2657 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2658 msgid "Out:"
2659 msgstr "Salida:"
2660
2661 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2662 msgid "In:"
2663 msgstr "Entrda:"
2664
2665 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2666 msgid "Tension:"
2667 msgstr "Tensión:"
2668
2669 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2670 msgid "Continuity:"
2671 msgstr "Continuidad:"
2672
2673 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2674 msgid "Bias:"
2675 msgstr "Bias:"
2676
2677 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2678 msgid "Temporal Tension:"
2679 msgstr "Tensión Temporal:"
2680
2681 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2314
2682 msgid "Rendering..."
2683 msgstr "Mostrando..."
2684
2685 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2341 src/gtkmm/workarea.cpp:2433
2686 msgid "Render Failed"
2687 msgstr "Muestreo Fallido"
2688
2689 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2415
2690 #, c-format
2691 msgid "Rendering canvas %s..."
2692 msgstr "Muestreando lienzos %s..."
2693
2694 #: src/gtkmm/zoomdial.h:69
2695 msgid "Zoom In"
2696 msgstr "Acercar"
2697
2698 #: src/gtkmm/zoomdial.h:70
2699 msgid "Zoom Out"
2700 msgstr "Alejar"
2701
2702 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2703 msgid "Zoom Fit"
2704 msgstr "Ajustar Acercamiento"
2705
2706 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2707 msgid "Zoom to 100%"
2708 msgstr "Ajustar al 100%"
2709
2710 #: src/synfigapp/action.cpp:456
2711 msgid "Selected Canvas"
2712 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2713
2714 #: src/synfigapp/action.cpp:460 src/synfigapp/action.cpp:461
2715 msgid "Canvas Interface"
2716 msgstr "Interfase de Lienzo"
2717
2718 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2719 msgid "Add Activepoint"
2720 msgstr "Añadir Punto activo"
2721
2722 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2723 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2724 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2725 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2726 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2727 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2728 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2729 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2730 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:92
2731 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:80
2732 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:89
2733 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:87
2734 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2735 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2736 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2737 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2738 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2739 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2740 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2741 msgid "ValueDesc"
2742 msgstr "Descripción de Valor"
2743
2744 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2745 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2746 msgid "New Activepoint"
2747 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2748
2749 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2750 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2751 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2752 msgid "Activepoint to be added"
2753 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2754
2755 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2756 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2757 msgid "Time where activepoint is to be added"
2758 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2759
2760 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
2761 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
2762 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2763 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2764
2765 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
2766 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
2767 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2768 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2769
2770 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2771 msgid "Remove Activepoint"
2772 msgstr "Borrar Punto Activo"
2773
2774 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2775 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2776 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2777 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2778 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2779 msgid "Activepoint"
2780 msgstr "Punto Activo"
2781
2782 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2783 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2784 msgid "Activepoint to be changed"
2785 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2786
2787 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
2788 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
2789 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
2790 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
2791 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
2792 msgid "Unable to find activepoint"
2793 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2794
2795 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2796 msgid "Set Activepoint"
2797 msgstr "Establecer Punto Activo"
2798
2799 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2800 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2801 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
2802
2803 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
2804 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
2805 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
2806
2807 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
2808 msgid "Set Activepoint (Smart)"
2809 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
2810
2811 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
2812 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:444
2813 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
2814 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug"
2815
2816 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
2817 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
2818 msgid "Simply Add Waypoint"
2819 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
2820
2821 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
2822 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
2823 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
2824 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
2825 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
2826 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
2827 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
2828
2829 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
2830 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
2831 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
2832
2833 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
2834 #, c-format
2835 msgid "Merge Tangents of '%s'"
2836 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
2837
2838 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
2839 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
2840 msgid "ValueNode of BLinePoint"
2841 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
2842
2843 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
2844 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
2845 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
2846 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
2847
2848 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
2849 #, c-format
2850 msgid "Split Tangents of '%s'"
2851 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
2852
2853 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
2854 msgid "Add Child Canvas"
2855 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
2856
2857 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
2858 msgid "The name that you want this canvas to be"
2859 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
2860
2861 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
2862 msgid "Remove Canvas"
2863 msgstr "Borrar Lienzo"
2864
2865 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
2866 msgid "You cannot remove the root canvas!"
