Updated translations from genete.
[synfig.git] / synfig-studio / trunk / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 23:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: src/gtkmm/about.cpp:104
20 msgid "2D vector animation studio"
21 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
22
23 #: src/gtkmm/about.cpp:108
24 msgid "Visit the Synfig website"
25 msgstr "Visite la web de Synfig"
26
27 #: src/gtkmm/about.cpp:110
28 msgid ""
29 "Copyright 2001-2008\n"
30 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
31 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
32 msgstr ""
33 "Copyright 2001-2008\n"
34 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
35 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
36
37 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
38 #: src/gtkmm/about.cpp:165
39 msgid "translator-credits"
40 msgstr "Carlos López González (genete)"
41
42 #: src/gtkmm/about.cpp:192
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Development version:\n"
47 "%s\n"
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Versión de desarrollo:\n"
51 "%s \n"
52
53 #: src/gtkmm/about.cpp:197
54 #, c-format
55 msgid "Built on %s\n"
56 msgstr "Contruido el %s\n"
57
58 #: src/gtkmm/about.cpp:201
59 msgid "Built with:\n"
60 msgstr "Construido con: \n"
61
62 #: src/gtkmm/about.cpp:202
63 #, c-format
64 msgid "ETL %s\n"
65 msgstr "ETL %s\n"
66
67 #: src/gtkmm/about.cpp:203
68 #, c-format
69 msgid "Synfig API %s\n"
70 msgstr "Synfig API %s\n"
71
72 #: src/gtkmm/about.cpp:204
73 #, c-format
74 msgid "Synfig library %d\n"
75 msgstr "Librería Synfig %d\n"
76
77 #: src/gtkmm/about.cpp:205
78 #, c-format
79 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
80 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
81
82 #: src/gtkmm/about.cpp:207
83 #, c-format
84 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
85 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
86
87 #: src/gtkmm/about.cpp:212
88 msgid "Using:\n"
89 msgstr "Usando:\n"
90
91 #: src/gtkmm/about.cpp:213
92 #, c-format
93 msgid "Synfig %s\n"
94 msgstr "Synfig %s\n"
95
96 #: src/gtkmm/about.cpp:214
97 #, c-format
98 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
99 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
100
101 #: src/gtkmm/app.cpp:616 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
102 msgid "_File"
103 msgstr "_Archivo"
104
105 #: src/gtkmm/app.cpp:617 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
106 msgid "_Edit"
107 msgstr "Edi_tar"
108
109 #: src/gtkmm/app.cpp:618
110 msgid "_View"
111 msgstr "_Ver"
112
113 #: src/gtkmm/app.cpp:619
114 msgid "_Canvas"
115 msgstr "_Lienzo"
116
117 #: src/gtkmm/app.cpp:620
118 msgid "_Layer"
119 msgstr "_Capa"
120
121 #: src/gtkmm/app.cpp:621
122 msgid "Show/Hide Ducks"
123 msgstr "Mostrar/Ocultar Patos"
124
125 #: src/gtkmm/app.cpp:622
126 msgid "Preview Quality"
127 msgstr "Calidad de Previsualiación"
128
129 #: src/gtkmm/app.cpp:623
130 msgid "Low-Res Pixel Size"
131 msgstr "Tamaño de pixel Baja Resolución"
132
133 #: src/gtkmm/app.cpp:624 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
134 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
135 msgid "New Layer"
136 msgstr "Nueva Capa"
137
138 #: src/gtkmm/app.cpp:625 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
139 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
140 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
142 msgid "Keyframe"
143 msgstr "Fotograma Clave"
144
145 #: src/gtkmm/app.cpp:626 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
146 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
147 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
148 msgid "Group"
149 msgstr "Grupo"
150
151 #: src/gtkmm/app.cpp:627
152 msgid "State"
153 msgstr "Estado"
154
155 #: src/gtkmm/app.cpp:628
156 msgid "Toolbox"
157 msgstr "Caja de Herramientas"
158
159 #: src/gtkmm/app.cpp:645 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
160 msgid "Keyframe Properties"
161 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
162
163 #: src/gtkmm/app.cpp:656 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
164 msgid "Import"
165 msgstr "Importar"
166
167 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
168 msgid "Render"
169 msgstr "Renderizar"
170
171 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
172 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
173 msgid "Preview"
174 msgstr "Previsualizar"
175
176 #: src/gtkmm/app.cpp:659
177 msgid "Preview Dialog"
178 msgstr "Diálogo de Previsualización"
179
180 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
181 msgid "Sound File"
182 msgstr "Archivo de Sonido"
183
184 #: src/gtkmm/app.cpp:661 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
185 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
186 msgid "Options"
187 msgstr "Opciones"
188
189 #: src/gtkmm/app.cpp:662
190 msgid "Close View"
191 msgstr "Cerrar Vista"
192
193 #: src/gtkmm/app.cpp:663 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
194 msgid "Close Document"
195 msgstr "Cerrar Documento"
196
197 #: src/gtkmm/app.cpp:672 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
198 msgid "Select All Ducks"
199 msgstr "Seleccionar todos los Patos"
200
201 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
202 msgid "Unselect All Ducks"
203 msgstr "Deseleccionar todos los Patos"
204
205 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
206 msgid "Select All Layers"
207 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
208
209 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
210 msgid "Unselect All Layers"
211 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
212
213 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
214 msgid "Properties"
215 msgstr "Propiedades"
216
217 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
218 msgid "Show Position Ducks"
219 msgstr "Mostrar los Patos de Posición"
220
221 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
222 msgid "Show Vertex Ducks"
223 msgstr "Mostrar los Patos de Vértice"
224
225 #: src/gtkmm/app.cpp:680 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
226 msgid "Show Tangent Ducks"
227 msgstr "Mostrar los Patos de Tangente"
228
229 #: src/gtkmm/app.cpp:681 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
230 msgid "Show Radius Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Patos de Radio"
232
233 #: src/gtkmm/app.cpp:682 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
234 msgid "Show Width Ducks"
235 msgstr "Mostrar los Patos de Espesor"
236
237 #: src/gtkmm/app.cpp:683 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
238 msgid "Show Angle Ducks"
239 msgstr "Mostrar los Patos de Ángulo"
240
241 #: src/gtkmm/app.cpp:684 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
242 msgid "Use Parametric Renderer"
243 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
244
245 #: src/gtkmm/app.cpp:685
246 msgid "Use Quality Level 1"
247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
248
249 #: src/gtkmm/app.cpp:686
250 msgid "Use Quality Level 2"
251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
252
253 #: src/gtkmm/app.cpp:687
254 msgid "Use Quality Level 3"
255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
256
257 #: src/gtkmm/app.cpp:688
258 msgid "Use Quality Level 4"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
260
261 #: src/gtkmm/app.cpp:689
262 msgid "Use Quality Level 5"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
264
265 #: src/gtkmm/app.cpp:690
266 msgid "Use Quality Level 6"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
268
269 #: src/gtkmm/app.cpp:691
270 msgid "Use Quality Level 7"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
272
273 #: src/gtkmm/app.cpp:692
274 msgid "Use Quality Level 8"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
276
277 #: src/gtkmm/app.cpp:693
278 msgid "Use Quality Level 9"
279 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
280
281 #: src/gtkmm/app.cpp:694
282 msgid "Use Quality Level 10"
283 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
284
285 #: src/gtkmm/app.cpp:696 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
286 #, c-format
287 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
288 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
289
290 #: src/gtkmm/app.cpp:697 src/gtkmm/preview.cpp:358
291 msgid "Play"
292 msgstr "Reproducir"
293
294 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
295 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
296 msgid "Stop"
297 msgstr "Parar"
298
299 #: src/gtkmm/app.cpp:700
300 msgid "Toggle Grid Show"
301 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
302
303 #: src/gtkmm/app.cpp:701
304 msgid "Toggle Grid Snap"
305 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
306
307 #: src/gtkmm/app.cpp:702
308 msgid "Toggle Guide Show"
309 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
310
311 #: src/gtkmm/app.cpp:703
312 msgid "Toggle Low-Res"
313 msgstr "Alternar Baja Resolución"
314
315 #: src/gtkmm/app.cpp:704 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
316 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
317 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
318
319 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
320 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
321 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
322
323 #: src/gtkmm/app.cpp:706
324 msgid "Toggle Onion Skin"
325 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
326
327 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
328 msgid "Jump to Next Keyframe"
329 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
330
331 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
332 msgid "Jump to Prev Keyframe"
333 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
334
335 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
336 msgid "Next Frame"
337 msgstr "Fotograma Siguiente"
338
339 #: src/gtkmm/app.cpp:716 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
340 msgid "Prev Frame"
341 msgstr "Fotograma Previo"
342
343 #: src/gtkmm/app.cpp:717 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
344 msgid "Seek Forward"
345 msgstr "Avanzar"
346
347 #: src/gtkmm/app.cpp:718 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
348 msgid "Seek Backward"
349 msgstr "Retroceder"
350
351 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
352 msgid "Seek to Begin"
353 msgstr "Retroceder al Principio"
354
355 #: src/gtkmm/app.cpp:720 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
356 msgid "Seek to End"
357 msgstr "Avanzar al Final"
358
359 #: src/gtkmm/app.cpp:722
360 msgid "Add group"
361 msgstr "Añadir grupo"
362
363 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
364 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
365 msgid "New Canvas"
366 msgstr "Nuevo Lienzo"
367
368 #: src/gtkmm/app.cpp:726 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
369 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
370 msgid "Increase Amount"
371 msgstr "Incrementar la Cantidad"
372
373 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
374 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
375 msgid "Decrease Amount"
376 msgstr "Disminuir la Cantidad"
377
378 #: src/gtkmm/app.cpp:1085 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
379 msgid "Synfig Studio"
380 msgstr "Synfig Studio"
381
382 #: src/gtkmm/app.cpp:1098
383 msgid "Failed to initialize synfig!"
384 msgstr "¡Fallo al inizializar Synfig!"
385
386 #: src/gtkmm/app.cpp:1107
387 msgid "Init UI Manager..."
388 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
389
390 #: src/gtkmm/app.cpp:1111
391 msgid "Init Dock Manager..."
392 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
393
394 #: src/gtkmm/app.cpp:1114
395 msgid "Init State Manager..."
396 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
397
398 #: src/gtkmm/app.cpp:1117
399 msgid "Init Toolbox..."
400 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
401
402 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
403 msgid "Init About Dialog..."
