1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 09:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 09:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: src/gtkmm/about.cpp:104
20 msgid "2D vector animation studio"
21 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23 #: src/gtkmm/about.cpp:108
24 msgid "Visit the Synfig website"
25 msgstr "Visite la web de Synfig"
27 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 "Copyright 2001-2008\n"
30 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
31 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 "Copyright 2001-2008\n"
34 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
35 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
38 #: src/gtkmm/about.cpp:162
39 msgid "translator-credits"
40 msgstr "Carlos López González (genete)"
42 #: src/gtkmm/about.cpp:188
46 "Development version:\n"
50 "Versión de desarrollo:\n"
53 #: src/gtkmm/about.cpp:193
56 msgstr "Contruido el %s\n"
58 #: src/gtkmm/about.cpp:197
60 msgstr "Construido con: \n"
62 #: src/gtkmm/about.cpp:198
67 #: src/gtkmm/about.cpp:199
69 msgid "Synfig API %s\n"
70 msgstr "Synfig API %s\n"
72 #: src/gtkmm/about.cpp:200
74 msgid "Synfig library %d\n"
75 msgstr "Librería Synfig %d\n"
77 #: src/gtkmm/about.cpp:201
79 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
80 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
82 #: src/gtkmm/about.cpp:203
84 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
85 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
87 #: src/gtkmm/about.cpp:208
91 #: src/gtkmm/about.cpp:209
96 #: src/gtkmm/about.cpp:210
99 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
101 #: src/gtkmm/app.cpp:613 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
105 #: src/gtkmm/app.cpp:614 src/gtkmm/canvasview.cpp:3227
109 #: src/gtkmm/app.cpp:615
113 #: src/gtkmm/app.cpp:616
117 #: src/gtkmm/app.cpp:617
121 #: src/gtkmm/app.cpp:618
122 msgid "Show/Hide Ducks"
123 msgstr "Mostrar/Ocultar Patos"
125 #: src/gtkmm/app.cpp:619
126 msgid "Preview Quality"
127 msgstr "Calidad de Previsualiación"
129 #: src/gtkmm/app.cpp:620
130 msgid "Low-Res Pixel Size"
131 msgstr "Tamaño de pixel Baja Resolución"
133 #: src/gtkmm/app.cpp:621 src/gtkmm/canvasview.cpp:2243
134 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 #: src/gtkmm/app.cpp:622 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
139 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
140 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
143 msgstr "Fotograma Clave"
145 #: src/gtkmm/app.cpp:623 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
146 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
147 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
151 #: src/gtkmm/app.cpp:624
155 #: src/gtkmm/app.cpp:625
157 msgstr "Caja de Herramientas"
159 #: src/gtkmm/app.cpp:642 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
160 msgid "Keyframe Properties"
161 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
163 #: src/gtkmm/app.cpp:653 src/gtkmm/canvasview.cpp:1202
167 #: src/gtkmm/app.cpp:654 src/gtkmm/canvasview.cpp:1205
171 #: src/gtkmm/app.cpp:655 src/gtkmm/canvasview.cpp:1208
172 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
174 msgstr "Previsualizar"
176 #: src/gtkmm/app.cpp:656
177 msgid "Preview Dialog"
178 msgstr "Diálogo de Previsualización"
180 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1211
182 msgstr "Archivo de Sonido"
184 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
185 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1214
189 #: src/gtkmm/app.cpp:659
191 msgstr "Cerrar Vista"
193 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
194 msgid "Close Document"
195 msgstr "Cerrar Documento"
197 #: src/gtkmm/app.cpp:669 src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
198 msgid "Select All Ducks"
199 msgstr "Seleccionar todos los Patos"
201 #: src/gtkmm/app.cpp:670 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
202 msgid "Unselect All Layers"
203 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
205 #: src/gtkmm/app.cpp:671 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:196
209 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1405
210 msgid "Show Position Ducks"
211 msgstr "Mostrar los Patos de Posición"
213 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1407
214 msgid "Show Vertex Ducks"
215 msgstr "Mostrar los Patos de Vértice"
217 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1406
218 msgid "Show Tangent Ducks"
219 msgstr "Mostrar los Patos de Tangente"
221 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasview.cpp:1408
222 msgid "Show Radius Ducks"
223 msgstr "Mostrar los Patos de Radio"
225 #: src/gtkmm/app.cpp:677 src/gtkmm/canvasview.cpp:1409
226 msgid "Show Width Ducks"
227 msgstr "Mostrar los Patos de Espesor"
229 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1410
230 msgid "Show Angle Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Patos de Ángulo"
233 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
234 msgid "Use Parametric Renderer"
235 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
237 #: src/gtkmm/app.cpp:680
238 msgid "Use Quality Level 1"
239 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
241 #: src/gtkmm/app.cpp:681
242 msgid "Use Quality Level 2"
243 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
245 #: src/gtkmm/app.cpp:682
246 msgid "Use Quality Level 3"
247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
249 #: src/gtkmm/app.cpp:683
250 msgid "Use Quality Level 4"
251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
253 #: src/gtkmm/app.cpp:684
254 msgid "Use Quality Level 5"
255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
257 #: src/gtkmm/app.cpp:685
258 msgid "Use Quality Level 6"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
261 #: src/gtkmm/app.cpp:686
262 msgid "Use Quality Level 7"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
265 #: src/gtkmm/app.cpp:687
266 msgid "Use Quality Level 8"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
269 #: src/gtkmm/app.cpp:688
270 msgid "Use Quality Level 9"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
273 #: src/gtkmm/app.cpp:689
274 msgid "Use Quality Level 10"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
277 #: src/gtkmm/app.cpp:691 src/gtkmm/canvasview.cpp:1292
279 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
280 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
282 #: src/gtkmm/app.cpp:692 src/gtkmm/preview.cpp:358
286 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/canvasview.cpp:990
287 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
291 #: src/gtkmm/app.cpp:695
292 msgid "Toggle Grid Show"
293 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
295 #: src/gtkmm/app.cpp:696
296 msgid "Toggle Grid Snap"
297 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
299 #: src/gtkmm/app.cpp:697
300 msgid "Toggle Guide Show"
301 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
303 #: src/gtkmm/app.cpp:698
304 msgid "Toggle Low-Res"
305 msgstr "Alternar Baja Resolución"
307 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:1308
308 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
309 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
311 #: src/gtkmm/app.cpp:700 src/gtkmm/canvasview.cpp:1311
312 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
313 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
315 #: src/gtkmm/app.cpp:701
316 msgid "Toggle Onion Skin"
317 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
319 #: src/gtkmm/app.cpp:708 src/gtkmm/canvasview.cpp:1374
320 msgid "Jump to Next Keyframe"
321 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
323 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
324 msgid "Jump to Prev Keyframe"
325 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
327 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasview.cpp:1358
329 msgstr "Fotograma Siguiente"
331 #: src/gtkmm/app.cpp:711 src/gtkmm/canvasview.cpp:1360
333 msgstr "Fotograma Previo"
335 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1363
339 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1365
340 msgid "Seek Backward"
343 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1371
344 msgid "Seek to Begin"
345 msgstr "Retroceder al Principio"
347 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1368
349 msgstr "Avanzar al Final"
351 #: src/gtkmm/app.cpp:717
353 msgstr "Añadir grupo"
355 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
356 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
358 msgstr "Nuevo Lienzo"
360 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
361 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
362 msgid "Increase Amount"
363 msgstr "Incrementar la Cantidad"
365 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
366 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
367 msgid "Decrease Amount"
368 msgstr "Disminuir la Cantidad"
370 #: src/gtkmm/app.cpp:1074 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
371 msgid "Synfig Studio"
372 msgstr "Synfig Studio"
374 #: src/gtkmm/app.cpp:1087
375 msgid "Failed to initialize synfig!"
