Apply 1897389: Revised missed or extra spaces on Spanish translation.
[synfig.git] / synfig-studio / trunk / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-19 21:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 00:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: src/gtkmm/about.cpp:104
20 msgid "2D vector animation studio"
21 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
22
23 #: src/gtkmm/about.cpp:106
24 msgid "Visit the Synfig website"
25 msgstr "Visite la web de Synfig"
26
27 #: src/gtkmm/about.cpp:108
28 msgid ""
29 "Copyright 2001-2008\n"
30 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
31 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
32 msgstr ""
33 "Copyright 2001-2008\n"
34 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
35 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
36
37 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
38 #: src/gtkmm/about.cpp:160
39 msgid "translator-credits"
40 msgstr "Carlos López González (genete)"
41
42 #: src/gtkmm/about.cpp:186
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Development version:\n"
47 "%s\n"
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Versión de desarrollo:\n"
51 "%s \n"
52
53 #: src/gtkmm/about.cpp:191
54 #, c-format
55 msgid "Built on %s at %s\n"
56 msgstr "Contruido el %s en %s\n"
57
58 #: src/gtkmm/about.cpp:195
59 msgid "Built with:\n"
60 msgstr "Construido con: \n"
61
62 #: src/gtkmm/about.cpp:196
63 #, c-format
64 msgid "ETL %s\n"
65 msgstr "ETL %s\n"
66
67 #: src/gtkmm/about.cpp:197
68 #, c-format
69 msgid "Synfig API %s\n"
70 msgstr "Synfig API %s\n"
71
72 #: src/gtkmm/about.cpp:198
73 #, c-format
74 msgid "Synfig library %d\n"
75 msgstr "Librería Synfig %d\n"
76
77 #: src/gtkmm/about.cpp:199
78 #, c-format
79 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
80 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
81
82 #: src/gtkmm/about.cpp:201
83 #, c-format
84 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
85 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
86
87 #: src/gtkmm/about.cpp:206
88 msgid "Using:\n"
89 msgstr "Usando:\n"
90
91 #: src/gtkmm/about.cpp:207
92 #, c-format
93 msgid "Synfig %s\n"
94 msgstr "Synfig %s\n"
95
96 #: src/gtkmm/about.cpp:208
97 #, c-format
98 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
99 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
100
101 #: src/gtkmm/app.cpp:595 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
102 msgid "_File"
103 msgstr "_Archivo"
104
105 #: src/gtkmm/app.cpp:596 src/gtkmm/canvasview.cpp:3219
106 msgid "_Edit"
107 msgstr "_Editar"
108
109 #: src/gtkmm/app.cpp:597
110 msgid "_View"
111 msgstr "_Ver"
112
113 #: src/gtkmm/app.cpp:598
114 msgid "_Canvas"
115 msgstr "_Lienzo"
116
117 #: src/gtkmm/app.cpp:599
118 msgid "_Layer"
119 msgstr "_Capa"
120
121 #: src/gtkmm/app.cpp:600
122 msgid "Show/Hide Ducks"
123 msgstr "Mostrar/Ocultar Patos"
124
125 #: src/gtkmm/app.cpp:601
126 msgid "Preview Quality"
127 msgstr "Calidad de Previsualiación"
128
129 #: src/gtkmm/app.cpp:602
130 msgid "Low-Res Pixel Size"
131 msgstr "Tamaño de pixel Baja Resolución"
132
133 #: src/gtkmm/app.cpp:603 src/gtkmm/canvasview.cpp:2235
134 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
135 msgid "New Layer"
136 msgstr "Nueva Capa"
137
138 #: src/gtkmm/app.cpp:604 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
139 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
140 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
142 msgid "Keyframe"
143 msgstr "Fotograma Clave"
144
145 #: src/gtkmm/app.cpp:605 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
146 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
147 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
148 msgid "Group"
149 msgstr "Grupo"
150
151 #: src/gtkmm/app.cpp:606
152 msgid "State"
153 msgstr "Estado"
154
155 #: src/gtkmm/app.cpp:607
156 msgid "Toolbox"
157 msgstr "Caja de Herramientas"
158
159 #: src/gtkmm/app.cpp:624 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
160 msgid "Keyframe Properties"
161 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
162
163 #: src/gtkmm/app.cpp:635 src/gtkmm/canvasview.cpp:1202
164 msgid "Import"
165 msgstr "Importar"
166
167 #: src/gtkmm/app.cpp:636 src/gtkmm/canvasview.cpp:1205
168 msgid "Render"
169 msgstr "Mostrar"
170
171 #: src/gtkmm/app.cpp:637 src/gtkmm/canvasview.cpp:1208
172 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
173 msgid "Preview"
174 msgstr "Previsualizar"
175
176 #: src/gtkmm/app.cpp:638
177 msgid "Preview Dialog"
178 msgstr "Diálogo de Previsualización"
179
180 #: src/gtkmm/app.cpp:639 src/gtkmm/canvasview.cpp:1211
181 msgid "Sound File"
182 msgstr "Archivo de Sonido"
183
184 #: src/gtkmm/app.cpp:640 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
185 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1214
186 msgid "Options"
187 msgstr "Opciones"
188
189 #: src/gtkmm/app.cpp:641
190 msgid "Close View"
191 msgstr "Cerrar Vista"
192
193 #: src/gtkmm/app.cpp:642 src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
194 msgid "Close Document"
195 msgstr "Cerrar Documento"
196
197 #: src/gtkmm/app.cpp:651 src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
198 msgid "Select All Ducks"
199 msgstr "Seleccionar todos los Patos"
200
201 #: src/gtkmm/app.cpp:652 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
202 msgid "Unselect All Layers"
203 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
204
205 #: src/gtkmm/app.cpp:653 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:196
206 msgid "Properties"
207 msgstr "Propiedades"
208
209 #: src/gtkmm/app.cpp:655 src/gtkmm/canvasview.cpp:1405
210 msgid "Show Position Ducks"
211 msgstr "Mostrar los Patos de Posición"
212
213 #: src/gtkmm/app.cpp:656 src/gtkmm/canvasview.cpp:1407
214 msgid "Show Vertex Ducks"
215 msgstr "Mostrar los Patos de Vértice"
216
217 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1406
218 msgid "Show Tangent Ducks"
219 msgstr "Mostrar los Patos de Tangente"
220
221 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasview.cpp:1408
222 msgid "Show Radius Ducks"
223 msgstr "Mostrar los Patos de Radio"
224
225 #: src/gtkmm/app.cpp:659 src/gtkmm/canvasview.cpp:1409
226 msgid "Show Width Ducks"
227 msgstr "Mostrar los Patos de Espesor"
228
229 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1410
230 msgid "Show Angle Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Patos de Ángulo"
232
233 #: src/gtkmm/app.cpp:661 src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
234 msgid "Use Parametric Renderer"
235 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
236
237 #: src/gtkmm/app.cpp:662
238 msgid "Use Quality Level 1"
239 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
240
241 #: src/gtkmm/app.cpp:663
242 msgid "Use Quality Level 2"
243 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
244
245 #: src/gtkmm/app.cpp:664
246 msgid "Use Quality Level 3"
247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
248
249 #: src/gtkmm/app.cpp:665
250 msgid "Use Quality Level 4"
251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
252
253 #: src/gtkmm/app.cpp:666
254 msgid "Use Quality Level 5"
255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
256
257 #: src/gtkmm/app.cpp:667
258 msgid "Use Quality Level 6"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
260
261 #: src/gtkmm/app.cpp:668
262 msgid "Use Quality Level 7"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
264
265 #: src/gtkmm/app.cpp:669
266 msgid "Use Quality Level 8"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
268
269 #: src/gtkmm/app.cpp:670
270 msgid "Use Quality Level 9"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
272
273 #: src/gtkmm/app.cpp:671
274 msgid "Use Quality Level 10"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
276
277 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1292
278 #, c-format
279 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
280 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
281
282 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/preview.cpp:358
283 msgid "Play"
284 msgstr "Reproducir"
285
286 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasview.cpp:990
287 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
288 msgid "Stop"
289 msgstr "Parar"
290
291 #: src/gtkmm/app.cpp:677
292 msgid "Toggle Grid Show"
293 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
294
295 #: src/gtkmm/app.cpp:678
296 msgid "Toggle Grid Snap"
297 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
298
299 #: src/gtkmm/app.cpp:679
300 msgid "Toggle Guide Show"
301 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
302
303 #: src/gtkmm/app.cpp:680
304 msgid "Toggle Low-Res"
305 msgstr "Alternar Baja Resolución"
306
307 #: src/gtkmm/app.cpp:681 src/gtkmm/canvasview.cpp:1308
308 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
309 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
310
311 #: src/gtkmm/app.cpp:682 src/gtkmm/canvasview.cpp:1311
312 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
313 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
314
315 #: src/gtkmm/app.cpp:683
316 msgid "Toggle Onion Skin"
317 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
318
319 #: src/gtkmm/app.cpp:690 src/gtkmm/canvasview.cpp:1374
320 msgid "Jump to Next Keyframe"
321 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
322
323 #: src/gtkmm/app.cpp:691 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
324 msgid "Jump to Prev Keyframe"
325 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
326
327 #: src/gtkmm/app.cpp:692 src/gtkmm/canvasview.cpp:1358
328 msgid "Next Frame"
329 msgstr "Fotograma Siguiente"
330
331 #: src/gtkmm/app.cpp:693 src/gtkmm/canvasview.cpp:1360
332 msgid "Prev Frame"
333 msgstr "Fotograma Previo"
334
335 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/canvasview.cpp:1363
336 msgid "Seek Forward"
337 msgstr "Avanzar"
338
339 #: src/gtkmm/app.cpp:695 src/gtkmm/canvasview.cpp:1365
340 msgid "Seek Backward"
341 msgstr "Retroceder"
342
343 #: src/gtkmm/app.cpp:696 src/gtkmm/canvasview.cpp:1371
344 msgid "Seek to Begin"
345 msgstr "Retroceder al Principio"
346
347 #: src/gtkmm/app.cpp:697 src/gtkmm/canvasview.cpp:1368
348 msgid "Seek to End"
349 msgstr "Avanzar al Final"
350
351 #: src/gtkmm/app.cpp:699
352 msgid "Add group"
353 msgstr "Añadir grupo"
354
355 #: src/gtkmm/app.cpp:701 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
356 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
357 msgid "New Canvas"
358 msgstr "Nuevo Lienzo"
359
360 #: src/gtkmm/app.cpp:703 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
361 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:497 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:521
362 msgid "Increase Amount"
363 msgstr "Incrementar la Cantidad"
364
365 #: src/gtkmm/app.cpp:704 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
366 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:518
367 msgid "Decrease Amount"
368 msgstr "Disminuir la Cantidad"
369
370 #: src/gtkmm/app.cpp:1056 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
371 msgid "Synfig Studio"
372 msgstr "Synfig Studio"
373
374 #: src/gtkmm/app.cpp:1070
375 msgid "Failed to initialize synfig!"
376 msgstr "¡Fallo al inizializar Synfig!"