404 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
405
406 #: src/gtkmm/app.cpp:1123
407 msgid "Init Tool Options..."
408 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
409
410 #: src/gtkmm/app.cpp:1127
411 msgid "Init History..."
412 msgstr "Iniciar Historial..."
413
414 #: src/gtkmm/app.cpp:1131
415 msgid "Init Canvases..."
416 msgstr "Iniciar Lienzos..."
417
418 #: src/gtkmm/app.cpp:1135
419 msgid "Init Keyframes..."
420 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
421
422 #: src/gtkmm/app.cpp:1139
423 msgid "Init Layers..."
424 msgstr "Iniciar Capas..."
425
426 #: src/gtkmm/app.cpp:1143
427 msgid "Init Params..."
428 msgstr "Iniciar Parametros..."
429
430 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
431 msgid "Init MetaData..."
432 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
433
434 #: src/gtkmm/app.cpp:1151
435 msgid "Init Children..."
436 msgstr "Iniciar Descendientes..."
437
438 #: src/gtkmm/app.cpp:1155
439 msgid "Init Info..."
440 msgstr "Iniciar Información..."
441
442 #: src/gtkmm/app.cpp:1159
443 msgid "Init Navigator..."
444 msgstr "Iniciar Navegador..."
445
446 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
447 msgid "Init Timetrack..."
448 msgstr "Iniciar Linea de Tiempo..."
449
450 #: src/gtkmm/app.cpp:1167
451 msgid "Init Curve Editor..."
452 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
453
454 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
455 msgid "Init Layer Groups..."
456 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
457
458 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
459 msgid "Init Color Dialog..."
460 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
461
462 #: src/gtkmm/app.cpp:1179
463 msgid "Init Gradient Dialog..."
464 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
465
466 #: src/gtkmm/app.cpp:1182
467 msgid "Init DeviceTracker..."
468 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
469
470 #: src/gtkmm/app.cpp:1185
471 msgid "Init Tools..."
472 msgstr "Iniciar Herramientas..."
473
474 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
475 msgid "Init ModMirror..."
476 msgstr "Iniciar Espejo..."
477
478 #: src/gtkmm/app.cpp:1214
479 msgid "Init ModPalette..."
480 msgstr "Iniciar Paleta..."
481
482 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
483 msgid "Init Setup Dialog..."
484 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
485
486 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
487 msgid "Init Input Dialog..."
488 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
489
490 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
491 msgid "Init auto recovery..."
492 msgstr "Iniciar Autorecuperación..."
493
494 #: src/gtkmm/app.cpp:1229
495 msgid "Loading Settings..."
496 msgstr "Cargando Atributos..."
497
498 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
499 msgid "Checking auto-recover..."
500 msgstr "Chekeando Autorecuperación..."
501
502 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
503 msgid "Auto Recovery"
504 msgstr "Autorecuperación"
505
506 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
507 msgid ""
508 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
509 "before you could save all your files.\n"
510 "Would you like to re-open those files\n"
511 "and recover your unsaved changes?"
512 msgstr ""
513 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
514 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
515 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
516 "los cambios no salvados?"
517
518 #: src/gtkmm/app.cpp:1249
519 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
520 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
521
522 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
523 msgid "Unable to recover from previous crash"
524 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
525
526 #: src/gtkmm/app.cpp:1254
527 msgid ""
528 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
529 "from a previous crash. The files that it has\n"
530 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
531 "idea to review them and save them now."
532 msgstr ""
533 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
534 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
535 "han recuperado NO HAN SIDO SALVADOS \n"
536 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
537 "y salvarlos ahora."
538
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1270
540 msgid "Loading files..."
541 msgstr "Cargando Ficheros..."
542
543 #: src/gtkmm/app.cpp:1281
544 msgid "Done."
545 msgstr "Hecho."
546
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1288 src/gtkmm/app.cpp:1292
548 msgid ""
549 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
550 "This software may be unstable."
551 msgstr ""
552 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
553 "Este programa puede ser inestable."
554
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1699
556 msgid "Quit Request"
557 msgstr "Requerimiento de Salida"
558
559 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
560 msgid "Cannot quit!"
561 msgstr "¡No puedo Salir!"
562
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
564 msgid ""
565 "Tasks are currently running.\n"
566 "Please cancel the current tasks and try again"
567 msgstr ""
568 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
569 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
570
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1770
572 msgid "Quit Request sent"
573 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
574
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1987
576 msgid "current"
577 msgstr "actual"
578
579 #: src/gtkmm/app.cpp:1990
580 msgid "and older"
581 msgstr "y más antiguo"
582
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1994
584 msgid "File Format Version: "
585 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
586
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2093
588 msgid "Feature not available"
589 msgstr "Característica no disponible"
590
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2094
592 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
593 msgstr "Lo siento, esta característica no ha sido aún creada"
594
595 #: src/gtkmm/app.cpp:2179
596 msgid "Documentation"
597 msgstr "Documentación"
598
599 #: src/gtkmm/app.cpp:2180
600 msgid ""
601 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
602 "\n"
603 "http://www.synfig.org/Documentation"
604 msgstr ""
605 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
606 "\n"
607 "http://www.synfig.org/Documentation"
608
609 #: src/gtkmm/app.cpp:2181 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
610 msgid "Help"
611 msgstr "_Ayuda"
612
613 #: src/gtkmm/app.cpp:2191
614 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
615 msgstr "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
616
617 #: src/gtkmm/app.cpp:2193
618 msgid "No browser found"
619 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
620
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2301
622 #, c-format
623 msgid "Unable to open file \"%s\""
624 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
625
626 #: src/gtkmm/app.cpp:2309
627 #, c-format
628 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
629 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
630
631 #: src/gtkmm/app.cpp:2315 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
632 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
633 msgid "CVS Update"
634 msgstr "Actualización por CVS"
635
636 #: src/gtkmm/app.cpp:2315
637 msgid ""
638 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
639 "repository.\n"
640 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
641 msgstr ""
642 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
643 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
644
645 #: src/gtkmm/app.cpp:2321 src/gtkmm/app.cpp:2326 src/gtkmm/instance.cpp:483
646 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
647 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
648 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
649 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
651 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
652 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
653 msgid "Error"
654 msgstr "Error"
655
656 #: src/gtkmm/app.cpp:2326
657 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
658 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
659
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2378
661 msgid "Unable to open file"
662 msgstr "Imposible abrir fichero"
663
664 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
665 msgid "Canvas Options"
666 msgstr "Opciones de Lienzo"
667
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
669 msgid "_Snap to grid"
670 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
671
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
673 msgid "S_how grid"
674 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
675
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
677 msgid "Snap to _frame"
678 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
679
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
681 msgid "Grid"
682 msgstr "Rejilla"
683
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
685 msgid "_Grid size"
686 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
687
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
689 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
690 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
691 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
692 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
693 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
694 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
695 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
696 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
697 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
698 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
699 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
700 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
701 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
702 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
703 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
704 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
705 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
706 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
707 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
708 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
709 msgid "Time"
710 msgstr "Tiempo"
711
712 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
713 msgid "Units"
714 msgstr "Unidades"
715
716 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
717 msgid "Not yet implemented!"
718 msgstr "¡Aún no creado!"
719
720 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
721 msgid "Not yet implemented"
722 msgstr "Aun no creado"
723
724 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
725 msgid "Canvas Properties"
726 msgstr "Propiedades del Lienzo"
727
728 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
729 msgid "Canvas Info"
730 msgstr "Información del Lienzo"
731
732 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
733 msgid "<b>Canvas Info</b>"
734 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
735
736 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
737 msgid "_ID"
738 msgstr "_ID"
739
740 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
741 msgid "_Name"
742 msgstr "_Nombre"
743
744 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
745 msgid "_Description"
746 msgstr "_Descripción"
747
748 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
749 msgid "Key"
750 msgstr "Clave"
751
752 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
753 msgid "Data"
754 msgstr "Datos"
755
756 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
757 msgid "New MetaData Entry"
758 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
759
760 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
761 msgid "Please enter the name of the key"
762 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
763
764 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
765 msgid "Edit Canvas Properties"
766 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
767
768 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
769 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
770 #: src/synfigapp/action.cpp:468
771 msgid "Canvas"
772 msgstr "Lienzo"
773
774 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
775 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
776 msgid "[Unnamed]"
777 msgstr "[Sin Nombre]"
778
779 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
780 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
781 msgid "Idle"
782 msgstr "Inactivo"
783
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
785 msgid "ERROR"
786 msgstr "ERROR"
787
788 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
789 msgid "Feature not yet implemented"
790 msgstr "Característica aún no creada"
791
792 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
793 msgid "Moves the time window"
794 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
795
796 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
797 msgid "Changes the current time"
798 msgstr "Cambia el tiempo actual"
799
800 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
801 msgid "Animate"
802 msgstr "Animar"
803
804 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
805 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
806 msgid "All Keyframes Locked"
807 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
808
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
810 msgid "Refresh"
811 msgstr "Refrescar"
812
813 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
814 msgid "Close Window"
815 msgstr "Cerrar Ventana"
816
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
818 msgid "Quit"
819 msgstr "_Salir"
820
821 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
822 msgid " (best)"
823 msgstr "(mejor)"
824
825 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
826 msgid " (fastest)"
827 msgstr "(el más rápido)"
828
829 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
830 #, c-format
831 msgid "Set Quality to %d"
832 msgstr "Establecer calidad a %d"
833
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
835 msgid "Flipbook Dialog"
836 msgstr "Diálogo de Previsualización"
837
838 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
839 msgid "Show Grid"
840 msgstr "Mostar Rejilla"
841
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
843 msgid "Snap to Grid"
844 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
845
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
847 msgid "Show Guides"
848 msgstr "Mostar Guías"
849
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
851 msgid "Use Low-Res"
852 msgstr "Usar Baja Resolución"
853
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
855 msgid "Show Onion Skin"
856 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
857
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
859 msgid "Zoom In on Timeline"
860 msgstr "Acercar en la Línea de Tiempo"
861
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
863 msgid "Zoom Out on Timeline"
864 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
865
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
867 msgid "Select All Children"
868 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
869
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
871 msgid "-MODIFIED"
872 msgstr "-MODIFICADO"
873
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
875 msgid "-UPDATED"
876 msgstr "-ACTUALIZADO"
877
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
879 msgid " (Root)"
880 msgstr "(Raíz)"
881
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
883 msgid "In Animate Editing Mode"
884 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
885
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
887 msgid "Not in Animate Editing Mode"
888 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
889
890 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
891 msgid "Future Keyframes Locked"
892 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
893
894 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
895 msgid "Past Keyframes Locked"
896 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
897
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
899 msgid "No Keyframes Locked"
900 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
901
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
903 msgid "Change Waypoint Group"
904 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
905
906 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
907 msgid "Duplicate Waypoints"
908 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
909
910 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
911 msgid "Remove Waypoints"
912 msgstr "Borrar Interpolaciones"
913
914 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
916 msgid "_TCB"
917 msgstr "_TCB"
918
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
921 msgid "_Linear"
922 msgstr "_Linear"
923
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
925 msgid "_Ease In"
926 msgstr "_Suave"
927
928 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
929 msgid "_Ease Out"
930 msgstr "_Suave"
931
932 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
