Udate Spanish translation for synfigstudio
[synfig.git] / synfig-studio / trunk / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 23:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 23:04+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
27
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 msgid ""
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 msgstr ""
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:165
40 msgid "translator-credits"
41 msgstr ""
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
44
45 #: src/gtkmm/about.cpp:192
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Development version:\n"
50 "%s\n"
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
54 "%s \n"
55
56 #: src/gtkmm/about.cpp:197
57 #, c-format
58 msgid "Built on %s\n"
59 msgstr "Contruido el %s\n"
60
61 #: src/gtkmm/about.cpp:201
62 msgid "Built with:\n"
63 msgstr "Construido con: \n"
64
65 #: src/gtkmm/about.cpp:202
66 #, c-format
67 msgid "ETL %s\n"
68 msgstr "ETL %s\n"
69
70 #: src/gtkmm/about.cpp:203
71 #, c-format
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
74
75 #: src/gtkmm/about.cpp:204
76 #, c-format
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
79
80 #: src/gtkmm/about.cpp:205
81 #, c-format
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
84
85 #: src/gtkmm/about.cpp:207
86 #, c-format
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
89
90 #: src/gtkmm/about.cpp:212
91 msgid "Using:\n"
92 msgstr "Usando:\n"
93
94 #: src/gtkmm/about.cpp:213
95 #, c-format
96 msgid "Synfig %s\n"
97 msgstr "Synfig %s\n"
98
99 #: src/gtkmm/about.cpp:214
100 #, c-format
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
103
104 #: src/gtkmm/app.cpp:640 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
105 msgid "_File"
106 msgstr "_Archivo"
107
108 #: src/gtkmm/app.cpp:641 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
109 msgid "_Edit"
110 msgstr "Edi_tar"
111
112 #: src/gtkmm/app.cpp:642
113 msgid "_View"
114 msgstr "_Ver"
115
116 #: src/gtkmm/app.cpp:643
117 msgid "_Canvas"
118 msgstr "_Lienzo"
119
120 #: src/gtkmm/app.cpp:644
121 msgid "_Layer"
122 msgstr "_Capa"
123
124 #: src/gtkmm/app.cpp:645
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
127
128 #: src/gtkmm/app.cpp:646
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
131
132 #: src/gtkmm/app.cpp:647
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
135
136 #: src/gtkmm/app.cpp:648 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 msgid "New Layer"
139 msgstr "Nueva Capa"
140
141 #: src/gtkmm/app.cpp:649 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
145 msgid "Keyframe"
146 msgstr "Fotograma Clave"
147
148 #: src/gtkmm/app.cpp:650 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
151 msgid "Group"
152 msgstr "Grupo"
153
154 #: src/gtkmm/app.cpp:651
155 msgid "State"
156 msgstr "Estado"
157
158 #: src/gtkmm/app.cpp:652
159 msgid "Toolbox"
160 msgstr "Caja de Herramientas"
161
162 #: src/gtkmm/app.cpp:669 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
165
166 #: src/gtkmm/app.cpp:680 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
167 msgid "Import"
168 msgstr "Importar"
169
170 #: src/gtkmm/app.cpp:681 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
171 msgid "Render"
172 msgstr "Renderizar"
173
174 #: src/gtkmm/app.cpp:682 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
176 msgid "Preview"
177 msgstr "Previsualizar"
178
179 #: src/gtkmm/app.cpp:683
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
182
183 #: src/gtkmm/app.cpp:684 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
184 msgid "Sound File"
185 msgstr "Archivo de Sonido"
186
187 #: src/gtkmm/app.cpp:685 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
189 msgid "Options"
190 msgstr "Opciones"
191
192 #: src/gtkmm/app.cpp:686
193 msgid "Close View"
194 msgstr "Cerrar Vista"
195
196 #: src/gtkmm/app.cpp:687 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
199
200 #: src/gtkmm/app.cpp:696 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
203
204 #: src/gtkmm/app.cpp:697 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
207
208 #: src/gtkmm/app.cpp:698 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
211
212 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
215
216 #: src/gtkmm/app.cpp:700 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
217 msgid "Properties"
218 msgstr "Propiedades"
219
220 #: src/gtkmm/app.cpp:702 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
223
224 #: src/gtkmm/app.cpp:703 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
227
228 #: src/gtkmm/app.cpp:704 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
231
232 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
235
236 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
239
240 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
243
244 #: src/gtkmm/app.cpp:708 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
247
248 #: src/gtkmm/app.cpp:709
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
251
252 #: src/gtkmm/app.cpp:710
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
255
256 #: src/gtkmm/app.cpp:711
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
259
260 #: src/gtkmm/app.cpp:712
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
263
264 #: src/gtkmm/app.cpp:713
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
267
268 #: src/gtkmm/app.cpp:714
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
271
272 #: src/gtkmm/app.cpp:715
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
275
276 #: src/gtkmm/app.cpp:716
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
279
280 #: src/gtkmm/app.cpp:717
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
283
284 #: src/gtkmm/app.cpp:718
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
287
288 #: src/gtkmm/app.cpp:720 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
289 #, c-format
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
292
293 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/preview.cpp:358
294 msgid "Play"
295 msgstr "Reproducir"
296
297 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
299 msgid "Stop"
300 msgstr "Parar"
301
302 #: src/gtkmm/app.cpp:724
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
305
306 #: src/gtkmm/app.cpp:725
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
309
310 #: src/gtkmm/app.cpp:726
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
313
314 #: src/gtkmm/app.cpp:727
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
317
318 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
321
322 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
325
326 #: src/gtkmm/app.cpp:730
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
329
330 #: src/gtkmm/app.cpp:737 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
333
334 #: src/gtkmm/app.cpp:738 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
337
338 #: src/gtkmm/app.cpp:739 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
339 msgid "Next Frame"
340 msgstr "Fotograma Siguiente"
341
342 #: src/gtkmm/app.cpp:740 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
343 msgid "Prev Frame"
344 msgstr "Fotograma Previo"
345
346 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
347 msgid "Seek Forward"
348 msgstr "Avanzar"
349
350 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
351 msgid "Seek Backward"
352 msgstr "Retroceder"
353
354 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
355 msgid "Seek to Begin"
356 msgstr "Retroceder al Principio"
357
358 #: src/gtkmm/app.cpp:744 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
359 msgid "Seek to End"
360 msgstr "Avanzar al Final"
361
362 #: src/gtkmm/app.cpp:746
363 msgid "Add group"
364 msgstr "Añadir grupo"
365
366 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
367 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
368 msgid "New Canvas"
369 msgstr "Nuevo Lienzo"
370
371 #: src/gtkmm/app.cpp:750 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
372 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
373 msgid "Increase Amount"
374 msgstr "Incrementar la Cantidad"
375
376 #: src/gtkmm/app.cpp:751 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
377 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
378 msgid "Decrease Amount"
379 msgstr "Disminuir la Cantidad"
380
381 #: src/gtkmm/app.cpp:1109 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
382 msgid "Synfig Studio"
383 msgstr "Synfig Studio"
384
385 #: src/gtkmm/app.cpp:1122
386 msgid "Failed to initialize synfig!"
387 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
388
389 #: src/gtkmm/app.cpp:1131
390 msgid "Init UI Manager..."
391 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
392
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1135
394 msgid "Init Dock Manager..."
395 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
396
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1138
398 msgid "Init State Manager..."
399 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
400
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1141
402 msgid "Init Toolbox..."
403 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
404
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1144
406 msgid "Init About Dialog..."
407 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
408
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
410 msgid "Init Tool Options..."
411 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
412
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1151
414 msgid "Init History..."
415 msgstr "Iniciar Historial..."
416
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1155
418 msgid "Init Canvases..."
419 msgstr "Iniciar Lienzos..."
420
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1159
422 msgid "Init Keyframes..."
423 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
424
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
426 msgid "Init Layers..."
427 msgstr "Iniciar Capas..."
428
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1167
430 msgid "Init Params..."
431 msgstr "Iniciar Parámetros..."
432
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
434 msgid "Init MetaData..."
435 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
436
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1175
438 msgid "Init Children..."
439 msgstr "Iniciar Descendientes..."
440
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1179
442 msgid "Init Info..."
443 msgstr "Iniciar Información..."
444
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1183
446 msgid "Init Navigator..."
447 msgstr "Iniciar Navegador..."
448
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1187
450 msgid "Init Timetrack..."
451 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
452
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1191
454 msgid "Init Curve Editor..."
455 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
456
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1195
458 msgid "Init Layer Groups..."
459 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
460
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
462 msgid "Init Color Dialog..."
463 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
464
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1203
466 msgid "Init Gradient Dialog..."
467 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
468
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1206
470 msgid "Init DeviceTracker..."
471 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
472
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1209
474 msgid "Init Tools..."
475 msgstr "Iniciar Herramientas..."
476
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
478 msgid "Init ModMirror..."
479 msgstr "Iniciar Espejo..."
480
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1238
482 msgid "Init ModPalette..."
483 msgstr "Iniciar Paleta..."
484
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
486 msgid "Init Setup Dialog..."
487 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
488
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1244
490 msgid "Init Input Dialog..."
491 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
492
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1249
494 msgid "Init auto recovery..."
495 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
496
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1253
498 msgid "Loading Settings..."
499 msgstr "Cargando Atributos..."
500
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
502 msgid "Checking auto-recover..."
503 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
504
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
506 msgid "Auto Recovery"
507 msgstr "Auto Recuperación"
508
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1264
510 msgid ""
511 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
512 "before you could save all your files.\n"
513 "Would you like to re-open those files\n"
514 "and recover your unsaved changes?"
515 msgstr ""
516 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
517 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
518 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
519 "los cambios no salvados?"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1273
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
524
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
528
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
530 msgid ""
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
535 msgstr ""
536 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
537 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
538 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
539 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
540 "y guardarlos ahora."