376 msgstr "¡Fallo al inizializar Synfig!"
378 #: src/gtkmm/app.cpp:1096
379 msgid "Init UI Manager..."
380 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
382 #: src/gtkmm/app.cpp:1100
383 msgid "Init Dock Manager..."
384 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
386 #: src/gtkmm/app.cpp:1103
387 msgid "Init State Manager..."
388 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
390 #: src/gtkmm/app.cpp:1106
391 msgid "Init Toolbox..."
392 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
394 #: src/gtkmm/app.cpp:1109
395 msgid "Init About Dialog..."
396 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
398 #: src/gtkmm/app.cpp:1112
399 msgid "Init Tool Options..."
400 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
402 #: src/gtkmm/app.cpp:1116
403 msgid "Init History..."
404 msgstr "Iniciar Historial..."
406 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
407 msgid "Init Canvases..."
408 msgstr "Iniciar Lienzos..."
410 #: src/gtkmm/app.cpp:1124
411 msgid "Init Keyframes..."
412 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
414 #: src/gtkmm/app.cpp:1128
415 msgid "Init Layers..."
416 msgstr "Iniciar Capas..."
418 #: src/gtkmm/app.cpp:1132
419 msgid "Init Params..."
420 msgstr "Iniciar Parametros..."
422 #: src/gtkmm/app.cpp:1136
423 msgid "Init MetaData..."
424 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
426 #: src/gtkmm/app.cpp:1140
427 msgid "Init Children..."
428 msgstr "Iniciar Descendientes..."
430 #: src/gtkmm/app.cpp:1144
432 msgstr "Iniciar Información..."
434 #: src/gtkmm/app.cpp:1148
435 msgid "Init Navigator..."
436 msgstr "Iniciar Navegador..."
438 #: src/gtkmm/app.cpp:1152
439 msgid "Init Timetrack..."
440 msgstr "Iniciar Linea de Tiempo..."
442 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
443 msgid "Init Curve Editor..."
444 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
446 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
447 msgid "Init Layer Groups..."
448 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
450 #: src/gtkmm/app.cpp:1165
451 msgid "Init Color Dialog..."
452 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
454 #: src/gtkmm/app.cpp:1168
455 msgid "Init Gradient Dialog..."
456 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
458 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
459 msgid "Init DeviceTracker..."
460 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
462 #: src/gtkmm/app.cpp:1174
463 msgid "Init Tools..."
464 msgstr "Iniciar Herramientas..."
466 #: src/gtkmm/app.cpp:1181
467 msgid "Init ModMirror..."
468 msgstr "Iniciar Espejo..."
470 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
471 msgid "Init ModPalette..."
472 msgstr "Iniciar Paleta..."
474 #: src/gtkmm/app.cpp:1203
475 msgid "Init Setup Dialog..."
476 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
478 #: src/gtkmm/app.cpp:1206
479 msgid "Init Input Dialog..."
480 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
482 #: src/gtkmm/app.cpp:1211
483 msgid "Init auto recovery..."
484 msgstr "Iniciar Autorecuperación..."
486 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
487 msgid "Loading Settings..."
488 msgstr "Cargando Atributos..."
490 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
491 msgid "Checking auto-recover..."
492 msgstr "Chekeando Autorecuperación..."
494 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
495 msgid "Auto Recovery"
496 msgstr "Autorecuperación"
498 #: src/gtkmm/app.cpp:1226
500 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
501 "before you could save all your files.\n"
502 "Would you like to re-open those files\n"
503 "and recover your unsaved changes?"
505 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
506 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
507 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
508 "los cambios no salvados?"
510 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
511 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
512 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
514 #: src/gtkmm/app.cpp:1237
515 msgid "Unable to recover from previous crash"
516 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
518 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
520 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
521 "from a previous crash. The files that it has\n"
522 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
523 "idea to review them and save them now."
525 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
526 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
527 "han recuperado NO HAN SIDO SALVADOS \n"
528 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
531 #: src/gtkmm/app.cpp:1256
532 msgid "Loading files..."
533 msgstr "Cargando Ficheros..."
535 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1274 src/gtkmm/app.cpp:1278
541 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
542 "This software may be unstable."
544 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
545 "Este programa puede ser inestable."
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1682
549 msgstr "Requerimiento de Salida"
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1685
553 msgstr "¡No puedo Salir!"
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1685
557 "Tasks are currently running.\n"
558 "Please cancel the current tasks and try again"
560 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
561 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1753
564 msgid "Quit Request sent"
565 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1970
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1972
573 msgstr "y más antiguo"
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1976
576 msgid "File Format Version: "
577 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
579 #: src/gtkmm/app.cpp:2075
580 msgid "Feature not available"
581 msgstr "Característica no disponible"
583 #: src/gtkmm/app.cpp:2076
584 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
585 msgstr "Lo siento, esta característica no ha sido aún creada"
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2161
588 msgid "Documentation"
589 msgstr "Documentación"
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2162
593 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
595 "http://www.synfig.org/Documentation"
597 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
599 "http://www.synfig.org/Documentation"
601 #: src/gtkmm/app.cpp:2163 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
605 #: src/gtkmm/app.cpp:2173
606 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
607 msgstr "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
609 #: src/gtkmm/app.cpp:2175
610 msgid "No browser found"
611 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
613 #: src/gtkmm/app.cpp:2250
615 msgid "Unable to open file \"%s\""
616 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
618 #: src/gtkmm/app.cpp:2258
620 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
621 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
623 #: src/gtkmm/app.cpp:2264 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
624 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
626 msgstr "Actualización por CVS"
628 #: src/gtkmm/app.cpp:2264
630 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
632 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
634 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
635 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
637 #: src/gtkmm/app.cpp:2270 src/gtkmm/app.cpp:2275 src/gtkmm/instance.cpp:482
638 #: src/gtkmm/instance.cpp:498 src/gtkmm/instance.cpp:510
639 #: src/gtkmm/instance.cpp:521 src/gtkmm/instance.cpp:535
640 #: src/gtkmm/instance.cpp:546 src/gtkmm/instance.cpp:576
641 #: src/gtkmm/instance.cpp:587 src/gtkmm/instance.cpp:603
642 #: src/gtkmm/instance.cpp:612 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
643 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
644 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
648 #: src/gtkmm/app.cpp:2275
649 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
650 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
652 #: src/gtkmm/app.cpp:2327
653 msgid "Unable to open file"
654 msgstr "Imposible abrir fichero"
656 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
657 msgid "Canvas Options"
658 msgstr "Opciones de Lienzo"
660 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
661 msgid "_Snap to grid"
662 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
664 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
666 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
669 msgid "Snap to _frame"
670 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
678 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
681 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
682 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
683 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
684 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
685 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
686 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
687 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
688 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
689 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
690 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
691 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
692 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
693 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
694 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
695 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
696 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
697 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
698 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
699 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
700 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
704 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
708 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
709 msgid "Not yet implemented!"
710 msgstr "¡Aún no creado!"