933 msgid "_Ease In/Out"
934 msgstr "_Suave"
935
936 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
938 msgid "_Constant"
939 msgstr "_Constante"
940
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
942 msgid "_Jump To"
943 msgstr "Sa_ltar A"
944
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
946 msgid "_Duplicate"
947 msgstr "_Duplicar"
948
949 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
950 msgid "_Remove"
951 msgstr "_Borrar"
952
953 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
954 #, c-format
955 msgid "_Remove %d Waypoints"
956 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
957
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
959 msgid "_Both"
960 msgstr "_Ambos"
961
962 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
963 msgid "_In"
964 msgstr "_Entrada"
965
966 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
967 msgid "_Out"
968 msgstr "_Salida"
969
970 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
971 msgid "Import Image"
972 msgstr "Importar imagen"
973
974 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
975 msgid "Paragraph"
976 msgstr "Párrafo"
977
978 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
979 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
980 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
981
982 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
983 msgid "<Inline Canvas>"
984 msgstr "<Lienzo en Línea>"
985
986 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
987 msgid "Segment"
988 msgstr "Segmento"
989
990 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
991 msgid "List"
992 msgstr "Lista"
993
994 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
995 msgid "BLine Point"
996 msgstr "Punto Línea Beizer"
997
998 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
999 msgid "UNKNOWN"
1000 msgstr "DESCONOCIDO"
1001
1002 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1003 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1004 msgid "ID"
1005 msgstr "ID"
1006
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1008 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1009 msgid "Type"
1010 msgstr "Tipo"
1011
1012 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1013 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1014 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1015 msgid "ValueBase"
1016 msgstr "Valor Base"
1017
1018 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1019 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1020 msgid "Time Track"
1021 msgstr "Pista de Tiempo"
1022
1023 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1024 msgid "Canvases"
1025 msgstr "Lienzos"
1026
1027 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1028 msgid "ValueBase Nodes"
1029 msgstr "Nodos de Valor Base"
1030
1031 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1032 msgid "Colors"
1033 msgstr "Colores"
1034
1035 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1036 msgid "Gradient Editor"
1037 msgstr "Editor de Gradiente"
1038
1039 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1040 msgid "Grab"
1041 msgstr "Grabar"
1042
1043 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1044 msgid "Keyframe Dialog"
1045 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1046
1047 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1048 msgid "Preview Window"
1049 msgstr "Ventana de Previsualización"
1050
1051 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1052 msgid "Preview Options"
1053 msgstr "Opciones de Previsualización"
1054
1055 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1056 msgid "_Begin Time"
1057 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1058
1059 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1060 msgid "_End Time"
1061 msgstr "Tiempo de _Fin"
1062
1063 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1064 msgid "General Settings"
1065 msgstr "Atributos Generales"
1066
1067 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1068 msgid "<b>General Settings</b>"
1069 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1070
1071 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1072 msgid "_Zoom"
1073 msgstr "_Ampliación"
1074
1075 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1076 msgid "_Frames per second"
1077 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1078
1079 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1080 msgid "Time Settings"
1081 msgstr "Atributos de Tiempo"
1082
1083 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1084 msgid "<b>Time Settings</b>"
1085 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1086
1087 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1088 msgid "Synfig Studio Setup"
1089 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1090
1091 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1092 msgid "Visually Linear Color Selection"
1093 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Linear"
1094
1095 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1096 msgid "Use Only a Single Thread"
1097 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1098
1099 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1100 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1101 msgstr "Restringir Patos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1102
1103 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1104 msgid "Gamma"
1105 msgstr "Gamma"
1106
1107 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1108 msgid "Red"
1109 msgstr "Rojo"
1110
1111 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1112 msgid "Green"
1113 msgstr "Verde"
1114
1115 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1116 msgid "Blue"
1117 msgstr "Azul"
1118
1119 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1120 msgid "Black Level"
1121 msgstr "Nivel de Negro"
1122
1123 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1124 msgid "Misc."
1125 msgstr "Misc."
1126
1127 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1128 msgid "Timestamp"
1129 msgstr "Formato Tiempo"
1130
1131 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1132 msgid "Pixels"
1133 msgstr "Pixels"
1134
1135 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1136 msgid "Points"
1137 msgstr "Puntos"
1138
1139 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1140 msgid "Inches"
1141 msgstr "Pulgadas"
1142
1143 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1144 msgid "Meters"
1145 msgstr "Metros"
1146
1147 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1148 msgid "Centimeters"
1149 msgstr "Centímetros"
1150
1151 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1152 msgid "Millimeters"
1153 msgstr "Milímetros"
1154
1155 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1156 msgid "Unit System"
1157 msgstr "Systema de Unidades"
1158
1159 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1160 msgid "Recent Files"
1161 msgstr "Archivos Recientes"
1162
1163 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1164 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1165 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1166
1167 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1168 msgid "Browser Command"
1169 msgstr "Comando del Navegador"
1170
1171 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1172 msgid "Sound Select"
1173 msgstr "Seleccionar Sonido"
1174
1175 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1176 msgid "Sound Parameters"
1177 msgstr "Parámetros de Sonido"
1178
1179 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1180 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1181 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1182
1183 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1184 msgid "_Sound File"
1185 msgstr "Archivo de _Sonido"
1186
1187 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1188 msgid "Time _Offset"
1189 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1190
1191 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1192 msgid "Tool Options"
1193 msgstr "Opciones de Herramienta"
1194
1195 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1196 msgid "This tool has no options"
1197 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1198
1199 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1200 msgid "Waypoint Editor"
1201 msgstr "Editor de Interpolación"
1202
1203 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1204 msgid "X"
1205 msgstr "X"
1206
1207 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1208 msgid "Canvas Browser"
1209 msgstr "Navegador de Lienzos"
1210
1211 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1212 msgid "Children"
1213 msgstr "Descendientes"
1214
1215 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1216 msgid "Curves"
1217 msgstr "Curvas"
1218
1219 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1220 msgid "Dock Panel"
1221 msgstr "Panel Empotrable"
1222
1223 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1224 msgid "Empty Dock Panel"
1225 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1226
1227 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1228 msgid "History"
1229 msgstr "Historial"
1230
1231 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1232 msgid "Clear Undo Stack"
1233 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1234
1235 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1236 msgid "Clear the undo stack"
1237 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1238
1239 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1240 msgid "Clear Redo Stack"
1241 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1242
1243 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1244 msgid "Clear the redo stack"
1245 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1246
1247 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1248 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1249 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1250
1251 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1252 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1253 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1254
1255 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1256 msgid "Undo"
1257 msgstr "Deshacer"
1258
1259 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1260 msgid "Undo the previous action"
1261 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1262
1263 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1264 msgid "Redo"
1265 msgstr "Rehacer"
1266
1267 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1268 msgid "Redo the previously undone action"
1269 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1270
1271 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1272 msgid "Jump"
1273 msgstr "Saltar"
1274
1275 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1276 msgid "(JMP)"
1277 msgstr "(SALTA)"
1278
1279 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1280 msgid "Action"
1281 msgstr "Acción"
1282
1283 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1284 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1285 msgid "Clear History"
1286 msgstr "Borrar Historial"
1287
1288 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1289 msgid ""
1290 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1291 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1292 msgstr ""
1293 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1294 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1295
1296 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1297 msgid ""
1298 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1299 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1300 msgstr ""
1301 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1302 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1303
1304 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1305 msgid ""
1306 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1307 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1308 msgstr ""
1309 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1310 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1311
1312 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1313 msgid "Info"
1314 msgstr "Información"
1315
1316 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1317 msgid "X: "
1318 msgstr "X: "
1319
1320 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1321 msgid "Y: "
1322 msgstr "Y: "
1323
1324 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1325 msgid "R: "
1326 msgstr "R: "
1327
1328 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1329 msgid "G: "
1330 msgstr "G: "
1331
1332 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1333 msgid "B: "
1334 msgstr "B: "
1335
1336 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1337 msgid "A: "
1338 msgstr "A: "
1339
1340 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1341 msgid "Keyframes"
1342 msgstr "Fotogramas Clave"
1343
1344 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1345 msgid "Groups"
1346 msgstr "Grupos"
1347
1348 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1349 msgid "Group Ops"
1350 msgstr "Opciones de Grupo"
1351
1352 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1353 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1354 msgid "Add a New Group"
1355 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1356
1357 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1358 msgid "Layers"
1359 msgstr "Capas"
1360
1361 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1362 msgid "Layer Ops"
1363 msgstr "Opciones de Capa"
1364
1365 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1366 msgid "Canvas MetaData"
1367 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1368
1369 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1370 msgid "Add new MetaData entry"
1371 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1372
1373 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1374 msgid "Remove selected MetaData entry"
1375 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1376
1377 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1378 msgid "Navigator"
1379 msgstr "Navegador"
1380
1381 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1382 msgid "Params"
1383 msgstr "Parámetros"
1384
1385 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1386 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1387 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1388 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1389 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1390 msgid "Name"
1391 msgstr "Nombre"
1392
1393 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1394 msgid "Timetrack"
1395 msgstr "Pista de Tiempo"
1396
1397 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1398 msgid "UnnamedGroup"
1399 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1400
1401 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1402 msgid "Bool"
1403 msgstr "Booleano"
1404
1405 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1406 msgid "Integer"
1407 msgstr "Entero"
1408
1409 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1410 msgid "Angle"
1411 msgstr "Ángulo"
1412
1413 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1414 msgid "Real"
1415 msgstr "Real"
1416
1417 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1418 msgid "Vector"
1419 msgstr "Vector"
1420
1421 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1422 msgid "Color"
1423 msgstr "Color"
1424
1425 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1426 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1427 msgid "Rename"
1428 msgstr "Renombar"
1429
1430 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1431 msgid "Reset Colors"
1432 msgstr "Restablecer Colores"
1433
1434 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1435 msgid "Swap Colors"
1436 msgstr "Intercambiar Colores"
1437
1438 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1439 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1440 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1441 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1442 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1443 msgid "ValueNode"
1444 msgstr "Valor de Nodo"
1445
1446 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1447 msgid "About"
1448 msgstr "Acerca de"
1449
1450 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1451 msgid "Save All"
1452 msgstr "Salvar Todo"
1453
1454 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1455 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1456 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1457 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1458 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1459 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1460 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1461 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1462 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1463 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1464 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1465 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1466 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1467 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1468 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1469 msgid "Layer"
1470 msgstr "Capa"
1471
1472 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1473 msgid "Paste Canvas"
1474 msgstr "Lienzo Pegado"