541
542 #: src/gtkmm/app.cpp:1294
543 msgid "Loading files..."
544 msgstr "Cargando Ficheros..."
545
546 #: src/gtkmm/app.cpp:1305
547 msgid "Done."
548 msgstr "Hecho."
549
550 #: src/gtkmm/app.cpp:1312 src/gtkmm/app.cpp:1316
551 msgid ""
552 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
553 "This software may be unstable."
554 msgstr ""
555 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
556 "Este programa puede ser inestable."
557
558 #: src/gtkmm/app.cpp:1725
559 msgid "Quit Request"
560 msgstr "Requerimiento de Salida"
561
562 #: src/gtkmm/app.cpp:1728
563 msgid "Cannot quit!"
564 msgstr "¡No puedo Salir!"
565
566 #: src/gtkmm/app.cpp:1728
567 msgid ""
568 "Tasks are currently running.\n"
569 "Please cancel the current tasks and try again"
570 msgstr ""
571 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
572 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
573
574 #: src/gtkmm/app.cpp:1796
575 msgid "Quit Request sent"
576 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
577
578 #: src/gtkmm/app.cpp:2013
579 msgid "current"
580 msgstr "actual"
581
582 #: src/gtkmm/app.cpp:2016
583 msgid "and older"
584 msgstr "y más antiguo"
585
586 #: src/gtkmm/app.cpp:2020
587 msgid "File Format Version: "
588 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
589
590 #: src/gtkmm/app.cpp:2119
591 msgid "Feature not available"
592 msgstr "Característica no disponible"
593
594 #: src/gtkmm/app.cpp:2120
595 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
596 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
597
598 #: src/gtkmm/app.cpp:2205
599 msgid "Documentation"
600 msgstr "Documentación"
601
602 #: src/gtkmm/app.cpp:2206
603 msgid ""
604 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
605 "\n"
606 "http://www.synfig.org/Documentation"
607 msgstr ""
608 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
609 "\n"
610 "http://www.synfig.org/Documentation"
611
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2207 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
613 msgid "Help"
614 msgstr "_Ayuda"
615
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2217
617 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
618 msgstr "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
619
620 #: src/gtkmm/app.cpp:2219
621 msgid "No browser found"
622 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
623
624 #: src/gtkmm/app.cpp:2327
625 #, c-format
626 msgid "Unable to open file \"%s\""
627 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
628
629 #: src/gtkmm/app.cpp:2335
630 #, c-format
631 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
632 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
633
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2341 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
635 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
636 msgid "CVS Update"
637 msgstr "Actualización por CVS"
638
639 #: src/gtkmm/app.cpp:2341
640 msgid ""
641 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
642 "repository.\n"
643 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
644 msgstr ""
645 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
646 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
647
648 #: src/gtkmm/app.cpp:2347 src/gtkmm/app.cpp:2352 src/gtkmm/instance.cpp:483
649 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
654 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
656 msgid "Error"
657 msgstr "Error"
658
659 #: src/gtkmm/app.cpp:2352
660 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
661 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
662
663 #: src/gtkmm/app.cpp:2404
664 msgid "Unable to open file"
665 msgstr "Imposible abrir fichero"
666
667 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
668 msgid "Canvas Options"
669 msgstr "Opciones de Lienzo"
670
671 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
672 msgid "_Snap to grid"
673 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
674
675 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
676 msgid "S_how grid"
677 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
678
679 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
680 msgid "Snap to _frame"
681 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
682
683 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
684 msgid "Grid"
685 msgstr "Rejilla"
686
687 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
688 msgid "_Grid size"
689 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
690
691 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
692 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
693 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
694 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
695 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
700 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
702 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
703 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
706 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
707 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
710 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
711 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
712 msgid "Time"
713 msgstr "Tiempo"
714
715 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
716 msgid "Units"
717 msgstr "Unidades"
718
719 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
720 msgid "Not yet implemented!"
721 msgstr "¡Aún no creado!"
722
723 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
724 msgid "Not yet implemented"
725 msgstr "Aun no creado"
726
727 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
728 msgid "Canvas Properties"
729 msgstr "Propiedades del Lienzo"
730
731 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
732 msgid "Canvas Info"
733 msgstr "Información del Lienzo"
734
735 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
736 msgid "<b>Canvas Info</b>"
737 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
738
739 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
740 msgid "_ID"
741 msgstr "_ID"
742
743 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
744 msgid "_Name"
745 msgstr "_Nombre"
746
747 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
748 msgid "_Description"
749 msgstr "_Descripción"
750
751 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
752 msgid "Key"
753 msgstr "Clave"
754
755 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
756 msgid "Data"
757 msgstr "Datos"
758
759 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
760 msgid "New MetaData Entry"
761 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
762
763 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
764 msgid "Please enter the name of the key"
765 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
766
767 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
768 msgid "Edit Canvas Properties"
769 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
770
771 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
772 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
773 #: src/synfigapp/action.cpp:468
774 msgid "Canvas"
775 msgstr "Lienzo"
776
777 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
778 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
779 msgid "[Unnamed]"
780 msgstr "[Sin Nombre]"
781
782 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
783 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
784 msgid "Idle"
785 msgstr "Inactivo"
786
787 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
788 msgid "ERROR"
789 msgstr "ERROR"
790
791 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
792 msgid "Feature not yet implemented"
793 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
794
795 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
796 msgid "Moves the time window"
797 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
798
799 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
800 msgid "Changes the current time"
801 msgstr "Cambia el tiempo actual"
802
803 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
804 msgid "Animate"
805 msgstr "Animar"
806
807 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
808 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
809 msgid "All Keyframes Locked"
810 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
811
812 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
813 msgid "Refresh"
814 msgstr "Refrescar"
815
816 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
817 msgid "Close Window"
818 msgstr "Cerrar Ventana"
819
820 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
821 msgid "Quit"
822 msgstr "_Salir"
823
824 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
825 msgid " (best)"
826 msgstr "(mejor)"
827
828 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
829 msgid " (fastest)"
830 msgstr "(el más rápido)"
831
832 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
833 #, c-format
834 msgid "Set Quality to %d"
835 msgstr "Establecer calidad a %d"
836
837 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
838 msgid "Flipbook Dialog"
839 msgstr "Diálogo de Previsualización"
840
841 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
842 msgid "Show Grid"
843 msgstr "Mostar Rejilla"
844
845 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
846 msgid "Snap to Grid"
847 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
848
849 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
850 msgid "Show Guides"
851 msgstr "Mostar Guías"
852
853 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
854 msgid "Use Low-Res"
855 msgstr "Usar Baja Resolución"
856
857 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
858 msgid "Show Onion Skin"
859 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
860
861 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
862 msgid "Zoom In on Timeline"
863 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
864
865 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
866 msgid "Zoom Out on Timeline"
867 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
868
869 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
870 msgid "Select All Children"
871 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
872
873 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
874 msgid "-MODIFIED"
875 msgstr "-MODIFICADO"
876
877 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
878 msgid "-UPDATED"
879 msgstr "-ACTUALIZADO"
880
881 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
882 msgid " (Root)"
883 msgstr "(Raíz)"
884
885 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
886 msgid "In Animate Editing Mode"
887 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
888
889 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
890 msgid "Not in Animate Editing Mode"
891 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
892
893 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
894 msgid "Future Keyframes Locked"
895 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
896
897 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
898 msgid "Past Keyframes Locked"
899 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
900
901 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
902 msgid "No Keyframes Locked"
903 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
904
905 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
906 msgid "Change Waypoint Group"
907 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
908
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
910 msgid "Duplicate Waypoints"
911 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
912
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
914 msgid "Remove Waypoints"
915 msgstr "Borrar Interpolaciones"
916
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
918 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
919 msgid "_TCB"
920 msgstr "_TCB"
921
922 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
923 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
924 msgid "_Linear"
925 msgstr "_Lineal"
926
927 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
928 msgid "_Ease In"
929 msgstr "_Suave"
930
931 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
932 msgid "_Ease Out"
933 msgstr "_Suave"
934
935 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
936 msgid "_Ease In/Out"
937 msgstr "_Suave"
938
939 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
940 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
941 msgid "_Constant"
942 msgstr "_Constante"
943
944 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
945 msgid "_Jump To"
946 msgstr "Sa_ltar A"
947
948 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
949 msgid "_Duplicate"
950 msgstr "_Duplicar"
951
952 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
953 msgid "_Remove"
954 msgstr "_Borrar"
955
956 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
957 #, c-format
958 msgid "_Remove %d Waypoints"
959 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
960
961 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
962 msgid "_Both"
963 msgstr "_Ambos"
964
965 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
966 msgid "_In"
967 msgstr "_Entrada"
968
969 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
970 msgid "_Out"
971 msgstr "_Salida"
972
973 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
974 msgid "Import Image"
975 msgstr "Importar imagen"
976
977 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
978 msgid "Paragraph"
979 msgstr "Párrafo"
980
981 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
982 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
983 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
984
985 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
986 msgid "<Inline Canvas>"
987 msgstr "<Lienzo en Línea>"
988
989 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
990 msgid "Segment"
991 msgstr "Segmento"
992
993 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
994 msgid "List"
995 msgstr "Lista"
996
997 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
998 msgid "BLine Point"
999 msgstr "Punto Línea Bézier"
1000
1001 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1002 msgid "UNKNOWN"
1003 msgstr "DESCONOCIDO"
1004
1005 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1006 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1007 msgid "ID"
1008 msgstr "ID"
1009
1010 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1011 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1012 msgid "Type"
1013 msgstr "Tipo"
1014
1015 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1016 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1017 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1018 msgid "ValueBase"
1019 msgstr "Valor Base"
1020
1021 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1022 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1023 msgid "Time Track"
1024 msgstr "Línea de Tiempo"
1025
1026 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1027 msgid "Canvases"
1028 msgstr "Lienzos"
1029
1030 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1031 msgid "ValueBase Nodes"
1032 msgstr "Nodos de Valor Base"
1033
1034 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1035 msgid "Colors"
1036 msgstr "Colores"
1037
1038 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1039 msgid "Gradient Editor"
1040 msgstr "Editor de Gradiente"
1041
1042 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1043 msgid "Grab"
1044 msgstr "Grabar"
1045
1046 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1047 msgid "Keyframe Dialog"
1048 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1049
1050 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1051 msgid "Preview Window"
1052 msgstr "Ventana de Previsualización"
1053
1054 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1055 msgid "Preview Options"
1056 msgstr "Opciones de Previsualización"
1057
1058 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1059 msgid "_Begin Time"
1060 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1061
1062 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1063 msgid "_End Time"
1064 msgstr "Tiempo de _Fin"
1065
1066 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1067 msgid "General Settings"
1068 msgstr "Atributos Generales"
1069
1070 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1071 msgid "<b>General Settings</b>"
1072 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1073
1074 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1075 msgid "_Zoom"
1076 msgstr "_Ampliación"
1077
1078 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1079 msgid "_Frames per second"
1080 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1081
1082 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1083 msgid "Time Settings"
1084 msgstr "Atributos de Tiempo"
1085
1086 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1087 msgid "<b>Time Settings</b>"
1088 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1089
1090 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1091 msgid "Synfig Studio Setup"
1092 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1093
1094 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1095 msgid "Visually Linear Color Selection"
1096 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1097
1098 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1099 msgid "Use Only a Single Thread"
1100 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1101
1102 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1103 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1104 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1105
1106 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1107 msgid "Gamma"
1108 msgstr "Gamma"
1109
1110 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:119 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1111 msgid "Red"
1112 msgstr "Rojo"
1113
1114 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:124 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1115 msgid "Green"
1116 msgstr "Verde"
1117
1118 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:129 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1119 msgid "Blue"
1120 msgstr "Azul"
1121
1122 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1123 msgid "Black Level"
1124 msgstr "Nivel de Negro"
1125
1126 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1127 msgid "Misc."