2867 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
2868
2869 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
2870 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
2871 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
2872
2873 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
2874 msgid "Set Canvas RendDesc"
2875 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
2876
2877 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
2878 msgid "RendDesc"
2879 msgstr "Descripción de la Muestra"
2880
2881 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
2882 msgid "Apply Default Color"
2883 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
2884
2885 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
2886 msgid "Set Edit Mode"
2887 msgstr "Establecer Modo Edición"
2888
2889 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
2890 msgid "New Edit Mode"
2891 msgstr "Nuevo Modo Edición"
2892
2893 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
2894 msgid "Apply Default Gradient"
2895 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
2896
2897 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
2898 msgid "Add Layers to Group"
2899 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
2900
2901 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
2902 msgid "Layer to be added to group"
2903 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
2904
2905 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
2906 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
2907 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
2908
2909 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
2910 msgid "Remove Group"
2911 msgstr "Borrar Grupo"
2912
2913 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
2914 msgid "Name of the Group to remove"
2915 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
2916
2917 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:49
2918 msgid "Remove Layers from a Group"
2919 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
2920
2921 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
2922 msgid "Layer to be removed from group"
2923 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
2924
2925 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
2926 msgid "Rename Group"
2927 msgstr "Renombrar Grupo"
2928
2929 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
2930 msgid "Old Group"
2931 msgstr "Viejo Grupo"
2932
2933 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
2934 msgid "Name of the Group to rename"
2935 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
2936
2937 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
2938 msgid "New Group"
2939 msgstr "Nuevo Grupo"
2940
2941 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
2942 msgid "New name for group"
2943 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
2944
2945 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
2946 #, c-format
2947 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
2948 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
2949
2950 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
2951 msgid "Add Keyframe"
2952 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
2953
2954 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
2955 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
2956 msgid "New Keyframe"
2957 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
2958
2959 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
2960 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
2961 msgid "Keyframe to be added"
2962 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
2963
2964 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
2965 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
2966 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
2967 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
2968 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
2969 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
2970 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
2971
2972 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
2973 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
2974 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
2975 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
2976 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
2977
2978 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
2979 msgid "Duplicate Keyframe"
2980 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
2981
2982 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
2983 msgid "Keyframe to be duplicated"
2984 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
2985
2986 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
2987 msgid " (Duplicate)"
2988 msgstr " (Duplicado)"
2989
2990 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
2991 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
2992 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
2993 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
2994 msgid "Unable to find the given keyframe"
2995 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado "
2996
2997 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
2998 msgid "Remove Keyframe"
2999 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3000
3001 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3002 msgid "Keyframe to be removed"
3003 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3004
3005 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3006 msgid "Set Keyframe"
3007 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3008
3009 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3010 msgid ""
3011 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3012 "that time."
3013 msgstr ""
3014 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3015 "actualmente con ese tiempo"
3016
3017 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3018 msgid "Set Keyframe Delta"
3019 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3020
3021 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3022 msgid "Delta"
3023 msgstr "Delta"
3024
3025 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3026 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3027 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3028
3029 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3030 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3031 msgid "Waypoint Model"
3032 msgstr "Modelo de Inerpolación"
3033
3034 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:49
3035 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:70
3036 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:74
3037 msgid "Activate Layer"
3038 msgstr "Activar Capa"
3039
3040 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3041 msgid "Deactivate Layer"
3042 msgstr "Desactivar Capa"
3043
3044 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:89
3045 msgid "New Status"
3046 msgstr "Nuevo Estado"
3047
3048 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3049 msgid "The new status of the layer"
3050 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3051
3052 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:140
3053 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:143
3054 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:133
3055 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3056 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:139
3057 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:160
3058 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:233
3059 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:136
3060 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:133
3061 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3062 msgstr "La capa no existe ya."