377
378 #: src/gtkmm/app.cpp:1079
379 msgid "Init UI Manager..."
380 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
381
382 #: src/gtkmm/app.cpp:1083
383 msgid "Init Dock Manager..."
384 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
385
386 #: src/gtkmm/app.cpp:1086
387 msgid "Init State Manager..."
388 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
389
390 #: src/gtkmm/app.cpp:1089
391 msgid "Init Toolbox..."
392 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
393
394 #: src/gtkmm/app.cpp:1092
395 msgid "Init About Dialog..."
396 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
397
398 #: src/gtkmm/app.cpp:1095
399 msgid "Init Tool Options..."
400 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
401
402 #: src/gtkmm/app.cpp:1099
403 msgid "Init History..."
404 msgstr "Iniciar Historial..."
405
406 #: src/gtkmm/app.cpp:1103
407 msgid "Init Canvases..."
408 msgstr "Iniciar Lienzos..."
409
410 #: src/gtkmm/app.cpp:1107
411 msgid "Init Keyframes..."
412 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
413
414 #: src/gtkmm/app.cpp:1111
415 msgid "Init Layers..."
416 msgstr "Iniciar Capas..."
417
418 #: src/gtkmm/app.cpp:1115
419 msgid "Init Params..."
420 msgstr "Iniciar Parametros..."
421
422 #: src/gtkmm/app.cpp:1119
423 msgid "Init MetaData..."
424 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
425
426 #: src/gtkmm/app.cpp:1123
427 msgid "Init Children..."
428 msgstr "Iniciar Descendientes..."
429
430 #: src/gtkmm/app.cpp:1127
431 msgid "Init Info..."
432 msgstr "Iniciar Información..."
433
434 #: src/gtkmm/app.cpp:1131
435 msgid "Init Navigator..."
436 msgstr "Iniciar Navegador..."
437
438 #: src/gtkmm/app.cpp:1135
439 msgid "Init Timetrack..."
440 msgstr "Iniciar Linea de Tiempo..."
441
442 #: src/gtkmm/app.cpp:1139
443 msgid "Init Curve Editor..."
444 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
445
446 #: src/gtkmm/app.cpp:1143
447 msgid "Init Layer Groups..."
448 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
449
450 #: src/gtkmm/app.cpp:1148
451 msgid "Init Color Dialog..."
452 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
453
454 #: src/gtkmm/app.cpp:1151
455 msgid "Init Gradient Dialog..."
456 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
457
458 #: src/gtkmm/app.cpp:1154
459 msgid "Init DeviceTracker..."
460 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
461
462 #: src/gtkmm/app.cpp:1157
463 msgid "Init Tools..."
464 msgstr "Iniciar Herramientas..."
465
466 #: src/gtkmm/app.cpp:1164
467 msgid "Init ModMirror..."
468 msgstr "Iniciar Espejo..."
469
470 #: src/gtkmm/app.cpp:1183
471 msgid "Init ModPalette..."
472 msgstr "Iniciar Paleta..."
473
474 #: src/gtkmm/app.cpp:1186
475 msgid "Init Setup Dialog..."
476 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
477
478 #: src/gtkmm/app.cpp:1189
479 msgid "Init Input Dialog..."
480 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
481
482 #: src/gtkmm/app.cpp:1194
483 msgid "Init auto recovery..."
484 msgstr "Iniciar Autorecuperación..."
485
486 #: src/gtkmm/app.cpp:1198
487 msgid "Loading Settings..."
488 msgstr "Cargando Atributos..."
489
490 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
491 msgid "Checking auto-recover..."
492 msgstr "Chekeando Autorecuperación..."
493
494 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
495 msgid "Auto Recovery"
496 msgstr "Autorecuperación"
497
498 #: src/gtkmm/app.cpp:1209
499 msgid ""
500 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
501 "before you could save all your files.\n"
502 "Would you like to re-open those files\n"
503 "and recover your unsaved changes?"
504 msgstr ""
505 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
506 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
507 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
508 "los cambios no salvados?"
509
510 #: src/gtkmm/app.cpp:1218
511 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
512 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
513
514 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
515 msgid "Unable to recover from previous crash"
516 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
517
518 #: src/gtkmm/app.cpp:1223
519 msgid ""
520 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
521 "from a previous crash. The files that it has\n"
522 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
523 "idea to review them and save them now."
524 msgstr ""
525 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
526 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
527 "han recuperado NO HAN SIDO SALVADOS \n"
528 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
529 "y salvarlos ahora."
530
531 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
532 msgid "Loading files..."
533 msgstr "Cargando Ficheros..."
534
535 #: src/gtkmm/app.cpp:1250
536 msgid "Done."
537 msgstr "Hecho."
538
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1257 src/gtkmm/app.cpp:1261
540 msgid ""
541 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
542 "This software may be unstable."
543 msgstr ""
544 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
545 "Este programa puede ser inestable."
546
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1498
548 msgid "Quit Request"
549 msgstr "Requerimiento de Salida"
550
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1501
552 msgid "Cannot quit!"
553 msgstr "¡No puedo Salir!"
554
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1501
556 msgid ""
557 "Tasks are currently running.\n"
558 "Please cancel the current tasks and try again"
559 msgstr ""
560 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
561 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
562
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1569
564 msgid "Quit Request sent"
565 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
566
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1786
568 msgid "current"
569 msgstr "actual"
570
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1788
572 msgid "and older"
573 msgstr "y más antiguo"
574
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1792
576 msgid "File Format Version: "
577 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
578
579 #: src/gtkmm/app.cpp:1891
580 msgid "Feature not available"
581 msgstr "Característica no disponible"
582
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1892
584 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
585 msgstr "Lo siento, esta característica no ha sido aún creada"
586
587 #: src/gtkmm/app.cpp:1912
588 #, c-format
589 msgid "Could not execute specified web browser: %s"
590 msgstr "No puedo ejecutar el navegador de la red especificado: %s"
591
592 #: src/gtkmm/app.cpp:1926
593 msgid "Documentation"
594 msgstr "Documentación"
595
596 #: src/gtkmm/app.cpp:1927
597 msgid ""
598 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
599 "\n"
600 "http://www.synfig.org/Documentation"
601 msgstr ""
602 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
603 "\n"
604 "http://www.synfig.org/Documentation"
605
606 #: src/gtkmm/app.cpp:1928 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
607 msgid "Help"
608 msgstr "_Ayuda"
609
610 #: src/gtkmm/app.cpp:2006
611 #, c-format
612 msgid "Unable to open file \"%s\""
613 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
614
615 #: src/gtkmm/app.cpp:2013
616 #, c-format
617 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
618 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
619
620 #: src/gtkmm/app.cpp:2017 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
621 #: src/gtkmm/instance.cpp:550
622 msgid "CVS Update"
623 msgstr "Actualización por CVS"
624
625 #: src/gtkmm/app.cpp:2017
626 msgid ""
627 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
628 "repository.\n"
629 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
630 msgstr ""
631 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
632 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
633
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2023 src/gtkmm/app.cpp:2028 src/gtkmm/instance.cpp:472
635 #: src/gtkmm/instance.cpp:488 src/gtkmm/instance.cpp:500
636 #: src/gtkmm/instance.cpp:511 src/gtkmm/instance.cpp:525
637 #: src/gtkmm/instance.cpp:536 src/gtkmm/instance.cpp:566
638 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:593
639 #: src/gtkmm/instance.cpp:602 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
640 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
641 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
642 msgid "Error"
643 msgstr "Error"
644
645 #: src/gtkmm/app.cpp:2028
646 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
647 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
648
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2079
650 msgid "Unable to open file"
651 msgstr "Imposible abrir fichero"
652
653 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
654 msgid "Canvas Options"
655 msgstr "Opciones de Lienzo"
656
657 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
658 msgid "_Snap to grid"
659 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
660
661 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
662 msgid "S_how grid"
663 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
664
665 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
666 msgid "Snap to _frame"
667 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
668
669 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
670 msgid "Grid"
671 msgstr "Rejilla"
672
673 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
674 msgid "_Grid size"
675 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
676
677 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
678 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
679 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
680 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
681 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
682 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
683 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
684 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
685 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
686 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
687 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
688 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
689 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
690 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
691 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
692 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
693 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
694 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
695 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
696 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
697 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
698 msgid "Time"
699 msgstr "Tiempo"
700
701 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:165
702 msgid "Units"
703 msgstr "Unidades"
704
705 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
706 msgid "Not yet implemented!"
707 msgstr "¡Aún no creado!"