1128 msgstr "Misc."
1129
1130 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1131 msgid "Timestamp"
1132 msgstr "Formato Tiempo"
1133
1134 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1135 msgid "Pixels"
1136 msgstr "Píxeles"
1137
1138 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1139 msgid "Points"
1140 msgstr "Puntos"
1141
1142 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1143 msgid "Inches"
1144 msgstr "Pulgadas"
1145
1146 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1147 msgid "Meters"
1148 msgstr "Metros"
1149
1150 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1151 msgid "Centimeters"
1152 msgstr "Centímetros"
1153
1154 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1155 msgid "Millimeters"
1156 msgstr "Milímetros"
1157
1158 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1159 msgid "Unit System"
1160 msgstr "Sistema de Unidades"
1161
1162 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1163 msgid "Recent Files"
1164 msgstr "Archivos Recientes"
1165
1166 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1167 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1168 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1169
1170 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1171 msgid "Browser Command"
1172 msgstr "Comando del Navegador"
1173
1174 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1175 msgid "Preferred Canvas X size"
1176 msgstr "Tamaño X preferido para el Lienzo"
1177
1178 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1179 msgid "Preferred Canvas Y size"
1180 msgstr "Tamaño Y preferido para el Lienzo"
1181
1182 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1183 msgid "Sound Select"
1184 msgstr "Seleccionar Sonido"
1185
1186 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1187 msgid "Sound Parameters"
1188 msgstr "Parámetros de Sonido"
1189
1190 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1191 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1192 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1193
1194 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1195 msgid "_Sound File"
1196 msgstr "Archivo de _Sonido"
1197
1198 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1199 msgid "Time _Offset"
1200 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1201
1202 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1203 msgid "Tool Options"
1204 msgstr "Opciones de Herramienta"
1205
1206 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1207 msgid "This tool has no options"
1208 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1209
1210 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1211 msgid "Waypoint Editor"
1212 msgstr "Editor de Interpolación"
1213
1214 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1215 msgid "X"
1216 msgstr "X"
1217
1218 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1219 msgid "Canvas Browser"
1220 msgstr "Navegador de Lienzos"
1221
1222 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1223 msgid "Children"
1224 msgstr "Descendientes"
1225
1226 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1227 msgid "Curves"
1228 msgstr "Curvas"
1229
1230 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1231 msgid "Dock Panel"
1232 msgstr "Panel Empotrable"
1233
1234 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1235 msgid "Empty Dock Panel"
1236 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1237
1238 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1239 msgid "History"
1240 msgstr "Historial"
1241
1242 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1243 msgid "Clear Undo Stack"
1244 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1245
1246 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1247 msgid "Clear the undo stack"
1248 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1249
1250 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1251 msgid "Clear Redo Stack"
1252 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1253
1254 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1255 msgid "Clear the redo stack"
1256 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1257
1258 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1259 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1260 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1261
1262 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1263 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1264 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1265
1266 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1267 msgid "Undo"
1268 msgstr "Deshacer"
1269
1270 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1271 msgid "Undo the previous action"
1272 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1273
1274 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1275 msgid "Redo"
1276 msgstr "Rehacer"
1277
1278 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1279 msgid "Redo the previously undone action"
1280 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1281
1282 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1283 msgid "Jump"
1284 msgstr "Saltar"
1285
1286 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1287 msgid "(JMP)"
1288 msgstr "(SALTA)"
1289
1290 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1291 msgid "Action"
1292 msgstr "Acción"
1293
1294 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1295 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1296 msgid "Clear History"
1297 msgstr "Borrar Historial"
1298
1299 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1300 msgid ""
1301 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1302 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1303 msgstr ""
1304 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1305 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1306
1307 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1308 msgid ""
1309 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1310 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1311 msgstr ""
1312 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1313 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1314
1315 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1316 msgid ""
1317 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1318 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1319 msgstr ""
1320 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1321 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1322
1323 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1324 msgid "Info"
1325 msgstr "Información"
1326
1327 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1328 msgid "X: "
1329 msgstr "X: "
1330
1331 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1332 msgid "Y: "
1333 msgstr "Y: "
1334
1335 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1336 msgid "R: "
1337 msgstr "R: "
1338
1339 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1340 msgid "G: "
1341 msgstr "G: "
1342
1343 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1344 msgid "B: "
1345 msgstr "B: "
1346
1347 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1348 msgid "A: "
1349 msgstr "A: "
1350
1351 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1352 msgid "Keyframes"
1353 msgstr "Fotogramas Clave"
1354
1355 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1356 msgid "Groups"
1357 msgstr "Grupos"
1358
1359 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1360 msgid "Group Ops"
1361 msgstr "Opciones de Grupo"
1362
1363 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1364 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1365 msgid "Add a New Group"
1366 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1367
1368 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1369 msgid "Layers"
1370 msgstr "Capas"
1371
1372 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1373 msgid "Layer Ops"
1374 msgstr "Opciones de Capa"
1375
1376 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1377 msgid "Canvas MetaData"
1378 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1379
1380 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1381 msgid "Add new MetaData entry"
1382 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1383
1384 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1385 msgid "Remove selected MetaData entry"
1386 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1387
1388 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1389 msgid "Navigator"
1390 msgstr "Navegador"
1391
1392 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1393 msgid "Params"
1394 msgstr "Parámetros"
1395
1396 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1397 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1398 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1399 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1400 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1401 msgid "Name"
1402 msgstr "Nombre"
1403
1404 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1405 msgid "Timetrack"
1406 msgstr "Línea de Tiempo"
1407
1408 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1409 msgid "UnnamedGroup"
1410 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1411
1412 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1413 msgid "Bool"
1414 msgstr "Booleano"
1415
1416 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1417 msgid "Integer"
1418 msgstr "Entero"
1419
1420 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1421 msgid "Angle"
1422 msgstr "Ángulo"
1423
1424 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1425 msgid "Real"
1426 msgstr "Real"
1427
1428 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1429 msgid "Vector"
1430 msgstr "Vector"
1431
1432 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1433 msgid "Color"
1434 msgstr "Color"
1435
1436 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1437 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1438 msgid "Rename"
1439 msgstr "Renombar"
1440
1441 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1442 msgid "Reset Colors"
1443 msgstr "Restablecer Colores"
1444
1445 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1446 msgid "Swap Colors"
1447 msgstr "Intercambiar Colores"
1448
1449 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1450 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1451 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1452 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1453 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1454 msgid "ValueNode"
1455 msgstr "Valor de Nodo"
1456
1457 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1458 msgid "About"
1459 msgstr "Acerca de"
1460
1461 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1462 msgid "Save All"
1463 msgstr "Salvar Todo"
1464
1465 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1466 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1467 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1468 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1469 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1470 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1471 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1472 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1473 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1474 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1475 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1476 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1477 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1478 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1479 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1480 msgid "Layer"
1481 msgstr "Capa"
1482
1483 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1484 msgid "Paste Canvas"
1485 msgstr "Lienzo Pegado"
1486
1487 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1488 msgid "Hide Grid"
1489 msgstr "Ocultar Rejilla"
1490
1491 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1492 msgid "Enable Grid Snap"
1493 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1494
1495 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1496 msgid "Disable Grid Snap"
1497 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1498
1499 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1500 msgid "Duplicate"
1501 msgstr "Duplicar"
1502
1503 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1504 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1505 msgid "Encapsulate"
1506 msgstr "Encapsular"
1507
1508 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1509 msgid "Select All Child Layers"
1510 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1511
1512 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1513 msgid "MetaData"
1514 msgstr "Meta Dato"
1515
1516 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1517 msgid "CVS Add"
1518 msgstr "Añadir CVS"
1519
1520 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1521 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1522 msgid "CVS Commit"
1523 msgstr "Entrega CVS"
1524
1525 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1526 msgid "CVS Revert"
1527 msgstr "Revertir CVS"
1528
1529 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1530 msgid "Normal Tool"
1531 msgstr "Herramienta Normal"
1532
1533 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1534 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1535 msgid "Polygon Tool"
1536 msgstr "Herramienta Polígono"
1537
1538 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1539 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1540 msgid "BLine Tool"
1541 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1542
1543 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1544 msgid "Eyedrop Tool"
1545 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1546
1547 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1548 msgid "Fill Tool"
1549 msgstr "Herramienta de Relleno"
1550
1551 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1552 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1553 msgid "Draw Tool"
1554 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1555
1556 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1557 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1558 msgid "Sketch Tool"
1559 msgstr "Herramienta de Boceto"
1560
1561 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1562 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1563 msgid "Circle Tool"
1564 msgstr "Herramienta de Círculo"
1565
1566 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1567 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1568 msgid "Rectangle Tool"
1569 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1570
1571 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1572 msgid "SmoothMove Tool"
1573 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1574
1575 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1576 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1577 msgid "Scale Tool"
1578 msgstr "Herramienta de Escalar"
1579
1580 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1581 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1582 msgid "Width Tool"
1583 msgstr "Herramienta de Espesor"
1584
1585 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1586 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1587 msgid "Rotate Tool"
1588 msgstr "Heramienta de Rotar"
1589
1590 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1591 msgid "Zoom Tool"
1592 msgstr "Herramienta de Zoom"
1593
1594 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1595 msgid "Info Tool"
1596 msgstr "Herramienta de Información"
1597
1598 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1599 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1600 msgid "Mirror Tool"
1601 msgstr "Herramienta de Espejo"
1602
1603 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1604 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1605 msgid "Gradient Tool"
1606 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1607
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1609 msgid "Star Tool"
1610 msgstr "Herramienta de Estrella"
1611
1612 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1613 msgid "Choose a Filename to Save As"
1614 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1615
1616 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1617 msgid "Unknown extension"
1618 msgstr "Extensión desconocida"
1619
1620 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1621 msgid ""
1622 "You have given the file name an extension\n"
1623 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1624 msgstr ""
1625 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1626 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1627
1628 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1629 msgid "You must first add this composition to the repository"
1630 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1631
1632 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1633 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1634 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1635
1636 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1637 msgid ""
1638 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1639 "Nothing to commit!"
