Apply 1963350: Updated Español translations. Thanks Yaco and Genete.
[synfig.git] / synfig-studio / trunk / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-15 22:06+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 16:22+0200\n"
13 "Last-Translator: Franco Iacomella <yaco@gnu.org>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
27
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 msgid ""
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 msgstr ""
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:165
40 msgid "translator-credits"
41 msgstr ""
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
44
45 #: src/gtkmm/about.cpp:192
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Development version:\n"
50 "%s\n"
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
54 "%s \n"
55
56 #: src/gtkmm/about.cpp:197
57 #, c-format
58 msgid "Built on %s\n"
59 msgstr "Contruido el %s\n"
60
61 #: src/gtkmm/about.cpp:201
62 msgid "Built with:\n"
63 msgstr "Construido con: \n"
64
65 #: src/gtkmm/about.cpp:202
66 #, c-format
67 msgid "ETL %s\n"
68 msgstr "ETL %s\n"
69
70 #: src/gtkmm/about.cpp:203
71 #, c-format
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
74
75 #: src/gtkmm/about.cpp:204
76 #, c-format
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
79
80 #: src/gtkmm/about.cpp:205
81 #, c-format
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
84
85 #: src/gtkmm/about.cpp:207
86 #, c-format
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
89
90 #: src/gtkmm/about.cpp:212
91 msgid "Using:\n"
92 msgstr "Usando:\n"
93
94 #: src/gtkmm/about.cpp:213
95 #, c-format
96 msgid "Synfig %s\n"
97 msgstr "Synfig %s\n"
98
99 #: src/gtkmm/about.cpp:214
100 #, c-format
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
103
104 #: src/gtkmm/app.cpp:616 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
105 msgid "_File"
106 msgstr "_Archivo"
107
108 #: src/gtkmm/app.cpp:617 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
109 msgid "_Edit"
110 msgstr "Edi_tar"
111
112 #: src/gtkmm/app.cpp:618
113 msgid "_View"
114 msgstr "_Ver"
115
116 #: src/gtkmm/app.cpp:619
117 msgid "_Canvas"
118 msgstr "_Lienzo"
119
120 #: src/gtkmm/app.cpp:620
121 msgid "_Layer"
122 msgstr "_Capa"
123
124 #: src/gtkmm/app.cpp:621
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
127
128 #: src/gtkmm/app.cpp:622
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
131
132 #: src/gtkmm/app.cpp:623
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
135
136 #: src/gtkmm/app.cpp:624 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 msgid "New Layer"
139 msgstr "Nueva Capa"
140
141 #: src/gtkmm/app.cpp:625 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
145 msgid "Keyframe"
146 msgstr "Fotograma Clave"
147
148 #: src/gtkmm/app.cpp:626 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
151 msgid "Group"
152 msgstr "Grupo"
153
154 #: src/gtkmm/app.cpp:627
155 msgid "State"
156 msgstr "Estado"
157
158 #: src/gtkmm/app.cpp:628
159 msgid "Toolbox"
160 msgstr "Caja de Herramientas"
161
162 #: src/gtkmm/app.cpp:645 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
165
166 #: src/gtkmm/app.cpp:656 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
167 msgid "Import"
168 msgstr "Importar"
169
170 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
171 msgid "Render"
172 msgstr "Renderizar"
173
174 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
176 msgid "Preview"
177 msgstr "Previsualizar"
178
179 #: src/gtkmm/app.cpp:659
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
182
183 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
184 msgid "Sound File"
185 msgstr "Archivo de Sonido"
186
187 #: src/gtkmm/app.cpp:661 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
189 msgid "Options"
190 msgstr "Opciones"
191
192 #: src/gtkmm/app.cpp:662
193 msgid "Close View"
194 msgstr "Cerrar Vista"
195
196 #: src/gtkmm/app.cpp:663 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
199
200 #: src/gtkmm/app.cpp:672 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
203
204 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
207
208 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
211
212 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
215
216 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
217 msgid "Properties"
218 msgstr "Propiedades"
219
220 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
223
224 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
227
228 #: src/gtkmm/app.cpp:680 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
231
232 #: src/gtkmm/app.cpp:681 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
235
236 #: src/gtkmm/app.cpp:682 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
239
240 #: src/gtkmm/app.cpp:683 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
243
244 #: src/gtkmm/app.cpp:684 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
247
248 #: src/gtkmm/app.cpp:685
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
251
252 #: src/gtkmm/app.cpp:686
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
255
256 #: src/gtkmm/app.cpp:687
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
259
260 #: src/gtkmm/app.cpp:688
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
263
264 #: src/gtkmm/app.cpp:689
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
267
268 #: src/gtkmm/app.cpp:690
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
271
272 #: src/gtkmm/app.cpp:691
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
275
276 #: src/gtkmm/app.cpp:692
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
279
280 #: src/gtkmm/app.cpp:693
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
283
284 #: src/gtkmm/app.cpp:694
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
287
288 #: src/gtkmm/app.cpp:696 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
289 #, c-format
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
292
293 #: src/gtkmm/app.cpp:697 src/gtkmm/preview.cpp:358
294 msgid "Play"
295 msgstr "Reproducir"
296
297 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
299 msgid "Stop"
300 msgstr "Parar"
301
302 #: src/gtkmm/app.cpp:700
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
305
306 #: src/gtkmm/app.cpp:701
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
309
310 #: src/gtkmm/app.cpp:702
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
313
314 #: src/gtkmm/app.cpp:703
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
317
318 #: src/gtkmm/app.cpp:704 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
321
322 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
325
326 #: src/gtkmm/app.cpp:706
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
329
330 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
333
334 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
337
338 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
339 msgid "Next Frame"
340 msgstr "Fotograma Siguiente"
341
342 #: src/gtkmm/app.cpp:716 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
343 msgid "Prev Frame"
344 msgstr "Fotograma Previo"
345
346 #: src/gtkmm/app.cpp:717 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
347 msgid "Seek Forward"
348 msgstr "Avanzar"
349
350 #: src/gtkmm/app.cpp:718 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
351 msgid "Seek Backward"
352 msgstr "Retroceder"
353
354 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
355 msgid "Seek to Begin"
356 msgstr "Retroceder al Principio"
357
358 #: src/gtkmm/app.cpp:720 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
359 msgid "Seek to End"
360 msgstr "Avanzar al Final"
361
362 #: src/gtkmm/app.cpp:722
363 msgid "Add group"
364 msgstr "Añadir grupo"
365
366 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
367 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
368 msgid "New Canvas"
369 msgstr "Nuevo Lienzo"
370
371 #: src/gtkmm/app.cpp:726 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
372 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
373 msgid "Increase Amount"
374 msgstr "Incrementar la Cantidad"
375
376 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
377 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
378 msgid "Decrease Amount"
379 msgstr "Disminuir la Cantidad"
380
381 #: src/gtkmm/app.cpp:1085 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
382 msgid "Synfig Studio"
383 msgstr "Synfig Studio"
384
385 #: src/gtkmm/app.cpp:1098
386 msgid "Failed to initialize synfig!"
387 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
388
389 #: src/gtkmm/app.cpp:1107
390 msgid "Init UI Manager..."
391 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
392
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1111
394 msgid "Init Dock Manager..."
395 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
396
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1114
398 msgid "Init State Manager..."
399 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
400
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1117
402 msgid "Init Toolbox..."
403 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
404
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
406 msgid "Init About Dialog..."
407 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
408
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1123
410 msgid "Init Tool Options..."
411 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
412
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1127
414 msgid "Init History..."
415 msgstr "Iniciar Historial..."
416
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1131
418 msgid "Init Canvases..."
419 msgstr "Iniciar Lienzos..."
420
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1135
422 msgid "Init Keyframes..."
423 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
424
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1139
426 msgid "Init Layers..."
427 msgstr "Iniciar Capas..."
428
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1143
430 msgid "Init Params..."
431 msgstr "Iniciar Parámetros..."
432
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
434 msgid "Init MetaData..."
435 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
436
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1151
438 msgid "Init Children..."
439 msgstr "Iniciar Descendientes..."
440
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1155
442 msgid "Init Info..."
443 msgstr "Iniciar Información..."
444
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1159
446 msgid "Init Navigator..."
447 msgstr "Iniciar Navegador..."
448
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
450 msgid "Init Timetrack..."
451 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
452
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1167
454 msgid "Init Curve Editor..."
455 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
456
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
458 msgid "Init Layer Groups..."
459 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
460
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
462 msgid "Init Color Dialog..."
463 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
464
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1179
466 msgid "Init Gradient Dialog..."
467 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
468
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1182
470 msgid "Init DeviceTracker..."
471 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
472
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1185
474 msgid "Init Tools..."
475 msgstr "Iniciar Herramientas..."
476
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
478 msgid "Init ModMirror..."
479 msgstr "Iniciar Espejo..."
480
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1214
482 msgid "Init ModPalette..."
483 msgstr "Iniciar Paleta..."
484
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
486 msgid "Init Setup Dialog..."
487 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
488
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
490 msgid "Init Input Dialog..."
491 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
492
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
494 msgid "Init auto recovery..."
495 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
496
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1229
498 msgid "Loading Settings..."
499 msgstr "Cargando Atributos..."
500
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
502 msgid "Checking auto-recover..."
503 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
504
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
506 msgid "Auto Recovery"
507 msgstr "Auto Recuperación"
508
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
510 msgid ""
511 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
512 "before you could save all your files.\n"
513 "Would you like to re-open those files\n"
514 "and recover your unsaved changes?"
515 msgstr ""
516 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
517 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
518 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
519 "los cambios no salvados?"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1249
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
524
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
528
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1254
530 msgid ""
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
535 msgstr ""
536 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
537 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
538 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
539 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
540 "y guardarlos ahora."