708
709 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
710 msgid "Not yet implemented"
711 msgstr "Aun no creado"
712
713 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
714 msgid "Canvas Properties"
715 msgstr "Propiedades del Lienzo"
716
717 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
718 msgid "Canvas Info"
719 msgstr "Información del Lienzo"
720
721 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
722 msgid "<b>Canvas Info</b>"
723 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
724
725 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
726 msgid "_ID"
727 msgstr "_ID"
728
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
730 msgid "_Name"
731 msgstr "_Nombre"
732
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
734 msgid "_Description"
735 msgstr "_Descripción"
736
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:145 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
738 msgid "Key"
739 msgstr "Clave"
740
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
742 msgid "Data"
743 msgstr "Datos"
744
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
746 msgid "New MetaData Entry"
747 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
748
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
750 msgid "Please enter the name of the key"
751 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
752
753 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
754 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
755 #: src/synfigapp/action.cpp:456
756 msgid "Canvas"
757 msgstr "Lienzo"
758
759 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
760 #: src/gtkmm/instance.cpp:406
761 msgid "[Unnamed]"
762 msgstr "[Sin Nombre]"
763
764 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:237 src/gtkmm/workarea.cpp:2339
765 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2434
766 msgid "Idle"
767 msgstr "Inactivo"
768
769 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:327
770 msgid "ERROR"
771 msgstr "ERROR"
772
773 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:376
774 msgid "Feature not yet implemented"
775 msgstr "Característica aún no creada"
776
777 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:922
778 msgid "Moves the time window"
779 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
780
781 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:923
782 msgid "Changes the current time"
783 msgstr "Cambia el tiempo actual"
784
785 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:932
786 msgid "Animate"
787 msgstr "Animar"
788
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936 src/gtkmm/canvasview.cpp:2501
790 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
791 msgid "All Keyframes Locked"
792 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
793
794 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:991
795 msgid "Refresh"
796 msgstr "Refrescar"
797
798 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1217
799 msgid "Close Window"
800 msgstr "Cerrar Ventana"
801
802 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223
803 msgid "Quit"
804 msgstr "_Salir"
805
806 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1267
807 msgid " (best)"
808 msgstr "(mejor)"
809
810 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1268
811 msgid " (fastest)"
812 msgstr "(el más rápido)"
813
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
815 #, c-format
816 msgid "Set Quality to %d"
817 msgstr "Establecer calidad a %d"
818
819 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
820 msgid "Flipbook Dialog"
821 msgstr "Diálogo de Previsualización"
822
823 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1327 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
824 msgid "Show Grid"
825 msgstr "Mostar Rejilla"
826
827 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1331
828 msgid "Snap to Grid"
829 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
830
831 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1335
832 msgid "Show Guides"
833 msgstr "Mostar Guías"
834
835 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339
836 msgid "Use Low-Res"
837 msgstr "Usar Baja Resolución"
838
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
840 msgid "Show Onion Skin"
841 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
842
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
844 msgid "Zoom In on Timeline"
845 msgstr "Acercar en la Línea de Tiempo"
846
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
848 msgid "Zoom Out on Timeline"
849 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
850
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1785 src/gtkmm/canvasview.cpp:2238
852 msgid "Select All Children"
853 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
854
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2051
856 msgid "-MODIFIED"
857 msgstr "-MODIFICADO"
858
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2053
860 msgid "-UPDATED"
861 msgstr "-ACTUALIZADO"
862
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2058
864 msgid " (Root)"
865 msgstr "(Raíz)"
866
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2480
868 msgid "In Animate Editing Mode"
869 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
870
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2490
872 msgid "Not in Animate Editing Mode"
873 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
874
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2511 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
876 msgid "Future Keyframes Locked"
877 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
878
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2521 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
880 msgid "Past Keyframes Locked"
881 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
882
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2531 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
884 msgid "No Keyframes Locked"
885 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
886
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3076
888 msgid "Change Waypoint Group"
889 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
890
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3107
892 msgid "Duplicate Waypoints"
893 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
894
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3123
896 msgid "Remove Waypoints"
897 msgstr "Borrar Interpolaciones"
898
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3168 src/gtkmm/canvasview.cpp:3171
900 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3174 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:287
901 msgid "_TCB"
902 msgstr "_TCB"
903
904 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3178 src/gtkmm/canvasview.cpp:3181
905 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3184 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
906 msgid "_Linear"
907 msgstr "_Linear"
908
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3188
910 msgid "_Ease In"
911 msgstr "_Entrada Suave"
912
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3191
914 msgid "_Ease Out"
915 msgstr "_Salida Suave"
916
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3194 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:289
918 msgid "_Ease In/Out"
919 msgstr "Sua_ve Entrada/Salida"
920
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3198 src/gtkmm/canvasview.cpp:3201
922 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3204 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:288
923 msgid "_Constant"
924 msgstr "_Constante"
925
926 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3209
927 msgid "_Jump To"
928 msgstr "_Saltar A"
929
930 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3212
931 msgid "_Duplicate"
932 msgstr "_Duplicar"
933
934 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3215
935 msgid "_Remove"
936 msgstr "_Borrar"
937
938 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3215
939 #, c-format
940 msgid "_Remove %d Waypoints"
941 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
942
943 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3226
944 msgid "_Both"
945 msgstr "_Ámbos"
946
947 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3227
948 msgid "_In"
949 msgstr "_Entrada"
950
951 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3228
952 msgid "_Out"
953 msgstr "_Salida"
954
955 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3459 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:536
956 msgid "Import Image"
957 msgstr "Importar imagen"
958
959 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
960 msgid "Paragraph"
961 msgstr "Párrafo"
962
963 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
964 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
965 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
966
967 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
968 msgid "<Inline Canvas>"
969 msgstr "<Lienzo en Línea>"
970
971 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
972 msgid "Segment"
973 msgstr "Segmento"
974
975 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
976 msgid "List"
977 msgstr "Lista"
978
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
980 msgid "BLine Point"
981 msgstr "Punto Línea Beizer"
982
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
984 msgid "UNKNOWN"
985 msgstr "DESCONOCIDO"
986
987 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
988 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
989 msgid "ID"
990 msgstr "ID"
991
992 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
993 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
994 msgid "Type"
995 msgstr "Tipo"
996
997 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
998 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
999 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1000 msgid "ValueBase"
1001 msgstr "Valor Base"
1002
1003 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1004 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1005 msgid "Time Track"
1006 msgstr "Pista de Tiempo"
1007
1008 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1009 msgid "Canvases"
1010 msgstr "Lienzos"
1011
1012 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1013 msgid "ValueBase Nodes"
1014 msgstr "Nodos de Valor Base"
1015
1016 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1017 msgid "Colors"
1018 msgstr "Colores"
1019
1020 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1021 msgid "Gradient Editor"
1022 msgstr "Editor de Gradiente"
1023
1024 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1025 msgid "Grab"
1026 msgstr "Grabar"
1027
1028 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1029 msgid "Keyframe Dialog"
1030 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1031
1032 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1033 msgid "Preview Window"
1034 msgstr "Ventana de Previsualización"
1035
1036 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1037 msgid "Preview Options"
1038 msgstr "Opciones de Previsualización"
1039
1040 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1041 msgid "_Begin Time"
1042 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1043
1044 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1045 msgid "_End Time"
1046 msgstr "Tiempo de _Fin"
1047
1048 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1049 msgid "General Settings"
1050 msgstr "Atributos Generales"
1051
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1053 msgid "<b>General Settings</b>"
1054 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1055
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1057 msgid "_Zoom"
1058 msgstr "_Ampliación"
1059
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1061 msgid "_Frames per second"
1062 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1063
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1065 msgid "Time Settings"
1066 msgstr "Atributos de Tiempo"
1067
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1069 msgid "<b>Time Settings</b>"
1070 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1071
1072 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:65
1073 msgid "Synfig Studio Setup"
1074 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1075
1076 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:71
1077 msgid "Visually Linear Color Selection"
1078 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Linear"
1079
1080 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:72
1081 msgid "Use Only a Single Thread"
1082 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1083
1084 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1085 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1086 msgstr "Restringir Patos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1087
1088 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:100
1089 msgid "Gamma"
1090 msgstr "Gamma"
1091
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:106 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:309
1093 msgid "Red"
1094 msgstr "Rojo"
1095
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:111 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:311
1097 msgid "Green"
1098 msgstr "Verde"
1099
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:313
1101 msgid "Blue"
1102 msgstr "Azul"
1103
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:120
1105 msgid "Black Level"
1106 msgstr "Nivel de Negro"
1107
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131
1109 msgid "Misc."
1110 msgstr "Misc."
1111
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1113 msgid "Timestamp"
1114 msgstr "Formato Tiempo"
1115
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:166
1117 msgid "Pixels"
1118 msgstr "Pixels"
1119
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:167
1121 msgid "Points"
1122 msgstr "Puntos"
1123
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:168
1125 msgid "Inches"
1126 msgstr "Pulgadas"
1127
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:169
1129 msgid "Meters"
1130 msgstr "Metros"
1131
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:170
1133 msgid "Centimeters"
1134 msgstr "Centímetros"
1135
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:171
1137 msgid "Millimeters"
1138 msgstr "Milímetros"
1139
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1141 msgid "Unit System"
1142 msgstr "Systema de Unidades"
1143
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1145 msgid "Recent Files"
1146 msgstr "Archivos Recientes"
1147
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:192
1149 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1150 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1151
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:199
1153 msgid "Browser Command"
1154 msgstr "Comando del Navegador"
1155
1156 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:56
1157 msgid "Sound Select"
1158 msgstr "Seleccionar Sonido"
1159
1160 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:57
1161 msgid "Ok"
1162 msgstr "OK"
1163
1164 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1165 msgid "Tool Options"
1166 msgstr "Opciones de Herramienta"
1167
1168 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1169 msgid "This tool has no options"
1170 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1171
1172 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1173 msgid "Waypoint Editor"
1174 msgstr "Editor de Interpolación"
1175
1176 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1177 msgid "X"
1178 msgstr "X"
1179
1180 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1181 msgid "Canvas Browser"
1182 msgstr "Navegador de Lienzos"
1183
1184 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1185 msgid "Children"
1186 msgstr "Descendientes"
1187
1188 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1189 msgid "Curves"
1190 msgstr "Curvas"
1191
1192 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1193 msgid "Dock Panel"
1194 msgstr "Panel Empotrable"
1195
1196 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1197 msgid "Empty Dock Panel"
1198 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1199
1200 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1201 msgid "History"
1202 msgstr "Historial"
1203
1204 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1205 msgid "Clear Undo Stack"
1206 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1207
1208 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1209 msgid "Clear the undo stack"
1210 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1211
1212 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1213 msgid "Clear Redo Stack"
1214 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1215
1216 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1217 msgid "Clear the redo stack"
1218 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1219
1220 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1221 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1222 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1223
1224 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1225 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1226 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1227
1228 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1229 msgid "Undo"
1230 msgstr "Deshacer"
1231
1232 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1233 msgid "Undo the previous action"
1234 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1235
1236 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1237 msgid "Redo"
1238 msgstr "Rehacer"
1239
1240 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1241 msgid "Redo the previously undone action"
1242 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1243
1244 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1245 msgid "Jump"
1246 msgstr "Saltar"
1247
1248 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1249 msgid "(JMP)"
1250 msgstr "(SALTA)"
1251
1252 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1253 msgid "Action"
1254 msgstr "Acción"
1255
1256 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1257 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1258 msgid "Clear History"
1259 msgstr "Borrar Historial"
1260
1261 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1262 msgid ""
1263 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1264 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1265 msgstr ""
1266 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1267 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1268
1269 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1270 msgid ""
1271 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1272 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1273 msgstr ""