3063
3064 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:49 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:70
3065 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:72
3066 msgid "Add Layer"
3067 msgstr "Añadir capa"
3068
3069 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
3070 msgid "Layer to be added"
3071 msgstr "Capa para ser añadida"
3072
3073 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:50
3074 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:70
3075 msgid "Duplicate Layer"
3076 msgstr "Duplciar Capa"
3077
3078 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:70
3079 msgid "Duplicate Layers"
3080 msgstr "Duplciar Capas"
3081
3082 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:80
3083 msgid "Layer to be duplicated"
3084 msgstr "Capa para ser duplicada"
3085
3086 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:139
3087 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3088 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:143
3089 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3090 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3091
3092 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
3093 msgid "Encapsulate"
3094 msgstr "Encapsular"
3095
3096 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3097 msgid "Encapsulate Layer"
3098 msgstr "Encapsular Capa"
3099
3100 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3101 msgid "Encapsulate Layers"
3102 msgstr "Encapsular Capas"
3103
3104 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3105 msgid "Layer to be encapsulated"
3106 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3107
3108 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3109 msgid "No layers to encapsulate"
3110 msgstr "Sin capas que encapsular"
3111
3112 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3113 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3114 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3115
3116 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3117 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3118 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3119
3120 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:50
3121 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:70
3122 msgid "Lower Layer"
3123 msgstr "Bajar Capa"
3124
3125 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:70
3126 msgid "Lower Layers"
3127 msgstr "Bajar Capas"
3128
3129 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
3130 msgid "Layer to be lowered"
3131 msgstr "Capa para ser bajada"
3132
3133 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:49
3134 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:73
3135 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:75
3136 msgid "Move Layer"
3137 msgstr "Mover capa"
3138
3139 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
3140 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
3141 msgid "Layer to be moved"
3142 msgstr "Capa para ser movida"
3143
3144 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:89
3145 msgid "New Index"
3146 msgstr "Nuevo índice"
3147
3148 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3149 msgid "Where the layer is to be moved to"
3150 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3151
3152 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:94
3153 msgid "Destination Canvas"
3154 msgstr "Lienzo Destino"
3155
3156 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3157 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3158 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3159
3160 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:169
3161 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3162 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3163
3164 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3165 msgid "Connect Layer Parameter"
3166 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3167
3168 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3169 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3170 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3171 msgid "Param"
3172 msgstr "Parámetro"
3173
3174 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3175 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3176 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3177
3178 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3179 msgid "Bad connection"
3180 msgstr "Mala conexión"
3181
3182 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3183 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3184 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3185
3186 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3187 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3188 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3189
3190 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3191 msgid "Set Layer Parameter"
3192 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3193
3194 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3195 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3196 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3197
3198 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3199 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3200 msgid "Layer did not accept parameter."
3201 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3202
3203 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:50
3204 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:70
3205 msgid "Raise Layer"
3206 msgstr "Elevar Capa"
3207
3208 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:70
3209 msgid "Raise Layers"
3210 msgstr "Elevar Capas"
3211
3212 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
3213 msgid "Layer to be raised"
3214 msgstr "Capa para ser elevada"
3215
3216 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:49
3217 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:69
3218 msgid "Remove Layer"
3219 msgstr "Borrar Capa"
3220
3221 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:69
3222 msgid "Remove Layers"
3223 msgstr "Borrar Capas"
3224
3225 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
3226 msgid "Layer to be deleted"
3227 msgstr "Capa para ser borrada"
3228
3229 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:49
3230 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:72
3231 msgid "Set Layer Description"
3232 msgstr "Establecer Descripciónd de la Capa"
3233
3234 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3235 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:74
3236 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3237 msgid "[default]"
3238 msgstr "[por defecto]"
3239
3240 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:89
3241 msgid "New Description"
3242 msgstr "Nueva Descripción"
3243
3244 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3245 msgid "Enter a new description for this layer"
3246 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3247
3248 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3249 msgid "Copy Time Points"
3250 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3251
3252 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3253 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3254 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3255 msgid "New Selected Layer"
3256 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3257
3258 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3259 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3260 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3261 msgid "A layer to add to our selected list"
3262 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3263
3264 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3265 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3266 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3267 msgid "New Selected Canvas"
3268 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3269
3270 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3271 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3272 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3273 msgid "A canvas to add to our selected list"
3274 msgstr "Un lienzo a aádir a nuestra lista seleccionada"
3275
3276 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3277 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3278 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3279 msgid "New Selected ValueBase"
3280 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3281
3282 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3283 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3284 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3285 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3286 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3287
3288 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3289 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3290 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3291 msgid "New Selected Time Point"
3292 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3293
3294 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3295 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3296 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3297 msgid "A time point to add to our selected list"
3298 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3299
3300 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3301 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3302 msgid "Time adjustment"
3303 msgstr "Ajsute de TIempo"