541
542 #: src/gtkmm/app.cpp:1270
543 msgid "Loading files..."
544 msgstr "Cargando Ficheros..."
545
546 #: src/gtkmm/app.cpp:1281
547 msgid "Done."
548 msgstr "Hecho."
549
550 #: src/gtkmm/app.cpp:1288 src/gtkmm/app.cpp:1292
551 msgid ""
552 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
553 "This software may be unstable."
554 msgstr ""
555 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
556 "Este programa puede ser inestable."
557
558 #: src/gtkmm/app.cpp:1699
559 msgid "Quit Request"
560 msgstr "Requerimiento de Salida"
561
562 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
563 msgid "Cannot quit!"
564 msgstr "¡No puedo Salir!"
565
566 #: src/gtkmm/app.cpp:1702
567 msgid ""
568 "Tasks are currently running.\n"
569 "Please cancel the current tasks and try again"
570 msgstr ""
571 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
572 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
573
574 #: src/gtkmm/app.cpp:1770
575 msgid "Quit Request sent"
576 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
577
578 #: src/gtkmm/app.cpp:1987
579 msgid "current"
580 msgstr "actual"
581
582 #: src/gtkmm/app.cpp:1990
583 msgid "and older"
584 msgstr "y más antiguo"
585
586 #: src/gtkmm/app.cpp:1994
587 msgid "File Format Version: "
588 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
589
590 #: src/gtkmm/app.cpp:2093
591 msgid "Feature not available"
592 msgstr "Característica no disponible"
593
594 #: src/gtkmm/app.cpp:2094
595 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
596 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
597
598 #: src/gtkmm/app.cpp:2179
599 msgid "Documentation"
600 msgstr "Documentación"
601
602 #: src/gtkmm/app.cpp:2180
603 msgid ""
604 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
605 "\n"
606 "http://www.synfig.org/Documentation"
607 msgstr ""
608 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
609 "\n"
610 "http://www.synfig.org/Documentation"
611
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2181 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
613 msgid "Help"
614 msgstr "_Ayuda"
615
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2191
617 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
618 msgstr ""
619 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
620
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2193
622 msgid "No browser found"
623 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
624
625 #: src/gtkmm/app.cpp:2301
626 #, c-format
627 msgid "Unable to open file \"%s\""
628 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
629
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2309
631 #, c-format
632 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
633 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
634
635 #: src/gtkmm/app.cpp:2315 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
636 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
637 msgid "CVS Update"
638 msgstr "Actualización por CVS"
639
640 #: src/gtkmm/app.cpp:2315
641 msgid ""
642 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
643 "repository.\n"
644 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
645 msgstr ""
646 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
647 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
648
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2321 src/gtkmm/app.cpp:2326 src/gtkmm/instance.cpp:483
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
657 msgid "Error"
658 msgstr "Error"
659
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2326
661 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
662 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
663
664 #: src/gtkmm/app.cpp:2378
665 msgid "Unable to open file"
666 msgstr "Imposible abrir fichero"
667
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
669 msgid "Canvas Options"
670 msgstr "Opciones de Lienzo"
671
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
673 msgid "_Snap to grid"
674 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
675
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
677 msgid "S_how grid"
678 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
679
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
681 msgid "Snap to _frame"
682 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
683
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
685 msgid "Grid"
686 msgstr "Rejilla"
687
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
689 msgid "_Grid size"
690 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
691
692 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
693 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
694 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
695 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
700 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
703 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
707 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
711 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
712 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
713 msgid "Time"
714 msgstr "Tiempo"
715
716 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
717 msgid "Units"
718 msgstr "Unidades"
719
720 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
721 msgid "Not yet implemented!"
722 msgstr "¡Aún no creado!"
723
724 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
725 msgid "Not yet implemented"
726 msgstr "Aun no creado"
727
728 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
729 msgid "Canvas Properties"
730 msgstr "Propiedades del Lienzo"
731
732 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
733 msgid "Canvas Info"
734 msgstr "Información del Lienzo"
735
736 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
737 msgid "<b>Canvas Info</b>"
738 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
739
740 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
741 msgid "_ID"
742 msgstr "_ID"
743
744 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
745 msgid "_Name"
746 msgstr "_Nombre"
747
748 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
749 msgid "_Description"
750 msgstr "_Descripción"
751
752 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
753 msgid "Key"
754 msgstr "Clave"
755
756 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
757 msgid "Data"
758 msgstr "Datos"
759
760 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
761 msgid "New MetaData Entry"
762 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
763
764 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
765 msgid "Please enter the name of the key"
766 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
767
768 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
769 msgid "Edit Canvas Properties"
770 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
771
772 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
773 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
774 #: src/synfigapp/action.cpp:468
775 msgid "Canvas"
776 msgstr "Lienzo"
777
778 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
779 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
780 msgid "[Unnamed]"
781 msgstr "[Sin Nombre]"
782
783 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
784 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
785 msgid "Idle"
786 msgstr "Inactivo"
787
788 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
789 msgid "ERROR"
790 msgstr "ERROR"
791
792 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
793 msgid "Feature not yet implemented"
794 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
795
796 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
797 msgid "Moves the time window"
798 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
799
800 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
801 msgid "Changes the current time"
802 msgstr "Cambia el tiempo actual"
803
804 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
805 msgid "Animate"
806 msgstr "Animar"
807
808 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
809 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
810 msgid "All Keyframes Locked"
811 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
812
813 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
814 msgid "Refresh"
815 msgstr "Refrescar"
816
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
818 msgid "Close Window"
819 msgstr "Cerrar Ventana"
820
821 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
822 msgid "Quit"
823 msgstr "_Salir"
824
825 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
826 msgid " (best)"
827 msgstr "(mejor)"
828
829 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
830 msgid " (fastest)"
831 msgstr "(el más rápido)"
832
833 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
834 #, c-format
835 msgid "Set Quality to %d"
836 msgstr "Establecer calidad a %d"
837
838 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
839 msgid "Flipbook Dialog"
840 msgstr "Diálogo de Previsualización"
841
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
843 msgid "Show Grid"
844 msgstr "Mostar Rejilla"
845
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
847 msgid "Snap to Grid"
848 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
849
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
851 msgid "Show Guides"
852 msgstr "Mostar Guías"
853
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
855 msgid "Use Low-Res"
856 msgstr "Usar Baja Resolución"
857
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
859 msgid "Show Onion Skin"
860 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
861
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
863 msgid "Zoom In on Timeline"
864 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
865
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
867 msgid "Zoom Out on Timeline"
868 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
869
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
871 msgid "Select All Children"
872 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
873
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
875 msgid "-MODIFIED"
876 msgstr "-MODIFICADO"
877
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
879 msgid "-UPDATED"
880 msgstr "-ACTUALIZADO"
881
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
883 msgid " (Root)"
884 msgstr "(Raíz)"
885
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
887 msgid "In Animate Editing Mode"
888 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
889
890 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
891 msgid "Not in Animate Editing Mode"
892 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
893
894 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
895 msgid "Future Keyframes Locked"
896 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
897
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
899 msgid "Past Keyframes Locked"
900 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
901
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
903 msgid "No Keyframes Locked"
904 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
905
906 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
907 msgid "Change Waypoint Group"
908 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
909
910 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
911 msgid "Duplicate Waypoints"
912 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
913
914 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
915 msgid "Remove Waypoints"
916 msgstr "Borrar Interpolaciones"
917
918 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
920 msgid "_TCB"
921 msgstr "_TCB"
922
923 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
925 msgid "_Linear"
926 msgstr "_Lineal"
927
928 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
929 msgid "_Ease In"
930 msgstr "_Suave"
931
932 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
933 msgid "_Ease Out"
934 msgstr "_Suave"
935
936 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
937 msgid "_Ease In/Out"
938 msgstr "_Suave"
939
940 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
942 msgid "_Constant"
943 msgstr "_Constante"
944
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
946 msgid "_Jump To"
947 msgstr "Sa_ltar A"
948
949 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
950 msgid "_Duplicate"
951 msgstr "_Duplicar"
952
953 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
954 msgid "_Remove"
955 msgstr "_Borrar"
956
957 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
958 #, c-format
959 msgid "_Remove %d Waypoints"
960 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
961
962 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
963 msgid "_Both"
964 msgstr "_Ambos"
965
966 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
967 msgid "_In"
968 msgstr "_Entrada"
969
970 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
971 msgid "_Out"
972 msgstr "_Salida"
973
974 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
975 msgid "Import Image"
976 msgstr "Importar imagen"
977
978 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
979 msgid "Paragraph"
980 msgstr "Párrafo"
981
982 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
983 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
984 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
985
986 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
987 msgid "<Inline Canvas>"
988 msgstr "<Lienzo en Línea>"
989
990 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
991 msgid "Segment"
992 msgstr "Segmento"
993
994 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
995 msgid "List"
996 msgstr "Lista"
997
998 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
999 msgid "BLine Point"
1000 msgstr "Punto Línea Bézier"
1001
1002 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1003 msgid "UNKNOWN"
1004 msgstr "DESCONOCIDO"
1005
1006 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1007 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1008 msgid "ID"
1009 msgstr "ID"
1010
1011 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1012 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1013 msgid "Type"
1014 msgstr "Tipo"
1015
1016 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1017 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1018 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1019 msgid "ValueBase"
1020 msgstr "Valor Base"
1021
1022 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1023 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1024 msgid "Time Track"
1025 msgstr "Línea de Tiempo"
1026
1027 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1028 msgid "Canvases"
1029 msgstr "Lienzos"
1030
1031 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1032 msgid "ValueBase Nodes"
1033 msgstr "Nodos de Valor Base"
1034
1035 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1036 msgid "Colors"
1037 msgstr "Colores"
1038
1039 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1040 msgid "Gradient Editor"
1041 msgstr "Editor de Gradiente"
1042
1043 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1044 msgid "Grab"
1045 msgstr "Grabar"
1046
1047 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1048 msgid "Keyframe Dialog"
1049 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1050
1051 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1052 msgid "Preview Window"
1053 msgstr "Ventana de Previsualización"
1054
1055 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1056 msgid "Preview Options"
1057 msgstr "Opciones de Previsualización"
1058
1059 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1060 msgid "_Begin Time"
1061 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1062
1063 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1064 msgid "_End Time"
1065 msgstr "Tiempo de _Fin"
1066
1067 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1068 msgid "General Settings"
1069 msgstr "Atributos Generales"
1070
1071 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1072 msgid "<b>General Settings</b>"
1073 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1074
1075 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1076 msgid "_Zoom"
1077 msgstr "_Ampliación"
1078
1079 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1080 msgid "_Frames per second"
1081 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1082
1083 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1084 msgid "Time Settings"
1085 msgstr "Atributos de Tiempo"
1086
1087 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1088 msgid "<b>Time Settings</b>"
1089 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1090
1091 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1092 msgid "Synfig Studio Setup"
1093 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1094
1095 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1096 msgid "Visually Linear Color Selection"
1097 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1098
1099 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1100 msgid "Use Only a Single Thread"
1101 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1102
1103 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1104 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1105 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1106
1107 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1108 msgid "Gamma"
1109 msgstr "Gamma"
1110
1111 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1112 msgid "Red"
1113 msgstr "Rojo"
1114
1115 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1116 msgid "Green"
1117 msgstr "Verde"
1118
1119 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1120 msgid "Blue"
1121 msgstr "Azul"
1122
1123 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1124 msgid "Black Level"
1125 msgstr "Nivel de Negro"
1126
1127 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1128 msgid "Misc."