1640 msgstr ""
1641 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1642 "actualización.\n"
1643 "¡Nada que enviar!"
1644
1645 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1646 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1647 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1648
1649 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1650 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1651 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1652
1653 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1654 msgid "This composition has already been added to the repository"
1655 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1656
1657 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1658 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1659 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1660
1661 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1662 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1663 msgstr ""
1664 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1665 "actualizar!"
1666
1667 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1668 msgid "This file is up-to-date"
1669 msgstr "Este archivo está actualizado"
1670
1671 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1672 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1673 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1674
1675 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1676 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1677 msgstr ""
1678 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1679 "desactualizar!"
1680
1681 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1682 msgid ""
1683 "This will abandon all changes you have made\n"
1684 "since the last time you performed a commit\n"
1685 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1686 "you want to do this?"
1687 msgstr ""
1688 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1689 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1690 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1691 "quiere hacer esto?"
1692
1693 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1694 msgid "Unable to remove previous version"
1695 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1696
1697 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1698 msgid "Error: Revert Failed"
1699 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1700
1701 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1702 msgid ""
1703 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1704 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1705 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1706 "compositions that might reference this composition and try\n"
1707 "again, or restart Synfig Studio."
1708 msgstr ""
1709 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1710 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1711 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1712 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1713 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1714
1715 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1716 msgid "Revert to saved"
1717 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1718
1719 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1720 msgid ""
1721 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1722 "Are you sure?"
1723 msgstr ""
1724 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
1725 "¿Está seguro?"
1726
1727 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1728 #, c-format
1729 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1730 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
1731
1732 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1736 "Would you like to commit these changes?"
1737 msgstr ""
1738 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
1739 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1740
1741 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1742 msgid "Edit Waypoint"
1743 msgstr "Editar Interpolación"
1744
1745 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1746 msgid "Set Waypoints"
1747 msgstr "Establecer Interpolación"
1748
1749 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1750 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1751 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1752
1753 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1754 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1755 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1756
1757 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1758 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1759 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1760
1761 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1762 msgid "Edit Waypoints"
1763 msgstr "Editar Interpolaciones"
1764
1765 #: src/gtkmm/instance.h:41
1766 msgid "Synfig Animation "
1767 msgstr "Animación Synfig "
1768
1769 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1770 msgid "Add New Keyframe"
1771 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1772
1773 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1774 msgid "Length"
1775 msgstr "Longitud"
1776
1777 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1778 msgid "Description"
1779 msgstr "Descripción"
1780
1781 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1782 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1783 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1784
1785 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1786 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1787 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1788
1789 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1790 msgid "Amount"
1791 msgstr "Cantidad"
1792
1793 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1794 msgid "Paste"
1795 msgstr "Pegar"
1796
1797 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1798 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1799 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1800 #, c-format
1801 msgid "Index %d"
1802 msgstr "Índice %d"
1803
1804 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1805 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1806 msgid " "
1807 msgstr " "
1808
1809 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1810 msgid "Activate "
1811 msgstr "Activar "
1812
1813 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1814 msgid "Deactivate "
1815 msgstr "Desactivar "
1816
1817 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1818 msgid "Regroup"
1819 msgstr "Reagrupar"
1820
1821 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1822 msgid "Set Layer Params"
1823 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1824
1825 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1826 msgid "Unable to set all layer parameters."
1827 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1828
1829 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1830 msgid "Z"
1831 msgstr "Z"
1832
1833 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1834 msgid "Value"
1835 msgstr "Valor"
1836
1837 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1838 msgid "Move Layers"
1839 msgstr "Mover Capas"
1840
1841 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1842 msgid "synfig studio is already running"
1843 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1844
1845 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1846 msgid "the existing process will be used"
1847 msgstr "el proceso existente será usado"
1848
1849 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1850 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1851 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
1852
1853 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1854 msgid "Horizontal"
1855 msgstr "Horizontal"
1856
1857 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1858 msgid "Vertical"
1859 msgstr "Vertical"
1860
1861 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1862 msgid "Palette Browser"
1863 msgstr "Navegador de Paleta"
1864
1865 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1866 msgid "Palette Editor"
1867 msgstr "Editor de Paleta"
1868
1869 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1870 msgid "Add Color"
1871 msgstr "Añadir Color"
1872
1873 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1874 msgid ""
1875 "Add current foreground color\n"
1876 "to the palette"
1877 msgstr ""
1878 "Añadir color de frente actual\n"
1879 "a la paleta"
1880
1881 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1882 msgid "Load Default Palette"
1883 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1884
1885 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1886 msgid "One Moment, Please..."
1887 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1888
1889 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1890 msgid "Toggle Looping"
1891 msgstr "Alternar Bucle"
1892
1893 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1894 msgid "Halt Render"
1895 msgstr "Parar Render"
1896
1897 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1898 msgid "Re-Preview"
1899 msgstr "Re-Previsualizar"
1900
1901 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1902 msgid "Erase All"
1903 msgstr "Borrar Todo"
1904
1905 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1906 msgid "Last Rendered: "
1907 msgstr "Último Render: "
1908
1909 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1910 msgid "Image"
1911 msgstr "Imagen"
1912
1913 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1914 msgid "Other"
1915 msgstr "Otro"
1916
1917 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1918 msgid "_Pixel Aspect"
1919 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1920
1921 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1922 msgid "Pi_xel Width"
1923 msgstr "Ancho del _Pixel"
1924
1925 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1926 msgid "Pix_el Height"
1927 msgstr "Al_tura del Pixel"
1928
1929 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1930 msgid "Image _Aspect"
1931 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1932
1933 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1934 msgid "Image _Width"
1935 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1936
1937 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1938 msgid "Image _Height"
1939 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1940
1941 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1942 msgid "Image _Span"
1943 msgstr "_Escalado Imagen"
1944
1945 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1946 msgid "Image Size"
1947 msgstr "Tamaño de Imagen"
1948
1949 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1950 msgid "<b>Image Size</b>"
1951 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1952
1953 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1954 msgid "_Width"
1955 msgstr "_Ancho"
1956
1957 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1958 msgid "_Height"
1959 msgstr "Al_to"
1960
1961 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1962 msgid "_XRes"
1963 msgstr "_XRes"
1964
1965 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1966 msgid "_YRes"
1967 msgstr "_YRes"
1968
1969 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1970 msgid "_Physical Width"
1971 msgstr "Ancho _Físico"
1972
1973 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1974 msgid "Phy_sical Height"
1975 msgstr "Alto Físi_co"
1976
1977 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1978 msgid "I_mage Span"
1979 msgstr "Expansión de la I_magen"
1980
1981 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1982 msgid "Image Area"
1983 msgstr "Área de la Imagen"
1984
1985 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1986 msgid "<b>Image Area</b>"
1987 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1988
1989 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1990 msgid "_Top Left"
1991 msgstr "Superior _Izda."
1992
1993 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1994 msgid "_Bottom Right"
1995 msgstr "Inferior _Dcha."
1996
1997 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1998 msgid "_Start Time"
1999 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2000
2001 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2002 msgid "Locks and Links"
2003 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2004
2005 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2006 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2007 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2008
2009 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2010 msgid "Focus Point"
2011 msgstr "Punto de Foco"
2012
2013 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2014 msgid "<b>Focus Point</b>"
2015 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2016
2017 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2018 msgid "_Focus Point"
2019 msgstr "Punto de _Foco"
2020
2021 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2022 msgid "Render Settings"
2023 msgstr "Atributos de Muestreo"
2024
2025 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2026 msgid "Use _current frame"
2027 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2028
2029 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2030 msgid "Auto"
2031 msgstr "Auto"
2032
2033 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2034 msgid "Choose..."
2035 msgstr "Elegir..."