1274 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1275 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1276
1277 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1278 msgid ""
1279 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1280 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1281 msgstr ""
1282 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1283 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1284
1285 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:541
1286 msgid "Info"
1287 msgstr "Información"
1288
1289 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1290 msgid "X: "
1291 msgstr "X: "
1292
1293 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1294 msgid "Y: "
1295 msgstr "Y: "
1296
1297 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1298 msgid "R: "
1299 msgstr "R: "
1300
1301 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1302 msgid "G: "
1303 msgstr "G: "
1304
1305 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1306 msgid "B: "
1307 msgstr "B: "
1308
1309 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1310 msgid "A: "
1311 msgstr "A: "
1312
1313 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1314 msgid "Keyframes"
1315 msgstr "Fotogramas Clave"
1316
1317 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1318 msgid "Groups"
1319 msgstr "Grupos"
1320
1321 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1322 msgid "Group Ops"
1323 msgstr "Opciones de Grupo"
1324
1325 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1326 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1327 msgid "Add a New Group"
1328 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1329
1330 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1331 msgid "Layers"
1332 msgstr "Capas"
1333
1334 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1335 msgid "Layer Ops"
1336 msgstr "Opciones de Capa"
1337
1338 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1339 msgid "Canvas MetaData"
1340 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1341
1342 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1343 msgid "Add new MetaData entry"
1344 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1345
1346 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1347 msgid "Remove selected MetaData entry"
1348 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1349
1350 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:494 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1351 msgid "Navigator"
1352 msgstr "Navegador"
1353
1354 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1355 msgid "Params"
1356 msgstr "Parámetros"
1357
1358 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1359 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1360 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1361 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1362 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1363 msgid "Name"
1364 msgstr "Nombre"
1365
1366 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1367 msgid "Timetrack"
1368 msgstr "Pista de Tiempo"
1369
1370 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1371 msgid "UnnamedGroup"
1372 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1373
1374 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:136
1375 msgid "Bool"
1376 msgstr "Booleano"
1377
1378 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:137
1379 msgid "Integer"
1380 msgstr "Entero"
1381
1382 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:138
1383 msgid "Angle"
1384 msgstr "Ángulo"
1385
1386 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1387 msgid "Real"
1388 msgstr "Real"
1389
1390 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1391 msgid "Vector"
1392 msgstr "Vector"
1393
1394 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1395 msgid "Color"
1396 msgstr "Color"
1397
1398 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1399 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1400 msgid "Rename"
1401 msgstr "Renombar"
1402
1403 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/state_bline.cpp:363
1404 msgid "Gradient"
1405 msgstr "Gradiente"
1406
1407 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1408 msgid "Swap Colors"
1409 msgstr "Intercambiar Colores"
1410
1411 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1412 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1413 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1414 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1415 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1416 msgid "ValueNode"
1417 msgstr "Valor de Nodo"
1418
1419 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1420 msgid "About"
1421 msgstr "Acerca de"
1422
1423 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1424 msgid "Save All"
1425 msgstr "Salvar Todo"
1426
1427 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1428 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1429 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1430 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1431 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1432 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1433 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1434 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1435 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1436 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1437 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1438 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1439 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1440 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1441 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1442 msgid "Layer"
1443 msgstr "Capa"
1444
1445 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1446 msgid "Paste Canvas"
1447 msgstr "Lienzo Pegado"
1448
1449 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1450 msgid "Hide Grid"
1451 msgstr "Ocultar Rejilla"
1452
1453 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
1454 msgid "Enable Grid Snap"
1455 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1456
1457 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
1458 msgid "Disable Grid Snap"
1459 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1460
1461 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1462 msgid "Duplicate"
1463 msgstr "Duplicar"
1464
1465 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1466 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1467 msgid "Encapsulate"
1468 msgstr "Encapsular"
1469
1470 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1471 msgid "Select All Child Layers"
1472 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1473
1474 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
1475 msgid "MetaData"
1476 msgstr "Meta Dato"
1477
1478 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
1479 msgid "CVS Add"
1480 msgstr "Añadir CVS"
1481
1482 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185 src/gtkmm/instance.cpp:481
1483 #: src/gtkmm/instance.cpp:492
1484 msgid "CVS Commit"
1485 msgstr "Entrega CVS"
1486
1487 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186 src/gtkmm/instance.cpp:583
1488 msgid "CVS Revert"
1489 msgstr "Revertir CVS"
1490
1491 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189
1492 msgid "Normal Tool"
1493 msgstr "Herramienta Normal"
1494
1495 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1496 msgid "Polygon Tool"
1497 msgstr "Herramienta Polígono"
1498
1499 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191 src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1500 msgid "BLine Tool"
1501 msgstr "Herramienta Línea Beizer"
1502
1503 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192
1504 msgid "Eyedrop Tool"
1505 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1506
1507 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1508 msgid "Fill Tool"
1509 msgstr "Herramienta de Relleno"
1510
1511 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1512 msgid "Draw Tool"
1513 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1514
1515 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_sketch.cpp:401
1516 msgid "Sketch Tool"
1517 msgstr "Herramienta de Boceto"
1518
1519 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196 src/gtkmm/state_circle.cpp:351
1520 msgid "Circle Tool"
1521 msgstr "Herramienta de Círculo"
1522
1523 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:305
1524 msgid "Rectangle Tool"
1525 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1526
1527 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1528 msgid "SmoothMove Tool"
1529 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1530
1531 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1532 msgid "Scale Tool"
1533 msgstr "Herramienta de Escalar"
1534
1535 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_width.cpp:307
1536 msgid "Width Tool"
1537 msgstr "Herramienta de Espesor"
1538
1539 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1540 msgid "Rotate Tool"
1541 msgstr "Heramienta de Rotar"
1542
1543 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_zoom.cpp:199
1544 msgid "Zoom Tool"
1545 msgstr "Herramienta de Zoom"
1546
1547 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
1548 msgid "Info Tool"
1549 msgstr "Herramienta de Información"
1550
1551 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1552 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1553 msgid "Mirror Tool"
1554 msgstr "Herramienta de Espejo"
1555
1556 #: src/gtkmm/instance.cpp:271
1557 msgid "Choose a Filename to Save As"
1558 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1559
1560 #: src/gtkmm/instance.cpp:289
1561 msgid "Unknown extension"
1562 msgstr "Extensión desconocida"
1563
1564 #: src/gtkmm/instance.cpp:290
1565 msgid ""
1566 "You have given the file name an extension\n"
1567 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1568 msgstr ""
1569 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1570 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1571
1572 #: src/gtkmm/instance.cpp:472
1573 msgid "You must first add this composition to the repository"
1574 msgstr "Debe añadir antes esta composición al almacén"
1575
1576 #: src/gtkmm/instance.cpp:481 src/gtkmm/instance.cpp:550
1577 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1578 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Esta seguro?"
1579
1580 #: src/gtkmm/instance.cpp:488
1581 msgid ""
1582 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1583 "Nothing to commit!"
1584 msgstr ""
1585 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la ultima "
1586 "actualización.\n"
1587 "!Nada que enviar!"
1588
1589 #: src/gtkmm/instance.cpp:492
1590 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1591 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1592
1593 #: src/gtkmm/instance.cpp:500
1594 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1595 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1596
1597 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1598 msgid "This composition has already been added to the repository"
1599 msgstr "La composición ya ha sido enviada al almacén"
1600
1601 #: src/gtkmm/instance.cpp:525
1602 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1603 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1604
1605 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1606 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1607 msgstr ""
1608 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1609 "actualizar!"
1610
1611 #: src/gtkmm/instance.cpp:541
1612 msgid "This file is up-to-date"
1613 msgstr "Este archivo está actualizado"
1614
1615 #: src/gtkmm/instance.cpp:566 src/gtkmm/instance.cpp:602
1616 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1617 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1618
1619 #: src/gtkmm/instance.cpp:577
1620 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1621 msgstr ""
1622 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1623 "desactualizar!"
1624
1625 #: src/gtkmm/instance.cpp:584
1626 msgid ""
1627 "This will abandon all changes you have made\n"
1628 "since the last time you performed a commit\n"
1629 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1630 "you want to do this?"
1631 msgstr ""
1632 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1633 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1634 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1635 "quiere hacer esto?"
1636
1637 #: src/gtkmm/instance.cpp:593
1638 msgid "Unable to remove previous version"
1639 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1640
1641 #: src/gtkmm/instance.cpp:621
1642 msgid "Error: Revert Failed"
1643 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1644
1645 #: src/gtkmm/instance.cpp:621
1646 msgid ""
1647 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1648 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1649 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1650 "compositions that might reference this composition and try\n"
1651 "again, or restart Synfig Studio."
1652 msgstr ""
1653 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1654 " a que está referenciad por otra composición que esta actualmente \n"
1655 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1656 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1657 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio"
1658
1659 #: src/gtkmm/instance.cpp:649
1660 msgid "Revert to saved"
1661 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1662
1663 #: src/gtkmm/instance.cpp:649
1664 msgid ""
1665 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1666 "Are you sure?"
1667 msgstr ""
1668 "Se perderán los cambios realizaos hasta la última vex que salvó.\n"
1669 "¿Está seguro?"
1670
1671 #: src/gtkmm/instance.cpp:672
1672 #, c-format
1673 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1674 msgstr "¿Quiere salvar los cambios a %s?"
1675
1676 #: src/gtkmm/instance.cpp:688
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1680 "Would you like to commit these changes?"
1681 msgstr ""
1682 "%s no ha cambiado en el almacén CVS.\n"
1683 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1684
1685 #: src/gtkmm/instance.cpp:1080
1686 msgid "Edit Waypoint"
1687 msgstr "Editar Interpolación"
1688
1689 #: src/gtkmm/instance.cpp:1121
1690 msgid "Set Waypoints"
1691 msgstr "Establecer Interpolación"
1692
1693 #: src/gtkmm/instance.cpp:1166
1694 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1695 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1696
1697 #: src/gtkmm/instance.cpp:1183
1698 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1699 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1700
1701 #: src/gtkmm/instance.cpp:1196
1702 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1703 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1704
1705 #: src/gtkmm/instance.cpp:1224
1706 msgid "Edit Waypoints"
1707 msgstr "Editar Interpolaciones"
1708
1709 #: src/gtkmm/instance.h:41
1710 msgid "Synfig Animation "
1711 msgstr "Animación Synfig "
1712
1713 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1714 msgid "Add New Keyframe"
1715 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1716
1717 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1718 msgid "Length"
1719 msgstr "Longitud"
1720
1721 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1722 msgid "Description"
1723 msgstr "Descripción"
1724
1725 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1726 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1727 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1728
1729 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1730 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1731 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1732
1733 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1734 msgid "Amount"
1735 msgstr "Cantidad"
1736
1737 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1738 msgid "Paste"
1739 msgstr "Pegar"
1740
1741 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1742 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1743 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1744 #, c-format
1745 msgid "Index %d"
1746 msgstr "Índice %d"
1747
1748 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1749 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1750 msgid " "
1751 msgstr " "
1752
1753 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1754 msgid "Activate "
1755 msgstr "Activar "
1756
1757 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1758 msgid "Deactivate "
1759 msgstr "Desactivar "
1760
1761 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1762 msgid "Regroup"
1763 msgstr "Reagrupar"
1764
1765 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1766 msgid "Set Layer Params"
1767 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1768
1769 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1770 msgid "Unable to set all layer parameters."
1771 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa"
1772
1773 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1774 msgid "Z"
1775 msgstr "Z"
1776
1777 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1778 msgid "Value"
1779 msgstr "Valor"
1780
1781 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1782 msgid "Move Layers"
1783 msgstr "Mover Capas"
1784
1785 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1786 msgid "synfig studio is already running"
1787 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1788
1789 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1790 msgid "the existing process will be used"
1791 msgstr "el proceso existente será usado"
1792
1793 #: src/gtkmm/main.cpp:97
1794 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1795 msgstr "Synfig Studio: comenzando aplicación..."
1796
1797 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1798 msgid "Horizontal"
1799 msgstr "Horizontal"
1800
1801 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1802 msgid "Vertical"
1803 msgstr "Vertical"
1804
1805 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1806 msgid "Palette Browser"
1807 msgstr "Navegador de Paleta"
1808
1809 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1810 msgid "Palette Editor"
1811 msgstr "Editor de Paleta"
1812
1813 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1814 msgid "Add Color"
1815 msgstr "Añadir Color"
1816
1817 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1818 msgid ""
1819 "Add current foreground color\n"
1820 "to the palette"
1821 msgstr ""
1822 "Añadir color de frente actual\n"
1823 "a la paleta"
1824
1825 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1826 msgid "Load Default Palette"
1827 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1828
1829 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1830 msgid "One Moment, Please..."