1129 msgstr "Misc."
1130
1131 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1132 msgid "Timestamp"
1133 msgstr "Formato Tiempo"
1134
1135 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1136 msgid "Pixels"
1137 msgstr "Píxeles"
1138
1139 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1140 msgid "Points"
1141 msgstr "Puntos"
1142
1143 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1144 msgid "Inches"
1145 msgstr "Pulgadas"
1146
1147 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1148 msgid "Meters"
1149 msgstr "Metros"
1150
1151 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1152 msgid "Centimeters"
1153 msgstr "Centímetros"
1154
1155 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1156 msgid "Millimeters"
1157 msgstr "Milímetros"
1158
1159 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1160 msgid "Unit System"
1161 msgstr "Sistema de Unidades"
1162
1163 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1164 msgid "Recent Files"
1165 msgstr "Archivos Recientes"
1166
1167 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1168 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1169 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1170
1171 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1172 msgid "Browser Command"
1173 msgstr "Comando del Navegador"
1174
1175 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1176 msgid "Sound Select"
1177 msgstr "Seleccionar Sonido"
1178
1179 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1180 msgid "Sound Parameters"
1181 msgstr "Parámetros de Sonido"
1182
1183 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1184 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1185 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1186
1187 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1188 msgid "_Sound File"
1189 msgstr "Archivo de _Sonido"
1190
1191 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1192 msgid "Time _Offset"
1193 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1194
1195 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1196 msgid "Tool Options"
1197 msgstr "Opciones de Herramienta"
1198
1199 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1200 msgid "This tool has no options"
1201 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1202
1203 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1204 msgid "Waypoint Editor"
1205 msgstr "Editor de Interpolación"
1206
1207 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1208 msgid "X"
1209 msgstr "X"
1210
1211 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1212 msgid "Canvas Browser"
1213 msgstr "Navegador de Lienzos"
1214
1215 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1216 msgid "Children"
1217 msgstr "Descendientes"
1218
1219 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1220 msgid "Curves"
1221 msgstr "Curvas"
1222
1223 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1224 msgid "Dock Panel"
1225 msgstr "Panel Empotrable"
1226
1227 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1228 msgid "Empty Dock Panel"
1229 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1230
1231 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1232 msgid "History"
1233 msgstr "Historial"
1234
1235 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1236 msgid "Clear Undo Stack"
1237 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1238
1239 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1240 msgid "Clear the undo stack"
1241 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1242
1243 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1244 msgid "Clear Redo Stack"
1245 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1246
1247 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1248 msgid "Clear the redo stack"
1249 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1250
1251 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1252 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1253 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1254
1255 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1256 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1257 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1258
1259 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1260 msgid "Undo"
1261 msgstr "Deshacer"
1262
1263 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1264 msgid "Undo the previous action"
1265 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1266
1267 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1268 msgid "Redo"
1269 msgstr "Rehacer"
1270
1271 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1272 msgid "Redo the previously undone action"
1273 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1274
1275 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1276 msgid "Jump"
1277 msgstr "Saltar"
1278
1279 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1280 msgid "(JMP)"
1281 msgstr "(SALTA)"
1282
1283 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1284 msgid "Action"
1285 msgstr "Acción"
1286
1287 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1288 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1289 msgid "Clear History"
1290 msgstr "Borrar Historial"
1291
1292 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1293 msgid ""
1294 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1295 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1296 msgstr ""
1297 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1298 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1299
1300 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1301 msgid ""
1302 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1303 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1304 msgstr ""
1305 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1306 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1307
1308 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1309 msgid ""
1310 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1311 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1312 msgstr ""
1313 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1314 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1315
1316 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1317 msgid "Info"
1318 msgstr "Información"
1319
1320 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1321 msgid "X: "
1322 msgstr "X: "
1323
1324 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1325 msgid "Y: "
1326 msgstr "Y: "
1327
1328 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1329 msgid "R: "
1330 msgstr "R: "
1331
1332 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1333 msgid "G: "
1334 msgstr "G: "
1335
1336 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1337 msgid "B: "
1338 msgstr "B: "
1339
1340 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1341 msgid "A: "
1342 msgstr "A: "
1343
1344 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1345 msgid "Keyframes"
1346 msgstr "Fotogramas Clave"
1347
1348 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1349 msgid "Groups"
1350 msgstr "Grupos"
1351
1352 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1353 msgid "Group Ops"
1354 msgstr "Opciones de Grupo"
1355
1356 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1357 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1358 msgid "Add a New Group"
1359 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1360
1361 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1362 msgid "Layers"
1363 msgstr "Capas"
1364
1365 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1366 msgid "Layer Ops"
1367 msgstr "Opciones de Capa"
1368
1369 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1370 msgid "Canvas MetaData"
1371 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1372
1373 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1374 msgid "Add new MetaData entry"
1375 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1376
1377 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1378 msgid "Remove selected MetaData entry"
1379 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1380
1381 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1382 msgid "Navigator"
1383 msgstr "Navegador"
1384
1385 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1386 msgid "Params"
1387 msgstr "Parámetros"
1388
1389 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1390 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1391 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1392 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1393 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1394 msgid "Name"
1395 msgstr "Nombre"
1396
1397 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1398 msgid "Timetrack"
1399 msgstr "Línea de Tiempo"
1400
1401 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1402 msgid "UnnamedGroup"
1403 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1404
1405 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1406 msgid "Bool"
1407 msgstr "Booleano"
1408
1409 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1410 msgid "Integer"
1411 msgstr "Entero"
1412
1413 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1414 msgid "Angle"
1415 msgstr "Ángulo"
1416
1417 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1418 msgid "Real"
1419 msgstr "Real"
1420
1421 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1422 msgid "Vector"
1423 msgstr "Vector"
1424
1425 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1426 msgid "Color"
1427 msgstr "Color"
1428
1429 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1430 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1431 msgid "Rename"
1432 msgstr "Renombar"
1433
1434 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1435 msgid "Reset Colors"
1436 msgstr "Restablecer Colores"
1437
1438 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1439 msgid "Swap Colors"
1440 msgstr "Intercambiar Colores"
1441
1442 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1443 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1444 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1445 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1446 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1447 msgid "ValueNode"
1448 msgstr "Valor de Nodo"
1449
1450 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1451 msgid "About"
1452 msgstr "Acerca de"
1453
1454 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1455 msgid "Save All"
1456 msgstr "Salvar Todo"
1457
1458 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1459 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1460 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1461 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1462 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1463 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1464 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1465 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1466 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1467 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1468 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1469 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1470 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1471 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1472 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1473 msgid "Layer"
1474 msgstr "Capa"
1475
1476 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1477 msgid "Paste Canvas"
1478 msgstr "Lienzo Pegado"
1479
1480 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1481 msgid "Hide Grid"
1482 msgstr "Ocultar Rejilla"
1483
1484 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1485 msgid "Enable Grid Snap"
1486 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1487
1488 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1489 msgid "Disable Grid Snap"
1490 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1491
1492 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1493 msgid "Duplicate"
1494 msgstr "Duplicar"
1495
1496 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1497 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1498 msgid "Encapsulate"
1499 msgstr "Encapsular"
1500
1501 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1502 msgid "Select All Child Layers"
1503 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1504
1505 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1506 msgid "MetaData"
1507 msgstr "Meta Dato"
1508
1509 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1510 msgid "CVS Add"
1511 msgstr "Añadir CVS"
1512
1513 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1514 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1515 msgid "CVS Commit"
1516 msgstr "Entrega CVS"
1517
1518 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1519 msgid "CVS Revert"
1520 msgstr "Revertir CVS"
1521
1522 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1523 msgid "Normal Tool"
1524 msgstr "Herramienta Normal"
1525
1526 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1527 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1528 msgid "Polygon Tool"
1529 msgstr "Herramienta Polígono"
1530
1531 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1532 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1533 msgid "BLine Tool"
1534 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1535
1536 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1537 msgid "Eyedrop Tool"
1538 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1539
1540 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1541 msgid "Fill Tool"
1542 msgstr "Herramienta de Relleno"
1543
1544 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1545 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1546 msgid "Draw Tool"
1547 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1548
1549 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1550 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1551 msgid "Sketch Tool"
1552 msgstr "Herramienta de Boceto"
1553
1554 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1555 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1556 msgid "Circle Tool"
1557 msgstr "Herramienta de Círculo"
1558
1559 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1560 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1561 msgid "Rectangle Tool"
1562 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1563
1564 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1565 msgid "SmoothMove Tool"
1566 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1567
1568 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1569 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1570 msgid "Scale Tool"
1571 msgstr "Herramienta de Escalar"
1572
1573 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1574 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1575 msgid "Width Tool"
1576 msgstr "Herramienta de Espesor"
1577
1578 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1579 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1580 msgid "Rotate Tool"
1581 msgstr "Heramienta de Rotar"
1582
1583 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1584 msgid "Zoom Tool"
1585 msgstr "Herramienta de Zoom"
1586
1587 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1588 msgid "Info Tool"
1589 msgstr "Herramienta de Información"
1590
1591 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1592 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1593 msgid "Mirror Tool"
1594 msgstr "Herramienta de Espejo"
1595
1596 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1597 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1598 msgid "Gradient Tool"
1599 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1600
1601 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1602 msgid "Star Tool"
1603 msgstr "Herramienta de Estrella"
1604
1605 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1606 msgid "Choose a Filename to Save As"
1607 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1608
1609 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1610 msgid "Unknown extension"
1611 msgstr "Extensión desconocida"
1612
1613 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1614 msgid ""
1615 "You have given the file name an extension\n"
1616 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1617 msgstr ""
1618 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1619 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1620
1621 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1622 msgid "You must first add this composition to the repository"
1623 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1624
1625 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1626 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1627 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1628
1629 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1630 msgid ""
1631 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1632 "Nothing to commit!"