2036
2037 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2038 msgid "Target"
2039 msgstr "Tipo"
2040
2041 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2042 msgid "<b>Target</b>"
2043 msgstr "<b>Tipo</b>"
2044
2045 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2046 msgid "_Filename"
2047 msgstr "_Nombre Archivo"
2048
2049 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2050 msgid "_Target"
2051 msgstr "_Tipo"
2052
2053 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2054 msgid "Settings"
2055 msgstr "Atributos"
2056
2057 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2058 msgid "<b>Settings</b>"
2059 msgstr "<b>Atributos</b>"
2060
2061 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2062 msgid "_Quality"
2063 msgstr "_Calidad"
2064
2065 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2066 msgid "_Anti-Aliasing"
2067 msgstr "_Anti-Aliasing"
2068
2069 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2070 msgid "You must supply a filename!"
2071 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2072
2073 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2074 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2075 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2076
2077 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2078 msgid "A filename is required for this target"
2079 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2080
2081 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2082 msgid "Unable to create target for "
2083 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2084
2085 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2086 msgid "Target initialization failure"
2087 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2088
2089 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2090 msgid "Rendering "
2091 msgstr "Mostrando "
2092
2093 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2094 msgid "File rendered successfully"
2095 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2096
2097 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2098 msgid "ERROR:"
2099 msgstr "ERROR:"
2100
2101 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2102 msgid "WARNING:"
2103 msgstr "AVISO:"
2104
2105 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2106 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2107 msgid "Create Region BLine"
2108 msgstr "Crear Región"
2109
2110 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2111 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2112 msgid "Create Outline BLine"
2113 msgstr "Crear Contorno"
2114
2115 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2116 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343
2117 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2118 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2119
2120 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2121 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2122 msgid "Create Plant BLine"
2123 msgstr "Crear Planta"
2124
2125 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2126 msgid "Link Origins"
2127 msgstr "Enlazar Orígenes"
2128
2129 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2130 msgid "Auto Export"
2131 msgstr "Auto Exportar"
2132
2133 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2134 msgid "Make"
2135 msgstr "Crear"
2136
2137 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2138 msgid "Clear"
2139 msgstr "Borrar"
2140
2141 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2142 msgid "Feather"
2143 msgstr "Desvanecimiento"
2144
2145 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2146 msgid "Make BLine and/or Region"
2147 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2148
2149 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2150 msgid "Clear current BLine"
2151 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2152
2153 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2154 msgid "New BLine"
2155 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2156
2157 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2158 msgid "Unable to add value node"
2159 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2160
2161 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2162 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556
2163 msgid " Gradient"
2164 msgstr "Gradiente"
2165
2166 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2167 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2168 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2169 msgid "Unable to create Gradient layer"
2170 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2171
2172 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2173 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615
2174 msgid " Plant"
2175 msgstr "Planta"
2176
2177 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2178 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2179 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2180 msgid "Unable to create Plant layer"
2181 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2182
2183 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2184 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2185 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674
2186 msgid " Region"
2187 msgstr "Region"
2188
2189 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2190 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2191 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2192 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2193 msgid "Unable to create Region layer"
2194 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2195
2196 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2197 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2198 msgid " Outline"
2199 msgstr "Contorno"
2200
2201 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2202 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2203 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2204 msgid "Unable to create Outline layer"
2205 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2206
2207 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2208 msgid "Unloop BLine"
2209 msgstr "Quitar Bucle"
2210
2211 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2212 msgid "Loop BLine"
2213 msgstr "Hacer Bucle"
2214
2215 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2216 msgid "Delete Vertex"
2217 msgstr "Borrar Vértice"
2218
2219 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2220 msgid "Insert Vertex"
2221 msgstr "Insertar Vértice"
2222
2223 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2224 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2225 msgstr ""
2226 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2227 "reporte este bug"
2228
2229 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2230 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2231 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2232
2233 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2234 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2235 msgid "Merge Tangents"
2236 msgstr "Mezclar tangentes"
2237
2238 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2239 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2240 msgid "Split Tangents"
2241 msgstr "Dividir Tangentes"
2242
2243 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2244 msgid "Invert"
2245 msgstr "Invertir"
2246
2247 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2248 msgid "Create Circle Layer"
2249 msgstr "Crear Capa Círculo"
2250
2251 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2252 msgid "Link BLine Origins"
2253 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2254
2255 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2256 msgid "Falloff"
2257 msgstr "Caída"
2258
2259 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2260 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2261 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2262
2263 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2264 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2265 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2266 msgid "Linear"
2267 msgstr "Linear"
2268
2269 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2270 msgid "Squared"
2271 msgstr "Proporcional"
2272
2273 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2274 msgid "Square Root"
2275 msgstr "Raíz cuadrada"
2276
2277 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2278 msgid "Sigmond"
2279 msgstr "Sigmoidea"
2280
2281 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2282 msgid "Cosine"
2283 msgstr "Coseno"
2284
2285 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2286 msgid "Blend Method"
2287 msgstr "Método de Mezcla"
2288
2289 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2290 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2291 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2292
2293 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2294 msgid "Feather:"
2295 msgstr "Desvanecimiento:"
2296
2297 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2298 msgid "BLine Points:"
2299 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2300
2301 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2302 msgid "Point Angle Offset:"
2303 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2304
2305 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2306 msgid "New Circle"
2307 msgstr "Nuevo Círculo"
2308
2309 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2310 msgid "Pressure Width"
2311 msgstr "Presión del Espesor"
2312
2313 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2314 msgid "Auto Loop"
2315 msgstr "Auto Bucle"
2316
2317 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2318 msgid "Auto Extend"
2319 msgstr "Auto Extender"
2320
2321 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2322 msgid "Auto Link"
2323 msgstr "Auto Enlazar"
2324
2325 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2326 msgid "Fill Last Stroke"
2327 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2328
2329 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2330 msgid "Min Pressure"
2331 msgstr "Mínima Presión"
2332
2333 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2334 msgid "LocalError"
2335 msgstr "Error Local"
2336
2337 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2338 msgid "Smooth"
2339 msgstr "Suave"
2340
2341 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2342 msgid "Sketch BLine"
2343 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2344
2345 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2346 msgid "Unable to create layer"
2347 msgstr "Imposible crear capa"
2348
2349 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2350 msgid "Define Region"
2351 msgstr "Definir Region"
2352
2353 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2354 msgid "Extend BLine"
2355 msgstr "Extender Línea Béizer"
2356
2357 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2358 msgid "Unable to set loop for bline"
2359 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2360
2361 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2362 msgid "Unable to insert item"
2363 msgstr "Imposible insertar elemento"
2364
2365 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2366 msgid "Fill Stroke"
2367 msgstr "Rellenar Trazo"
2368
2369 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2370 msgid "No layer here"
2371 msgstr "No hay capa aquí"
2372
2373 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2374 msgid "Unable to set layer color"
2375 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2376
2377 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2378 msgid "Gradient Type"
2379 msgstr "Tipo de Gradiente"
2380
2381 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2382 msgid "Determines the type of Gradient used"
2383 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2384
2385 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2386 msgid "Radial"
2387 msgstr "Radial"
2388
2389 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2390 msgid "Conical"
2391 msgstr "Cónico"
2392
2393 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2394 msgid "Spiral"
2395 msgstr "Espiral"
2396
2397 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2398 msgid "The blend method the gradient will use"
2399 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2400
2401 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2402 msgid "New Gradient"
2403 msgstr "Nuevo Gradiente"
2404
2405 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2406 msgid "Make Polygon"
2407 msgstr "Crear Polígono"
2408
2409 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2410 msgid "Clear current Polygon"
2411 msgstr "Borrar Polígono actual"
2412
2413 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2414 msgid "New Polygon"
2415 msgstr "Nuevo Polígono"
2416
2417 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2418 msgid "Create Rectangle Layer"
2419 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2420
2421 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2422 msgid "Expansion:"
2423 msgstr "Expansión"
2424
2425 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2426 msgid "New Rectangle"
2427 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2428
2429 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2430 msgid "Allow Scale"
2431 msgstr "Permitir Escalar"
2432
2433 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2434 msgid "Move Duck"
2435 msgstr "Mover Nodo"
2436
2437 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2438 msgid "Rotate Ducks"
2439 msgstr "Rotar Nodos"
2440
2441 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2442 msgid "Lock Aspect Ratio"
2443 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2444
2445 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2446 msgid "Save Sketch"
2447 msgstr "Guardar Boceto"
2448
2449 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2450 msgid "Unable to save sketch"
2451 msgstr "Imposible guardar boceto"
2452
2453 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2454 msgid "Load Sketch"
2455 msgstr "Cargar Boceto"
2456
2457 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2458 msgid "Unable to load sketch"
2459 msgstr "Imposible cargar boceto"
2460
2461 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2462 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2463 msgid "Clear Sketch"
2464 msgstr "Borrar Boceto"
2465
2466 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2467 msgid "Undo Stroke"
2468 msgstr "Deshacer Trazo"
2469
2470 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2471 msgid "Show Sketch"
2472 msgstr "Mostrar Boceto"
2473
2474 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2475 msgid "Undo Last Stroke"
2476 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2477
2478 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2479 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2480 msgid "Save Sketch As..."