1475
1476 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1477 msgid "Hide Grid"
1478 msgstr "Ocultar Rejilla"
1479
1480 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1481 msgid "Enable Grid Snap"
1482 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1483
1484 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1485 msgid "Disable Grid Snap"
1486 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1487
1488 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1489 msgid "Duplicate"
1490 msgstr "Duplicar"
1491
1492 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1493 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1494 msgid "Encapsulate"
1495 msgstr "Encapsular"
1496
1497 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1498 msgid "Select All Child Layers"
1499 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1500
1501 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1502 msgid "MetaData"
1503 msgstr "Meta Dato"
1504
1505 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1506 msgid "CVS Add"
1507 msgstr "Añadir CVS"
1508
1509 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1510 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1511 msgid "CVS Commit"
1512 msgstr "Entrega CVS"
1513
1514 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1515 msgid "CVS Revert"
1516 msgstr "Revertir CVS"
1517
1518 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1519 msgid "Normal Tool"
1520 msgstr "Herramienta Normal"
1521
1522 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1523 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1524 msgid "Polygon Tool"
1525 msgstr "Herramienta Polígono"
1526
1527 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1528 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1529 msgid "BLine Tool"
1530 msgstr "Herramienta Línea Beizer"
1531
1532 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1533 msgid "Eyedrop Tool"
1534 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1535
1536 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1537 msgid "Fill Tool"
1538 msgstr "Herramienta de Relleno"
1539
1540 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1541 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1542 msgid "Draw Tool"
1543 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1544
1545 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1546 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1547 msgid "Sketch Tool"
1548 msgstr "Herramienta de Boceto"
1549
1550 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1551 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1552 msgid "Circle Tool"
1553 msgstr "Herramienta de Círculo"
1554
1555 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1556 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1557 msgid "Rectangle Tool"
1558 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1559
1560 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1561 msgid "SmoothMove Tool"
1562 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1563
1564 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1565 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1566 msgid "Scale Tool"
1567 msgstr "Herramienta de Escalar"
1568
1569 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1570 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1571 msgid "Width Tool"
1572 msgstr "Herramienta de Espesor"
1573
1574 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1575 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1576 msgid "Rotate Tool"
1577 msgstr "Heramienta de Rotar"
1578
1579 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1580 msgid "Zoom Tool"
1581 msgstr "Herramienta de Zoom"
1582
1583 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1584 msgid "Info Tool"
1585 msgstr "Herramienta de Información"
1586
1587 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1588 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1589 msgid "Mirror Tool"
1590 msgstr "Herramienta de Espejo"
1591
1592 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1593 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1594 msgid "Gradient Tool"
1595 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1596
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1598 msgid "Star Tool"
1599 msgstr "Herramienta de Estrella"
1600
1601 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1602 msgid "Choose a Filename to Save As"
1603 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1604
1605 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1606 msgid "Unknown extension"
1607 msgstr "Extensión desconocida"
1608
1609 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1610 msgid ""
1611 "You have given the file name an extension\n"
1612 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1613 msgstr ""
1614 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1615 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1616
1617 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1618 msgid "You must first add this composition to the repository"
1619 msgstr "Debe añadir antes esta composición al almacén"
1620
1621 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1622 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1623 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Esta seguro?"
1624
1625 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1626 msgid ""
1627 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1628 "Nothing to commit!"
1629 msgstr ""
1630 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la ultima "
1631 "actualización.\n"
1632 "!Nada que enviar!"
1633
1634 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1635 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1636 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1637
1638 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1639 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1640 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1641
1642 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1643 msgid "This composition has already been added to the repository"
1644 msgstr "La composición ya ha sido enviada al almacén"
1645
1646 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1647 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1648 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1649
1650 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1651 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1652 msgstr ""
1653 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1654 "actualizar!"
1655
1656 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1657 msgid "This file is up-to-date"
1658 msgstr "Este archivo está actualizado"
1659
1660 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1661 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1662 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1663
1664 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1665 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1666 msgstr ""
1667 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1668 "desactualizar!"
1669
1670 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1671 msgid ""
1672 "This will abandon all changes you have made\n"
1673 "since the last time you performed a commit\n"
1674 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1675 "you want to do this?"
1676 msgstr ""
1677 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1678 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1679 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1680 "quiere hacer esto?"
1681
1682 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1683 msgid "Unable to remove previous version"
1684 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1685
1686 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1687 msgid "Error: Revert Failed"
1688 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1689
1690 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1691 msgid ""
1692 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1693 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1694 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1695 "compositions that might reference this composition and try\n"
1696 "again, or restart Synfig Studio."
1697 msgstr ""
1698 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1699 " a que está referenciad por otra composición que esta actualmente \n"
1700 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1701 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1702 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio"
1703
1704 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1705 msgid "Revert to saved"
1706 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1707
1708 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1709 msgid ""
1710 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1711 "Are you sure?"
1712 msgstr ""
1713 "Se perderán los cambios realizaos hasta la última vex que salvó.\n"
1714 "¿Está seguro?"
1715
1716 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1717 #, c-format
1718 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1719 msgstr "¿Quiere salvar los cambios a %s?"
1720
1721 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1725 "Would you like to commit these changes?"
1726 msgstr ""
1727 "%s no ha cambiado en el almacén CVS.\n"
1728 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1729
1730 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1731 msgid "Edit Waypoint"
1732 msgstr "Editar Interpolación"
1733
1734 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1735 msgid "Set Waypoints"
1736 msgstr "Establecer Interpolación"
1737
1738 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1739 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1740 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1741
1742 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1743 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1744 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1745
1746 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1747 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1748 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1749
1750 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1751 msgid "Edit Waypoints"
1752 msgstr "Editar Interpolaciones"
1753
1754 #: src/gtkmm/instance.h:41
1755 msgid "Synfig Animation "
1756 msgstr "Animación Synfig "
1757
1758 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1759 msgid "Add New Keyframe"
1760 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1761
1762 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1763 msgid "Length"
1764 msgstr "Longitud"
1765
1766 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1767 msgid "Description"
1768 msgstr "Descripción"
1769
1770 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1771 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1772 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1773
1774 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1775 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1776 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1777
1778 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1779 msgid "Amount"
1780 msgstr "Cantidad"
1781
1782 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1783 msgid "Paste"
1784 msgstr "Pegar"
1785
1786 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1787 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1788 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1789 #, c-format
1790 msgid "Index %d"
1791 msgstr "Índice %d"
1792
1793 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1794 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1795 msgid " "
1796 msgstr " "
1797
1798 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1799 msgid "Activate "
1800 msgstr "Activar "
1801
1802 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1803 msgid "Deactivate "
1804 msgstr "Desactivar "
1805
1806 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1807 msgid "Regroup"
1808 msgstr "Reagrupar"
1809
1810 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1811 msgid "Set Layer Params"
1812 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1813
1814 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1815 msgid "Unable to set all layer parameters."
1816 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa"
1817
1818 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1819 msgid "Z"
1820 msgstr "Z"
1821
1822 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1823 msgid "Value"
1824 msgstr "Valor"
1825
1826 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1827 msgid "Move Layers"
1828 msgstr "Mover Capas"
1829
1830 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1831 msgid "synfig studio is already running"
1832 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1833
1834 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1835 msgid "the existing process will be used"
1836 msgstr "el proceso existente será usado"
1837
1838 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1839 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1840 msgstr "Synfig Studio: comenzando aplicación..."
1841
1842 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1843 msgid "Horizontal"
1844 msgstr "Horizontal"
1845
1846 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1847 msgid "Vertical"
1848 msgstr "Vertical"
1849
1850 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1851 msgid "Palette Browser"
1852 msgstr "Navegador de Paleta"
1853
1854 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1855 msgid "Palette Editor"
1856 msgstr "Editor de Paleta"
1857
1858 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1859 msgid "Add Color"
1860 msgstr "Añadir Color"
1861
1862 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1863 msgid ""
1864 "Add current foreground color\n"
1865 "to the palette"
1866 msgstr ""
1867 "Añadir color de frente actual\n"
1868 "a la paleta"
1869
1870 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1871 msgid "Load Default Palette"
1872 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1873
1874 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1875 msgid "One Moment, Please..."
1876 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1877
1878 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1879 msgid "Toggle Looping"
1880 msgstr "Alternar Bucle"
1881
1882 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1883 msgid "Halt Render"
1884 msgstr "Parar Muestreo"
1885
1886 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1887 msgid "Re-Preview"
1888 msgstr "Re-Previsualizar"
1889
1890 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1891 msgid "Erase All"
1892 msgstr "Borrar Todo"
1893
1894 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1895 msgid "Last Rendered: "
1896 msgstr "Último Muestreo: "
1897
1898 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1899 msgid "Image"
1900 msgstr "Imagen"
1901
1902 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1903 msgid "Other"
1904 msgstr "Otro"
1905
1906 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1907 msgid "_Pixel Aspect"
1908 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1909
1910 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1911 msgid "Pi_xel Width"
1912 msgstr "Ancho del _Pixel"
1913
1914 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1915 msgid "Pix_el Height"
1916 msgstr "Al_tura del Pixel"
1917
1918 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1919 msgid "Image _Aspect"
1920 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1921
1922 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1923 msgid "Image _Width"
1924 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1925
1926 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1927 msgid "Image _Height"
1928 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1929
1930 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1931 msgid "Image _Span"
1932 msgstr "_Escalado Imagen"
1933
1934 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1935 msgid "Image Size"
1936 msgstr "Tamaño de Imagen"
1937
1938 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1939 msgid "<b>Image Size</b>"
1940 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1941
1942 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1943 msgid "_Width"
1944 msgstr "_Ancho"
1945
1946 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1947 msgid "_Height"
1948 msgstr "Al_to"
1949
1950 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1951 msgid "_XRes"
1952 msgstr "_XRes"
1953
1954 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1955 msgid "_YRes"
1956 msgstr "_YRes"
1957
1958 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1959 msgid "_Physical Width"
1960 msgstr "Ancho _Físico"
1961
1962 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1963 msgid "Phy_sical Height"
1964 msgstr "Alto Físi_co"
1965
1966 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1967 msgid "I_mage Span"
1968 msgstr "Expansión de la I_magen"
1969
1970 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1971 msgid "Image Area"
1972 msgstr "Área de la Imagen"
1973
1974 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1975 msgid "<b>Image Area</b>"
1976 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1977
1978 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1979 msgid "_Top Left"
1980 msgstr "Superior _Izda."