1633 msgstr ""
1634 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1635 "actualización.\n"
1636 "¡Nada que enviar!"
1637
1638 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1639 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1640 msgstr ""
1641 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1642
1643 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1644 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1645 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1646
1647 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1648 msgid "This composition has already been added to the repository"
1649 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1650
1651 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1652 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1653 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1654
1655 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1656 msgid ""
1657 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1658 msgstr ""
1659 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1660 "actualizar!"
1661
1662 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1663 msgid "This file is up-to-date"
1664 msgstr "Este archivo está actualizado"
1665
1666 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1667 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1668 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1669
1670 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1671 msgid ""
1672 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1673 msgstr ""
1674 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1675 "desactualizar!"
1676
1677 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1678 msgid ""
1679 "This will abandon all changes you have made\n"
1680 "since the last time you performed a commit\n"
1681 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1682 "you want to do this?"
1683 msgstr ""
1684 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1685 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1686 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1687 "quiere hacer esto?"
1688
1689 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1690 msgid "Unable to remove previous version"
1691 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1692
1693 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1694 msgid "Error: Revert Failed"
1695 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1696
1697 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1698 msgid ""
1699 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1700 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1701 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1702 "compositions that might reference this composition and try\n"
1703 "again, or restart Synfig Studio."
1704 msgstr ""
1705 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1706 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1707 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1708 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1709 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1710
1711 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1712 msgid "Revert to saved"
1713 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1714
1715 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1716 msgid ""
1717 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1718 "Are you sure?"
1719 msgstr ""
1720 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
1721 "¿Está seguro?"
1722
1723 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1724 #, c-format
1725 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1726 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
1727
1728 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1732 "Would you like to commit these changes?"
1733 msgstr ""
1734 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
1735 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1736
1737 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1738 msgid "Edit Waypoint"
1739 msgstr "Editar Interpolación"
1740
1741 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1742 msgid "Set Waypoints"
1743 msgstr "Establecer Interpolación"
1744
1745 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1746 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1747 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1748
1749 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1750 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1751 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1752
1753 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1754 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1755 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1756
1757 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1758 msgid "Edit Waypoints"
1759 msgstr "Editar Interpolaciones"
1760
1761 #: src/gtkmm/instance.h:41
1762 msgid "Synfig Animation "
1763 msgstr "Animación Synfig "
1764
1765 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1766 msgid "Add New Keyframe"
1767 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1768
1769 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1770 msgid "Length"
1771 msgstr "Longitud"
1772
1773 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1774 msgid "Description"
1775 msgstr "Descripción"
1776
1777 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1778 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1779 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1780
1781 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1782 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1783 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1784
1785 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1786 msgid "Amount"
1787 msgstr "Cantidad"
1788
1789 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1790 msgid "Paste"
1791 msgstr "Pegar"
1792
1793 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1794 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1795 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1796 #, c-format
1797 msgid "Index %d"
1798 msgstr "Índice %d"
1799
1800 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1801 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1802 msgid " "
1803 msgstr " "
1804
1805 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1806 msgid "Activate "
1807 msgstr "Activar "
1808
1809 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1810 msgid "Deactivate "
1811 msgstr "Desactivar "
1812
1813 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1814 msgid "Regroup"
1815 msgstr "Reagrupar"
1816
1817 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1818 msgid "Set Layer Params"
1819 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1820
1821 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1822 msgid "Unable to set all layer parameters."
1823 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1824
1825 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1826 msgid "Z"
1827 msgstr "Z"
1828
1829 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1830 msgid "Value"
1831 msgstr "Valor"
1832
1833 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1834 msgid "Move Layers"
1835 msgstr "Mover Capas"
1836
1837 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1838 msgid "synfig studio is already running"
1839 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1840
1841 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1842 msgid "the existing process will be used"
1843 msgstr "el proceso existente será usado"
1844
1845 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1846 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1847 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
1848
1849 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1850 msgid "Horizontal"
1851 msgstr "Horizontal"
1852
1853 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1854 msgid "Vertical"
1855 msgstr "Vertical"
1856
1857 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1858 msgid "Palette Browser"
1859 msgstr "Navegador de Paleta"
1860
1861 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1862 msgid "Palette Editor"
1863 msgstr "Editor de Paleta"
1864
1865 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1866 msgid "Add Color"
1867 msgstr "Añadir Color"
1868
1869 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1870 msgid ""
1871 "Add current foreground color\n"
1872 "to the palette"
1873 msgstr ""
1874 "Añadir color de frente actual\n"
1875 "a la paleta"
1876
1877 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1878 msgid "Load Default Palette"
1879 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1880
1881 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1882 msgid "One Moment, Please..."
1883 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1884
1885 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1886 msgid "Toggle Looping"
1887 msgstr "Alternar Bucle"
1888
1889 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1890 msgid "Halt Render"
1891 msgstr "Parar Render"
1892
1893 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1894 msgid "Re-Preview"
1895 msgstr "Re-Previsualizar"
1896
1897 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1898 msgid "Erase All"
1899 msgstr "Borrar Todo"
1900
1901 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1902 msgid "Last Rendered: "
1903 msgstr "Último Render: "
1904
1905 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1906 msgid "Image"
1907 msgstr "Imagen"
1908
1909 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1910 msgid "Other"
1911 msgstr "Otro"
1912
1913 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1914 msgid "_Pixel Aspect"
1915 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1916
1917 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1918 msgid "Pi_xel Width"
1919 msgstr "Ancho del _Pixel"
1920
1921 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1922 msgid "Pix_el Height"
1923 msgstr "Al_tura del Pixel"
1924
1925 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1926 msgid "Image _Aspect"
1927 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1928
1929 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1930 msgid "Image _Width"
1931 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1932
1933 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1934 msgid "Image _Height"
1935 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1936
1937 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1938 msgid "Image _Span"
1939 msgstr "_Escalado Imagen"
1940
1941 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1942 msgid "Image Size"
1943 msgstr "Tamaño de Imagen"
1944
1945 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1946 msgid "<b>Image Size</b>"
1947 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1948
1949 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1950 msgid "_Width"
1951 msgstr "_Ancho"
1952
1953 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1954 msgid "_Height"
1955 msgstr "Al_to"
1956
1957 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1958 msgid "_XRes"
1959 msgstr "_XRes"
1960
1961 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1962 msgid "_YRes"
1963 msgstr "_YRes"
1964
1965 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1966 msgid "_Physical Width"
1967 msgstr "Ancho _Físico"
1968
1969 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1970 msgid "Phy_sical Height"
1971 msgstr "Alto Físi_co"
1972
1973 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1974 msgid "I_mage Span"
1975 msgstr "Expansión de la I_magen"
1976
1977 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1978 msgid "Image Area"
1979 msgstr "Área de la Imagen"
1980
1981 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1982 msgid "<b>Image Area</b>"
1983 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1984
1985 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1986 msgid "_Top Left"
1987 msgstr "Superior _Izda."
1988
1989 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1990 msgid "_Bottom Right"
1991 msgstr "Inferior _Dcha."
1992
1993 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1994 msgid "_Start Time"
1995 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1996
1997 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1998 msgid "Locks and Links"
1999 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2000
2001 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2002 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2003 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2004
2005 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2006 msgid "Focus Point"
2007 msgstr "Punto de Foco"
2008
2009 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2010 msgid "<b>Focus Point</b>"
2011 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2012
2013 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2014 msgid "_Focus Point"
2015 msgstr "Punto de _Foco"
2016
2017 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2018 msgid "Render Settings"
2019 msgstr "Atributos de Muestreo"
2020
2021 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2022 msgid "Use _current frame"
2023 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2024
2025 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2026 msgid "Auto"
2027 msgstr "Auto"
2028
2029 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2030 msgid "Choose..."
2031 msgstr "Elegir..."