1831 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1832
1833 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1834 msgid "Toggle Looping"
1835 msgstr "Alternar Bucle"
1836
1837 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1838 msgid "Halt Render"
1839 msgstr "Parar Muestreo"
1840
1841 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1842 msgid "Re-Preview"
1843 msgstr "Re-Previsualizar"
1844
1845 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1846 msgid "Erase All"
1847 msgstr "Borrar Todo"
1848
1849 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1850 msgid "Last Rendered: "
1851 msgstr "Último Muestreo: "
1852
1853 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1854 msgid "Image"
1855 msgstr "Imagen"
1856
1857 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1858 msgid "Other"
1859 msgstr "Otro"
1860
1861 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1862 msgid "_Pixel Aspect"
1863 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1864
1865 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1866 msgid "Pi_xel Width"
1867 msgstr "Ancho del _Pixel"
1868
1869 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1870 msgid "Pix_el Height"
1871 msgstr "Al_tura del Pixel"
1872
1873 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1874 msgid "Image _Aspect"
1875 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1876
1877 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1878 msgid "Image _Width"
1879 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1880
1881 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1882 msgid "Image _Height"
1883 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1884
1885 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1886 msgid "Image _Span"
1887 msgstr "_Escalado Imagen"
1888
1889 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1890 msgid "Image Size"
1891 msgstr "Tamaño de Imagen"
1892
1893 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1894 msgid "<b>Image Size</b>"
1895 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1896
1897 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1898 msgid "_Width"
1899 msgstr "_Ancho"
1900
1901 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1902 msgid "_Height"
1903 msgstr "Al_to"
1904
1905 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1906 msgid "_XRes"
1907 msgstr "_XRes"
1908
1909 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1910 msgid "_YRes"
1911 msgstr "_YRes"
1912
1913 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1914 msgid "_Physical Width"
1915 msgstr "Ancho _Físico"
1916
1917 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1918 msgid "Phy_sical Height"
1919 msgstr "Alto Físi_co"
1920
1921 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1922 msgid "I_mage Span"
1923 msgstr "Expansión de la I_magen"
1924
1925 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1926 msgid "Image Area"
1927 msgstr "Área de la Imagen"
1928
1929 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1930 msgid "<b>Image Area</b>"
1931 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1932
1933 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1934 msgid "_Top Left"
1935 msgstr "Superior _Izda."
1936
1937 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1938 msgid "_Bottom Right"
1939 msgstr "Inferior _Dcha."
1940
1941 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1942 msgid "_Start Time"
1943 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1944
1945 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1946 msgid "Locks and Links"
1947 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
1948
1949 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
1950 msgid "<b>Locks and Links</b>"
1951 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
1952
1953 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
1954 msgid "Focus Point"
1955 msgstr "Punto de Foco"
1956
1957 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
1958 msgid "<b>Focus Point</b>"
1959 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
1960
1961 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
1962 msgid "_Focus Point"
1963 msgstr "Punto de _Foco"
1964
1965 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
1966 msgid "Render Settings"
1967 msgstr "Atributos de Muestreo"
1968
1969 #: src/gtkmm/render.cpp:67
1970 msgid "Use _current frame"
1971 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
1972
1973 #: src/gtkmm/render.cpp:77
1974 msgid "Auto"
1975 msgstr "Auto"
1976
1977 #: src/gtkmm/render.cpp:101
1978 msgid "Choose..."
1979 msgstr "Elegir..."
1980
1981 #: src/gtkmm/render.cpp:105
1982 msgid "Target"
1983 msgstr "Objetivo"
1984
1985 #: src/gtkmm/render.cpp:107
1986 msgid "<b>Target</b>"
1987 msgstr "<b>Objetivo</b>"
1988
1989 #: src/gtkmm/render.cpp:118
1990 msgid "_Filename"
1991 msgstr "_Nombre Archivo"
1992
1993 #: src/gtkmm/render.cpp:125
1994 msgid "_Target"
1995 msgstr "_Objetivo"
1996
1997 #: src/gtkmm/render.cpp:133
1998 msgid "Settings"
1999 msgstr "Atributos"
2000
2001 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2002 msgid "<b>Settings</b>"
2003 msgstr "<b>Atributos</b>"
2004
2005 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2006 msgid "_Quality"
2007 msgstr "_Calidad"
2008
2009 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2010 msgid "_Anti-Aliasing"
2011 msgstr "_Anti-Aliasing"
2012
2013 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2014 msgid "You must supply a filename!"
2015 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2016
2017 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2018 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2019 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2020
2021 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2022 msgid "A filename is required for this target"
2023 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2024
2025 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2026 msgid "Unable to create target for "
2027 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2028
2029 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2030 msgid "Target initialization failure"
2031 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2032
2033 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2034 msgid "Rendering "
2035 msgstr "Mostrando "
2036
2037 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2038 msgid "File rendered successfully"
2039 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2040
2041 #: src/gtkmm/splash.cpp:118
2042 msgid "ERROR:"
2043 msgstr "ERROR:"
2044
2045 #: src/gtkmm/splash.cpp:134
2046 msgid "WARNING:"
2047 msgstr "AVISO:"
2048
2049 #: src/gtkmm/splash.cpp:221
2050 msgid "Version"
2051 msgstr "Versión"
2052
2053 #: src/gtkmm/splash.cpp:274
2054 msgid "Close"
2055 msgstr "Cerrar"
2056
2057 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361
2058 msgid "Fill"
2059 msgstr "Relleno"
2060
2061 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362
2062 msgid "Outline"
2063 msgstr "Contorno"
2064
2065 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364
2066 msgid "Plant"
2067 msgstr "Planta"
2068
2069 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2070 msgid "Link Offsets"
2071 msgstr "Enlazar Desfases"
2072
2073 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2074 msgid "Auto Export"
2075 msgstr "Auto Exportar"
2076
2077 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2078 msgid "Make"
2079 msgstr "Crear"
2080
2081 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2082 msgid "Clear"
2083 msgstr "Borrar"
2084
2085 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2086 msgid "Feather"
2087 msgstr "Desvanecimiento"
2088
2089 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2090 msgid "Make BLine and/or Region"
2091 msgstr "Hacer Linea Beizer, Planta y/o Region"
2092
2093 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2094 msgid "Clear current BLine"
2095 msgstr "Borrar Línea Beizer actual"
2096
2097 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2098 msgid "New BLine"
2099 msgstr "Nueva Línea Beizer"
2100
2101 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2102 msgid "Unable to add value node"
2103 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2104
2105 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:621
2106 msgid " Gradient"
2107 msgstr "Gradiente"
2108
2109 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:640 src/gtkmm/state_bline.cpp:662
2110 msgid "Unable to create Gradient layer"
2111 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2112
2113 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:679
2114 msgid " Plant"
2115 msgstr "Planta"
2116
2117 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:698 src/gtkmm/state_bline.cpp:721
2118 msgid "Unable to create Plant layer"
2119 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2120
2121 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:738 src/gtkmm/state_draw.cpp:1058
2122 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2123 msgid " Region"
2124 msgstr "Region"
2125
2126 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:768 src/gtkmm/state_bline.cpp:790
2127 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2128 msgid "Unable to create Region layer"
2129 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2130
2131 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:807 src/gtkmm/state_draw.cpp:1053
2132 msgid " Outline"
2133 msgstr "Contorno"
2134
2135 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:831 src/gtkmm/state_bline.cpp:853
2136 msgid "Unable to create Outline layer"
2137 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2138
2139 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1242
2140 msgid "Unloop BLine"
2141 msgstr "Quitar Bucle"
2142
2143 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1246
2144 msgid "Loop BLine"
2145 msgstr "Hacer Bucle"
2146
2147 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1251
2148 msgid "Delete Vertex"
2149 msgstr "Borrar Vértice"
2150
2151 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1266
2152 msgid "Insert Vertex"
2153 msgstr "Insertar Vértice"
2154
2155 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1332
2156 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2157 msgstr ""
2158 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2159 "reporte este bug"
2160
2161 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1351
2162 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2163 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2164
2165 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1365
2166 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2167 msgid "Merge Tangents"
2168 msgstr "Mezclar tangentes"
2169
2170 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1372
2171 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2172 msgid "Split Tangents"
2173 msgstr "Dividir Tangentes"
2174
2175 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:286 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:254
2176 msgid "Invert"
2177 msgstr "Invertir"
2178
2179 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:294
2180 msgid "Falloff"
2181 msgstr "Caída"
2182
2183 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:295
2184 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2185 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2186
2187 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:297 src/gtkmm/state_gradient.cpp:265
2188 msgid "Linear"
2189 msgstr "Linear"
2190
2191 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:298
2192 msgid "Squared"
2193 msgstr "Proporcional"
2194
2195 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:299
2196 msgid "Square Root"
2197 msgstr "Raíz cuadrada"
2198
2199 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:300
2200 msgid "Sigmond"
2201 msgstr "Sigmoidea"
2202
2203 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:301
2204 msgid "Cosine"
2205 msgstr "Coseno"
2206
2207 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:304 src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2208 msgid "Blend Method"
2209 msgstr "Método de Mezcla"
2210
2211 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:305
2212 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2213 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2214
2215 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:310
2216 msgid "Feather:"
2217 msgstr "Desvanecimiento:"
2218
2219 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:400
2220 msgid "New Circle"
2221 msgstr "Nuevo Círculo"
2222
2223 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2224 msgid "Pressure Width"
2225 msgstr "Presión del Espesor"
2226
2227 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2228 msgid "Auto Loop"
2229 msgstr "Auto Bucle"
2230
2231 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2232 msgid "Auto Extend"
2233 msgstr "Auto Extender"
2234
2235 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2236 msgid "Auto Link"
2237 msgstr "Auto Enlazar"
2238
2239 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413
2240 msgid "Create Region"
2241 msgstr "Crear Region"
2242
2243 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414
2244 msgid "Create Outline"
2245 msgstr "Crear Contorno"
2246
2247 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2248 msgid "Fill Last Stroke"
2249 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2250
2251 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2252 msgid "Min Pressure"
2253 msgstr "Mínima Presión"
2254
2255 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2256 msgid "LocalError"
2257 msgstr "Error Local"
2258
2259 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2260 msgid "Smooth"
2261 msgstr "Suave"
2262
2263 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2264 msgid "Sketch BLine"
2265 msgstr "Esbozar Línea Beizer"
2266
2267 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2268 msgid "Unable to create layer"
2269 msgstr "Imposible crear capa"
2270
2271 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2272 msgid "Define Region"
2273 msgstr "Definir Region"
2274
2275 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2276 msgid "Extend BLine"
2277 msgstr "Extender Línea Béizer"
2278
2279 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2280 msgid "Unable to set loop for bline"
2281 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2282
2283 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2284 msgid "Unable to insert item"
2285 msgstr "Imposible insertar elemento"
2286
2287 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2288 msgid "Fill Stroke"
2289 msgstr "Rellenar Trazo"
2290
2291 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2292 msgid "No layer here"
2293 msgstr "No capa aquí"
2294
2295 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2296 msgid "Unable to set layer color"
2297 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2298
2299 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:262
2300 msgid "Gradient Type"
2301 msgstr "Tipo de Gradiente"
2302
2303 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:263
2304 msgid "Determines the type of Gradient used"
2305 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2306
2307 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
2308 msgid "Radial"
2309 msgstr "Radial"
2310
2311 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
2312 msgid "Conical"
2313 msgstr "Cónico"
2314
2315 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:268
2316 msgid "Spiral"
2317 msgstr "Espiral"
2318
2319 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2320 msgid "The blend method the gradient will use"
2321 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2322
2323 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:314
2324 msgid "Gradient Tool"
2325 msgstr "Herramienta de Gradiente"
2326
2327 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:368
2328 msgid "New Gradient"
2329 msgstr "Nuevo Gradiente"
2330
2331 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2332 msgid "Make Polygon"
2333 msgstr "Crear Polígono"
2334
2335 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2336 msgid "Clear current Polygon"
2337 msgstr "Borrar Polígono actual"
2338
2339 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2340 msgid "New Polygon"
2341 msgstr "Nuevo Polígono"
2342
2343 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:264
2344 msgid "Expansion:"
2345 msgstr "Expansión"
2346
2347 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2348 msgid "New Rectangle"
2349 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2350
2351 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2352 msgid "Allow Scale"
2353 msgstr "Permitir Escalar"
2354
2355 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2356 msgid "Move Duck"
2357 msgstr "Mover Pato"
2358
2359 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2360 msgid "Rotate Ducks"
2361 msgstr "Rotar Patos"
2362
2363 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2364 msgid "Lock Aspect Ratio"
2365 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2366
2367 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2368 msgid "Save Sketch"
2369 msgstr "Salvar Boceto"
2370
2371 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2372 msgid "Unable to save sketch"
2373 msgstr "Imposible salvar boceto"
2374
2375 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2376 msgid "Load Sketch"
2377 msgstr "Cargar Boceto"
2378
2379 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2380 msgid "Unable to load sketch"
2381 msgstr "Imposible cargar boceto"
2382
2383 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2384 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2385 msgid "Clear Sketch"
2386 msgstr "Borrar Boceto"
2387
2388 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2389 msgid "Undo Stroke"
2390 msgstr "Deshacer Trazo"
2391
2392 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2393 msgid "Show Sketch"
2394 msgstr "Mostrar Boceto"
2395
2396 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2397 msgid "Undo Last Stroke"
2398 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2399
2400 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2401 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2402 msgid "Save Sketch As..."