3304
3305 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3306 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3307 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3308 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3309
3310 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3311 msgid "Delete Time Points"
3312 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3313
3314 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3315 msgid "Move Time Points"
3316 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3317
3318 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:53
3319 msgid "Connect"
3320 msgstr "Connectar"
3321
3322 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3323 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:74
3324 #, c-format
3325 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3326 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3327
3328 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:85
3329 msgid "Destination ValueDesc"
3330 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3331
3332 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:89
3333 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3334 msgid "Source ValueNode"
3335 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3336
3337 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:94
3338 msgid "Source ValueNode Name"
3339 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3340
3341 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:238
3342 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3343 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3344 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3345
3346 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:59
3347 msgid "Convert"
3348 msgstr "Convertir"
3349
3350 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3351 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:81
3352 #, c-format
3353 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3354 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3355
3356 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
3357 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3358 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3359
3360 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:165
3361 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3362 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3363
3364 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:170
3365 msgid "Unable to create new value node"
3366 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3367
3368 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:55
3369 msgid "Disconnect"
3370 msgstr "Desconectar"
3371
3372 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3373 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:77
3374 #, c-format
3375 msgid "Disconnect %s"
3376 msgstr "Desconectar %s"
3377
3378 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:55
3379 msgid "Export"
3380 msgstr "Exportar"
3381
3382 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3383 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:76
3384 #, c-format
3385 msgid "Export '%s' as '%s'"
3386 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3387
3388 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
3389 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3390 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3391
3392 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:150
3393 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3394 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3395
3396 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:173
3397 msgid "ValueBase is already exported"
3398 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3399
3400 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:180
3401 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3402 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3403
3404 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3405 msgid "Link"
3406 msgstr "Enlazar"
3407
3408 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3409 msgid "ValueDesc to link"
3410 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3411
3412 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3413 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3414 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3415
3416 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3417 msgid "' and '"
3418 msgstr "' y '"
3419
3420 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3421 msgid "')"
3422 msgstr "')"
3423
3424 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3425 msgid "Used exported ValueNode ('"
3426 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3427
3428 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3429 msgid "')."
3430 msgstr "')."
3431
3432 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3433 msgid "Using the only available ValueNode."
3434 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3435
3436 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3437 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3438 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3439 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado"
3440
3441 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3442 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3443 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3444 msgstr "Hay un lazo para el más refernciado; usando el Valor de Nodo animado"
3445
3446 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3447 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3448 msgid ""
3449 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3450 "the most waypoints."
3451 msgstr ""
3452 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3453 "tiene mas interpolaciones."
3454
3455 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3456 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3457 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3458 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3459
3460 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3461 msgid "Absolutely everything is tied."
3462 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3463
3464 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3465 #, c-format
3466 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3467 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3468
3469 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3470 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3471 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3472
3473 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3474 msgid "Set ValueDesc"
3475 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3476
3477 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3478 #, c-format
3479 msgid "Set %s"
3480 msgstr "Establecer %s"
3481
3482 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:184
3483 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:209
3484 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:277
3485 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:335
3486 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:372
3487 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:397
3488 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:415
3489 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:185
3490 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3491 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3492
3493 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:266
3494 #, c-format
3495 msgid "Bad type for composite (%s)"
3496 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3497
3498 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:325
3499 #, c-format
3500 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3501 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3502
3503 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:501
3504 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:548
3505 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3506 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportado aún"
3507
3508 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
3509 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3510 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3511
3512 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:568
3513 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3514 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3515
3516 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3517 msgid "Add ValueNode"
3518 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3519
3520 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3521 msgid "New ValueNode"
3522 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3523
3524 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3525 msgid "ValueNode to be added"
3526 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3527
3528 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3529 msgid "Parameter appears to already be exported"
3530 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3531
3532 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3533 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3534 msgstr "Otro Valor Base exportado con este nombre ya existe"
3535
3536 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3537 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3538 msgstr "Atrapada excepción al Añadir Valor de Nodo."