2032
2033 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2034 msgid "Target"
2035 msgstr "Tipo"
2036
2037 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2038 msgid "<b>Target</b>"
2039 msgstr "<b>Tipo</b>"
2040
2041 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2042 msgid "_Filename"
2043 msgstr "_Nombre Archivo"
2044
2045 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2046 msgid "_Target"
2047 msgstr "_Tipo"
2048
2049 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2050 msgid "Settings"
2051 msgstr "Atributos"
2052
2053 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2054 msgid "<b>Settings</b>"
2055 msgstr "<b>Atributos</b>"
2056
2057 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2058 msgid "_Quality"
2059 msgstr "_Calidad"
2060
2061 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2062 msgid "_Anti-Aliasing"
2063 msgstr "_Anti-Aliasing"
2064
2065 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2066 msgid "You must supply a filename!"
2067 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2068
2069 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2070 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2071 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2072
2073 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2074 msgid "A filename is required for this target"
2075 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2076
2077 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2078 msgid "Unable to create target for "
2079 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2080
2081 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2082 msgid "Target initialization failure"
2083 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2084
2085 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2086 msgid "Rendering "
2087 msgstr "Mostrando "
2088
2089 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2090 msgid "File rendered successfully"
2091 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2092
2093 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2094 msgid "ERROR:"
2095 msgstr "ERROR:"
2096
2097 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2098 msgid "WARNING:"
2099 msgstr "AVISO:"
2100
2101 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2102 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2103 msgid "Create Region BLine"
2104 msgstr "Crear Región"
2105
2106 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2107 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2108 msgid "Create Outline BLine"
2109 msgstr "Crear Contorno"
2110
2111 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2112 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343
2113 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2114 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2115
2116 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2117 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2118 msgid "Create Plant BLine"
2119 msgstr "Crear Planta"
2120
2121 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2122 msgid "Link Origins"
2123 msgstr "Enlazar Orígenes"
2124
2125 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2126 msgid "Auto Export"
2127 msgstr "Auto Exportar"
2128
2129 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2130 msgid "Make"
2131 msgstr "Crear"
2132
2133 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2134 msgid "Clear"
2135 msgstr "Borrar"
2136
2137 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2138 msgid "Feather"
2139 msgstr "Desvanecimiento"
2140
2141 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2142 msgid "Make BLine and/or Region"
2143 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2144
2145 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2146 msgid "Clear current BLine"
2147 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2148
2149 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2150 msgid "New BLine"
2151 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2152
2153 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2154 msgid "Unable to add value node"
2155 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2156
2157 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2158 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556
2159 msgid " Gradient"
2160 msgstr "Gradiente"
2161
2162 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2163 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2164 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2165 msgid "Unable to create Gradient layer"
2166 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2167
2168 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2169 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615
2170 msgid " Plant"
2171 msgstr "Planta"
2172
2173 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2174 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2175 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2176 msgid "Unable to create Plant layer"
2177 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2178
2179 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2180 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2181 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674
2182 msgid " Region"
2183 msgstr "Region"
2184
2185 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2186 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2187 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2188 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2189 msgid "Unable to create Region layer"
2190 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2191
2192 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2193 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2194 msgid " Outline"
2195 msgstr "Contorno"
2196
2197 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2198 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2199 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2200 msgid "Unable to create Outline layer"
2201 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2202
2203 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2204 msgid "Unloop BLine"
2205 msgstr "Quitar Bucle"
2206
2207 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2208 msgid "Loop BLine"
2209 msgstr "Hacer Bucle"
2210
2211 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2212 msgid "Delete Vertex"
2213 msgstr "Borrar Vértice"
2214
2215 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2216 msgid "Insert Vertex"
2217 msgstr "Insertar Vértice"
2218
2219 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2220 msgid ""
2221 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2222 msgstr ""
2223 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2224 "reporte este bug"
2225
2226 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2227 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2228 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2229
2230 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2231 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2232 msgid "Merge Tangents"
2233 msgstr "Mezclar tangentes"
2234
2235 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2236 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2237 msgid "Split Tangents"
2238 msgstr "Dividir Tangentes"
2239
2240 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2241 msgid "Invert"
2242 msgstr "Invertir"
2243
2244 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2245 msgid "Create Circle Layer"
2246 msgstr "Crear Capa Círculo"
2247
2248 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2249 msgid "Link BLine Origins"
2250 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2251
2252 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2253 msgid "Falloff"
2254 msgstr "Caída"
2255
2256 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2257 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2258 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2259
2260 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2261 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2262 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2263 msgid "Linear"
2264 msgstr "Linear"
2265
2266 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2267 msgid "Squared"
2268 msgstr "Proporcional"
2269
2270 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2271 msgid "Square Root"
2272 msgstr "Raíz cuadrada"
2273
2274 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2275 msgid "Sigmond"
2276 msgstr "Sigmoidea"
2277
2278 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2279 msgid "Cosine"
2280 msgstr "Coseno"
2281
2282 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2283 msgid "Blend Method"
2284 msgstr "Método de Mezcla"
2285
2286 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2287 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2288 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2289
2290 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2291 msgid "Feather:"
2292 msgstr "Desvanecimiento:"
2293
2294 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2295 msgid "BLine Points:"
2296 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2297
2298 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2299 msgid "Point Angle Offset:"
2300 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2301
2302 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2303 msgid "New Circle"
2304 msgstr "Nuevo Círculo"
2305
2306 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2307 msgid "Pressure Width"
2308 msgstr "Presión del Espesor"
2309
2310 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2311 msgid "Auto Loop"
2312 msgstr "Auto Bucle"
2313
2314 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2315 msgid "Auto Extend"
2316 msgstr "Auto Extender"
2317
2318 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2319 msgid "Auto Link"
2320 msgstr "Auto Enlazar"
2321
2322 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2323 msgid "Fill Last Stroke"
2324 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2325
2326 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2327 msgid "Min Pressure"
2328 msgstr "Mínima Presión"
2329
2330 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2331 msgid "LocalError"
2332 msgstr "Error Local"
2333
2334 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2335 msgid "Smooth"
2336 msgstr "Suave"
2337
2338 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2339 msgid "Sketch BLine"
2340 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2341
2342 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2343 msgid "Unable to create layer"
2344 msgstr "Imposible crear capa"
2345
2346 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2347 msgid "Define Region"
2348 msgstr "Definir Region"
2349
2350 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2351 msgid "Extend BLine"
2352 msgstr "Extender Línea Béizer"
2353
2354 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2355 msgid "Unable to set loop for bline"
2356 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2357
2358 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2359 msgid "Unable to insert item"
2360 msgstr "Imposible insertar elemento"
2361
2362 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2363 msgid "Fill Stroke"
2364 msgstr "Rellenar Trazo"
2365
2366 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2367 msgid "No layer here"
2368 msgstr "No hay capa aquí"
2369
2370 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2371 msgid "Unable to set layer color"
2372 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2373
2374 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2375 msgid "Gradient Type"
2376 msgstr "Tipo de Gradiente"
2377
2378 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2379 msgid "Determines the type of Gradient used"
2380 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2381
2382 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2383 msgid "Radial"
2384 msgstr "Radial"
2385
2386 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2387 msgid "Conical"
2388 msgstr "Cónico"
2389
2390 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2391 msgid "Spiral"
2392 msgstr "Espiral"
2393
2394 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2395 msgid "The blend method the gradient will use"
2396 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2397
2398 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2399 msgid "New Gradient"
2400 msgstr "Nuevo Gradiente"
2401
2402 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2403 msgid "Make Polygon"
2404 msgstr "Crear Polígono"
2405
2406 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2407 msgid "Clear current Polygon"
2408 msgstr "Borrar Polígono actual"
2409
2410 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2411 msgid "New Polygon"
2412 msgstr "Nuevo Polígono"
2413
2414 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2415 msgid "Create Rectangle Layer"
2416 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2417
2418 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2419 msgid "Expansion:"
2420 msgstr "Expansión"
2421
2422 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2423 msgid "New Rectangle"
2424 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2425
2426 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2427 msgid "Allow Scale"
2428 msgstr "Permitir Escalar"
2429
2430 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2431 msgid "Move Duck"
2432 msgstr "Mover Nodo"
2433
2434 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2435 msgid "Rotate Ducks"
2436 msgstr "Rotar Nodos"
2437
2438 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2439 msgid "Lock Aspect Ratio"
2440 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2441
2442 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2443 msgid "Save Sketch"
2444 msgstr "Guardar Boceto"
2445
2446 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2447 msgid "Unable to save sketch"
2448 msgstr "Imposible guardar boceto"
2449
2450 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2451 msgid "Load Sketch"
2452 msgstr "Cargar Boceto"
2453
2454 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2455 msgid "Unable to load sketch"
2456 msgstr "Imposible cargar boceto"
2457
2458 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2459 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2460 msgid "Clear Sketch"
2461 msgstr "Borrar Boceto"
2462
2463 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2464 msgid "Undo Stroke"
2465 msgstr "Deshacer Trazo"
2466
2467 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2468 msgid "Show Sketch"
2469 msgstr "Mostrar Boceto"
2470
2471 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2472 msgid "Undo Last Stroke"
2473 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2474
2475 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2476 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2477 msgid "Save Sketch As..."