712 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
713 msgid "Not yet implemented"
714 msgstr "Aun no creado"
716 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
717 msgid "Canvas Properties"
718 msgstr "Propiedades del Lienzo"
720 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
722 msgstr "Información del Lienzo"
724 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
725 msgid "<b>Canvas Info</b>"
726 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
728 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
732 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
736 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
738 msgstr "_Descripción"
740 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:145 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
744 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
748 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
749 msgid "New MetaData Entry"
750 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
752 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
753 msgid "Please enter the name of the key"
754 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
756 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
757 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
758 #: src/synfigapp/action.cpp:456
762 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
763 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
765 msgstr "[Sin Nombre]"
767 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:237 src/gtkmm/workarea.cpp:2342
768 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2437
772 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:327
776 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:376
777 msgid "Feature not yet implemented"
778 msgstr "Característica aún no creada"
780 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:922
781 msgid "Moves the time window"
782 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:923
785 msgid "Changes the current time"
786 msgstr "Cambia el tiempo actual"
788 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:932
792 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936 src/gtkmm/canvasview.cpp:2509
793 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
794 msgid "All Keyframes Locked"
795 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:991
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1217
803 msgstr "Cerrar Ventana"
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1267
813 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1268
815 msgstr "(el más rápido)"
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
819 msgid "Set Quality to %d"
820 msgstr "Establecer calidad a %d"
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
823 msgid "Flipbook Dialog"
824 msgstr "Diálogo de Previsualización"
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1327 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
828 msgstr "Mostar Rejilla"
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1331
832 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1335
836 msgstr "Mostar Guías"
838 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339
840 msgstr "Usar Baja Resolución"
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
843 msgid "Show Onion Skin"
844 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
847 msgid "Zoom In on Timeline"
848 msgstr "Acercar en la Línea de Tiempo"
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
851 msgid "Zoom Out on Timeline"
852 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1785 src/gtkmm/canvasview.cpp:2246
855 msgid "Select All Children"
856 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2061
864 msgstr "-ACTUALIZADO"
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2066
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2488
871 msgid "In Animate Editing Mode"
872 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2498
875 msgid "Not in Animate Editing Mode"
876 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2519 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
879 msgid "Future Keyframes Locked"
880 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2529 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
883 msgid "Past Keyframes Locked"
884 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2539 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
887 msgid "No Keyframes Locked"
888 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
890 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3084
891 msgid "Change Waypoint Group"
892 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
894 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3115
895 msgid "Duplicate Waypoints"
896 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3131
899 msgid "Remove Waypoints"
900 msgstr "Borrar Interpolaciones"
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3176 src/gtkmm/canvasview.cpp:3179
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3182 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:287
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3186 src/gtkmm/canvasview.cpp:3189
908 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3192 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
912 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3196
914 msgstr "_Entrada Suave"
916 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3199
918 msgstr "_Salida Suave"
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3202 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:289
922 msgstr "Sua_ve Entrada/Salida"
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3206 src/gtkmm/canvasview.cpp:3209
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3212 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:288
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3217
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3220
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3223
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3223
943 msgid "_Remove %d Waypoints"
944 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3234
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3235
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3236
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3467 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:536
960 msgstr "Importar imagen"
962 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
966 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
967 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
968 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
970 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
971 msgid "<Inline Canvas>"
972 msgstr "<Lienzo en Línea>"
974 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
978 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
982 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
984 msgstr "Punto Línea Beizer"
986 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
990 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
991 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
995 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
996 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1000 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1001 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1002 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1006 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1007 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1009 msgstr "Pista de Tiempo"
1011 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1015 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1016 msgid "ValueBase Nodes"
1017 msgstr "Nodos de Valor Base"
1019 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1023 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1024 msgid "Gradient Editor"
1025 msgstr "Editor de Gradiente"
1027 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1031 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1032 msgid "Keyframe Dialog"
1033 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1035 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1036 msgid "Preview Window"
1037 msgstr "Ventana de Previsualización"
1039 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1040 msgid "Preview Options"
1041 msgstr "Opciones de Previsualización"
1043 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1045 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1047 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1049 msgstr "Tiempo de _Fin"
1051 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1052 msgid "General Settings"
1053 msgstr "Atributos Generales"
1055 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1056 msgid "<b>General Settings</b>"
1057 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1059 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1061 msgstr "_Ampliación"
1063 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1064 msgid "_Frames per second"
1065 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1067 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1068 msgid "Time Settings"
1069 msgstr "Atributos de Tiempo"
1071 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1072 msgid "<b>Time Settings</b>"
1073 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1075 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1076 msgid "Synfig Studio Setup"
1077 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1079 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1080 msgid "Visually Linear Color Selection"
1081 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Linear"
1083 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1084 msgid "Use Only a Single Thread"
1085 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1087 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1088 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1089 msgstr "Restringir Patos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1091 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1095 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:311
1099 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:313
1103 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:315
1107 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1109 msgstr "Nivel de Negro"
1111 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1115 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1117 msgstr "Formato Tiempo"
1119 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1123 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1127 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1131 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1135 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1137 msgstr "Centímetros"
1139 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1143 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1145 msgstr "Systema de Unidades"
1147 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1148 msgid "Recent Files"
1149 msgstr "Archivos Recientes"
1151 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1152 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1153 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1155 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1156 msgid "Browser Command"
1157 msgstr "Comando del Navegador"
1159 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:56
1160 msgid "Sound Select"
1161 msgstr "Seleccionar Sonido"
1163 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:57
1167 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1168 msgid "Tool Options"
1169 msgstr "Opciones de Herramienta"
1171 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1172 msgid "This tool has no options"
1173 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1175 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1176 msgid "Waypoint Editor"
1177 msgstr "Editor de Interpolación"
1179 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1183 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1184 msgid "Canvas Browser"
1185 msgstr "Navegador de Lienzos"
1187 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1189 msgstr "Descendientes"
1191 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1195 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1197 msgstr "Panel Empotrable"
1199 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1200 msgid "Empty Dock Panel"
1201 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1203 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1207 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1208 msgid "Clear Undo Stack"
1209 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1211 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1212 msgid "Clear the undo stack"
1213 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1215 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1216 msgid "Clear Redo Stack"
1217 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1219 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1220 msgid "Clear the redo stack"
1221 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1223 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1224 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1225 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1227 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1228 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1229 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1231 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1235 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1236 msgid "Undo the previous action"
1237 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1239 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1243 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1244 msgid "Redo the previously undone action"
1245 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1247 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1251 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1255 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1259 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1260 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1261 msgid "Clear History"
1262 msgstr "Borrar Historial"
1264 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1266 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1267 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1269 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1270 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1272 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1274 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1275 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1277 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1278 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1280 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1282 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1283 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1285 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1286 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1288 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1290 msgstr "Información"
1292 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1296 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1300 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1304 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1308 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1312 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1316 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1318 msgstr "Fotogramas Clave"
1320 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1324 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1326 msgstr "Opciones de Grupo"
1328 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1329 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1330 msgid "Add a New Group"
1331 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1333 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1337 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1339 msgstr "Opciones de Capa"
1341 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1342 msgid "Canvas MetaData"
1343 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1345 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1346 msgid "Add new MetaData entry"
1347 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1349 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1350 msgid "Remove selected MetaData entry"
1351 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1353 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1357 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1361 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1362 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1363 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1364 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1365 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1369 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1371 msgstr "Pista de Tiempo"
1373 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1374 msgid "UnnamedGroup"
1375 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1377 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:136
1381 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:137
1385 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:138
1389 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1393 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1397 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1401 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1402 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1406 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/state_bline.cpp:363
1410 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1412 msgstr "Intercambiar Colores"
1414 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1415 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1416 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1417 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1418 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1420 msgstr "Valor de Nodo"
1422 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1426 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1428 msgstr "Salvar Todo"
1430 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1431 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1432 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1433 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1434 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1435 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1436 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1437 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1438 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1439 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1440 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1441 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1442 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1443 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1444 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1448 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1449 msgid "Paste Canvas"
1450 msgstr "Lienzo Pegado"
1452 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1454 msgstr "Ocultar Rejilla"
1456 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
1457 msgid "Enable Grid Snap"
1458 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1460 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
1461 msgid "Disable Grid Snap"
1462 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1464 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1468 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1469 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1473 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1474 msgid "Select All Child Layers"
1475 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1477 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
1481 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
1485 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185 src/gtkmm/instance.cpp:491
1486 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1488 msgstr "Entrega CVS"
1490 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186 src/gtkmm/instance.cpp:593
1492 msgstr "Revertir CVS"
1494 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189
1496 msgstr "Herramienta Normal"
1498 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1499 msgid "Polygon Tool"
1500 msgstr "Herramienta Polígono"
1502 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191 src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1504 msgstr "Herramienta Línea Beizer"
1506 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192
1507 msgid "Eyedrop Tool"
1508 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1510 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1512 msgstr "Herramienta de Relleno"
1514 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1516 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1518 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_sketch.cpp:401
1520 msgstr "Herramienta de Boceto"
1522 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196 src/gtkmm/state_circle.cpp:351
1524 msgstr "Herramienta de Círculo"
1526 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:305
1527 msgid "Rectangle Tool"
1528 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1530 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1531 msgid "SmoothMove Tool"
1532 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1534 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1536 msgstr "Herramienta de Escalar"
1538 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_width.cpp:307
1540 msgstr "Herramienta de Espesor"
1542 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1544 msgstr "Heramienta de Rotar"
1546 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_zoom.cpp:199
1548 msgstr "Herramienta de Zoom"
1550 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
1552 msgstr "Herramienta de Información"
1554 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1555 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1557 msgstr "Herramienta de Espejo"
1559 #: src/gtkmm/instance.cpp:281
1560 msgid "Choose a Filename to Save As"
1561 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1563 #: src/gtkmm/instance.cpp:299
1564 msgid "Unknown extension"
1565 msgstr "Extensión desconocida"
1567 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1569 "You have given the file name an extension\n"
1570 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1572 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1573 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1575 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1576 msgid "You must first add this composition to the repository"
1577 msgstr "Debe añadir antes esta composición al almacén"
1579 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1580 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1581 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Esta seguro?"