3539
3540 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3541 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3542 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3543
3544 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3545 msgid "Set ValueNode_Const"
3546 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3547
3548 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3549 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:81
3550 msgid "ValueNode_Const"
3551 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3552
3553 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3554 msgid "Insert Item"
3555 msgstr "Insertar Elemento"
3556
3557 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3558 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3559 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3560 msgid "Origin"
3561 msgstr "Origen"
3562
3563 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3564 msgid "ValueNode to insert"
3565 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3566
3567 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3568 msgid "Insert Item (Smart)"
3569 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3570
3571 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:206
3572 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:260
3573 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
3574 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
3575 msgid "Unable to find action (bug)"
3576 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3577
3578 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:222
3579 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3580 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3581
3582 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:241
3583 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3584 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3585
3586 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3587 msgid "Loop"
3588 msgstr "Bucle"
3589
3590 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3591 msgid "Remove Item"
3592 msgstr "Borrar Elemento"
3593
3594 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3595 msgid "Remove Item (Smart)"
3596 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3597
3598 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3599 msgid "Rotate Order"
3600 msgstr "Rotar Orden"
3601
3602 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3603 msgid "Unloop"
3604 msgstr "Quitar Bucle"
3605
3606 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3607 msgid "Connect ValueNode Link"
3608 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3609
3610 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3611 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3612 msgid "Parent ValueNode"
3613 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3614
3615 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3616 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3617 msgid "Index"
3618 msgstr "Índice"
3619
3620 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3621 msgid "ValueNode to be connected"
3622 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3623
3624 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3625 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3626 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3627 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3628 #, c-format
3629 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3630 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3631
3632 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3633 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3634 msgid "Parent would not accept link"
3635 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3636
3637 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3638 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3639 msgid "Parent would not accept old link"
3640 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3641
3642 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3643 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3644 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3645
3646 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:49
3647 msgid "Unexport"
3648 msgstr "Des-exportar"
3649
3650 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3651 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:70
3652 #, c-format
3653 msgid "Unexport '%s'"
3654 msgstr "Des-exportar '%s'"
3655
3656 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:49
3657 msgid "Rename ValueNode"
3658 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3659
3660 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3661 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:70
3662 #, c-format
3663 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3664 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3665
3666 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
3667 msgid "The new name of the ValueNode"
3668 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3669
3670 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:150
3671 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3672 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3673
3674 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:168
3675 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3676 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3677
3678 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3679 msgid "Replace ValueNode"
3680 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3681
3682 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3683 msgid "Destination ValueNode"
3684 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3685
3686 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3687 msgid "ValueNode to replaced"
3688 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3689
3690 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3691 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3692 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3693
3694 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3695 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3696 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3697 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3698
3699 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3700 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3701 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3702 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3703
3704 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3705 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3706 msgid "Nothing to replace."
3707 msgstr "Nada a remplazar."