2478 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2479
2480 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2481 msgid "Open a Sketch"
2482 msgstr "Abrir un Boceto"
2483
2484 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2485 msgid "Radius"
2486 msgstr "Radio"
2487
2488 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2489 msgid "Smooth Move"
2490 msgstr "Mover Suave"
2491
2492 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2493 msgid "Relative Growth"
2494 msgstr "Crecimiento Relativo"
2495
2496 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2497 msgid "Growth:"
2498 msgstr "Crecimiento:"
2499
2500 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2501 msgid "Radius:"
2502 msgstr "Radio:"
2503
2504 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2505 msgid "Sketch Width"
2506 msgstr "Espesor del Boceto"
2507
2508 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2509 msgid "Cannot save"
2510 msgstr "No se puede Guardar"
2511
2512 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2513 msgid "Nothing to save"
2514 msgstr "Nada para Guardar"
2515
2516 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2517 msgid "Cannot save as"
2518 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2519
2520 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2521 msgid "Cannot close"
2522 msgstr "No se puede cerrar"
2523
2524 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2525 msgid "Nothing to close"
2526 msgstr "Nada para cerrrar"
2527
2528 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2529 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2530 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2531
2532 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2533 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2534 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2535
2536 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2537 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2538 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2539
2540 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2541 msgid "Open Recent"
2542 msgstr "Abrir Reciente"
2543
2544 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2545 msgid "Panels"
2546 msgstr "Paneles"
2547
2548 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2549 msgid "Input Devices..."
2550 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2551
2552 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2553 msgid "Setup..."
2554 msgstr "Atributos..."
2555
2556 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2557 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2558 msgid "Synfig Wiki"
2559 msgstr "Synfig Wiki"
2560
2561 #. TRANSLATORS: a wiki page
2562 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2563 msgid "/Main_Page"
2564 msgstr "/Main_Page.es"
2565
2566 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2567 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2568 msgid "Tutorials"
2569 msgstr "Tutoriales"
2570
2571 #. TRANSLATORS: a wiki page
2572 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2573 msgid "/Tutorials"
2574 msgstr "/Tutorials.es"
2575
2576 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2577 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2578 msgid "Frequently Asked Questions"
2579 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2580
2581 #. TRANSLATORS: a wiki page
2582 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2583 msgid "/FAQ"
2584 msgstr "/FAQ.es"
2585
2586 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2587 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2588 msgid "Get Support"
2589 msgstr "Obtener Soporte"
2590
2591 #. TRANSLATORS: a wiki page
2592 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2593 msgid "/Communication"
2594 msgstr "/Communication.es"
2595
2596 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2597 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2598 msgid "Keyboard Shortcuts"
2599 msgstr "Atajos de Teclado"
2600
2601 #. TRANSLATORS: a wiki page
2602 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2603 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2604 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2605
2606 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2607 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2608 msgid "Mouse Shortcuts"
2609 msgstr "Atajos de Ratón"
2610
2611 #. TRANSLATORS: a wiki page
2612 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2613 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2614 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2615
2616 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2617 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2618 msgid "All Pages"
2619 msgstr "Todas las Páginas"
2620
2621 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2622 msgid "_Help"
2623 msgstr "_Ayuda"
2624
2625 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2626 msgid "New..."
2627 msgstr "Nuevo..."
2628
2629 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2630 msgid "Open..."
2631 msgstr "Abrir..."
2632
2633 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2634 msgid "Save"
2635 msgstr "Guardar"
2636
2637 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2638 msgid "Save As..."
2639 msgstr "Guardar como..."
2640
2641 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2642 msgid "Setup"
2643 msgstr "Atributos"
2644
2645 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2646 msgid "About Synfig Studio"
2647 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2648
2649 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2650 msgid "Other..."
2651 msgstr "Otro..."
2652
2653 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2654 msgid "Choose Canvas"
2655 msgstr "Elegir Lienzo"
2656
2657 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2658 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2659 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
2660
2661 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2662 msgid "No canvas name was specified"
2663 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2664
2665 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2666 msgid "Error:Exception Thrown"
2667 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2668
2669 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2670 msgid "Unknown Exception"
2671 msgstr "Excepción Desconocida"
2672
2673 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2674 msgid "RGB"
2675 msgstr "RGB"
2676
2677 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2678 msgid "YUV"
2679 msgstr "YUV"
2680
2681 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2682 msgid "HTML code"
2683 msgstr "Código HTML"
2684
2685 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2686 msgid "Luma"
2687 msgstr "Luma"
2688
2689 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2690 msgid "Hue"
2691 msgstr "Matiz"
2692
2693 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2694 msgid "Saturation"
2695 msgstr "Saturación"
2696
2697 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2698 msgid "U"
2699 msgstr "U"
2700
2701 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2702 msgid "V"
2703 msgstr "V"
2704
2705 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2706 msgid "Alpha"
2707 msgstr "Transparencia"
2708
2709 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2710 msgid "Foreground Color"
2711 msgstr "Color de Frente"
2712
2713 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2714 msgid "Background Color"
2715 msgstr "Color de Fondo"
2716
2717 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2718 msgid ""
2719 "Swap Background and\n"
2720 "Foreground Colors"
2721 msgstr ""
2722 "Intercambiar colores \n"
2723 "de Frente y Fondo"
2724
2725 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2726 msgid "Reset Colors to Black and White"
2727 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2728
2729 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2730 msgid "Brush Preview"
2731 msgstr "Previsualizar Brocha"
2732
2733 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2734 msgid "Brush Size"
2735 msgstr "Tamaño de Brocha"
2736
2737 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2738 msgid "Default Blend Method"
2739 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2740
2741 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2742 msgid "Default Interpolation"
2743 msgstr "Interpolación por Defecto"
2744
2745 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2746 msgid "Default Opacity"
2747 msgstr "Opacidad por Defecto"
2748
2749 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2750 msgid "Default Gradient"
2751 msgstr "Gradiente por Defecto"
2752
2753 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2754 msgid "Find"
2755 msgstr "Encontrar"
2756
2757 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2758 msgid "Choose File"
2759 msgstr "Elegir Archivo"
2760
2761 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2762 msgid "Insert CPoint"
2763 msgstr "Insertar CPunto"
2764
2765 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2766 msgid "Remove CPoint"
2767 msgstr "Quitar CPunto"
2768
2769 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2770 msgid "(Non-static value)"
2771 msgstr "(Valor no-estático)"
2772
2773 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2774 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2775 msgid "TCB Smooth"
2776 msgstr "TCB"
2777
2778 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2779 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2780 msgid "Constant"
2781 msgstr "Constante"
2782
2783 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2784 msgid "Ease In"
2785 msgstr "Suave"
2786
2787 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2788 msgid "Ease Out"
2789 msgstr "Suave"
2790
2791 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2792 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2793 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2794 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2795 msgid "Waypoint"
2796 msgstr "Interpolación"
2797
2798 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2799 msgid "<b>Waypoint</b>"
2800 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2801
2802 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2803 msgid "_Value"
2804 msgstr "_Valor"
2805
2806 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2807 msgid "_Time"
2808 msgstr "_Tiempo"
2809
2810 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2811 msgid "Interpolation"
2812 msgstr "Interpolación"
2813
2814 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2815 msgid "<b>Interpolation</b>"
2816 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2817
2818 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2819 msgid "_In Interpolation"
2820 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2821
2822 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2823 msgid "_Out Interpolation"
2824 msgstr "Interpolación de _Salida"
2825
2826 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2827 msgid "TCB Parameters"
2828 msgstr "Parámetros TCB"
2829
2830 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2831 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2832 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2833
2834 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2835 msgid "T_ension"
2836 msgstr "T_ensión"
2837
2838 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2839 msgid "_Continuity"
2840 msgstr "_Continuidad"
2841
2842 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2843 msgid "_Bias"
2844 msgstr "_Bias"
2845
2846 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2847 msgid "Te_mporal Tension"
2848 msgstr "Tensión Te_mporal"
2849
2850 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2851 msgid "Out:"
2852 msgstr "Salida:"
2853
2854 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2855 msgid "In:"
2856 msgstr "Entrada:"
2857
2858 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2859 msgid "Tension:"
2860 msgstr "Tensión:"
2861
2862 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2863 msgid "Continuity:"
2864 msgstr "Continuidad:"
2865
2866 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2867 msgid "Bias:"
2868 msgstr "Bias:"
2869
2870 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2871 msgid "Temporal Tension:"
2872 msgstr "Tensión Temporal:"
2873
2874 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2875 msgid "Nudge"
2876 msgstr "Empujoncito"
2877
2878 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
2879 msgid "Move"
2880 msgstr "Mover"
2881
2882 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
2883 msgid "Rendering..."
2884 msgstr "Renderizando..."
2885
2886 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
2887 msgid "Render Failed"
2888 msgstr "El Render Falló"
2889
2890 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
2891 #, c-format
2892 msgid "Rendering canvas %s..."