1981
1982 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1983 msgid "_Bottom Right"
1984 msgstr "Inferior _Dcha."
1985
1986 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1987 msgid "_Start Time"
1988 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1989
1990 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1991 msgid "Locks and Links"
1992 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
1993
1994 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
1995 msgid "<b>Locks and Links</b>"
1996 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
1997
1998 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
1999 msgid "Focus Point"
2000 msgstr "Punto de Foco"
2001
2002 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2003 msgid "<b>Focus Point</b>"
2004 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2005
2006 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2007 msgid "_Focus Point"
2008 msgstr "Punto de _Foco"
2009
2010 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2011 msgid "Render Settings"
2012 msgstr "Atributos de Muestreo"
2013
2014 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2015 msgid "Use _current frame"
2016 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2017
2018 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2019 msgid "Auto"
2020 msgstr "Auto"
2021
2022 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2023 msgid "Choose..."
2024 msgstr "Elegir..."
2025
2026 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2027 msgid "Target"
2028 msgstr "Objetivo"
2029
2030 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2031 msgid "<b>Target</b>"
2032 msgstr "<b>Objetivo</b>"
2033
2034 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2035 msgid "_Filename"
2036 msgstr "_Nombre Archivo"
2037
2038 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2039 msgid "_Target"
2040 msgstr "_Objetivo"
2041
2042 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2043 msgid "Settings"
2044 msgstr "Atributos"
2045
2046 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2047 msgid "<b>Settings</b>"
2048 msgstr "<b>Atributos</b>"
2049
2050 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2051 msgid "_Quality"
2052 msgstr "_Calidad"
2053
2054 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2055 msgid "_Anti-Aliasing"
2056 msgstr "_Anti-Aliasing"
2057
2058 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2059 msgid "You must supply a filename!"
2060 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2061
2062 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2063 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2064 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2065
2066 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2067 msgid "A filename is required for this target"
2068 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2069
2070 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2071 msgid "Unable to create target for "
2072 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2073
2074 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2075 msgid "Target initialization failure"
2076 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2077
2078 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2079 msgid "Rendering "
2080 msgstr "Mostrando "
2081
2082 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2083 msgid "File rendered successfully"
2084 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2085
2086 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2087 msgid "ERROR:"
2088 msgstr "ERROR:"
2089
2090 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2091 msgid "WARNING:"
2092 msgstr "AVISO:"
2093
2094 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2095 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2096 msgid "Create Region BLine"
2097 msgstr "Crear Region"
2098
2099 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2100 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2101 msgid "Create Outline BLine"
2102 msgstr "Crear Contorno"
2103
2104 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2105 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343
2106 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2107 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2108
2109 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2110 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2111 msgid "Create Plant BLine"
2112 msgstr "Crear Planta"
2113
2114 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2115 msgid "Link Origins"
2116 msgstr "Enlazar Orígenes"
2117
2118 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2119 msgid "Auto Export"
2120 msgstr "Auto Exportar"
2121
2122 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2123 msgid "Make"
2124 msgstr "Crear"
2125
2126 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2127 msgid "Clear"
2128 msgstr "Borrar"
2129
2130 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2131 msgid "Feather"
2132 msgstr "Desvanecimiento"
2133
2134 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2135 msgid "Make BLine and/or Region"
2136 msgstr "Hacer Linea Beizer, Planta y/o Region"
2137
2138 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2139 msgid "Clear current BLine"
2140 msgstr "Borrar Línea Beizer actual"
2141
2142 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2143 msgid "New BLine"
2144 msgstr "Nueva Línea Beizer"
2145
2146 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2147 msgid "Unable to add value node"
2148 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2149
2150 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2151 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556
2152 msgid " Gradient"
2153 msgstr "Gradiente"
2154
2155 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2156 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2157 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2158 msgid "Unable to create Gradient layer"
2159 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2160
2161 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2162 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615
2163 msgid " Plant"
2164 msgstr "Planta"
2165
2166 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2167 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2168 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2169 msgid "Unable to create Plant layer"
2170 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2171
2172 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2173 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2174 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674
2175 msgid " Region"
2176 msgstr "Region"
2177
2178 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2179 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2180 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2181 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2182 msgid "Unable to create Region layer"
2183 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2184
2185 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2186 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2187 msgid " Outline"
2188 msgstr "Contorno"
2189
2190 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2191 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2192 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2193 msgid "Unable to create Outline layer"
2194 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2195
2196 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2197 msgid "Unloop BLine"
2198 msgstr "Quitar Bucle"
2199
2200 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2201 msgid "Loop BLine"
2202 msgstr "Hacer Bucle"
2203
2204 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2205 msgid "Delete Vertex"
2206 msgstr "Borrar Vértice"
2207
2208 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2209 msgid "Insert Vertex"
2210 msgstr "Insertar Vértice"
2211
2212 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2213 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2214 msgstr ""
2215 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2216 "reporte este bug"
2217
2218 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2219 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2220 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2221
2222 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2223 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2224 msgid "Merge Tangents"
2225 msgstr "Mezclar tangentes"
2226
2227 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2228 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2229 msgid "Split Tangents"
2230 msgstr "Dividir Tangentes"
2231
2232 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2233 msgid "Invert"
2234 msgstr "Invertir"
2235
2236 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2237 msgid "Create Circle Layer"
2238 msgstr "Crear Capa Círculo"
2239
2240 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2241 msgid "Link BLine Origins"
2242 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Beizer"
2243
2244 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2245 msgid "Falloff"
2246 msgstr "Caída"
2247
2248 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2249 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2250 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2251
2252 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2253 msgid "Linear"
2254 msgstr "Linear"
2255
2256 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2257 msgid "Squared"
2258 msgstr "Proporcional"
2259
2260 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2261 msgid "Square Root"
2262 msgstr "Raíz cuadrada"
2263
2264 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2265 msgid "Sigmond"
2266 msgstr "Sigmoidea"
2267
2268 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2269 msgid "Cosine"
2270 msgstr "Coseno"
2271
2272 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2273 msgid "Blend Method"
2274 msgstr "Método de Mezcla"
2275
2276 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2277 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2278 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2279
2280 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2281 msgid "Feather:"
2282 msgstr "Desvanecimiento:"
2283
2284 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2285 msgid "BLine Points:"
2286 msgstr "Punto Línea Beizer:"
2287
2288 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2289 msgid "Point Angle Offset:"
2290 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2291
2292 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2293 msgid "New Circle"
2294 msgstr "Nuevo Círculo"
2295
2296 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2297 msgid "Pressure Width"
2298 msgstr "Presión del Espesor"
2299
2300 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2301 msgid "Auto Loop"
2302 msgstr "Auto Bucle"
2303
2304 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2305 msgid "Auto Extend"
2306 msgstr "Auto Extender"
2307
2308 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2309 msgid "Auto Link"
2310 msgstr "Auto Enlazar"
2311
2312 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2313 msgid "Fill Last Stroke"
2314 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2315
2316 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2317 msgid "Min Pressure"
2318 msgstr "Mínima Presión"
2319
2320 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2321 msgid "LocalError"
2322 msgstr "Error Local"
2323
2324 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2325 msgid "Smooth"
2326 msgstr "Suave"
2327
2328 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2329 msgid "Sketch BLine"
2330 msgstr "Esbozar Línea Beizer"
2331
2332 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2333 msgid "Unable to create layer"
2334 msgstr "Imposible crear capa"
2335
2336 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2337 msgid "Define Region"
2338 msgstr "Definir Region"
2339
2340 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2341 msgid "Extend BLine"
2342 msgstr "Extender Línea Béizer"
2343
2344 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2345 msgid "Unable to set loop for bline"
2346 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2347
2348 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2349 msgid "Unable to insert item"
2350 msgstr "Imposible insertar elemento"
2351
2352 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2353 msgid "Fill Stroke"
2354 msgstr "Rellenar Trazo"
2355
2356 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2357 msgid "No layer here"
2358 msgstr "No capa aquí"
2359
2360 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2361 msgid "Unable to set layer color"
2362 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2363
2364 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2365 msgid "Gradient Type"
2366 msgstr "Tipo de Gradiente"
2367
2368 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2369 msgid "Determines the type of Gradient used"
2370 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2371
2372 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2373 msgid "Radial"
2374 msgstr "Radial"
2375
2376 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2377 msgid "Conical"
2378 msgstr "Cónico"
2379
2380 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2381 msgid "Spiral"
2382 msgstr "Espiral"
2383
2384 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2385 msgid "The blend method the gradient will use"
2386 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2387
2388 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2389 msgid "New Gradient"
2390 msgstr "Nuevo Gradiente"
2391
2392 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2393 msgid "Make Polygon"
2394 msgstr "Crear Polígono"
2395
2396 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2397 msgid "Clear current Polygon"
2398 msgstr "Borrar Polígono actual"
2399
2400 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2401 msgid "New Polygon"
2402 msgstr "Nuevo Polígono"
2403
2404 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2405 msgid "Create Rectangle Layer"
2406 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2407
2408 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2409 msgid "Expansion:"
2410 msgstr "Expansión"
2411
2412 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2413 msgid "New Rectangle"
2414 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2415
2416 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2417 msgid "Allow Scale"
2418 msgstr "Permitir Escalar"
2419
2420 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2421 msgid "Move Duck"
2422 msgstr "Mover Pato"
2423
2424 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2425 msgid "Rotate Ducks"
2426 msgstr "Rotar Patos"
2427
2428 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2429 msgid "Lock Aspect Ratio"
2430 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2431
2432 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2433 msgid "Save Sketch"
2434 msgstr "Salvar Boceto"
2435
2436 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2437 msgid "Unable to save sketch"
2438 msgstr "Imposible salvar boceto"
2439
2440 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2441 msgid "Load Sketch"
2442 msgstr "Cargar Boceto"
2443
2444 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2445 msgid "Unable to load sketch"
2446 msgstr "Imposible cargar boceto"
2447
2448 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2449 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2450 msgid "Clear Sketch"
2451 msgstr "Borrar Boceto"
2452
2453 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2454 msgid "Undo Stroke"
2455 msgstr "Deshacer Trazo"
2456
2457 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2458 msgid "Show Sketch"
2459 msgstr "Mostrar Boceto"
2460
2461 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2462 msgid "Undo Last Stroke"
2463 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2464
2465 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2466 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2467 msgid "Save Sketch As..."