1583 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1585 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1586 "Nothing to commit!"
1588 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la ultima "
1592 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1593 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1594 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1596 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1597 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1598 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1600 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1601 msgid "This composition has already been added to the repository"
1602 msgstr "La composición ya ha sido enviada al almacén"
1604 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1605 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1606 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1608 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1609 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1611 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1614 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1615 msgid "This file is up-to-date"
1616 msgstr "Este archivo está actualizado"
1618 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1619 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1620 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1622 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1623 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1625 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1628 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1630 "This will abandon all changes you have made\n"
1631 "since the last time you performed a commit\n"
1632 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1633 "you want to do this?"
1635 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1636 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1637 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1638 "quiere hacer esto?"
1640 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1641 msgid "Unable to remove previous version"
1642 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1644 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1645 msgid "Error: Revert Failed"
1646 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1648 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1650 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1651 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1652 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1653 "compositions that might reference this composition and try\n"
1654 "again, or restart Synfig Studio."
1656 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1657 " a que está referenciad por otra composición que esta actualmente \n"
1658 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1659 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1660 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio"
1662 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1663 msgid "Revert to saved"
1664 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1666 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1668 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1671 "Se perderán los cambios realizaos hasta la última vex que salvó.\n"
1674 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
1676 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1677 msgstr "¿Quiere salvar los cambios a %s?"
1679 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
1682 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1683 "Would you like to commit these changes?"
1685 "%s no ha cambiado en el almacén CVS.\n"
1686 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1688 #: src/gtkmm/instance.cpp:1090
1689 msgid "Edit Waypoint"
1690 msgstr "Editar Interpolación"
1692 #: src/gtkmm/instance.cpp:1131
1693 msgid "Set Waypoints"
1694 msgstr "Establecer Interpolación"
1696 #: src/gtkmm/instance.cpp:1176
1697 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1698 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1700 #: src/gtkmm/instance.cpp:1193
1701 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1702 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1704 #: src/gtkmm/instance.cpp:1206
1705 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1706 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1708 #: src/gtkmm/instance.cpp:1234
1709 msgid "Edit Waypoints"
1710 msgstr "Editar Interpolaciones"
1712 #: src/gtkmm/instance.h:41
1713 msgid "Synfig Animation "
1714 msgstr "Animación Synfig "
1716 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1717 msgid "Add New Keyframe"
1718 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1720 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1724 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1726 msgstr "Descripción"
1728 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1729 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1730 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1732 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1733 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1734 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1736 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1740 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1744 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1745 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1746 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1751 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1752 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1756 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1760 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1762 msgstr "Desactivar "
1764 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1768 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1769 msgid "Set Layer Params"
1770 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1772 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1773 msgid "Unable to set all layer parameters."
1774 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa"
1776 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1780 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1784 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1786 msgstr "Mover Capas"
1788 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1789 msgid "synfig studio is already running"
1790 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1792 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1793 msgid "the existing process will be used"
1794 msgstr "el proceso existente será usado"
1796 #: src/gtkmm/main.cpp:97
1797 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1798 msgstr "Synfig Studio: comenzando aplicación..."
1800 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1804 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1808 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1809 msgid "Palette Browser"
1810 msgstr "Navegador de Paleta"
1812 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1813 msgid "Palette Editor"
1814 msgstr "Editor de Paleta"
1816 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1818 msgstr "Añadir Color"
1820 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1822 "Add current foreground color\n"
1825 "Añadir color de frente actual\n"
1828 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1829 msgid "Load Default Palette"
1830 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1832 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1833 msgid "One Moment, Please..."
1834 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1836 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1837 msgid "Toggle Looping"
1838 msgstr "Alternar Bucle"
1840 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1842 msgstr "Parar Muestreo"
1844 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1846 msgstr "Re-Previsualizar"
1848 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1850 msgstr "Borrar Todo"
1852 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1853 msgid "Last Rendered: "
1854 msgstr "Último Muestreo: "
1856 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1860 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1864 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1865 msgid "_Pixel Aspect"
1866 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1868 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1869 msgid "Pi_xel Width"
1870 msgstr "Ancho del _Pixel"
1872 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1873 msgid "Pix_el Height"
1874 msgstr "Al_tura del Pixel"
1876 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1877 msgid "Image _Aspect"
1878 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1880 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1881 msgid "Image _Width"
1882 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1884 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1885 msgid "Image _Height"
1886 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1888 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1890 msgstr "_Escalado Imagen"
1892 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1894 msgstr "Tamaño de Imagen"
1896 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1897 msgid "<b>Image Size</b>"
1898 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1900 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1904 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1908 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1912 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1916 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1917 msgid "_Physical Width"
1918 msgstr "Ancho _Físico"
1920 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1921 msgid "Phy_sical Height"
1922 msgstr "Alto Físi_co"
1924 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1926 msgstr "Expansión de la I_magen"
1928 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1930 msgstr "Área de la Imagen"
1932 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1933 msgid "<b>Image Area</b>"
1934 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1936 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1938 msgstr "Superior _Izda."
1940 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1941 msgid "_Bottom Right"
1942 msgstr "Inferior _Dcha."