2893 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
2894
2895 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2896 msgid "Zoom In"
2897 msgstr "Acercar"
2898
2899 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2900 msgid "Zoom Out"
2901 msgstr "Alejar"
2902
2903 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
2904 msgid "Zoom to Fit"
2905 msgstr "Ajustar a la Ventana"
2906
2907 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
2908 msgid "Zoom to 100%"
2909 msgstr "Ajustar al 100%"
2910
2911 #: src/synfigapp/action.cpp:469
2912 msgid "Selected Canvas"
2913 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2914
2915 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
2916 msgid "Canvas Interface"
2917 msgstr "Interfase de Lienzo"
2918
2919 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2920 msgid "Add Activepoint"
2921 msgstr "Añadir Punto activo"
2922
2923 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2924 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2925 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2926 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2927 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2928 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2929 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2930 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2931 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2932 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2933 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2934 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2935 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2936 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2937 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2938 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2939 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2940 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2941 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2942 msgid "ValueDesc"
2943 msgstr "Descripción de Valor"
2944
2945 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2946 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2947 msgid "New Activepoint"
2948 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2949
2950 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2951 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2952 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2953 msgid "Activepoint to be added"
2954 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2955
2956 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2957 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2958 msgid "Time where activepoint is to be added"
2959 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2960
2961 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
2962 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
2963 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2964 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2965
2966 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
2967 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
2968 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2969 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2970
2971 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2972 msgid "Remove Activepoint"
2973 msgstr "Borrar Punto Activo"
2974
2975 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2976 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2977 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2978 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2979 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2980 msgid "Activepoint"
2981 msgstr "Punto Activo"
2982
2983 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2984 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2985 msgid "Activepoint to be changed"
2986 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2987
2988 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
2989 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
2990 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
2991 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
2992 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
2993 msgid "Unable to find activepoint"
2994 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2995
2996 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2997 msgid "Set Activepoint"
2998 msgstr "Establecer Punto Activo"
2999
3000 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3001 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3002 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3003
3004 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3005 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3006 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3007
3008 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3009 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3010 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3011
3012 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3013 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3014 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3015 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3016
3017 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3018 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3019 msgid "Simply Add Waypoint"
3020 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3021
3022 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3023 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3024 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3025 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3026 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3027 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3028 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3029
3030 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3031 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3032 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3033
3034 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3035 #, c-format
3036 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3037 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3038
3039 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3040 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3041 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3042 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3043
3044 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3045 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3046 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3047 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
3048
3049 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3050 #, c-format
3051 msgid "Split Tangents of '%s'"
3052 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3053
3054 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3055 msgid "Add Child Canvas"
3056 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3057
3058 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3059 msgid "The name that you want this canvas to be"
3060 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3061
3062 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3063 msgid "Remove Canvas"
3064 msgstr "Borrar Lienzo"
3065
3066 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3067 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3068 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3069
3070 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3071 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3072 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3073
3074 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3075 msgid "Set Canvas RendDesc"
3076 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3077
3078 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3079 msgid "RendDesc"
3080 msgstr "Descripción de la Muestra"
3081
3082 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3083 msgid "Apply Default Color"
3084 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
3085
3086 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3087 msgid "Set Edit Mode"
3088 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3089
3090 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3091 msgid "New Edit Mode"
3092 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3093
3094 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3095 msgid "Apply Default Gradient"
3096 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3097
3098 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3099 msgid "Add Layers to Group"
3100 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3101
3102 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3103 msgid "Layer to be added to group"
3104 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3105
3106 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3107 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3108 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3109
3110 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3111 msgid "Remove Group"
3112 msgstr "Borrar Grupo"
3113
3114 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3115 msgid "Name of the Group to remove"
3116 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3117
3118 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3119 msgid "Remove Layers from a Group"
3120 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3121
3122 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3123 msgid "Layer to be removed from group"
3124 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3125
3126 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3127 msgid "Rename Group"
3128 msgstr "Renombrar Grupo"
3129
3130 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3131 msgid "Old Group"
3132 msgstr "Viejo Grupo"
3133
3134 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3135 msgid "Name of the Group to rename"
3136 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3137
3138 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3139 msgid "New Group"
3140 msgstr "Nuevo Grupo"
3141
3142 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3143 msgid "New name for group"
3144 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3145
3146 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3147 #, c-format
3148 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3149 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3150
3151 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3152 msgid "Add Keyframe"
3153 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3154
3155 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3156 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3157 msgid "New Keyframe"
3158 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3159
3160 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3161 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3162 msgid "Keyframe to be added"
3163 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3164
3165 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3166 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3167 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3168 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3169 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3170 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3171 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3172
3173 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3174 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3175 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3176 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3177 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3178
3179 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3180 msgid "Duplicate Keyframe"
3181 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3182
3183 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3184 msgid "Keyframe to be duplicated"
3185 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3186
3187 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3188 msgid " (Duplicate)"
3189 msgstr " (Duplicado)"
3190
3191 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3192 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3193 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3194 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3195 msgid "Unable to find the given keyframe"
3196 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3197
3198 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3199 msgid "Remove Keyframe"
3200 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3201
3202 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3203 msgid "Keyframe to be removed"
3204 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3205
3206 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3207 msgid "Set Keyframe"
3208 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3209
3210 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3211 msgid ""
3212 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3213 "that time."
3214 msgstr ""
3215 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3216 "actualmente con ese tiempo"
3217
3218 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3219 msgid "Set Keyframe Delta"
3220 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3221
3222 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3223 msgid "Delta"
3224 msgstr "Delta"
3225
3226 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3227 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3228 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3229
3230 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3231 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3232 msgid "Waypoint Model"
3233 msgstr "Modelo de Interpolación"
3234
3235 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3236 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3237 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3238 msgid "Activate Layer"
3239 msgstr "Activar Capa"
3240
3241 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3242 msgid "Deactivate Layer"
3243 msgstr "Desactivar Capa"
3244
3245 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3246 msgid "New Status"
3247 msgstr "Nuevo Estado"
3248
3249 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3250 msgid "The new status of the layer"
3251 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3252
3253 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3254 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3255 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3256 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3257 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3258 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3259 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3260 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3261 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3262 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3263 msgstr "La capa ya no existe."
3264
3265 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3266 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3267 msgid "Add Layer"
3268 msgstr "Añadir capa"
3269
3270 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3271 msgid "Layer to be added"
3272 msgstr "Capa para ser añadida"
3273
3274 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3275 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3276 msgid "Duplicate Layer"
3277 msgstr "Duplicar Capa"
3278
3279 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3280 msgid "Duplicate Layers"
3281 msgstr "Duplicar Capas"
3282
3283 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3284 msgid "Layer to be duplicated"
3285 msgstr "Capa para ser duplicada"
3286
3287 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3288 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3289 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3290 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3291 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3292
3293 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3294 msgid "Encapsulate Layer"
3295 msgstr "Encapsular Capa"
3296
3297 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3298 msgid "Encapsulate Layers"
3299 msgstr "Encapsular Capas"
3300
3301 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3302 msgid "Layer to be encapsulated"
3303 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3304
3305 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3306 msgid "No layers to encapsulate"
3307 msgstr "Sin capas que encapsular"
3308
3309 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3310 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3311 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3312
3313 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3314 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3315 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3316
3317 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3318 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3319 msgid "Lower Layer"
3320 msgstr "Bajar Capa"
3321
3322 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3323 msgid "Lower Layers"
3324 msgstr "Bajar Capas"
3325
3326 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3327 msgid "Layer to be lowered"
3328 msgstr "Capa para ser bajada"
3329
3330 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3331 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3332 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3333 msgid "Move Layer"
3334 msgstr "Mover capa"
3335
3336 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3337 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3338 msgid "Layer to be moved"
3339 msgstr "Capa para ser movida"
3340
3341 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3342 msgid "New Index"
3343 msgstr "Nuevo índice"
3344
3345 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3346 msgid "Where the layer is to be moved to"
3347 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3348
3349 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3350 msgid "Destination Canvas"
3351 msgstr "Lienzo Destino"
3352
3353 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3354 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3355 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3356
3357 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3358 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3359 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3360
3361 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3362 msgid "Connect Layer Parameter"
3363 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3364
3365 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3366 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3367 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3368 msgid "Param"
3369 msgstr "Parámetro"
3370
3371 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3372 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3373 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3374
3375 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3376 msgid "Bad connection"
3377 msgstr "Mala conexión"
3378
3379 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3380 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3381 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3382
3383 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3384 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3385 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3386
3387 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3388 msgid "Set Layer Parameter"
3389 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3390
3391 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3392 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3393 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3394
3395 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3396 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3397 msgid "Layer did not accept parameter."
3398 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3399
3400 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3401 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3402 msgid "Raise Layer"
3403 msgstr "Elevar Capa"
3404
3405 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3406 msgid "Raise Layers"
3407 msgstr "Elevar Capas"
3408
3409 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3410 msgid "Layer to be raised"
3411 msgstr "Capa para ser elevada"
3412
3413 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3414 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3415 msgid "Remove Layer"
3416 msgstr "Borrar Capa"
3417
3418 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3419 msgid "Remove Layers"
3420 msgstr "Borrar Capas"
3421
3422 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3423 msgid "Layer to be deleted"
3424 msgstr "Capa para ser borrada"
3425
3426 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3427 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3428 msgid "Set Layer Description"
3429 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3430
3431 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3432 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3433 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3434 msgid "[default]"
3435 msgstr "[por defecto]"
3436
3437 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3438 msgid "New Description"
3439 msgstr "Nueva Descripción"
3440
3441 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3442 msgid "Enter a new description for this layer"
3443 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3444
3445 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3446 msgid "Copy Time Points"
3447 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3448
3449 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3450 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3451 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3452 msgid "New Selected Layer"
3453 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3454
3455 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3456 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3457 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3458 msgid "A layer to add to our selected list"
3459 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3460
3461 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3462 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3463 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3464 msgid "New Selected Canvas"
3465 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3466
3467 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3468 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3469 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3470 msgid "A canvas to add to our selected list"
3471 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3472
3473 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3474 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3475 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3476 msgid "New Selected ValueBase"
3477 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3478
3479 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3480 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3481 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3482 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3483 msgstr ""
3484 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3485
3486 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3487 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3488 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3489 msgid "New Selected Time Point"
3490 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3491
3492 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3493 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3494 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3495 msgid "A time point to add to our selected list"
3496 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3497
3498 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3499 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3500 msgid "Time adjustment"
3501 msgstr "Ajuste de Tiempo"
3502
3503 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3504 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3505 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3506 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3507
3508 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3509 msgid "Delete Time Points"
3510 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3511
3512 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3513 msgid "Move Time Points"
3514 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3515
3516 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3517 msgid "Connect"
3518 msgstr "Conectar"
3519
3520 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3521 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3522 #, c-format
3523 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3524 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3525
3526 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3527 msgid "Destination ValueDesc"
3528 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3529
3530 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3531 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3532 msgid "Source ValueNode"
3533 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3534
3535 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3536 msgid "Source ValueNode Name"
3537 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3538
3539 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3540 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3541 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3542 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3543
3544 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3545 msgid "Convert"
3546 msgstr "Convertir"
3547
3548 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3549 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3550 #, c-format
3551 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3552 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3553
3554 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3555 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3556 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3557
3558 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3559 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3560 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3561
3562 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3563 msgid "Unable to create new value node"
3564 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3565
3566 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3567 msgid "Disconnect"
3568 msgstr "Desconectar"
3569
3570 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3571 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3572 #, c-format
3573 msgid "Disconnect %s"
3574 msgstr "Desconectar %s"
3575
3576 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3577 msgid "Export"
3578 msgstr "Exportar"
3579
3580 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3581 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3582 #, c-format
3583 msgid "Export '%s' as '%s'"
3584 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3585
3586 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3587 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3588 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3589
3590 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3591 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3592 msgstr ""
3593 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3594
3595 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3596 msgid "ValueBase is already exported"
3597 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3598
3599 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3600 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3601 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3602
3603 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3604 msgid "Link"
3605 msgstr "Enlazar"
3606
3607 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3608 msgid "ValueDesc to link"
3609 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3610
3611 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3612 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3613 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3614
3615 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3616 msgid "' and '"
3617 msgstr "' y '"
3618
3619 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3620 msgid "')"
3621 msgstr "')"
3622
3623 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3624 msgid "Used exported ValueNode ('"
3625 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3626
3627 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3628 msgid "')."