3708
3709 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3710 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3711 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3712 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3713
3714 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3715 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3716 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3717
3718 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3719 msgid ": (Undo) "
3720 msgstr ":(Deshacer)"
3721
3722 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3723 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3724 msgid "Add Waypoint"
3725 msgstr "Añadir Interpolación"
3726
3727 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3728 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3729 msgid "New Waypoint"
3730 msgstr "Nueva Interpolación"
3731
3732 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3733 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3734 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3735 msgid "Waypoint to be added"
3736 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3737
3738 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3739 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3740 msgid "Time where waypoint is to be added"
3741 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3742
3743 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
3744 #, c-format
3745 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3746 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3747
3748 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:192
3749 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3750 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3751 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3752
3753 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3754 msgid "Remove Waypoint"
3755 msgstr "Borrar Interpolación"
3756
3757 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3758 msgid "ValueNode (Animated)"
3759 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3760
3761 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3762 msgid "Waypoint to be Removed"
3763 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3764
3765 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3766 #, c-format
3767 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3768 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3769
3770 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3771 #, c-format
3772 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3773 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3774
3775 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3776 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3777 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3778
3779 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3780 msgid ""
3781 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3782 "is a bug. (1)"
3783 msgstr ""
3784 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3785 "Esto es un error. (1)"
3786
3787 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3788 msgid ""
3789 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3790 "is a bug. (2)"
3791 msgstr ""
3792 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3793 "Esto es un error. (2)"
3794
3795 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3796 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3797 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3798
3799 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3800 msgid "Set Waypoint"
3801 msgstr "Establecer Interpolación"
3802
3803 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
3804 msgid "Waypoint to be changed"
3805 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
3806
3807 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
3808 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
3809 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
3810 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
3811 msgid "Unable to find waypoint"
3812 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
3813
3814 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
3815 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
3816 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
3817
3818 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
3819 msgid "Action is not ready."
3820 msgstr "La acción no está preparada"
3821
3822 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
3823 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
3824 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
3825
3826 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
3827 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
3828 msgid "Failed"
3829 msgstr "Fallido"
3830
3831 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
3832 msgid "Successful"
3833 msgstr "Éxito"
3834
3835 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
3836 msgid " (Undo): "
3837 msgstr "(Deshacer): "
3838
3839 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
3840 msgid "Failed to undo."
3841 msgstr "Fallado al deshacer"
3842
3843 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
3844 msgid " (Redo): "
3845 msgstr "(Rehacer):"
3846
3847 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
3848 msgid "Failed to redo."
3849 msgstr "Fallado al rehacer"
3850
3851 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
3852 msgid "State restore failure"
3853 msgstr "Fallo al restaurar estado"
3854
3855 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:159
3856 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
3857 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
3858
3859 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:165
3860 msgid "Unable to change mode"
3861 msgstr "Imposible cambiar el modo"
3862
3863 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:182
3864 msgid "Add Layer To"
3865 msgstr "Añadir Capa A"
3866
3867 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:260 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:321
3868 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:354
3869 msgid "Action Not Ready"
3870 msgstr "Acción No Preparada"
3871
3872 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:266 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:328
3873 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:361 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:449
3874 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:638 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:663
3875 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:716
3876 msgid "Action Failed."
3877 msgstr "Acció Fallida."
3878
3879 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288
3880 msgid "Move Action Not Ready"
3881 msgstr "Acción Mover No Preparada"
3882
3883 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294
3884 msgid "Move Action Failed."
3885 msgstr "Acción Mover Falida."
3886
3887 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:337
3888 msgid "Empty name!"
3889 msgstr "¡Nombre vacío!"
3890
3891 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:514
3892 msgid "Filename must have an extension!"
3893 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
3894
3895 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:528
3896 msgid "Unable to open this composition"
3897 msgstr "Imposible abrir esta composición"
3898
3899 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:532
3900 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
3901 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
3902
3903 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:547
3904 msgid ""
3905 "Uncaught exception when attempting\n"
3906 "to open this composition -- "
3907 msgstr ""
3908 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
3909 "abrir esta composición"
3910
3911 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:553
3912 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
3913 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo"
3914
3915 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:708
3916 #, c-format
3917 msgid "Unnamed%08d"
3918 msgstr "Sin Nombre%08d"
3919
3920 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:737
3921 msgid ""
3922 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
3923 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
3924 "should be able to edit this value as normal."
3925 msgstr ""
3926 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
3927 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
3928 "editar este valor normalmente."
3929
3930 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
3931 msgid "(no/yes)"
3932 msgstr "(no/si)"
3933
3934 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
3935 msgid "(yes/no)"
3936 msgstr "(si/no)"
3937
3938 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
3939 msgid "(cancel/ok)"
3940 msgstr "(cancelar/ok)"
3941
3942 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
3943 msgid "(ok/cancel)"
3944 msgstr "(ok/cancelar)"
3945
3946 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
3947 msgid "error: "
3948 msgstr "error:"
3949
3950 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
3951 msgid "warning: "
3952 msgstr "aviso: "
3953