1944 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1946 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1948 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1949 msgid "Locks and Links"
1950 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
1952 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
1953 msgid "<b>Locks and Links</b>"
1954 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
1956 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
1958 msgstr "Punto de Foco"
1960 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
1961 msgid "<b>Focus Point</b>"
1962 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
1964 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
1965 msgid "_Focus Point"
1966 msgstr "Punto de _Foco"
1968 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
1969 msgid "Render Settings"
1970 msgstr "Atributos de Muestreo"
1972 #: src/gtkmm/render.cpp:67
1973 msgid "Use _current frame"
1974 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
1976 #: src/gtkmm/render.cpp:77
1980 #: src/gtkmm/render.cpp:101
1984 #: src/gtkmm/render.cpp:105
1988 #: src/gtkmm/render.cpp:107
1989 msgid "<b>Target</b>"
1990 msgstr "<b>Objetivo</b>"
1992 #: src/gtkmm/render.cpp:118
1994 msgstr "_Nombre Archivo"
1996 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2000 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2004 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2005 msgid "<b>Settings</b>"
2006 msgstr "<b>Atributos</b>"
2008 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2012 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2013 msgid "_Anti-Aliasing"
2014 msgstr "_Anti-Aliasing"
2016 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2017 msgid "You must supply a filename!"
2018 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2020 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2021 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2022 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2024 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2025 msgid "A filename is required for this target"
2026 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2028 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2029 msgid "Unable to create target for "
2030 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2032 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2033 msgid "Target initialization failure"
2034 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2036 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2040 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2041 msgid "File rendered successfully"
2042 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2044 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2048 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2052 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361
2056 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362
2060 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364
2064 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2065 msgid "Link Offsets"
2066 msgstr "Enlazar Desfases"
2068 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2070 msgstr "Auto Exportar"
2072 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2076 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2080 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2082 msgstr "Desvanecimiento"
2084 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2085 msgid "Make BLine and/or Region"
2086 msgstr "Hacer Linea Beizer, Planta y/o Region"
2088 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2089 msgid "Clear current BLine"
2090 msgstr "Borrar Línea Beizer actual"
2092 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2094 msgstr "Nueva Línea Beizer"
2096 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2097 msgid "Unable to add value node"
2098 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2100 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:621
2104 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:640 src/gtkmm/state_bline.cpp:662
2105 msgid "Unable to create Gradient layer"
2106 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2108 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:679
2112 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:698 src/gtkmm/state_bline.cpp:721
2113 msgid "Unable to create Plant layer"
2114 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2116 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:738 src/gtkmm/state_draw.cpp:1058
2117 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2121 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:768 src/gtkmm/state_bline.cpp:790
2122 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2123 msgid "Unable to create Region layer"
2124 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2126 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:807 src/gtkmm/state_draw.cpp:1053
2130 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:831 src/gtkmm/state_bline.cpp:853
2131 msgid "Unable to create Outline layer"
2132 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2134 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1242
2135 msgid "Unloop BLine"
2136 msgstr "Quitar Bucle"
2138 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1246
2140 msgstr "Hacer Bucle"
2142 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1251
2143 msgid "Delete Vertex"
2144 msgstr "Borrar Vértice"
2146 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1266
2147 msgid "Insert Vertex"
2148 msgstr "Insertar Vértice"
2150 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1332
2151 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2153 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2156 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1351
2157 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2158 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2160 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1365
2161 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2162 msgid "Merge Tangents"
2163 msgstr "Mezclar tangentes"
2165 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1372
2166 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2167 msgid "Split Tangents"
2168 msgstr "Dividir Tangentes"
2170 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:286 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:254
2174 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:294
2178 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:295
2179 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2180 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2182 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:297 src/gtkmm/state_gradient.cpp:265
2186 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:298
2188 msgstr "Proporcional"
2190 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:299
2192 msgstr "Raíz cuadrada"
2194 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:300
2198 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:301
2202 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:304 src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2203 msgid "Blend Method"
2204 msgstr "Método de Mezcla"
2206 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:305
2207 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2208 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2210 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:310
2212 msgstr "Desvanecimiento:"
2214 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:400
2216 msgstr "Nuevo Círculo"
2218 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2219 msgid "Pressure Width"
2220 msgstr "Presión del Espesor"
2222 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2226 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2228 msgstr "Auto Extender"
2230 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2232 msgstr "Auto Enlazar"
2234 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413
2235 msgid "Create Region"
2236 msgstr "Crear Region"
2238 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414
2239 msgid "Create Outline"
2240 msgstr "Crear Contorno"
2242 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2243 msgid "Fill Last Stroke"
2244 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2246 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2247 msgid "Min Pressure"
2248 msgstr "Mínima Presión"
2250 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2252 msgstr "Error Local"
2254 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2258 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2259 msgid "Sketch BLine"
2260 msgstr "Esbozar Línea Beizer"
2262 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2263 msgid "Unable to create layer"
2264 msgstr "Imposible crear capa"
2266 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2267 msgid "Define Region"
2268 msgstr "Definir Region"
2270 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2271 msgid "Extend BLine"
2272 msgstr "Extender Línea Béizer"
2274 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2275 msgid "Unable to set loop for bline"
2276 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2278 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2279 msgid "Unable to insert item"
2280 msgstr "Imposible insertar elemento"
2282 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2284 msgstr "Rellenar Trazo"
2286 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2287 msgid "No layer here"
2288 msgstr "No capa aquí"
2290 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2291 msgid "Unable to set layer color"
2292 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2294 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:262
2295 msgid "Gradient Type"
2296 msgstr "Tipo de Gradiente"
2298 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:263
2299 msgid "Determines the type of Gradient used"
2300 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2302 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
2306 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
2310 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:268
2314 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2315 msgid "The blend method the gradient will use"
2316 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2318 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:314
2319 msgid "Gradient Tool"
2320 msgstr "Herramienta de Gradiente"
2322 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:368
2323 msgid "New Gradient"
2324 msgstr "Nuevo Gradiente"
2326 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2327 msgid "Make Polygon"
2328 msgstr "Crear Polígono"
2330 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2331 msgid "Clear current Polygon"
2332 msgstr "Borrar Polígono actual"
2334 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2336 msgstr "Nuevo Polígono"
2338 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:264
2342 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2343 msgid "New Rectangle"
2344 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2346 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2348 msgstr "Permitir Escalar"
2350 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2354 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2355 msgid "Rotate Ducks"
2356 msgstr "Rotar Patos"
2358 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2359 msgid "Lock Aspect Ratio"
2360 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2362 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2364 msgstr "Salvar Boceto"
2366 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2367 msgid "Unable to save sketch"
2368 msgstr "Imposible salvar boceto"
2370 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2372 msgstr "Cargar Boceto"
2374 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2375 msgid "Unable to load sketch"
2376 msgstr "Imposible cargar boceto"
2378 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2379 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2380 msgid "Clear Sketch"
2381 msgstr "Borrar Boceto"
2383 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2385 msgstr "Deshacer Trazo"
2387 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2389 msgstr "Mostrar Boceto"
2391 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2392 msgid "Undo Last Stroke"
2393 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2395 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2396 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2397 msgid "Save Sketch As..."
2398 msgstr "Salvar Boceto Como..."
2400 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2401 msgid "Open a Sketch"
2402 msgstr "Abrir un Boceto"
2404 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2408 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2410 msgstr "Mover Suave"
2412 #: src/gtkmm/state_width.cpp:225
2413 msgid "Relative Growth"
2414 msgstr "Crecimiento Relativo"
2416 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2418 msgstr "Crecimiento:"
2420 #: src/gtkmm/state_width.cpp:237
2424 #: src/gtkmm/state_width.cpp:562
2425 msgid "Sketch Width"
2426 msgstr "Espesor del Boceto"
2428 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2430 msgstr "No puedo salvar"
2432 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2433 msgid "Nothing to save"
2434 msgstr "Nada a salvar"
2436 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2437 msgid "Cannot save as"
2438 msgstr "No puedo salvar como"
2440 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2441 msgid "Cannot close"
2442 msgstr "No puedo cerrar"
2444 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2445 msgid "Nothing to close"
2446 msgstr "Nada para cerrrar"
2448 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2449 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2450 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2452 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2453 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2454 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2456 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2457 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2458 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2460 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2462 msgstr "Abrir Reciente"
2464 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2468 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2469 msgid "Input Devices..."