2403 msgstr "Salvar Boceto Como..."
2404
2405 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2406 msgid "Open a Sketch"
2407 msgstr "Abrir un Boceto"
2408
2409 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2410 msgid "Radius"
2411 msgstr "Radio"
2412
2413 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2414 msgid "Smooth Move"
2415 msgstr "Mover Suave"
2416
2417 #: src/gtkmm/state_width.cpp:225
2418 msgid "Relative Growth"
2419 msgstr "Crecimiento Relativo"
2420
2421 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2422 msgid "Growth:"
2423 msgstr "Crecimiento:"
2424
2425 #: src/gtkmm/state_width.cpp:237
2426 msgid "Radius:"
2427 msgstr "Radio:"
2428
2429 #: src/gtkmm/state_width.cpp:562
2430 msgid "Sketch Width"
2431 msgstr "Espesor del Boceto"
2432
2433 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2434 msgid "Cannot save"
2435 msgstr "No puedo salvar"
2436
2437 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2438 msgid "Nothing to save"
2439 msgstr "Nada a salvar"
2440
2441 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2442 msgid "Cannot save as"
2443 msgstr "No puedo salvar como"
2444
2445 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2446 msgid "Cannot close"
2447 msgstr "No puedo cerrar"
2448
2449 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2450 msgid "Nothing to close"
2451 msgstr "Nada para cerrrar"
2452
2453 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2454 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2455 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2456
2457 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2458 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2459 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2460
2461 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2462 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2463 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2464
2465 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2466 msgid "Open Recent"
2467 msgstr "Abrir Reciente"
2468
2469 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2470 msgid "Panels"
2471 msgstr "Paneles"
2472
2473 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2474 msgid "Input Devices..."
2475 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2476
2477 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2478 msgid "Setup..."
2479 msgstr "Atributos..."
2480
2481 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2482 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2483 msgid "Synfig Wiki"
2484 msgstr "Synfig Wiki"
2485
2486 #. TRANSLATORS: a wiki page
2487 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2488 msgid "/Main_Page"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2492 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2493 msgid "Tutorials"
2494 msgstr "Tutoriales"
2495
2496 #. TRANSLATORS: a wiki page
2497 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2498 msgid "/Tutorials"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2502 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2503 msgid "Frequently Asked Questions"
2504 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2505
2506 #. TRANSLATORS: a wiki page
2507 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2508 msgid "/FAQ"
2509 msgstr ""
2510
2511 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2512 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2513 msgid "Get Support"
2514 msgstr "Obtener Soporte"
2515
2516 #. TRANSLATORS: a wiki page
2517 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2518 msgid "/Communication"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2522 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2523 msgid "Keyboard Shortcuts"
2524 msgstr "Atajos de Teclado"
2525
2526 #. TRANSLATORS: a wiki page
2527 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2528 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2532 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2533 msgid "Mouse Shortcuts"
2534 msgstr "Atajos de Ratón"
2535
2536 #. TRANSLATORS: a wiki page
2537 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2538 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2542 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2543 msgid "All Pages"
2544 msgstr "Todas las Páginas"
2545
2546 #. TRANSLATORS: a wiki page
2547 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2548 msgid "/Special:Allpages"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2552 msgid "_Help"
2553 msgstr "_Ayuda"
2554
2555 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2556 msgid "New..."
2557 msgstr "Nuevo..."
2558
2559 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2560 msgid "Open..."
2561 msgstr "Abrir..."
2562
2563 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2564 msgid "Save"
2565 msgstr "Guardar"
2566
2567 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2568 msgid "Save As..."
2569 msgstr "Guardar como..."
2570
2571 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2572 msgid "Setup"
2573 msgstr "Atributos"
2574
2575 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2576 msgid "About Synfig Studio"
2577 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2578
2579 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2580 msgid "Other..."
2581 msgstr "Otro..."
2582
2583 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2584 msgid "Choose Canvas"
2585 msgstr "Elegir Lienzo"
2586
2587 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2588 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2589 msgstr "Introduzca el nombre dado al lienzo que desee"
2590
2591 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2592 msgid "No canvas name was specified"
2593 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2594
2595 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2596 msgid "Error:Exception Thrown"
2597 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2598
2599 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2600 msgid "Unknown Exception"
2601 msgstr "Excepción Desconocida"
2602
2603 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:260
2604 msgid "RGB"
2605 msgstr "RGB"
2606
2607 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:261
2608 msgid "YUV"
2609 msgstr "YUV"
2610
2611 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:316
2612 msgid "HTML code"
2613 msgstr "Código HTML"
2614
2615 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:329
2616 msgid "Luma"
2617 msgstr "Luma"
2618
2619 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:330
2620 msgid "Hue"
2621 msgstr "Matiz"
2622
2623 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:331
2624 msgid "Saturation"
2625 msgstr "Saturación"
2626
2627 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:332
2628 msgid "U"
2629 msgstr "U"
2630
2631 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:333
2632 msgid "V"
2633 msgstr "V"
2634
2635 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:337
2636 msgid "Alpha"
2637 msgstr "Transparencia"
2638
2639 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2640 msgid "Foreground Color"
2641 msgstr "Color de Frente"
2642
2643 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2644 msgid "Background Color"
2645 msgstr "Color de Fondo"
2646
2647 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2648 msgid ""
2649 "Swap Background and\n"
2650 "Foreground Colors"
2651 msgstr ""
2652 "Intercambiar colores \n"
2653 "de Frente y Fondo"
2654
2655 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:249
2656 msgid "Reset Colors to Black and White"
2657 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2658
2659 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:261
2660 msgid "Brush Preview"
2661 msgstr "Previsualizar Brocha"
2662
2663 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:271
2664 msgid "Brush Size"
2665 msgstr "Tamaño de Brocha"
2666
2667 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:279
2668 msgid "Default Blend Method"
2669 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2670
2671 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
2672 msgid "Default Interpolation"
2673 msgstr "Interpolación por Defecto"
2674
2675 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:301
2676 msgid "Default Opacity"
2677 msgstr "Opacidad por Defecto"
2678
2679 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:308
2680 msgid "Default Gradient"
2681 msgstr "Gradiente por Defecto"
2682
2683 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2684 msgid "Find"
2685 msgstr "Encontrar"
2686
2687 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2688 msgid "Choose File"
2689 msgstr "Elegir Archivo"
2690
2691 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2692 msgid "Insert CPoint"
2693 msgstr "Insertar CPunto"
2694
2695 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2696 msgid "Remove CPoint"
2697 msgstr "Quitar CPunto"
2698
2699 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2700 msgid "(Non-static value)"
2701 msgstr "(Valor no-estático)"
2702
2703 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2704 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2705 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2706 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2707 msgid "Waypoint"
2708 msgstr "Interpolación"
2709
2710 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2711 msgid "<b>Waypoint</b>"
2712 msgstr "<b>Inetrpolación</b>"
2713
2714 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2715 msgid "_Value"
2716 msgstr "_Valor"
2717
2718 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2719 msgid "_Time"
2720 msgstr "_Tiempo"
2721
2722 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2723 msgid "Interpolation"
2724 msgstr "Interpolación"
2725
2726 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2727 msgid "<b>Interpolation</b>"
2728 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2729
2730 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2731 msgid "_In Interpolation"
2732 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2733
2734 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2735 msgid "_Out Interpolation"
2736 msgstr "Interpolación de _Salida"
2737
2738 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2739 msgid "TCB Parameters"
2740 msgstr "Parámetros TBC"
2741
2742 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2743 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2744 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2745
2746 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2747 msgid "T_ension"
2748 msgstr "T_ensión"
2749
2750 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2751 msgid "_Continuity"
2752 msgstr "_Continuidad"
2753
2754 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2755 msgid "_Bias"
2756 msgstr "_Bias"
2757
2758 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2759 msgid "Te_mporal Tension"
2760 msgstr "Tensión Te_mporal"
2761
2762 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2763 msgid "Out:"
2764 msgstr "Salida:"
2765
2766 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2767 msgid "In:"
2768 msgstr "Entrda:"
2769
2770 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2771 msgid "Tension:"
2772 msgstr "Tensión:"
2773
2774 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2775 msgid "Continuity:"
2776 msgstr "Continuidad:"
2777
2778 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2779 msgid "Bias:"
2780 msgstr "Bias:"
2781
2782 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2783 msgid "Temporal Tension:"
2784 msgstr "Tensión Temporal:"
2785
2786 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2317
2787 msgid "Rendering..."
2788 msgstr "Mostrando..."
2789
2790 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2344 src/gtkmm/workarea.cpp:2436
2791 msgid "Render Failed"
2792 msgstr "Muestreo Fallido"
2793
2794 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2418
2795 #, c-format
2796 msgid "Rendering canvas %s..."
2797 msgstr "Muestreando lienzos %s..."