2481 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2482
2483 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2484 msgid "Open a Sketch"
2485 msgstr "Abrir un Boceto"
2486
2487 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2488 msgid "Radius"
2489 msgstr "Radio"
2490
2491 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2492 msgid "Smooth Move"
2493 msgstr "Mover Suave"
2494
2495 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2496 msgid "Relative Growth"
2497 msgstr "Crecimiento Relativo"
2498
2499 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2500 msgid "Growth:"
2501 msgstr "Crecimiento:"
2502
2503 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2504 msgid "Radius:"
2505 msgstr "Radio:"
2506
2507 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2508 msgid "Sketch Width"
2509 msgstr "Espesor del Boceto"
2510
2511 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2512 msgid "Cannot save"
2513 msgstr "No se puede Guardar"
2514
2515 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2516 msgid "Nothing to save"
2517 msgstr "Nada para Guardar"
2518
2519 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2520 msgid "Cannot save as"
2521 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2522
2523 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2524 msgid "Cannot close"
2525 msgstr "No se puede cerrar"
2526
2527 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2528 msgid "Nothing to close"
2529 msgstr "Nada para cerrrar"
2530
2531 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2532 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2533 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2534
2535 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2536 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2537 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2538
2539 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2540 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2541 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2542
2543 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2544 msgid "Open Recent"
2545 msgstr "Abrir Reciente"
2546
2547 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2548 msgid "Panels"
2549 msgstr "Paneles"
2550
2551 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2552 msgid "Input Devices..."
2553 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2554
2555 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2556 msgid "Setup..."
2557 msgstr "Atributos..."
2558
2559 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2560 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2561 msgid "Synfig Wiki"
2562 msgstr "Synfig Wiki"
2563
2564 #. TRANSLATORS: a wiki page
2565 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2566 msgid "/Main_Page"
2567 msgstr "/Main_Page.es"
2568
2569 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2570 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2571 msgid "Tutorials"
2572 msgstr "Tutoriales"
2573
2574 #. TRANSLATORS: a wiki page
2575 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2576 msgid "/Tutorials"
2577 msgstr "/Tutorials.es"
2578
2579 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2580 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2581 msgid "Frequently Asked Questions"
2582 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2583
2584 #. TRANSLATORS: a wiki page
2585 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2586 msgid "/FAQ"
2587 msgstr "/FAQ.es"
2588
2589 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2590 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2591 msgid "Get Support"
2592 msgstr "Obtener Soporte"
2593
2594 #. TRANSLATORS: a wiki page
2595 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2596 msgid "/Communication"
2597 msgstr "/Communication.es"
2598
2599 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2600 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2601 msgid "Keyboard Shortcuts"
2602 msgstr "Atajos de Teclado"
2603
2604 #. TRANSLATORS: a wiki page
2605 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2606 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2607 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2608
2609 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2610 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2611 msgid "Mouse Shortcuts"
2612 msgstr "Atajos de Ratón"
2613
2614 #. TRANSLATORS: a wiki page
2615 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2616 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2617 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2618
2619 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2620 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2621 msgid "All Pages"
2622 msgstr "Todas las Páginas"
2623
2624 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2625 msgid "_Help"
2626 msgstr "_Ayuda"
2627
2628 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2629 msgid "New..."
2630 msgstr "Nuevo..."
2631
2632 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2633 msgid "Open..."
2634 msgstr "Abrir..."
2635
2636 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2637 msgid "Save"
2638 msgstr "Guardar"
2639
2640 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2641 msgid "Save As..."
2642 msgstr "Guardar como..."
2643
2644 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2645 msgid "Setup"
2646 msgstr "Atributos"
2647
2648 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2649 msgid "About Synfig Studio"
2650 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2651
2652 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2653 msgid "Other..."
2654 msgstr "Otro..."
2655
2656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2657 msgid "Choose Canvas"
2658 msgstr "Elegir Lienzo"
2659
2660 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2661 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2662 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
2663
2664 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2665 msgid "No canvas name was specified"
2666 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2667
2668 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2669 msgid "Error:Exception Thrown"
2670 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2671
2672 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2673 msgid "Unknown Exception"
2674 msgstr "Excepción Desconocida"
2675
2676 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2677 msgid "RGB"
2678 msgstr "RGB"
2679
2680 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2681 msgid "YUV"
2682 msgstr "YUV"
2683
2684 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2685 msgid "HTML code"
2686 msgstr "Código HTML"
2687
2688 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2689 msgid "Luma"
2690 msgstr "Luma"
2691
2692 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2693 msgid "Hue"
2694 msgstr "Matiz"
2695
2696 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2697 msgid "Saturation"
2698 msgstr "Saturación"
2699
2700 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2701 msgid "U"
2702 msgstr "U"
2703
2704 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2705 msgid "V"
2706 msgstr "V"
2707
2708 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2709 msgid "Alpha"
2710 msgstr "Transparencia"
2711
2712 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2713 msgid "Foreground Color"
2714 msgstr "Color de Frente"
2715
2716 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2717 msgid "Background Color"
2718 msgstr "Color de Fondo"
2719
2720 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2721 msgid ""
2722 "Swap Background and\n"
2723 "Foreground Colors"
2724 msgstr ""
2725 "Intercambiar colores \n"
2726 "de Frente y Fondo"
2727
2728 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2729 msgid "Reset Colors to Black and White"
2730 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2731
2732 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2733 msgid "Brush Preview"
2734 msgstr "Previsualizar Brocha"
2735
2736 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2737 msgid "Brush Size"
2738 msgstr "Tamaño de Brocha"
2739
2740 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2741 msgid "Default Blend Method"
2742 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2743
2744 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2745 msgid "Default Interpolation"
2746 msgstr "Interpolación por Defecto"
2747
2748 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2749 msgid "Default Opacity"
2750 msgstr "Opacidad por Defecto"
2751
2752 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2753 msgid "Default Gradient"
2754 msgstr "Gradiente por Defecto"
2755
2756 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2757 msgid "Find"
2758 msgstr "Encontrar"
2759
2760 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2761 msgid "Choose File"
2762 msgstr "Elegir Archivo"
2763
2764 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2765 msgid "Insert CPoint"
2766 msgstr "Insertar CPunto"
2767
2768 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2769 msgid "Remove CPoint"
2770 msgstr "Quitar CPunto"
2771
2772 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2773 msgid "(Non-static value)"
2774 msgstr "(Valor no-estático)"
2775
2776 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2777 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2778 msgid "TCB Smooth"
2779 msgstr "TCB"
2780
2781 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2782 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2783 msgid "Constant"
2784 msgstr "Constante"
2785
2786 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2787 msgid "Ease In"
2788 msgstr "Suave"
2789
2790 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2791 msgid "Ease Out"
2792 msgstr "Suave"
2793
2794 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2795 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2796 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2797 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2798 msgid "Waypoint"
2799 msgstr "Interpolación"
2800
2801 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2802 msgid "<b>Waypoint</b>"
2803 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2804
2805 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2806 msgid "_Value"
2807 msgstr "_Valor"
2808
2809 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2810 msgid "_Time"
2811 msgstr "_Tiempo"
2812
2813 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2814 msgid "Interpolation"
2815 msgstr "Interpolación"
2816
2817 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2818 msgid "<b>Interpolation</b>"
2819 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2820
2821 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2822 msgid "_In Interpolation"
2823 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2824
2825 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2826 msgid "_Out Interpolation"
2827 msgstr "Interpolación de _Salida"
2828
2829 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2830 msgid "TCB Parameters"
2831 msgstr "Parámetros TCB"
2832
2833 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2834 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2835 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2836
2837 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2838 msgid "T_ension"
2839 msgstr "T_ensión"
2840
2841 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2842 msgid "_Continuity"
2843 msgstr "_Continuidad"
2844
2845 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2846 msgid "_Bias"
2847 msgstr "_Bias"
2848
2849 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2850 msgid "Te_mporal Tension"
2851 msgstr "Tensión Te_mporal"
2852
2853 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2854 msgid "Out:"
2855 msgstr "Salida:"
2856
2857 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2858 msgid "In:"
2859 msgstr "Entrada:"
2860
2861 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2862 msgid "Tension:"
2863 msgstr "Tensión:"
2864
2865 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2866 msgid "Continuity:"
2867 msgstr "Continuidad:"
2868
2869 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2870 msgid "Bias:"
2871 msgstr "Bias:"
2872
2873 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2874 msgid "Temporal Tension:"
2875 msgstr "Tensión Temporal:"
2876
2877 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2878 msgid "Nudge"
2879 msgstr "Empujoncito"
2880
2881 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
2882 msgid "Move"
2883 msgstr "Mover"
2884
2885 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
2886 msgid "Rendering..."
2887 msgstr "Renderizando..."
2888
2889 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
2890 msgid "Render Failed"
2891 msgstr "El Render Falló"
2892
2893 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
2894 #, c-format
2895 msgid "Rendering canvas %s..."