2470 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2472 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2474 msgstr "Atributos..."
2476 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2477 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2479 msgstr "Synfig Wiki"
2481 #. TRANSLATORS: a wiki page
2482 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2486 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2487 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2491 #. TRANSLATORS: a wiki page
2492 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2496 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2497 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2498 msgid "Frequently Asked Questions"
2499 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2501 #. TRANSLATORS: a wiki page
2502 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2506 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2507 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2509 msgstr "Obtener Soporte"
2511 #. TRANSLATORS: a wiki page
2512 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2513 msgid "/Communication"
2516 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2517 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2518 msgid "Keyboard Shortcuts"
2519 msgstr "Atajos de Teclado"
2521 #. TRANSLATORS: a wiki page
2522 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2523 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2526 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2527 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2528 msgid "Mouse Shortcuts"
2529 msgstr "Atajos de Ratón"
2531 #. TRANSLATORS: a wiki page
2532 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2533 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2536 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2537 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2539 msgstr "Todas las Páginas"
2541 #. TRANSLATORS: a wiki page
2542 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2543 msgid "/Special:Allpages"
2546 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2550 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2554 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2558 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2562 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2564 msgstr "Guardar como..."
2566 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2570 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2571 msgid "About Synfig Studio"
2572 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2574 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2578 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2579 msgid "Choose Canvas"
2580 msgstr "Elegir Lienzo"
2582 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2583 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2584 msgstr "Introduzca el nombre dado al lienzo que desee"
2586 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2587 msgid "No canvas name was specified"
2588 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2590 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2591 msgid "Error:Exception Thrown"
2592 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2594 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2595 msgid "Unknown Exception"
2596 msgstr "Excepción Desconocida"
2598 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:262
2602 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:263
2606 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:318
2608 msgstr "Código HTML"
2610 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:331
2614 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:332
2618 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:333
2622 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:334
2626 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:335
2630 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:339
2632 msgstr "Transparencia"
2634 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2635 msgid "Foreground Color"
2636 msgstr "Color de Frente"
2638 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2639 msgid "Background Color"
2640 msgstr "Color de Fondo"
2642 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2644 "Swap Background and\n"
2647 "Intercambiar colores \n"
2650 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:249
2651 msgid "Reset Colors to Black and White"
2652 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2654 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:261
2655 msgid "Brush Preview"
2656 msgstr "Previsualizar Brocha"
2658 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:271
2660 msgstr "Tamaño de Brocha"
2662 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:279
2663 msgid "Default Blend Method"
2664 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2666 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
2667 msgid "Default Interpolation"
2668 msgstr "Interpolación por Defecto"
2670 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:301
2671 msgid "Default Opacity"
2672 msgstr "Opacidad por Defecto"
2674 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:308
2675 msgid "Default Gradient"
2676 msgstr "Gradiente por Defecto"
2678 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2682 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2684 msgstr "Elegir Archivo"
2686 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2687 msgid "Insert CPoint"
2688 msgstr "Insertar CPunto"
2690 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2691 msgid "Remove CPoint"
2692 msgstr "Quitar CPunto"
2694 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2695 msgid "(Non-static value)"
2696 msgstr "(Valor no-estático)"
2698 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2699 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2700 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2701 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2703 msgstr "Interpolación"
2705 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2706 msgid "<b>Waypoint</b>"
2707 msgstr "<b>Inetrpolación</b>"
2709 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2713 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2717 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2718 msgid "Interpolation"
2719 msgstr "Interpolación"
2721 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2722 msgid "<b>Interpolation</b>"
2723 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2725 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2726 msgid "_In Interpolation"
2727 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2729 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2730 msgid "_Out Interpolation"
2731 msgstr "Interpolación de _Salida"
2733 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2734 msgid "TCB Parameters"
2735 msgstr "Parámetros TBC"
2737 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2738 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2739 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2741 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2745 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2747 msgstr "_Continuidad"
2749 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2753 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2754 msgid "Te_mporal Tension"
2755 msgstr "Tensión Te_mporal"
2757 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2761 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2765 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2769 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2771 msgstr "Continuidad:"
2773 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2777 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2778 msgid "Temporal Tension:"
2779 msgstr "Tensión Temporal:"
2781 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2783 msgstr "Empujoncito"
2785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1627
2789 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2320
2790 msgid "Rendering..."
2791 msgstr "Mostrando..."
2793 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2347 src/gtkmm/workarea.cpp:2439
2794 msgid "Render Failed"
2795 msgstr "Muestreo Fallido"
2797 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2421
2799 msgid "Rendering canvas %s..."
2800 msgstr "Muestreando lienzos %s..."
2802 #: src/gtkmm/zoomdial.h:69
2806 #: src/gtkmm/zoomdial.h:70
2810 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2812 msgstr "Ajustar Acercamiento"
2814 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2815 msgid "Zoom to 100%"
2816 msgstr "Ajustar al 100%"
2818 #: src/synfigapp/action.cpp:457
2819 msgid "Selected Canvas"
2820 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2822 #: src/synfigapp/action.cpp:461 src/synfigapp/action.cpp:462
2823 msgid "Canvas Interface"
2824 msgstr "Interfase de Lienzo"
2826 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2827 msgid "Add Activepoint"
2828 msgstr "Añadir Punto activo"
2830 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2831 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2832 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2833 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2834 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2835 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2836 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2837 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2838 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2839 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2840 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2841 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2842 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2843 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2844 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2845 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2846 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2847 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2848 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2850 msgstr "Descripción de Valor"
2852 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2853 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2854 msgid "New Activepoint"
2855 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2857 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2858 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2859 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2860 msgid "Activepoint to be added"
2861 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2863 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2864 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2865 msgid "Time where activepoint is to be added"
2866 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2868 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
2869 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
2870 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2871 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2873 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
2874 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
2875 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2876 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2878 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2879 msgid "Remove Activepoint"
2880 msgstr "Borrar Punto Activo"
2882 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2883 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2884 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2885 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2886 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2888 msgstr "Punto Activo"
2890 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2891 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2892 msgid "Activepoint to be changed"
2893 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2895 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
2896 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
2897 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
2898 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
2899 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
2900 msgid "Unable to find activepoint"
2901 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2903 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2904 msgid "Set Activepoint"
2905 msgstr "Establecer Punto Activo"
2907 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2908 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2909 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
2911 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
2912 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
2913 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
2915 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
2916 msgid "Set Activepoint (Smart)"
2917 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
2919 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
2920 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:444
2921 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
2922 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug"
2924 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
2925 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
2926 msgid "Simply Add Waypoint"
2927 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
2929 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
2930 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
2931 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
2932 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
2933 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
2934 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
2935 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
2937 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
2938 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
2939 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
2941 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
2943 msgid "Merge Tangents of '%s'"
2944 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
2946 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
2947 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
2948 msgid "ValueNode of BLinePoint"
2949 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
2951 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
2952 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
2953 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
2954 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
2956 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
2958 msgid "Split Tangents of '%s'"
2959 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
2961 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
2962 msgid "Add Child Canvas"
2963 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
2965 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
2966 msgid "The name that you want this canvas to be"
2967 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
2969 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
2970 msgid "Remove Canvas"
2971 msgstr "Borrar Lienzo"
2973 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
2974 msgid "You cannot remove the root canvas!"