2798
2799 #: src/gtkmm/zoomdial.h:69
2800 msgid "Zoom In"
2801 msgstr "Acercar"
2802
2803 #: src/gtkmm/zoomdial.h:70
2804 msgid "Zoom Out"
2805 msgstr "Alejar"
2806
2807 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2808 msgid "Zoom Fit"
2809 msgstr "Ajustar Acercamiento"
2810
2811 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2812 msgid "Zoom to 100%"
2813 msgstr "Ajustar al 100%"
2814
2815 #: src/synfigapp/action.cpp:457
2816 msgid "Selected Canvas"
2817 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2818
2819 #: src/synfigapp/action.cpp:461 src/synfigapp/action.cpp:462
2820 msgid "Canvas Interface"
2821 msgstr "Interfase de Lienzo"
2822
2823 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2824 msgid "Add Activepoint"
2825 msgstr "Añadir Punto activo"
2826
2827 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2828 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2829 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2830 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2831 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2832 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2833 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2834 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2835 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2836 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2837 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2838 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2839 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2840 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2841 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2842 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2843 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2844 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2845 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2846 msgid "ValueDesc"
2847 msgstr "Descripción de Valor"
2848
2849 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2850 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2851 msgid "New Activepoint"
2852 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2853
2854 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2855 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2856 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2857 msgid "Activepoint to be added"
2858 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2859
2860 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2861 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2862 msgid "Time where activepoint is to be added"
2863 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2864
2865 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
2866 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
2867 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2868 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2869
2870 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
2871 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
2872 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2873 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2874
2875 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2876 msgid "Remove Activepoint"
2877 msgstr "Borrar Punto Activo"
2878
2879 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2880 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2881 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2882 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2883 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2884 msgid "Activepoint"
2885 msgstr "Punto Activo"
2886
2887 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2888 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2889 msgid "Activepoint to be changed"
2890 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2891
2892 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
2893 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
2894 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
2895 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
2896 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
2897 msgid "Unable to find activepoint"
2898 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2899
2900 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2901 msgid "Set Activepoint"
2902 msgstr "Establecer Punto Activo"
2903
2904 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2905 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2906 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
2907
2908 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
2909 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
2910 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
2911
2912 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
2913 msgid "Set Activepoint (Smart)"
2914 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
2915
2916 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
2917 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:444
2918 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
2919 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug"
2920
2921 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
2922 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
2923 msgid "Simply Add Waypoint"
2924 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
2925
2926 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
2927 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
2928 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
2929 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
2930 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
2931 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
2932 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
2933
2934 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
2935 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
2936 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
2937
2938 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
2939 #, c-format
2940 msgid "Merge Tangents of '%s'"
2941 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
2942
2943 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
2944 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
2945 msgid "ValueNode of BLinePoint"
2946 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
2947
2948 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
2949 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
2950 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
2951 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
2952
2953 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
2954 #, c-format
2955 msgid "Split Tangents of '%s'"
2956 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
2957
2958 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
2959 msgid "Add Child Canvas"
2960 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
2961
2962 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
2963 msgid "The name that you want this canvas to be"
2964 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
2965
2966 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
2967 msgid "Remove Canvas"
2968 msgstr "Borrar Lienzo"
2969
2970 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
2971 msgid "You cannot remove the root canvas!"
2972 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
2973
2974 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
2975 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
2976 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
2977
2978 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
2979 msgid "Set Canvas RendDesc"
2980 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
2981
2982 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
2983 msgid "RendDesc"
2984 msgstr "Descripción de la Muestra"
2985
2986 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
2987 msgid "Apply Default Color"
2988 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
2989
2990 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
2991 msgid "Set Edit Mode"
2992 msgstr "Establecer Modo Edición"
2993
2994 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
2995 msgid "New Edit Mode"
2996 msgstr "Nuevo Modo Edición"
2997
2998 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
2999 msgid "Apply Default Gradient"
3000 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3001
3002 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3003 msgid "Add Layers to Group"
3004 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3005
3006 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3007 msgid "Layer to be added to group"
3008 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3009
3010 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3011 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3012 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3013
3014 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3015 msgid "Remove Group"
3016 msgstr "Borrar Grupo"
3017
3018 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3019 msgid "Name of the Group to remove"
3020 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3021
3022 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3023 msgid "Remove Layers from a Group"
3024 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3025
3026 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3027 msgid "Layer to be removed from group"
3028 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3029
3030 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3031 msgid "Rename Group"
3032 msgstr "Renombrar Grupo"
3033
3034 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3035 msgid "Old Group"
3036 msgstr "Viejo Grupo"
3037
3038 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3039 msgid "Name of the Group to rename"
3040 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3041
3042 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3043 msgid "New Group"
3044 msgstr "Nuevo Grupo"
3045
3046 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3047 msgid "New name for group"
3048 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3049
3050 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3051 #, c-format
3052 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3053 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3054
3055 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3056 msgid "Add Keyframe"
3057 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3058
3059 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3060 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3061 msgid "New Keyframe"
3062 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3063
3064 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3065 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3066 msgid "Keyframe to be added"
3067 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3068
3069 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3070 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3071 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3072 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3073 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3074 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3075 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3076
3077 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3078 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3079 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3080 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3081 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3082
3083 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3084 msgid "Duplicate Keyframe"
3085 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3086
3087 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3088 msgid "Keyframe to be duplicated"
3089 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3090
3091 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3092 msgid " (Duplicate)"
3093 msgstr " (Duplicado)"
3094
3095 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3096 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3097 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3098 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3099 msgid "Unable to find the given keyframe"
3100 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3101
3102 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3103 msgid "Remove Keyframe"
3104 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3105
3106 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3107 msgid "Keyframe to be removed"
3108 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3109
3110 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3111 msgid "Set Keyframe"
3112 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3113
3114 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3115 msgid ""
3116 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3117 "that time."
3118 msgstr ""
3119 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3120 "actualmente con ese tiempo"
3121
3122 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3123 msgid "Set Keyframe Delta"
3124 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3125
3126 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3127 msgid "Delta"
3128 msgstr "Delta"
3129
3130 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3131 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3132 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3133
3134 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3135 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3136 msgid "Waypoint Model"
3137 msgstr "Modelo de Inerpolación"
3138
3139 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3140 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3141 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3142 msgid "Activate Layer"
3143 msgstr "Activar Capa"
3144
3145 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3146 msgid "Deactivate Layer"
3147 msgstr "Desactivar Capa"
3148
3149 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3150 msgid "New Status"
3151 msgstr "Nuevo Estado"
3152
3153 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3154 msgid "The new status of the layer"
3155 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3156
3157 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3158 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3159 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3160 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3161 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3162 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3163 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3164 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3165 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3166 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3167 msgstr "La capa no existe ya."
3168
3169 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3170 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3171 msgid "Add Layer"
3172 msgstr "Añadir capa"
3173
3174 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3175 msgid "Layer to be added"
3176 msgstr "Capa para ser añadida"
3177
3178 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3179 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3180 msgid "Duplicate Layer"
3181 msgstr "Duplciar Capa"
3182
3183 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3184 msgid "Duplicate Layers"
3185 msgstr "Duplciar Capas"
3186
3187 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3188 msgid "Layer to be duplicated"
3189 msgstr "Capa para ser duplicada"
3190
3191 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3192 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3193 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3194 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3195 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3196
3197 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3198 msgid "Encapsulate Layer"
3199 msgstr "Encapsular Capa"
3200
3201 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3202 msgid "Encapsulate Layers"
3203 msgstr "Encapsular Capas"
3204
3205 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3206 msgid "Layer to be encapsulated"
3207 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3208
3209 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3210 msgid "No layers to encapsulate"
3211 msgstr "Sin capas que encapsular"
3212
3213 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3214 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3215 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3216
3217 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3218 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3219 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3220
3221 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3222 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3223 msgid "Lower Layer"
3224 msgstr "Bajar Capa"
3225
3226 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3227 msgid "Lower Layers"
3228 msgstr "Bajar Capas"
3229
3230 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3231 msgid "Layer to be lowered"
3232 msgstr "Capa para ser bajada"
3233
3234 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3235 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3236 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3237 msgid "Move Layer"
3238 msgstr "Mover capa"
3239
3240 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3241 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3242 msgid "Layer to be moved"
3243 msgstr "Capa para ser movida"
3244
3245 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3246 msgid "New Index"
3247 msgstr "Nuevo índice"
3248
3249 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3250 msgid "Where the layer is to be moved to"
3251 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3252
3253 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3254 msgid "Destination Canvas"
3255 msgstr "Lienzo Destino"
3256
3257 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3258 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3259 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3260
3261 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3262 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3263 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3264
3265 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3266 msgid "Connect Layer Parameter"
3267 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3268
3269 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3270 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3271 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3272 msgid "Param"
3273 msgstr "Parámetro"
3274
3275 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3276 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3277 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3278
3279 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3280 msgid "Bad connection"
3281 msgstr "Mala conexión"
3282
3283 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3284 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3285 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3286
3287 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3288 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3289 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3290
3291 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3292 msgid "Set Layer Parameter"
3293 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3294
3295 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3296 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3297 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3298
3299 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3300 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3301 msgid "Layer did not accept parameter."
3302 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3303
3304 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3305 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3306 msgid "Raise Layer"
3307 msgstr "Elevar Capa"
3308
3309 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3310 msgid "Raise Layers"
3311 msgstr "Elevar Capas"
3312
3313 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3314 msgid "Layer to be raised"
3315 msgstr "Capa para ser elevada"
3316
3317 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3318 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3319 msgid "Remove Layer"
3320 msgstr "Borrar Capa"
3321
3322 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3323 msgid "Remove Layers"
3324 msgstr "Borrar Capas"
3325
3326 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3327 msgid "Layer to be deleted"
3328 msgstr "Capa para ser borrada"
3329
3330 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3331 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3332 msgid "Set Layer Description"
3333 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3334
3335 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3336 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3337 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3338 msgid "[default]"
3339 msgstr "[por defecto]"
3340
3341 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3342 msgid "New Description"
3343 msgstr "Nueva Descripción"
3344
3345 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3346 msgid "Enter a new description for this layer"
3347 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3348
3349 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3350 msgid "Copy Time Points"
3351 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3352
3353 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3354 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3355 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3356 msgid "New Selected Layer"
3357 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3358
3359 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3360 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3361 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3362 msgid "A layer to add to our selected list"
3363 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3364
3365 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3366 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3367 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3368 msgid "New Selected Canvas"
3369 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3370
3371 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3372 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3373 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3374 msgid "A canvas to add to our selected list"
3375 msgstr "Un lienzo a aádir a nuestra lista seleccionada"
3376
3377 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3378 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3379 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3380 msgid "New Selected ValueBase"
3381 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3382
3383 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3384 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3385 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3386 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3387 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3388
3389 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3390 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3391 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3392 msgid "New Selected Time Point"
3393 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3394
3395 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3396 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3397 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3398 msgid "A time point to add to our selected list"
3399 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3400
3401 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3402 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3403 msgid "Time adjustment"
3404 msgstr "Ajsute de TIempo"
3405
3406 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3407 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3408 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3409 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3410
3411 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3412 msgid "Delete Time Points"
3413 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3414
3415 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3416 msgid "Move Time Points"
3417 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3418
3419 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3420 msgid "Connect"
3421 msgstr "Connectar"
3422
3423 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3424 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3425 #, c-format
3426 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3427 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3428
3429 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3430 msgid "Destination ValueDesc"
3431 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3432
3433 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3434 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3435 msgid "Source ValueNode"
3436 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3437
3438 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3439 msgid "Source ValueNode Name"
3440 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3441
3442 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3443 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:217
3444 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3445 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3446
3447 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3448 msgid "Convert"
3449 msgstr "Convertir"
3450
3451 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3452 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3453 #, c-format
3454 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3455 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3456
3457 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3458 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3459 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3460
3461 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3462 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3463 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3464
3465 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3466 msgid "Unable to create new value node"
3467 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3468
3469 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3470 msgid "Disconnect"
3471 msgstr "Desconectar"
3472
3473 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3474 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3475 #, c-format
3476 msgid "Disconnect %s"
3477 msgstr "Desconectar %s"
3478
3479 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3480 msgid "Export"
3481 msgstr "Exportar"
3482
3483 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3484 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3485 #, c-format
3486 msgid "Export '%s' as '%s'"
3487 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3488
3489 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3490 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3491 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3492
3493 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3494 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3495 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3496
3497 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3498 msgid "ValueBase is already exported"
3499 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3500
3501 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3502 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3503 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3504
3505 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3506 msgid "Link"
3507 msgstr "Enlazar"
3508
3509 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3510 msgid "ValueDesc to link"
3511 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3512
3513 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3514 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3515 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3516
3517 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3518 msgid "' and '"
3519 msgstr "' y '"
3520
3521 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3522 msgid "')"
3523 msgstr "')"
3524
3525 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3526 msgid "Used exported ValueNode ('"
3527 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3528
3529 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3530 msgid "')."