2896 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
2897
2898 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2899 msgid "Zoom In"
2900 msgstr "Acercar"
2901
2902 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2903 msgid "Zoom Out"
2904 msgstr "Alejar"
2905
2906 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
2907 msgid "Zoom to Fit"
2908 msgstr "Ajustar a la Ventana"
2909
2910 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
2911 msgid "Zoom to 100%"
2912 msgstr "Ajustar al 100%"
2913
2914 #: src/synfigapp/action.cpp:469
2915 msgid "Selected Canvas"
2916 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2917
2918 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
2919 msgid "Canvas Interface"
2920 msgstr "Interfase de Lienzo"
2921
2922 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2923 msgid "Add Activepoint"
2924 msgstr "Añadir Punto activo"
2925
2926 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2927 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2928 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2929 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2930 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2931 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2932 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2933 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2934 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2935 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2936 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2937 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2938 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2939 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2940 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2941 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2942 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2943 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2944 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2945 msgid "ValueDesc"
2946 msgstr "Descripción de Valor"
2947
2948 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2949 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2950 msgid "New Activepoint"
2951 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2952
2953 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2954 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2955 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2956 msgid "Activepoint to be added"
2957 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2958
2959 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2960 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2961 msgid "Time where activepoint is to be added"
2962 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2963
2964 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
2965 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
2966 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2967 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2968
2969 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
2970 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
2971 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2972 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2973
2974 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2975 msgid "Remove Activepoint"
2976 msgstr "Borrar Punto Activo"
2977
2978 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2979 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2980 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2981 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2982 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2983 msgid "Activepoint"
2984 msgstr "Punto Activo"
2985
2986 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2987 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2988 msgid "Activepoint to be changed"
2989 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2990
2991 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
2992 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
2993 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
2994 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
2995 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
2996 msgid "Unable to find activepoint"
2997 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2998
2999 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3000 msgid "Set Activepoint"
3001 msgstr "Establecer Punto Activo"
3002
3003 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3004 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3005 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3006
3007 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3008 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3009 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3010
3011 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3012 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3013 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3014
3015 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3016 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3017 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3018 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3019
3020 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3021 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3022 msgid "Simply Add Waypoint"
3023 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3024
3025 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3026 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3027 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3028 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3029 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3030 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3031 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3032
3033 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3034 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3035 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3036
3037 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3038 #, c-format
3039 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3040 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3041
3042 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3043 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3044 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3045 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3046
3047 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3048 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3049 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3050 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3051
3052 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3053 #, c-format
3054 msgid "Split Tangents of '%s'"
3055 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3056
3057 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3058 msgid "Add Child Canvas"
3059 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3060
3061 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3062 msgid "The name that you want this canvas to be"
3063 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3064
3065 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3066 msgid "Remove Canvas"
3067 msgstr "Borrar Lienzo"
3068
3069 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3070 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3071 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3072
3073 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3074 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3075 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3076
3077 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3078 msgid "Set Canvas RendDesc"
3079 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3080
3081 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3082 msgid "RendDesc"
3083 msgstr "Descripción de la Muestra"
3084
3085 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3086 msgid "Apply Default Color"
3087 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3088
3089 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3090 msgid "Set Edit Mode"
3091 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3092
3093 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3094 msgid "New Edit Mode"
3095 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3096
3097 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3098 msgid "Apply Default Gradient"
3099 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3100
3101 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3102 msgid "Add Layers to Group"
3103 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3104
3105 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3106 msgid "Layer to be added to group"
3107 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3108
3109 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3110 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3111 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3112
3113 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3114 msgid "Remove Group"
3115 msgstr "Borrar Grupo"
3116
3117 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3118 msgid "Name of the Group to remove"
3119 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3120
3121 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3122 msgid "Remove Layers from a Group"
3123 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3124
3125 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3126 msgid "Layer to be removed from group"
3127 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3128
3129 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3130 msgid "Rename Group"
3131 msgstr "Renombrar Grupo"
3132
3133 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3134 msgid "Old Group"
3135 msgstr "Viejo Grupo"
3136
3137 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3138 msgid "Name of the Group to rename"
3139 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3140
3141 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3142 msgid "New Group"
3143 msgstr "Nuevo Grupo"
3144
3145 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3146 msgid "New name for group"
3147 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3148
3149 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3150 #, c-format
3151 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3152 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3153
3154 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3155 msgid "Add Keyframe"
3156 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3157
3158 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3159 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3160 msgid "New Keyframe"
3161 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3162
3163 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3164 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3165 msgid "Keyframe to be added"
3166 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3167
3168 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3169 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3170 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3171 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3172 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3173 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3174 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3175
3176 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3177 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3178 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3179 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3180 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3181
3182 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3183 msgid "Duplicate Keyframe"
3184 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3185
3186 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3187 msgid "Keyframe to be duplicated"
3188 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3189
3190 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3191 msgid " (Duplicate)"
3192 msgstr " (Duplicado)"
3193
3194 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3195 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3196 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3197 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3198 msgid "Unable to find the given keyframe"
3199 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3200
3201 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3202 msgid "Remove Keyframe"
3203 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3204
3205 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3206 msgid "Keyframe to be removed"
3207 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3208
3209 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3210 msgid "Set Keyframe"
3211 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3212
3213 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3214 msgid ""
3215 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3216 "that time."
3217 msgstr ""
3218 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3219 "actualmente con ese tiempo"
3220
3221 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3222 msgid "Set Keyframe Delta"
3223 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3224
3225 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3226 msgid "Delta"
3227 msgstr "Delta"
3228
3229 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3230 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3231 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3232
3233 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3234 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3235 msgid "Waypoint Model"
3236 msgstr "Modelo de Interpolación"
3237
3238 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3239 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3240 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3241 msgid "Activate Layer"
3242 msgstr "Activar Capa"
3243
3244 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3245 msgid "Deactivate Layer"
3246 msgstr "Desactivar Capa"
3247
3248 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3249 msgid "New Status"
3250 msgstr "Nuevo Estado"
3251
3252 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3253 msgid "The new status of the layer"
3254 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3255
3256 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3257 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3258 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3259 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3260 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3261 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3262 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3263 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3264 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3265 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3266 msgstr "La capa ya no existe."
3267
3268 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3269 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3270 msgid "Add Layer"
3271 msgstr "Añadir capa"
3272
3273 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3274 msgid "Layer to be added"
3275 msgstr "Capa para ser añadida"
3276
3277 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3278 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3279 msgid "Duplicate Layer"
3280 msgstr "Duplicar Capa"
3281
3282 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3283 msgid "Duplicate Layers"
3284 msgstr "Duplicar Capas"
3285
3286 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3287 msgid "Layer to be duplicated"
3288 msgstr "Capa para ser duplicada"
3289
3290 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3291 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3292 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3293 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3294 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3295
3296 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3297 msgid "Encapsulate Layer"
3298 msgstr "Encapsular Capa"
3299
3300 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3301 msgid "Encapsulate Layers"
3302 msgstr "Encapsular Capas"
3303
3304 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3305 msgid "Layer to be encapsulated"
3306 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3307
3308 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3309 msgid "No layers to encapsulate"
3310 msgstr "Sin capas que encapsular"
3311
3312 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3313 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3314 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3315
3316 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3317 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3318 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3319
3320 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3321 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3322 msgid "Lower Layer"
3323 msgstr "Bajar Capa"
3324
3325 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3326 msgid "Lower Layers"
3327 msgstr "Bajar Capas"
3328
3329 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3330 msgid "Layer to be lowered"
3331 msgstr "Capa para ser bajada"
3332
3333 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3334 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3335 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3336 msgid "Move Layer"
3337 msgstr "Mover capa"
3338
3339 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3340 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3341 msgid "Layer to be moved"
3342 msgstr "Capa para ser movida"
3343
3344 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3345 msgid "New Index"
3346 msgstr "Nuevo índice"
3347
3348 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3349 msgid "Where the layer is to be moved to"
3350 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3351
3352 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3353 msgid "Destination Canvas"
3354 msgstr "Lienzo Destino"
3355
3356 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3357 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3358 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3359
3360 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3361 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3362 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3363
3364 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3365 msgid "Connect Layer Parameter"
3366 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3367
3368 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3369 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3370 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3371 msgid "Param"
3372 msgstr "Parámetro"
3373
3374 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3375 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3376 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3377
3378 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3379 msgid "Bad connection"
3380 msgstr "Mala conexión"
3381
3382 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3383 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3384 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3385
3386 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3387 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3388 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3389
3390 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3391 msgid "Set Layer Parameter"
3392 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3393
3394 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3395 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3396 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3397
3398 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3399 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3400 msgid "Layer did not accept parameter."
3401 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3402
3403 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3404 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3405 msgid "Raise Layer"
3406 msgstr "Elevar Capa"
3407
3408 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3409 msgid "Raise Layers"
3410 msgstr "Elevar Capas"
3411
3412 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3413 msgid "Layer to be raised"
3414 msgstr "Capa para ser elevada"
3415
3416 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3417 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3418 msgid "Remove Layer"
3419 msgstr "Borrar Capa"
3420
3421 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3422 msgid "Remove Layers"
3423 msgstr "Borrar Capas"
3424
3425 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3426 msgid "Layer to be deleted"
3427 msgstr "Capa para ser borrada"
3428
3429 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3430 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3431 msgid "Set Layer Description"
3432 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3433
3434 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3435 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3436 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3437 msgid "[default]"
3438 msgstr "[por defecto]"
3439
3440 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3441 msgid "New Description"
3442 msgstr "Nueva Descripción"
3443
3444 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3445 msgid "Enter a new description for this layer"
3446 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3447
3448 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3449 msgid "Copy Time Points"
3450 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3451
3452 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3453 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3454 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3455 msgid "New Selected Layer"
3456 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3457
3458 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3459 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3460 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3461 msgid "A layer to add to our selected list"
3462 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3463
3464 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3465 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3466 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3467 msgid "New Selected Canvas"
3468 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3469
3470 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3471 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3472 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3473 msgid "A canvas to add to our selected list"
3474 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3475
3476 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3477 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3478 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3479 msgid "New Selected ValueBase"
3480 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3481
3482 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3483 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3484 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3485 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3486 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3487
3488 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3489 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3490 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3491 msgid "New Selected Time Point"
3492 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3493
3494 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3495 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3496 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3497 msgid "A time point to add to our selected list"
3498 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3499
3500 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3501 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3502 msgid "Time adjustment"
3503 msgstr "Ajuste de Tiempo"
3504
3505 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3506 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3507 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3508 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3509
3510 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3511 msgid "Delete Time Points"
3512 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3513
3514 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3515 msgid "Move Time Points"
3516 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3517
3518 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3519 msgid "Connect"
3520 msgstr "Conectar"
3521
3522 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3523 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3524 #, c-format
3525 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3526 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3527
3528 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3529 msgid "Destination ValueDesc"
3530 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3531
3532 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3533 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3534 msgid "Source ValueNode"
3535 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3536
3537 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3538 msgid "Source ValueNode Name"
3539 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3540
3541 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3542 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3543 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3544 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3545
3546 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3547 msgid "Convert"
3548 msgstr "Convertir"
3549
3550 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3551 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3552 #, c-format
3553 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3554 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3555
3556 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3557 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3558 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3559
3560 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3561 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3562 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3563
3564 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3565 msgid "Unable to create new value node"
3566 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3567
3568 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3569 msgid "Disconnect"
3570 msgstr "Desconectar"
3571
3572 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3573 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3574 #, c-format
3575 msgid "Disconnect %s"
3576 msgstr "Desconectar %s"
3577
3578 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3579 msgid "Export"
3580 msgstr "Exportar"
3581
3582 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3583 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3584 #, c-format
3585 msgid "Export '%s' as '%s'"
3586 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3587
3588 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3589 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3590 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3591
3592 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3593 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3594 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3595
3596 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3597 msgid "ValueBase is already exported"
3598 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3599
3600 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3601 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3602 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3603
3604 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3605 msgid "Link"
3606 msgstr "Enlazar"
3607
3608 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3609 msgid "ValueDesc to link"
3610 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3611
3612 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3613 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3614 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3615
3616 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3617 msgid "' and '"
3618 msgstr "' y '"
3619
3620 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3621 msgid "')"
3622 msgstr "')"
3623
3624 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3625 msgid "Used exported ValueNode ('"
3626 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3627
3628 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3629 msgid "')."