2975 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
2977 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
2978 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
2979 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
2981 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
2982 msgid "Set Canvas RendDesc"
2983 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
2985 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
2987 msgstr "Descripción de la Muestra"
2989 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
2990 msgid "Apply Default Color"
2991 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
2993 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
2994 msgid "Set Edit Mode"
2995 msgstr "Establecer Modo Edición"
2997 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
2998 msgid "New Edit Mode"
2999 msgstr "Nuevo Modo Edición"
3001 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3002 msgid "Apply Default Gradient"
3003 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3005 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3006 msgid "Add Layers to Group"
3007 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3009 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3010 msgid "Layer to be added to group"
3011 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3013 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3014 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3015 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3017 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3018 msgid "Remove Group"
3019 msgstr "Borrar Grupo"
3021 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3022 msgid "Name of the Group to remove"
3023 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3025 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3026 msgid "Remove Layers from a Group"
3027 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3029 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3030 msgid "Layer to be removed from group"
3031 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3033 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3034 msgid "Rename Group"
3035 msgstr "Renombrar Grupo"
3037 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3039 msgstr "Viejo Grupo"
3041 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3042 msgid "Name of the Group to rename"
3043 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3045 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3047 msgstr "Nuevo Grupo"
3049 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3050 msgid "New name for group"
3051 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3053 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3055 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3056 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3058 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3059 msgid "Add Keyframe"
3060 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3062 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3063 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3064 msgid "New Keyframe"
3065 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3067 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3068 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3069 msgid "Keyframe to be added"
3070 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3072 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3073 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3074 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3075 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3076 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3077 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3078 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3080 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3081 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3082 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3083 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3084 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3086 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3087 msgid "Duplicate Keyframe"
3088 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3090 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3091 msgid "Keyframe to be duplicated"
3092 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3094 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3095 msgid " (Duplicate)"
3096 msgstr " (Duplicado)"
3098 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3099 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3100 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3101 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3102 msgid "Unable to find the given keyframe"
3103 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3105 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3106 msgid "Remove Keyframe"
3107 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3109 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3110 msgid "Keyframe to be removed"
3111 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3113 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3114 msgid "Set Keyframe"
3115 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3117 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3119 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3122 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3123 "actualmente con ese tiempo"
3125 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3126 msgid "Set Keyframe Delta"
3127 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3129 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3133 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3134 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3135 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3137 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3138 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3139 msgid "Waypoint Model"
3140 msgstr "Modelo de Inerpolación"
3142 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3143 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3144 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3145 msgid "Activate Layer"
3146 msgstr "Activar Capa"
3148 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3149 msgid "Deactivate Layer"
3150 msgstr "Desactivar Capa"
3152 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3154 msgstr "Nuevo Estado"
3156 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3157 msgid "The new status of the layer"
3158 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3160 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3161 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3162 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3163 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3164 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3165 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3166 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3167 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3168 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3169 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3170 msgstr "La capa no existe ya."
3172 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3173 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3175 msgstr "Añadir capa"
3177 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3178 msgid "Layer to be added"
3179 msgstr "Capa para ser añadida"
3181 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3182 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3183 msgid "Duplicate Layer"
3184 msgstr "Duplciar Capa"
3186 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3187 msgid "Duplicate Layers"
3188 msgstr "Duplciar Capas"
3190 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3191 msgid "Layer to be duplicated"
3192 msgstr "Capa para ser duplicada"
3194 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3195 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3196 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3197 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3198 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3200 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3201 msgid "Encapsulate Layer"
3202 msgstr "Encapsular Capa"
3204 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3205 msgid "Encapsulate Layers"
3206 msgstr "Encapsular Capas"
3208 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3209 msgid "Layer to be encapsulated"
3210 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3212 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3213 msgid "No layers to encapsulate"
3214 msgstr "Sin capas que encapsular"
3216 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3217 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3218 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3220 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3221 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3222 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3224 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3225 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3229 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3230 msgid "Lower Layers"
3231 msgstr "Bajar Capas"
3233 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3234 msgid "Layer to be lowered"
3235 msgstr "Capa para ser bajada"
3237 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3238 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3239 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3243 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3244 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3245 msgid "Layer to be moved"
3246 msgstr "Capa para ser movida"
3248 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3250 msgstr "Nuevo índice"
3252 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3253 msgid "Where the layer is to be moved to"
3254 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3256 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3257 msgid "Destination Canvas"
3258 msgstr "Lienzo Destino"
3260 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3261 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3262 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3264 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3265 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3266 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3268 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3269 msgid "Connect Layer Parameter"
3270 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3272 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3273 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3274 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3278 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3279 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3280 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3282 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3283 msgid "Bad connection"
3284 msgstr "Mala conexión"
3286 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3287 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3288 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3290 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3291 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3292 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3294 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3295 msgid "Set Layer Parameter"
3296 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3298 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3299 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3300 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3302 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3303 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3304 msgid "Layer did not accept parameter."
3305 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3307 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3308 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3310 msgstr "Elevar Capa"
3312 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3313 msgid "Raise Layers"
3314 msgstr "Elevar Capas"
3316 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3317 msgid "Layer to be raised"
3318 msgstr "Capa para ser elevada"
3320 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3321 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3322 msgid "Remove Layer"
3323 msgstr "Borrar Capa"
3325 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3326 msgid "Remove Layers"
3327 msgstr "Borrar Capas"
3329 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3330 msgid "Layer to be deleted"
3331 msgstr "Capa para ser borrada"
3333 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3334 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3335 msgid "Set Layer Description"
3336 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3338 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3339 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3340 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3342 msgstr "[por defecto]"
3344 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3345 msgid "New Description"
3346 msgstr "Nueva Descripción"
3348 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3349 msgid "Enter a new description for this layer"
3350 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3352 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3353 msgid "Copy Time Points"
3354 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3356 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3357 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3358 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3359 msgid "New Selected Layer"
3360 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3362 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3363 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3364 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3365 msgid "A layer to add to our selected list"
3366 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3368 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3369 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3370 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3371 msgid "New Selected Canvas"
3372 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3374 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3375 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3376 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3377 msgid "A canvas to add to our selected list"
3378 msgstr "Un lienzo a aádir a nuestra lista seleccionada"
3380 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3381 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3382 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3383 msgid "New Selected ValueBase"
3384 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3386 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3387 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3388 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3389 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3390 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3392 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3393 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3394 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3395 msgid "New Selected Time Point"
3396 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3398 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3399 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3400 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3401 msgid "A time point to add to our selected list"
3402 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3404 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3405 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3406 msgid "Time adjustment"
3407 msgstr "Ajsute de TIempo"
3409 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3410 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3411 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3412 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3414 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3415 msgid "Delete Time Points"
3416 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3418 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3419 msgid "Move Time Points"
3420 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3422 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3426 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3427 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3429 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3430 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3432 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3433 msgid "Destination ValueDesc"
3434 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3436 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3437 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3438 msgid "Source ValueNode"
3439 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3441 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3442 msgid "Source ValueNode Name"
3443 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3445 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3446 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:217
3447 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3448 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3450 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3454 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3455 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3457 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3458 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3460 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3461 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3462 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3464 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3465 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3466 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3468 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3469 msgid "Unable to create new value node"
3470 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3472 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3474 msgstr "Desconectar"
3476 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3477 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3479 msgid "Disconnect %s"
3480 msgstr "Desconectar %s"
3482 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3486 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3487 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3489 msgid "Export '%s' as '%s'"
3490 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3492 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3493 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3494 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3496 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3497 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3498 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3500 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3501 msgid "ValueBase is already exported"
3502 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3504 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3505 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3506 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3508 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3512 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3513 msgid "ValueDesc to link"
3514 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3516 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3517 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3518 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3520 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3524 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3528 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3529 msgid "Used exported ValueNode ('"
3530 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3532 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3536 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3537 msgid "Using the only available ValueNode."