2468 msgstr "Salvar Boceto Como..."
2469
2470 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2471 msgid "Open a Sketch"
2472 msgstr "Abrir un Boceto"
2473
2474 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2475 msgid "Radius"
2476 msgstr "Radio"
2477
2478 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2479 msgid "Smooth Move"
2480 msgstr "Mover Suave"
2481
2482 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2483 msgid "Relative Growth"
2484 msgstr "Crecimiento Relativo"
2485
2486 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2487 msgid "Growth:"
2488 msgstr "Crecimiento:"
2489
2490 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2491 msgid "Radius:"
2492 msgstr "Radio:"
2493
2494 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2495 msgid "Sketch Width"
2496 msgstr "Espesor del Boceto"
2497
2498 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2499 msgid "Cannot save"
2500 msgstr "No puedo salvar"
2501
2502 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2503 msgid "Nothing to save"
2504 msgstr "Nada a salvar"
2505
2506 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2507 msgid "Cannot save as"
2508 msgstr "No puedo salvar como"
2509
2510 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2511 msgid "Cannot close"
2512 msgstr "No puedo cerrar"
2513
2514 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2515 msgid "Nothing to close"
2516 msgstr "Nada para cerrrar"
2517
2518 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2519 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2520 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2521
2522 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2523 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2524 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2525
2526 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2527 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2528 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2529
2530 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2531 msgid "Open Recent"
2532 msgstr "Abrir Reciente"
2533
2534 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2535 msgid "Panels"
2536 msgstr "Paneles"
2537
2538 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2539 msgid "Input Devices..."
2540 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2541
2542 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2543 msgid "Setup..."
2544 msgstr "Atributos..."
2545
2546 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2547 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2548 msgid "Synfig Wiki"
2549 msgstr "Synfig Wiki"
2550
2551 #. TRANSLATORS: a wiki page
2552 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2553 msgid "/Main_Page"
2554 msgstr "/Main_Page.es"
2555
2556 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2557 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2558 msgid "Tutorials"
2559 msgstr "Tutoriales"
2560
2561 #. TRANSLATORS: a wiki page
2562 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2563 msgid "/Tutorials"
2564 msgstr "/Tutorials.es"
2565
2566 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2567 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2568 msgid "Frequently Asked Questions"
2569 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2570
2571 #. TRANSLATORS: a wiki page
2572 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2573 msgid "/FAQ"
2574 msgstr "/FAQ.es"
2575
2576 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2577 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2578 msgid "Get Support"
2579 msgstr "Obtener Soporte"
2580
2581 #. TRANSLATORS: a wiki page
2582 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2583 msgid "/Communication"
2584 msgstr "/Communication.es"
2585
2586 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2587 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2588 msgid "Keyboard Shortcuts"
2589 msgstr "Atajos de Teclado"
2590
2591 #. TRANSLATORS: a wiki page
2592 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2593 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2594 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2595
2596 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2597 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2598 msgid "Mouse Shortcuts"
2599 msgstr "Atajos de Ratón"
2600
2601 #. TRANSLATORS: a wiki page
2602 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2603 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2604 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2605
2606 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2607 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2608 msgid "All Pages"
2609 msgstr "Todas las Páginas"
2610
2611 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2612 msgid "_Help"
2613 msgstr "_Ayuda"
2614
2615 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2616 msgid "New..."
2617 msgstr "Nuevo..."
2618
2619 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2620 msgid "Open..."
2621 msgstr "Abrir..."
2622
2623 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2624 msgid "Save"
2625 msgstr "Guardar"
2626
2627 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2628 msgid "Save As..."
2629 msgstr "Guardar como..."
2630
2631 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2632 msgid "Setup"
2633 msgstr "Atributos"
2634
2635 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2636 msgid "About Synfig Studio"
2637 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2638
2639 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2640 msgid "Other..."
2641 msgstr "Otro..."
2642
2643 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2644 msgid "Choose Canvas"
2645 msgstr "Elegir Lienzo"
2646
2647 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2648 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2649 msgstr "Introduzca el nombre dado al lienzo que desee"
2650
2651 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2652 msgid "No canvas name was specified"
2653 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2654
2655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2656 msgid "Error:Exception Thrown"
2657 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2658
2659 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2660 msgid "Unknown Exception"
2661 msgstr "Excepción Desconocida"
2662
2663 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2664 msgid "RGB"
2665 msgstr "RGB"
2666
2667 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2668 msgid "YUV"
2669 msgstr "YUV"
2670
2671 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2672 msgid "HTML code"
2673 msgstr "Código HTML"
2674
2675 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2676 msgid "Luma"
2677 msgstr "Luma"
2678
2679 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2680 msgid "Hue"
2681 msgstr "Matiz"
2682
2683 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2684 msgid "Saturation"
2685 msgstr "Saturación"
2686
2687 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2688 msgid "U"
2689 msgstr "U"
2690
2691 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2692 msgid "V"
2693 msgstr "V"
2694
2695 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2696 msgid "Alpha"
2697 msgstr "Transparencia"
2698
2699 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2700 msgid "Foreground Color"
2701 msgstr "Color de Frente"
2702
2703 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2704 msgid "Background Color"
2705 msgstr "Color de Fondo"
2706
2707 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2708 msgid ""
2709 "Swap Background and\n"
2710 "Foreground Colors"
2711 msgstr ""
2712 "Intercambiar colores \n"
2713 "de Frente y Fondo"
2714
2715 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2716 msgid "Reset Colors to Black and White"
2717 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2718
2719 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2720 msgid "Brush Preview"
2721 msgstr "Previsualizar Brocha"
2722
2723 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2724 msgid "Brush Size"
2725 msgstr "Tamaño de Brocha"
2726
2727 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2728 msgid "Default Blend Method"
2729 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2730
2731 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2732 msgid "Default Interpolation"
2733 msgstr "Interpolación por Defecto"
2734
2735 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2736 msgid "Default Opacity"
2737 msgstr "Opacidad por Defecto"
2738
2739 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2740 msgid "Default Gradient"
2741 msgstr "Gradiente por Defecto"
2742
2743 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2744 msgid "Find"
2745 msgstr "Encontrar"
2746
2747 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2748 msgid "Choose File"
2749 msgstr "Elegir Archivo"
2750
2751 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2752 msgid "Insert CPoint"
2753 msgstr "Insertar CPunto"
2754
2755 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2756 msgid "Remove CPoint"
2757 msgstr "Quitar CPunto"
2758
2759 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2760 msgid "(Non-static value)"
2761 msgstr "(Valor no-estático)"
2762
2763 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2764 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2765 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2766 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2767 msgid "Waypoint"
2768 msgstr "Interpolación"
2769
2770 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2771 msgid "<b>Waypoint</b>"
2772 msgstr "<b>Inetrpolación</b>"
2773
2774 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2775 msgid "_Value"
2776 msgstr "_Valor"
2777
2778 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2779 msgid "_Time"
2780 msgstr "_Tiempo"
2781
2782 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2783 msgid "Interpolation"
2784 msgstr "Interpolación"
2785
2786 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2787 msgid "<b>Interpolation</b>"
2788 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2789
2790 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2791 msgid "_In Interpolation"
2792 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2793
2794 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2795 msgid "_Out Interpolation"
2796 msgstr "Interpolación de _Salida"
2797
2798 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2799 msgid "TCB Parameters"
2800 msgstr "Parámetros TBC"
2801
2802 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2803 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2804 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2805
2806 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2807 msgid "T_ension"
2808 msgstr "T_ensión"
2809
2810 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2811 msgid "_Continuity"
2812 msgstr "_Continuidad"
2813
2814 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2815 msgid "_Bias"
2816 msgstr "_Bias"
2817
2818 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2819 msgid "Te_mporal Tension"
2820 msgstr "Tensión Te_mporal"
2821
2822 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2823 msgid "Out:"
2824 msgstr "Salida:"
2825
2826 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2827 msgid "In:"
2828 msgstr "Entrda:"
2829
2830 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2831 msgid "Tension:"
2832 msgstr "Tensión:"
2833
2834 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2835 msgid "Continuity:"
2836 msgstr "Continuidad:"
2837
2838 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2839 msgid "Bias:"
2840 msgstr "Bias:"
2841
2842 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2843 msgid "Temporal Tension:"
2844 msgstr "Tensión Temporal:"
2845
2846 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2847 msgid "Nudge"
2848 msgstr "Empujoncito"
2849
2850 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
2851 msgid "Move"
2852 msgstr "Mover"
2853
2854 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
2855 msgid "Rendering..."
2856 msgstr "Mostrando..."
2857
2858 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
2859 msgid "Render Failed"
2860 msgstr "Muestreo Fallido"
2861
2862 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
2863 #, c-format
2864 msgid "Rendering canvas %s..."
2865 msgstr "Muestreando lienzos %s..."