3531 msgstr "')."
3532
3533 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3534 msgid "Using the only available ValueNode."
3535 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3536
3537 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3538 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3539 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3540 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado"
3541
3542 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3543 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3544 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3545 msgstr "Hay un lazo para el más refernciado; usando el Valor de Nodo animado"
3546
3547 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3548 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3549 msgid ""
3550 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3551 "the most waypoints."
3552 msgstr ""
3553 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3554 "tiene mas interpolaciones."
3555
3556 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3557 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3558 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3559 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3560
3561 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3562 msgid "Absolutely everything is tied."
3563 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3564
3565 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3566 #, c-format
3567 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3568 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3569
3570 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3571 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3572 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3573
3574 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3575 msgid "Set ValueDesc"
3576 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3577
3578 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3579 #, c-format
3580 msgid "Set %s"
3581 msgstr "Establecer %s"
3582
3583 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3584 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3585 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3586 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3587 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3588 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3589 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3590 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:185
3591 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3592 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3593
3594 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3595 #, c-format
3596 msgid "Bad type for composite (%s)"
3597 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3598
3599 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3600 #, c-format
3601 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3602 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3603
3604 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3605 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3606 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3607 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportado aún"
3608
3609 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3610 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3611 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3612
3613 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3614 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3615 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3616
3617 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3618 msgid "Add ValueNode"
3619 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3620
3621 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3622 msgid "New ValueNode"
3623 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3624
3625 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3626 msgid "ValueNode to be added"
3627 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3628
3629 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3630 msgid "Parameter appears to already be exported"
3631 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3632
3633 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3634 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3635 msgstr "Otro Valor Base exportado con este nombre ya existe"
3636
3637 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3638 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3639 msgstr "Atrapada excepción al Añadir Valor de Nodo."
3640
3641 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3642 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3643 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3644
3645 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3646 msgid "Set ValueNode_Const"
3647 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3648
3649 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3650 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3651 msgid "ValueNode_Const"
3652 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3653
3654 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3655 msgid "Insert Item"
3656 msgstr "Insertar Elemento"
3657
3658 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3659 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3660 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3661 msgid "Origin"
3662 msgstr "Origen"
3663
3664 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3665 msgid "ValueNode to insert"
3666 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3667
3668 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3669 msgid "Insert Item (Smart)"
3670 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3671
3672 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:206
3673 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:260
3674 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
3675 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
3676 msgid "Unable to find action (bug)"
3677 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3678
3679 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:222
3680 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3681 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3682
3683 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:241
3684 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3685 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3686
3687 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3688 msgid "Loop"
3689 msgstr "Bucle"
3690
3691 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3692 msgid "Remove Item"
3693 msgstr "Borrar Elemento"
3694
3695 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3696 msgid "Remove Item (Smart)"
3697 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3698
3699 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3700 msgid "Rotate Order"
3701 msgstr "Rotar Orden"
3702
3703 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3704 msgid "Unloop"
3705 msgstr "Quitar Bucle"
3706
3707 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3708 msgid "Connect ValueNode Link"
3709 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3710
3711 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3712 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3713 msgid "Parent ValueNode"
3714 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3715
3716 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3717 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3718 msgid "Index"
3719 msgstr "Índice"
3720
3721 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3722 msgid "ValueNode to be connected"
3723 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3724
3725 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3726 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3727 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3728 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3729 #, c-format
3730 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3731 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3732
3733 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3734 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3735 msgid "Parent would not accept link"
3736 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3737
3738 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3739 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3740 msgid "Parent would not accept old link"
3741 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3742
3743 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3744 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3745 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3746
3747 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3748 msgid "Unexport"
3749 msgstr "Des-exportar"
3750
3751 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3752 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3753 #, c-format
3754 msgid "Unexport '%s'"
3755 msgstr "Des-exportar '%s'"
3756
3757 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3758 msgid "Rename ValueNode"
3759 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3760
3761 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3762 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3763 #, c-format
3764 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3765 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3766
3767 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3768 msgid "The new name of the ValueNode"
3769 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3772 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3773 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3774
3775 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3776 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3777 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3778
3779 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3780 msgid "Replace ValueNode"
3781 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3782
3783 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3784 msgid "Destination ValueNode"
3785 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3786
3787 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3788 msgid "ValueNode to replaced"
3789 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3790
3791 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3792 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3793 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3794
3795 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3796 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3797 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3798 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3799
3800 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3801 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3802 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3803 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3804
3805 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3806 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3807 msgid "Nothing to replace."
3808 msgstr "Nada a remplazar."
3809
3810 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3811 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3812 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3813 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3814
3815 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3816 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3817 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3818
3819 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3820 msgid ": (Undo) "
3821 msgstr ": (Deshacer) "
3822
3823 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3824 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3825 msgid "Add Waypoint"
3826 msgstr "Añadir Interpolación"
3827
3828 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3829 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3830 msgid "New Waypoint"
3831 msgstr "Nueva Interpolación"
3832
3833 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3834 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3835 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3836 msgid "Waypoint to be added"
3837 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3838
3839 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3840 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3841 msgid "Time where waypoint is to be added"
3842 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3843
3844 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
3845 #, c-format
3846 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3847 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3848
3849 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:192
3850 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3851 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3852 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3853
3854 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3855 msgid "Remove Waypoint"
3856 msgstr "Borrar Interpolación"
3857
3858 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3859 msgid "ValueNode (Animated)"
3860 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3861
3862 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3863 msgid "Waypoint to be Removed"
3864 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3865
3866 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3867 #, c-format
3868 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3869 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3870
3871 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3872 #, c-format
3873 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3874 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3875
3876 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3877 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3878 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3879
3880 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3881 msgid ""
3882 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3883 "is a bug. (1)"
3884 msgstr ""
3885 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3886 "Esto es un error. (1)"
3887
3888 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3889 msgid ""
3890 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3891 "is a bug. (2)"
3892 msgstr ""
3893 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3894 "Esto es un error. (2)"
3895
3896 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3897 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3898 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3899
3900 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3901 msgid "Set Waypoint"
3902 msgstr "Establecer Interpolación"
3903
3904 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
3905 msgid "Waypoint to be changed"
3906 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
3907
3908 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
3909 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
3910 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
3911 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
3912 msgid "Unable to find waypoint"
3913 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
3914
3915 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
3916 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
3917 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
3918
3919 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
3920 msgid "Action is not ready."
3921 msgstr "La acción no está preparada"
3922
3923 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
3924 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
3925 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
3926
3927 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
3928 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
3929 msgid "Failed"
3930 msgstr "Fallido"
3931
3932 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
3933 msgid "Successful"
3934 msgstr "Éxito"
3935
3936 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
3937 msgid " (Undo): "
3938 msgstr "(Deshacer): "
3939
3940 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
3941 msgid "Failed to undo."
3942 msgstr "Fallado al deshacer"
3943
3944 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
3945 msgid " (Redo): "
3946 msgstr " (Rehacer): "
3947
3948 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
3949 msgid "Failed to redo."
3950 msgstr "Fallado al rehacer"
3951
3952 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
3953 msgid "State restore failure"
3954 msgstr "Fallo al restaurar estado"
3955
3956 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
3957 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
3958 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
3959
3960 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
3961 msgid "Unable to change mode"
3962 msgstr "Imposible cambiar el modo"
3963
3964 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
3965 msgid "Add Layer To"
3966 msgstr "Añadir Capa A"
3967
3968 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
3969 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
3970 msgid "Action Not Ready"
3971 msgstr "Acción No Preparada"
3972
3973 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
3974 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
3975 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:666 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:691
3976 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:744
3977 msgid "Action Failed."
3978 msgstr "Acció Fallida."
3979
3980 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
3981 msgid "Move Action Not Ready"
3982 msgstr "Acción Mover No Preparada"
3983
3984 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
3985 msgid "Move Action Failed."
3986 msgstr "Acción Mover Falida."
3987
3988 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
3989 msgid "Empty name!"
3990 msgstr "¡Nombre vacío!"
3991
3992 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:542
3993 msgid "Filename must have an extension!"
3994 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
3995
3996 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:556
3997 msgid "Unable to open this composition"
3998 msgstr "Imposible abrir esta composición"
3999
4000 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:560
4001 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4002 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4003
4004 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4005 msgid ""
4006 "Uncaught exception when attempting\n"
4007 "to open this composition -- "
4008 msgstr ""
4009 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4010 "abrir esta composición"
4011
4012 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:581
4013 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4014 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4015
4016 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:736
4017 #, c-format
4018 msgid "Unnamed%08d"
4019 msgstr "Sin Nombre%08d"
4020
4021 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:767
4022 msgid ""
4023 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4024 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4025 "should be able to edit this value as normal."
4026 msgstr ""
4027 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4028 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4029 "editar este valor normalmente."
4030
4031 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4032 msgid "(no/yes)"
4033 msgstr "(no/si)"
4034
4035 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4036 msgid "(yes/no)"
4037 msgstr "(si/no)"
4038
4039 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4040 msgid "(cancel/ok)"
4041 msgstr "(cancelar/ok)"
4042
4043 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4044 msgid "(ok/cancel)"
4045 msgstr "(ok/cancelar)"
4046
4047 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4048 msgid "error: "
4049 msgstr "error: "
4050
4051 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4052 msgid "warning: "
4053 msgstr "aviso: "
4054