3538 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3540 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3541 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3542 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3543 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado"
3545 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3546 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3547 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3548 msgstr "Hay un lazo para el más refernciado; usando el Valor de Nodo animado"
3550 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3551 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3553 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3554 "the most waypoints."
3556 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3557 "tiene mas interpolaciones."
3559 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3560 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3561 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3562 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3564 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3565 msgid "Absolutely everything is tied."
3566 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3568 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3570 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3571 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3573 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3574 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3575 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3577 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3578 msgid "Set ValueDesc"
3579 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3581 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3584 msgstr "Establecer %s"
3586 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3587 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3588 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3589 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3590 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3591 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3592 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3593 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:185
3594 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3595 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3597 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3599 msgid "Bad type for composite (%s)"
3600 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3602 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3604 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3605 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3607 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3608 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3609 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3610 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportado aún"
3612 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3613 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3614 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3616 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3617 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3618 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3620 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3621 msgid "Add ValueNode"
3622 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3624 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3625 msgid "New ValueNode"
3626 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3628 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3629 msgid "ValueNode to be added"
3630 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3632 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3633 msgid "Parameter appears to already be exported"
3634 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3636 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3637 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3638 msgstr "Otro Valor Base exportado con este nombre ya existe"
3640 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3641 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3642 msgstr "Atrapada excepción al Añadir Valor de Nodo."
3644 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3645 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3646 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3648 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3649 msgid "Set ValueNode_Const"
3650 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3652 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3653 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3654 msgid "ValueNode_Const"
3655 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3657 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3659 msgstr "Insertar Elemento"
3661 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3662 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3663 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3667 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3668 msgid "ValueNode to insert"
3669 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3671 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3672 msgid "Insert Item (Smart)"
3673 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3675 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:206
3676 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:260
3677 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
3678 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
3679 msgid "Unable to find action (bug)"
3680 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3682 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:222
3683 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3684 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3686 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:241
3687 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3688 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3690 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3694 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3696 msgstr "Borrar Elemento"
3698 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3699 msgid "Remove Item (Smart)"
3700 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3702 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3703 msgid "Rotate Order"
3704 msgstr "Rotar Orden"
3706 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3708 msgstr "Quitar Bucle"
3710 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3711 msgid "Connect ValueNode Link"
3712 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3714 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3715 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3716 msgid "Parent ValueNode"
3717 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3719 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3720 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3724 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3725 msgid "ValueNode to be connected"
3726 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3728 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3729 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3730 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3731 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3733 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3734 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3736 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3737 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3738 msgid "Parent would not accept link"
3739 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3741 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3742 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3743 msgid "Parent would not accept old link"
3744 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3746 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3747 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3748 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3750 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3752 msgstr "Des-exportar"
3754 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3755 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3757 msgid "Unexport '%s'"
3758 msgstr "Des-exportar '%s'"
3760 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3761 msgid "Rename ValueNode"
3762 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3764 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3765 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3767 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3768 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3770 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3771 msgid "The new name of the ValueNode"
3772 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3774 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3775 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3776 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3778 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3779 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3780 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3782 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3783 msgid "Replace ValueNode"
3784 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3786 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3787 msgid "Destination ValueNode"
3788 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3790 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3791 msgid "ValueNode to replaced"
3792 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3794 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3795 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3796 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3798 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3799 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3800 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3801 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3803 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3804 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3805 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3806 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3808 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3809 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3810 msgid "Nothing to replace."
3811 msgstr "Nada a remplazar."
3813 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3814 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3815 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3816 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3818 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3819 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3820 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3822 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3824 msgstr ": (Deshacer) "
3826 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3827 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3828 msgid "Add Waypoint"
3829 msgstr "Añadir Interpolación"
3831 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3832 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3833 msgid "New Waypoint"
3834 msgstr "Nueva Interpolación"
3836 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3837 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3838 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3839 msgid "Waypoint to be added"
3840 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3842 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3843 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3844 msgid "Time where waypoint is to be added"
3845 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3847 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
3849 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3850 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3852 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:192
3853 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3854 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3855 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3857 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3858 msgid "Remove Waypoint"
3859 msgstr "Borrar Interpolación"
3861 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3862 msgid "ValueNode (Animated)"
3863 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3865 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3866 msgid "Waypoint to be Removed"
3867 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3869 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3871 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3872 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3874 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3876 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3877 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3879 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3880 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3881 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3883 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3885 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3888 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3889 "Esto es un error. (1)"
3891 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3893 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3896 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3897 "Esto es un error. (2)"
3899 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3900 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3901 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3903 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3904 msgid "Set Waypoint"
3905 msgstr "Establecer Interpolación"
3907 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
3908 msgid "Waypoint to be changed"
3909 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
3911 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
3912 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
3913 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
3914 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
3915 msgid "Unable to find waypoint"
3916 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
3918 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
3919 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
3920 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
3922 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
3923 msgid "Action is not ready."
3924 msgstr "La acción no está preparada"
3926 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
3927 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
3928 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
3930 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
3931 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
3935 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
3939 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
3941 msgstr "(Deshacer): "
3943 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
3944 msgid "Failed to undo."
3945 msgstr "Fallado al deshacer"
3947 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
3949 msgstr " (Rehacer): "
3951 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
3952 msgid "Failed to redo."
3953 msgstr "Fallado al rehacer"
3955 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
3956 msgid "State restore failure"
3957 msgstr "Fallo al restaurar estado"
3959 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
3960 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
3961 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
3963 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
3964 msgid "Unable to change mode"
3965 msgstr "Imposible cambiar el modo"
3967 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
3968 msgid "Add Layer To"
3969 msgstr "Añadir Capa A"
3971 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
3972 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
3973 msgid "Action Not Ready"
3974 msgstr "Acción No Preparada"
3976 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
3977 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
3978 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:666 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:691
3979 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:744
3980 msgid "Action Failed."
3981 msgstr "Acció Fallida."
3983 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
3984 msgid "Move Action Not Ready"
3985 msgstr "Acción Mover No Preparada"
3987 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
3988 msgid "Move Action Failed."
3989 msgstr "Acción Mover Falida."
3991 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
3993 msgstr "¡Nombre vacío!"
3995 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:542
3996 msgid "Filename must have an extension!"
3997 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
3999 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:556
4000 msgid "Unable to open this composition"
4001 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4003 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:560
4004 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4005 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4007 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4009 "Uncaught exception when attempting\n"
4010 "to open this composition -- "
4012 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4013 "abrir esta composición"
4015 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:581
4016 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4017 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4019 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:736
4022 msgstr "Sin Nombre%08d"
4024 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:767
4026 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4027 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4028 "should be able to edit this value as normal."
4030 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4031 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4032 "editar este valor normalmente."
4034 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4038 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4042 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4044 msgstr "(cancelar/ok)"
4046 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4048 msgstr "(ok/cancelar)"
4050 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4054 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4058 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4059 msgid "Layer Parameter"
4060 msgstr "Parámetro de la Capa"
4062 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4064 msgstr "Valor de Nodo"
4066 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4067 msgid "Exported ValueNode"
4068 msgstr "Valor de Nodo Exportado"