2866
2867 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2868 msgid "Zoom In"
2869 msgstr "Acercar"
2870
2871 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2872 msgid "Zoom Out"
2873 msgstr "Alejar"
2874
2875 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
2876 msgid "Zoom to Fit"
2877 msgstr "Ajustar a la Ventana"
2878
2879 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
2880 msgid "Zoom to 100%"
2881 msgstr "Ajustar al 100%"
2882
2883 #: src/synfigapp/action.cpp:469
2884 msgid "Selected Canvas"
2885 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2886
2887 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
2888 msgid "Canvas Interface"
2889 msgstr "Interfase de Lienzo"
2890
2891 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2892 msgid "Add Activepoint"
2893 msgstr "Añadir Punto activo"
2894
2895 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2896 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2897 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2898 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2899 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2900 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2901 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2902 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2903 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2904 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2905 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2906 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2907 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2908 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2909 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2910 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2911 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2912 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2913 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2914 msgid "ValueDesc"
2915 msgstr "Descripción de Valor"
2916
2917 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2918 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2919 msgid "New Activepoint"
2920 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2921
2922 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2923 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2924 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2925 msgid "Activepoint to be added"
2926 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2927
2928 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2929 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2930 msgid "Time where activepoint is to be added"
2931 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2932
2933 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
2934 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
2935 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2936 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2937
2938 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
2939 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
2940 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2941 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2942
2943 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2944 msgid "Remove Activepoint"
2945 msgstr "Borrar Punto Activo"
2946
2947 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2948 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2949 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2950 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2951 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2952 msgid "Activepoint"
2953 msgstr "Punto Activo"
2954
2955 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2956 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2957 msgid "Activepoint to be changed"
2958 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2959
2960 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
2961 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
2962 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
2963 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
2964 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
2965 msgid "Unable to find activepoint"
2966 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2967
2968 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2969 msgid "Set Activepoint"
2970 msgstr "Establecer Punto Activo"
2971
2972 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2973 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2974 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
2975
2976 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
2977 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
2978 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
2979
2980 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
2981 msgid "Set Activepoint (Smart)"
2982 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
2983
2984 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
2985 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
2986 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
2987 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug"
2988
2989 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
2990 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
2991 msgid "Simply Add Waypoint"
2992 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
2993
2994 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
2995 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
2996 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
2997 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
2998 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
2999 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3000 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3001
3002 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3003 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3004 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3005
3006 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3007 #, c-format
3008 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3009 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3010
3011 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3012 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3013 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3014 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3015
3016 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3017 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3018 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3019 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3020
3021 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3022 #, c-format
3023 msgid "Split Tangents of '%s'"
3024 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3025
3026 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3027 msgid "Add Child Canvas"
3028 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3029
3030 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3031 msgid "The name that you want this canvas to be"
3032 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3033
3034 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3035 msgid "Remove Canvas"
3036 msgstr "Borrar Lienzo"
3037
3038 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3039 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3040 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3041
3042 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3043 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3044 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3045
3046 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3047 msgid "Set Canvas RendDesc"
3048 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3049
3050 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3051 msgid "RendDesc"
3052 msgstr "Descripción de la Muestra"
3053
3054 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3055 msgid "Apply Default Color"
3056 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3057
3058 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3059 msgid "Set Edit Mode"
3060 msgstr "Establecer Modo Edición"
3061
3062 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3063 msgid "New Edit Mode"
3064 msgstr "Nuevo Modo Edición"
3065
3066 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3067 msgid "Apply Default Gradient"
3068 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3069
3070 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3071 msgid "Add Layers to Group"
3072 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3073
3074 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3075 msgid "Layer to be added to group"
3076 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3077
3078 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3079 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3080 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3081
3082 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3083 msgid "Remove Group"
3084 msgstr "Borrar Grupo"
3085
3086 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3087 msgid "Name of the Group to remove"
3088 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3089
3090 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3091 msgid "Remove Layers from a Group"
3092 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3093
3094 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3095 msgid "Layer to be removed from group"
3096 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3097
3098 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3099 msgid "Rename Group"
3100 msgstr "Renombrar Grupo"
3101
3102 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3103 msgid "Old Group"
3104 msgstr "Viejo Grupo"
3105
3106 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3107 msgid "Name of the Group to rename"
3108 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3109
3110 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3111 msgid "New Group"
3112 msgstr "Nuevo Grupo"
3113
3114 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3115 msgid "New name for group"
3116 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3117
3118 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3119 #, c-format
3120 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3121 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3122
3123 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3124 msgid "Add Keyframe"
3125 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3126
3127 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3128 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3129 msgid "New Keyframe"
3130 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3131
3132 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3133 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3134 msgid "Keyframe to be added"
3135 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3136
3137 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3138 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3139 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3140 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3141 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3142 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3143 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3144
3145 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3146 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3147 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3148 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3149 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3150
3151 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3152 msgid "Duplicate Keyframe"
3153 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3154
3155 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3156 msgid "Keyframe to be duplicated"
3157 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3158
3159 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3160 msgid " (Duplicate)"
3161 msgstr " (Duplicado)"
3162
3163 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3164 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3165 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3166 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3167 msgid "Unable to find the given keyframe"
3168 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3169
3170 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3171 msgid "Remove Keyframe"
3172 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3173
3174 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3175 msgid "Keyframe to be removed"
3176 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3177
3178 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3179 msgid "Set Keyframe"
3180 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3181
3182 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3183 msgid ""
3184 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3185 "that time."
3186 msgstr ""
3187 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3188 "actualmente con ese tiempo"
3189
3190 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3191 msgid "Set Keyframe Delta"
3192 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3193
3194 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3195 msgid "Delta"
3196 msgstr "Delta"
3197
3198 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3199 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3200 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3201
3202 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3203 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3204 msgid "Waypoint Model"
3205 msgstr "Modelo de Inerpolación"
3206
3207 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3208 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3209 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3210 msgid "Activate Layer"
3211 msgstr "Activar Capa"
3212
3213 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3214 msgid "Deactivate Layer"
3215 msgstr "Desactivar Capa"
3216
3217 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3218 msgid "New Status"
3219 msgstr "Nuevo Estado"
3220
3221 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3222 msgid "The new status of the layer"
3223 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3224
3225 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3226 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3227 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3228 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3229 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3230 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3231 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3232 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3233 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3234 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3235 msgstr "La capa no existe ya."
3236
3237 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3238 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3239 msgid "Add Layer"
3240 msgstr "Añadir capa"
3241
3242 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3243 msgid "Layer to be added"
3244 msgstr "Capa para ser añadida"
3245
3246 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3247 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3248 msgid "Duplicate Layer"
3249 msgstr "Duplciar Capa"
3250
3251 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3252 msgid "Duplicate Layers"
3253 msgstr "Duplciar Capas"
3254
3255 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3256 msgid "Layer to be duplicated"
3257 msgstr "Capa para ser duplicada"
3258
3259 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3260 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3261 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3262 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3263 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3264
3265 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3266 msgid "Encapsulate Layer"
3267 msgstr "Encapsular Capa"
3268
3269 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3270 msgid "Encapsulate Layers"
3271 msgstr "Encapsular Capas"
3272
3273 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3274 msgid "Layer to be encapsulated"
3275 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3276
3277 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3278 msgid "No layers to encapsulate"
3279 msgstr "Sin capas que encapsular"
3280
3281 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3282 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3283 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3284
3285 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3286 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3287 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3288
3289 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3290 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3291 msgid "Lower Layer"
3292 msgstr "Bajar Capa"
3293
3294 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3295 msgid "Lower Layers"
3296 msgstr "Bajar Capas"
3297
3298 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3299 msgid "Layer to be lowered"
3300 msgstr "Capa para ser bajada"
3301
3302 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3303 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3304 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3305 msgid "Move Layer"
3306 msgstr "Mover capa"
3307
3308 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3309 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3310 msgid "Layer to be moved"
3311 msgstr "Capa para ser movida"
3312
3313 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3314 msgid "New Index"
3315 msgstr "Nuevo índice"
3316
3317 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3318 msgid "Where the layer is to be moved to"
3319 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3320
3321 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3322 msgid "Destination Canvas"
3323 msgstr "Lienzo Destino"
3324
3325 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3326 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3327 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3328
3329 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3330 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3331 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3332
3333 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3334 msgid "Connect Layer Parameter"
3335 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3336
3337 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3338 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3339 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3340 msgid "Param"
3341 msgstr "Parámetro"
3342
3343 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3344 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3345 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3346
3347 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3348 msgid "Bad connection"
3349 msgstr "Mala conexión"
3350
3351 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3352 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3353 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3354
3355 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3356 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3357 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3358
3359 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3360 msgid "Set Layer Parameter"
3361 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3362
3363 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3364 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3365 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3366
3367 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3368 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3369 msgid "Layer did not accept parameter."
3370 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3371
3372 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3373 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3374 msgid "Raise Layer"
3375 msgstr "Elevar Capa"
3376
3377 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3378 msgid "Raise Layers"
3379 msgstr "Elevar Capas"
3380
3381 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3382 msgid "Layer to be raised"
3383 msgstr "Capa para ser elevada"
3384
3385 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3386 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3387 msgid "Remove Layer"
3388 msgstr "Borrar Capa"
3389
3390 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3391 msgid "Remove Layers"
3392 msgstr "Borrar Capas"
3393
3394 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3395 msgid "Layer to be deleted"
3396 msgstr "Capa para ser borrada"
3397
3398 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3399 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3400 msgid "Set Layer Description"
3401 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3402
3403 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3404 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3405 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3406 msgid "[default]"
3407 msgstr "[por defecto]"
3408
3409 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3410 msgid "New Description"
3411 msgstr "Nueva Descripción"
3412
3413 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3414 msgid "Enter a new description for this layer"
3415 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3416
3417 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3418 msgid "Copy Time Points"
3419 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3420
3421 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3422 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3423 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3424 msgid "New Selected Layer"
3425 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3426
3427 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3428 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3429 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3430 msgid "A layer to add to our selected list"
3431 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3432
3433 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3434 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3435 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3436 msgid "New Selected Canvas"
3437 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3438
3439 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3440 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3441 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3442 msgid "A canvas to add to our selected list"
3443 msgstr "Un lienzo a aádir a nuestra lista seleccionada"
3444
3445 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3446 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3447 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3448 msgid "New Selected ValueBase"
3449 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3450
3451 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3452 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3453 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3454 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3455 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3456
3457 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3458 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3459 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3460 msgid "New Selected Time Point"
3461 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3462
3463 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3464 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3465 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3466 msgid "A time point to add to our selected list"
3467 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3468
3469 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3470 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3471 msgid "Time adjustment"
3472 msgstr "Ajsute de TIempo"
3473
3474 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3475 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3476 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3477 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3478
3479 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3480 msgid "Delete Time Points"
3481 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3482
3483 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3484 msgid "Move Time Points"
3485 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3486
3487 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3488 msgid "Connect"
3489 msgstr "Connectar"
3490
3491 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3492 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3493 #, c-format
3494 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3495 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3496
3497 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3498 msgid "Destination ValueDesc"
3499 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3500
3501 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3502 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3503 msgid "Source ValueNode"
3504 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3505
3506 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3507 msgid "Source ValueNode Name"
3508 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3509
3510 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3511 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3512 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3513 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3514
3515 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3516 msgid "Convert"
3517 msgstr "Convertir"
3518
3519 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3520 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3521 #, c-format
3522 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3523 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3524
3525 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3526 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3527 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3528
3529 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3530 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3531 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3532
3533 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3534 msgid "Unable to create new value node"
3535 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3536
3537 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3538 msgid "Disconnect"
3539 msgstr "Desconectar"
3540
3541 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3542 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3543 #, c-format
3544 msgid "Disconnect %s"
3545 msgstr "Desconectar %s"
3546
3547 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3548 msgid "Export"
3549 msgstr "Exportar"
3550
3551 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3552 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3553 #, c-format
3554 msgid "Export '%s' as '%s'"
3555 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3556
3557 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3558 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3559 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3560
3561 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3562 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3563 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3564
3565 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3566 msgid "ValueBase is already exported"
3567 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3568
3569 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3570 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3571 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3572
3573 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3574 msgid "Link"
3575 msgstr "Enlazar"
3576
3577 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3578 msgid "ValueDesc to link"
3579 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3580
3581 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3582 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3583 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3584
3585 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3586 msgid "' and '"
3587 msgstr "' y '"
3588
3589 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3590 msgid "')"
3591 msgstr "')"
3592
3593 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3594 msgid "Used exported ValueNode ('"
3595 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3596
3597 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3598 msgid "')."