3630 msgstr "')."
3631
3632 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3633 msgid "Using the only available ValueNode."
3634 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3635
3636 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3637 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3638 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3639 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
3640
3641 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3642 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3643 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3644 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
3645
3646 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3647 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3648 msgid ""
3649 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3650 "the most waypoints."
3651 msgstr ""
3652 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3653 "tiene mas interpolaciones."
3654
3655 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3656 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3657 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3658 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3659
3660 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3661 msgid "Absolutely everything is tied."
3662 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3663
3664 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3665 #, c-format
3666 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3667 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3668
3669 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3670 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3671 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3672
3673 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3674 msgid "Set ValueDesc"
3675 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3676
3677 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3678 #, c-format
3679 msgid "Set %s"
3680 msgstr "Establecer %s"
3681
3682 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3683 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3684 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3685 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3686 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3687 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3688 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3689 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3690 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3691 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3692
3693 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3694 #, c-format
3695 msgid "Bad type for composite (%s)"
3696 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3697
3698 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3699 #, c-format
3700 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3701 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3702
3703 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3704 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3705 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3706 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
3707
3708 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3709 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3710 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3711
3712 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3713 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3714 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3715
3716 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3717 msgid "Add ValueNode"
3718 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3719
3720 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3721 msgid "New ValueNode"
3722 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3723
3724 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3725 msgid "ValueNode to be added"
3726 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3727
3728 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3729 msgid "Parameter appears to already be exported"
3730 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3731
3732 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3733 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3734 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
3735
3736 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3737 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3738 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
3739
3740 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3741 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3742 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3743
3744 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3745 msgid "Set ValueNode_Const"
3746 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3747
3748 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3749 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3750 msgid "ValueNode_Const"
3751 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3752
3753 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3754 msgid "Insert Item"
3755 msgstr "Insertar Elemento"
3756
3757 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3758 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3759 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3760 msgid "Origin"
3761 msgstr "Origen"
3762
3763 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3764 msgid "ValueNode to insert"
3765 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3766
3767 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3768 msgid "Insert Item (Smart)"
3769 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3772 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3773 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3774 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3775 msgid "Unable to find action (bug)"
3776 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3777
3778 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3779 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3780 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3781
3782 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
3783 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3784 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3785
3786 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3787 msgid "Loop"
3788 msgstr "Bucle"
3789
3790 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3791 msgid "Remove Item"
3792 msgstr "Borrar Elemento"
3793
3794 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3795 msgid "Remove Item (Smart)"
3796 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3797
3798 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3799 msgid "Rotate Order"
3800 msgstr "Rotar Orden"
3801
3802 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3803 msgid "Unloop"
3804 msgstr "Quitar Bucle"
3805
3806 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3807 msgid "Connect ValueNode Link"
3808 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3809
3810 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3811 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3812 msgid "Parent ValueNode"
3813 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3814
3815 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3816 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3817 msgid "Index"
3818 msgstr "Índice"
3819
3820 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3821 msgid "ValueNode to be connected"
3822 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3823
3824 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3825 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3826 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3827 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3828 #, c-format
3829 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3830 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3831
3832 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3833 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3834 msgid "Parent would not accept link"
3835 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3836
3837 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3838 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3839 msgid "Parent would not accept old link"
3840 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3841
3842 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3843 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3844 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3845
3846 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3847 msgid "Unexport"
3848 msgstr "Des-exportar"
3849
3850 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3851 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3852 #, c-format
3853 msgid "Unexport '%s'"
3854 msgstr "Des-exportar '%s'"
3855
3856 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3857 msgid "Rename ValueNode"
3858 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3859
3860 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3861 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3862 #, c-format
3863 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3864 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3865
3866 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3867 msgid "The new name of the ValueNode"
3868 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3869
3870 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3871 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3872 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3873
3874 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3875 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3876 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3877
3878 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3879 msgid "Replace ValueNode"
3880 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3881
3882 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3883 msgid "Destination ValueNode"
3884 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3885
3886 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3887 msgid "ValueNode to replaced"
3888 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3889
3890 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3891 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3892 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3893
3894 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3895 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3896 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3897 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3898
3899 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3900 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3901 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3902 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3903
3904 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3905 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3906 msgid "Nothing to replace."
3907 msgstr "Nada a remplazar."
3908
3909 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3910 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3911 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3912 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3913
3914 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3915 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3916 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3917
3918 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3919 msgid ": (Undo) "
3920 msgstr ": (Deshacer) "
3921
3922 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3923 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3924 msgid "Add Waypoint"
3925 msgstr "Añadir Interpolación"
3926
3927 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3928 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3929 msgid "New Waypoint"
3930 msgstr "Nueva Interpolación"
3931
3932 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3933 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3934 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3935 msgid "Waypoint to be added"
3936 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3937
3938 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3939 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3940 msgid "Time where waypoint is to be added"
3941 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3942
3943 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
3944 #, c-format
3945 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3946 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3947
3948 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
3949 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3950 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3951 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3952
3953 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3954 msgid "Remove Waypoint"
3955 msgstr "Borrar Interpolación"
3956
3957 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3958 msgid "ValueNode (Animated)"
3959 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3960
3961 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3962 msgid "Waypoint to be Removed"
3963 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3964
3965 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3966 #, c-format
3967 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3968 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3969
3970 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3971 #, c-format
3972 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3973 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3974
3975 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3976 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3977 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3978
3979 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3980 msgid ""
3981 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3982 "is a bug. (1)"
3983 msgstr ""
3984 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3985 "Esto es un error. (1)"
3986
3987 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3988 msgid ""
3989 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3990 "is a bug. (2)"
3991 msgstr ""
3992 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3993 "Esto es un error. (2)"
3994
3995 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3996 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3997 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3998
3999 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4000 msgid "Set Waypoint"
4001 msgstr "Establecer Interpolación"
4002
4003 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4004 msgid "Waypoint to be changed"
4005 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4006
4007 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4008 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4009 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4010 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4011 msgid "Unable to find waypoint"
4012 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4013
4014 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4015 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4016 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4017
4018 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4019 msgid "Action is not ready."
4020 msgstr "La acción no está preparada"
4021
4022 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4023 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4024 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4025
4026 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4027 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4028 msgid "Failed"
4029 msgstr "Fallido"
4030
4031 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4032 msgid "Successful"
4033 msgstr "Éxito"
4034
4035 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4036 msgid " (Undo): "
4037 msgstr "(Deshacer): "
4038
4039 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4040 msgid "Failed to undo."
4041 msgstr "Fallado al deshacer"
4042
4043 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4044 msgid " (Redo): "
4045 msgstr " (Rehacer): "
4046
4047 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4048 msgid "Failed to redo."
4049 msgstr "Fallado al rehacer"
4050
4051 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4052 msgid "State restore failure"
4053 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4054
4055 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4056 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4057 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4058
4059 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4060 msgid "Unable to change mode"
4061 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4062
4063 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4064 msgid "Add Layer To"
4065 msgstr "Añadir Capa A"
4066
4067 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4068 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4069 msgid "Action Not Ready"
4070 msgstr "Acción No Preparada"
4071
4072 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4073 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4074 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4075 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4076 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4077 msgid "Action Failed."
4078 msgstr "Acció Fallida."
4079
4080 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4081 msgid "Move Action Not Ready"
4082 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4083
4084 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4085 msgid "Move Action Failed."
4086 msgstr "Acción Mover Falida."
4087
4088 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4089 msgid "Empty name!"
4090 msgstr "¡Nombre vacío!"
4091
4092 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4093 msgid "Filename must have an extension!"
4094 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4095
4096 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4097 msgid "Unable to open this composition"
4098 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4099
4100 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4101 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4102 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4103
4104 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4105 msgid ""
4106 "Uncaught exception when attempting\n"
4107 "to open this composition -- "
4108 msgstr ""
4109 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4110 "abrir esta composición"
4111
4112 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4113 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4114 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4115
4116 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4117 #, c-format
4118 msgid "Unnamed%08d"
4119 msgstr "Sin Nombre%08d"
4120
4121 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4122 msgid ""
4123 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4124 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4125 "should be able to edit this value as normal."
4126 msgstr ""
4127 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4128 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4129 "editar este valor normalmente."
4130
4131 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4132 msgid "(no/yes)"
4133 msgstr "(no/si)"
4134
4135 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4136 msgid "(yes/no)"
4137 msgstr "(si/no)"
4138
4139 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4140 msgid "(cancel/ok)"
4141 msgstr "(cancelar/ok)"
4142
4143 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4144 msgid "(ok/cancel)"
4145 msgstr "(ok/cancelar)"
4146
4147 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4148 msgid "error: "
4149 msgstr "error: "
4150
4151 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4152 msgid "warning: "
4153 msgstr "aviso: "
4154
4155 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4156 msgid "Layer Parameter"
4157 msgstr "Parámetro de la Capa"
4158
4159 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4160 msgid "Value Node"
4161 msgstr "Valor de Nodo"
4162
4163 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4164 msgid "Exported ValueNode"
4165 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4166