3599 msgstr "')."
3600
3601 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3602 msgid "Using the only available ValueNode."
3603 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3604
3605 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3606 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3607 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3608 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado"
3609
3610 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3611 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3612 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3613 msgstr "Hay un lazo para el más refernciado; usando el Valor de Nodo animado"
3614
3615 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3616 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3617 msgid ""
3618 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3619 "the most waypoints."
3620 msgstr ""
3621 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3622 "tiene mas interpolaciones."
3623
3624 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3625 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3626 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3627 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3628
3629 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3630 msgid "Absolutely everything is tied."
3631 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3632
3633 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3634 #, c-format
3635 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3636 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3637
3638 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3639 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3640 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3641
3642 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3643 msgid "Set ValueDesc"
3644 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3645
3646 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3647 #, c-format
3648 msgid "Set %s"
3649 msgstr "Establecer %s"
3650
3651 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3652 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3653 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3654 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3655 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3656 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3657 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3658 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3659 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3660 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3661
3662 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3663 #, c-format
3664 msgid "Bad type for composite (%s)"
3665 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3666
3667 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3668 #, c-format
3669 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3670 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3671
3672 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3673 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3674 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3675 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportado aún"
3676
3677 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3678 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3679 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3680
3681 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3682 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3683 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3684
3685 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3686 msgid "Add ValueNode"
3687 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3688
3689 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3690 msgid "New ValueNode"
3691 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3692
3693 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3694 msgid "ValueNode to be added"
3695 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3696
3697 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3698 msgid "Parameter appears to already be exported"
3699 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3700
3701 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3702 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3703 msgstr "Otro Valor Base exportado con este nombre ya existe"
3704
3705 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3706 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3707 msgstr "Atrapada excepción al Añadir Valor de Nodo."
3708
3709 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3710 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3711 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3712
3713 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3714 msgid "Set ValueNode_Const"
3715 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3716
3717 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3718 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3719 msgid "ValueNode_Const"
3720 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3721
3722 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3723 msgid "Insert Item"
3724 msgstr "Insertar Elemento"
3725
3726 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3727 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3728 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3729 msgid "Origin"
3730 msgstr "Origen"
3731
3732 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3733 msgid "ValueNode to insert"
3734 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3735
3736 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3737 msgid "Insert Item (Smart)"
3738 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3739
3740 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3741 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3742 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3743 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3744 msgid "Unable to find action (bug)"
3745 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3746
3747 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3748 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3749 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3750
3751 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
3752 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3753 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3754
3755 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3756 msgid "Loop"
3757 msgstr "Bucle"
3758
3759 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3760 msgid "Remove Item"
3761 msgstr "Borrar Elemento"
3762
3763 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3764 msgid "Remove Item (Smart)"
3765 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3766
3767 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3768 msgid "Rotate Order"
3769 msgstr "Rotar Orden"
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3772 msgid "Unloop"
3773 msgstr "Quitar Bucle"
3774
3775 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3776 msgid "Connect ValueNode Link"
3777 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3778
3779 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3780 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3781 msgid "Parent ValueNode"
3782 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3783
3784 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3785 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3786 msgid "Index"
3787 msgstr "Índice"
3788
3789 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3790 msgid "ValueNode to be connected"
3791 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3792
3793 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3794 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3795 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3796 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3797 #, c-format
3798 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3799 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3800
3801 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3802 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3803 msgid "Parent would not accept link"
3804 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3805
3806 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3807 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3808 msgid "Parent would not accept old link"
3809 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3810
3811 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3812 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3813 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3814
3815 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3816 msgid "Unexport"
3817 msgstr "Des-exportar"
3818
3819 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3820 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3821 #, c-format
3822 msgid "Unexport '%s'"
3823 msgstr "Des-exportar '%s'"
3824
3825 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3826 msgid "Rename ValueNode"
3827 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3828
3829 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3830 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3831 #, c-format
3832 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3833 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3834
3835 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3836 msgid "The new name of the ValueNode"
3837 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3838
3839 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3840 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3841 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3842
3843 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3844 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3845 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3846
3847 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3848 msgid "Replace ValueNode"
3849 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3850
3851 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3852 msgid "Destination ValueNode"
3853 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3854
3855 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3856 msgid "ValueNode to replaced"
3857 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3858
3859 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3860 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3861 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3862
3863 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3864 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3865 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3866 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3867
3868 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3869 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3870 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3871 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3872
3873 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3874 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3875 msgid "Nothing to replace."
3876 msgstr "Nada a remplazar."
3877
3878 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3879 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3880 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3881 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3882
3883 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3884 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3885 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3886
3887 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3888 msgid ": (Undo) "
3889 msgstr ": (Deshacer) "
3890
3891 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3892 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3893 msgid "Add Waypoint"
3894 msgstr "Añadir Interpolación"
3895
3896 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3897 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3898 msgid "New Waypoint"
3899 msgstr "Nueva Interpolación"
3900
3901 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3902 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3903 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3904 msgid "Waypoint to be added"
3905 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3906
3907 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3908 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3909 msgid "Time where waypoint is to be added"
3910 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3911
3912 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
3913 #, c-format
3914 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3915 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3916
3917 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
3918 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3919 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3920 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3921
3922 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3923 msgid "Remove Waypoint"
3924 msgstr "Borrar Interpolación"
3925
3926 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3927 msgid "ValueNode (Animated)"
3928 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3929
3930 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3931 msgid "Waypoint to be Removed"
3932 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3933
3934 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3935 #, c-format
3936 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3937 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3938
3939 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3940 #, c-format
3941 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3942 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3943
3944 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3945 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3946 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3947
3948 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3949 msgid ""
3950 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3951 "is a bug. (1)"
3952 msgstr ""
3953 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3954 "Esto es un error. (1)"
3955
3956 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3957 msgid ""
3958 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3959 "is a bug. (2)"
3960 msgstr ""
3961 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3962 "Esto es un error. (2)"
3963
3964 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3965 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3966 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3967
3968 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3969 msgid "Set Waypoint"
3970 msgstr "Establecer Interpolación"
3971
3972 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
3973 msgid "Waypoint to be changed"
3974 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
3975
3976 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
3977 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
3978 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
3979 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
3980 msgid "Unable to find waypoint"
3981 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
3982
3983 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
3984 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
3985 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
3986
3987 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
3988 msgid "Action is not ready."
3989 msgstr "La acción no está preparada"
3990
3991 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
3992 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
3993 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
3994
3995 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
3996 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
3997 msgid "Failed"
3998 msgstr "Fallido"
3999
4000 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4001 msgid "Successful"
4002 msgstr "Éxito"
4003
4004 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4005 msgid " (Undo): "
4006 msgstr "(Deshacer): "
4007
4008 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4009 msgid "Failed to undo."
4010 msgstr "Fallado al deshacer"
4011
4012 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4013 msgid " (Redo): "
4014 msgstr " (Rehacer): "
4015
4016 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4017 msgid "Failed to redo."
4018 msgstr "Fallado al rehacer"
4019
4020 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4021 msgid "State restore failure"
4022 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4023
4024 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4025 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4026 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4027
4028 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4029 msgid "Unable to change mode"
4030 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4031
4032 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4033 msgid "Add Layer To"
4034 msgstr "Añadir Capa A"
4035
4036 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4037 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4038 msgid "Action Not Ready"
4039 msgstr "Acción No Preparada"
4040
4041 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4042 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4043 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4044 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4045 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4046 msgid "Action Failed."
4047 msgstr "Acció Fallida."
4048
4049 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4050 msgid "Move Action Not Ready"
4051 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4052
4053 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4054 msgid "Move Action Failed."
4055 msgstr "Acción Mover Falida."
4056
4057 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4058 msgid "Empty name!"
4059 msgstr "¡Nombre vacío!"
4060
4061 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4062 msgid "Filename must have an extension!"
4063 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4064
4065 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4066 msgid "Unable to open this composition"
4067 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4068
4069 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4070 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4071 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4072
4073 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4074 msgid ""
4075 "Uncaught exception when attempting\n"
4076 "to open this composition -- "
4077 msgstr ""
4078 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4079 "abrir esta composición"
4080
4081 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4082 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4083 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4084
4085 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4086 #, c-format
4087 msgid "Unnamed%08d"
4088 msgstr "Sin Nombre%08d"
4089
4090 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4091 msgid ""
4092 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4093 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4094 "should be able to edit this value as normal."
4095 msgstr ""
4096 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4097 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4098 "editar este valor normalmente."
4099
4100 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4101 msgid "(no/yes)"
4102 msgstr "(no/si)"
4103
4104 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4105 msgid "(yes/no)"
4106 msgstr "(si/no)"
4107
4108 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4109 msgid "(cancel/ok)"
4110 msgstr "(cancelar/ok)"
4111
4112 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4113 msgid "(ok/cancel)"
4114 msgstr "(ok/cancelar)"
4115
4116 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4117 msgid "error: "
4118 msgstr "error: "
4119
4120 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4121 msgid "warning: "
4122 msgstr "aviso: "
4123
4124 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4125 msgid "Layer Parameter"
4126 msgstr "Parámetro de la Capa"
4127
4128 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4129 msgid "Value Node"
4130 msgstr "Valor de Nodo"
4131
4132 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4133 msgid "Exported ValueNode"
4134 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4135