3629 msgstr "')."
3630
3631 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3632 msgid "Using the only available ValueNode."
3633 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3634
3635 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3636 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3637 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3638 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
3639
3640 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3641 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3642 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3643 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
3644
3645 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3646 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3647 msgid ""
3648 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3649 "the most waypoints."
3650 msgstr ""
3651 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3652 "tiene mas interpolaciones."
3653
3654 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3655 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3656 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3657 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3658
3659 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3660 msgid "Absolutely everything is tied."
3661 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3662
3663 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3664 #, c-format
3665 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3666 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3667
3668 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3669 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3670 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3671
3672 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3673 msgid "Set ValueDesc"
3674 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3675
3676 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3677 #, c-format
3678 msgid "Set %s"
3679 msgstr "Establecer %s"
3680
3681 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3682 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3683 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3684 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3685 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3686 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3687 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3688 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3689 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3690 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3691
3692 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3693 #, c-format
3694 msgid "Bad type for composite (%s)"
3695 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3696
3697 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3698 #, c-format
3699 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3700 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3701
3702 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3703 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3704 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3705 msgstr ""
3706 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
3707
3708 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3709 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3710 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3711
3712 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3713 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3714 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3715
3716 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3717 msgid "Add ValueNode"
3718 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3719
3720 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3721 msgid "New ValueNode"
3722 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3723
3724 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3725 msgid "ValueNode to be added"
3726 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3727
3728 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3729 msgid "Parameter appears to already be exported"
3730 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3731
3732 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3733 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3734 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
3735
3736 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3737 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3738 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
3739
3740 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3741 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3742 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3743
3744 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3745 msgid "Set ValueNode_Const"
3746 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3747
3748 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3749 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3750 msgid "ValueNode_Const"
3751 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3752
3753 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3754 msgid "Insert Item"
3755 msgstr "Insertar Elemento"
3756
3757 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3758 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3759 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3760 msgid "Origin"
3761 msgstr "Origen"
3762
3763 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3764 msgid "ValueNode to insert"
3765 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3766
3767 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3768 msgid "Insert Item (Smart)"
3769 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3772 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3773 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3774 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3775 msgid "Unable to find action (bug)"
3776 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3777
3778 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3779 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3780 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3781
3782 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
3783 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3784 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3785
3786 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3787 msgid "Loop"
3788 msgstr "Bucle"
3789
3790 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3791 msgid "Remove Item"
3792 msgstr "Borrar Elemento"
3793
3794 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3795 msgid "Remove Item (Smart)"
3796 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3797
3798 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3799 msgid "Rotate Order"
3800 msgstr "Rotar Orden"
3801
3802 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3803 msgid "Unloop"
3804 msgstr "Quitar Bucle"
3805
3806 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3807 msgid "Connect ValueNode Link"
3808 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3809
3810 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3811 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3812 msgid "Parent ValueNode"
3813 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3814
3815 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3816 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3817 msgid "Index"
3818 msgstr "Índice"
3819
3820 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3821 msgid "ValueNode to be connected"
3822 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3823
3824 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3825 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3826 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3827 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3828 #, c-format
3829 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3830 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3831
3832 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3833 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3834 msgid "Parent would not accept link"
3835 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3836
3837 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3838 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3839 msgid "Parent would not accept old link"
3840 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3841
3842 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3843 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3844 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3845
3846 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3847 msgid "Unexport"
3848 msgstr "Des-exportar"
3849
3850 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3851 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3852 #, c-format
3853 msgid "Unexport '%s'"
3854 msgstr "Des-exportar '%s'"
3855
3856 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3857 msgid "Rename ValueNode"
3858 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3859
3860 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3861 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3862 #, c-format
3863 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3864 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3865
3866 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3867 msgid "The new name of the ValueNode"
3868 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3869
3870 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3871 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3872 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3873
3874 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3875 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3876 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3877
3878 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3879 msgid "Replace ValueNode"
3880 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3881
3882 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3883 msgid "Destination ValueNode"
3884 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3885
3886 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3887 msgid "ValueNode to replaced"
3888 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3889
3890 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3891 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3892 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3893
3894 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3895 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3896 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3897 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3898
3899 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3900 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3901 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3902 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3903
3904 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3905 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3906 msgid "Nothing to replace."
3907 msgstr "Nada a remplazar."
3908
3909 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3910 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3911 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3912 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3913
3914 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3915 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3916 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3917
3918 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3919 msgid ": (Undo) "
3920 msgstr ": (Deshacer) "
3921
3922 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3923 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3924 msgid "Add Waypoint"
3925 msgstr "Añadir Interpolación"
3926
3927 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3928 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3929 msgid "New Waypoint"
3930 msgstr "Nueva Interpolación"
3931
3932 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3933 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3934 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3935 msgid "Waypoint to be added"
3936 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3937
3938 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3939 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3940 msgid "Time where waypoint is to be added"
3941 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3942
3943 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
3944 #, c-format
3945 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3946 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3947
3948 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
3949 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3950 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3951 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3952
3953 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3954 msgid "Remove Waypoint"
3955 msgstr "Borrar Interpolación"
3956
3957 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3958 msgid "ValueNode (Animated)"
3959 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3960
3961 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3962 msgid "Waypoint to be Removed"
3963 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3964
3965 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3966 #, c-format
3967 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3968 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3969
3970 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3971 #, c-format
3972 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3973 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3974
3975 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3976 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3977 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3978
3979 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3980 msgid ""
3981 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3982 "is a bug. (1)"
3983 msgstr ""
3984 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3985 "Esto es un error. (1)"
3986
3987 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3988 msgid ""
3989 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3990 "is a bug. (2)"
3991 msgstr ""
3992 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3993 "Esto es un error. (2)"
3994
3995 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3996 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3997 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3998
3999 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4000 msgid "Set Waypoint"
4001 msgstr "Establecer Interpolación"
4002
4003 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4004 msgid "Waypoint to be changed"
4005 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4006
4007 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4008 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4009 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4010 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4011 msgid "Unable to find waypoint"
4012 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4013
4014 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4015 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4016 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4017
4018 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4019 msgid "Action is not ready."
4020 msgstr "La acción no está preparada"
4021
4022 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4023 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4024 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4025
4026 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4027 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4028 msgid "Failed"
4029 msgstr "Fallido"
4030
4031 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4032 msgid "Successful"
4033 msgstr "Éxito"
4034
4035 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4036 msgid " (Undo): "
4037 msgstr "(Deshacer): "
4038
4039 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4040 msgid "Failed to undo."
4041 msgstr "Fallado al deshacer"
4042
4043 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4044 msgid " (Redo): "
4045 msgstr " (Rehacer): "
4046
4047 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4048 msgid "Failed to redo."
4049 msgstr "Fallado al rehacer"
4050
4051 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4052 msgid "State restore failure"
4053 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4054
4055 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4056 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4057 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4058
4059 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4060 msgid "Unable to change mode"
4061 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4062
4063 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4064 msgid "Add Layer To"
4065 msgstr "Añadir Capa A"
4066
4067 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4068 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4069 msgid "Action Not Ready"
4070 msgstr "Acción No Preparada"
4071
4072 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4073 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4074 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4075 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4076 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4077 msgid "Action Failed."
4078 msgstr "Acció Fallida."
4079
4080 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4081 msgid "Move Action Not Ready"
4082 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4083
4084 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4085 msgid "Move Action Failed."
4086 msgstr "Acción Mover Falida."
4087
4088 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4089 msgid "Empty name!"
4090 msgstr "¡Nombre vacío!"
4091
4092 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4093 msgid "Filename must have an extension!"
4094 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4095
4096 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4097 msgid "Unable to open this composition"
4098 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4099
4100 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4101 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4102 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4103
4104 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4105 msgid ""
4106 "Uncaught exception when attempting\n"
4107 "to open this composition -- "
4108 msgstr ""
4109 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4110 "abrir esta composición"
4111
4112 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4113 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4114 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4115
4116 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4117 #, c-format
4118 msgid "Unnamed%08d"
4119 msgstr "Sin Nombre%08d"
4120
4121 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4122 msgid ""
4123 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4124 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4125 "should be able to edit this value as normal."
4126 msgstr ""
4127 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4128 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4129 "editar este valor normalmente."
4130
4131 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4132 msgid "(no/yes)"
4133 msgstr "(no/si)"
4134
4135 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4136 msgid "(yes/no)"
4137 msgstr "(si/no)"
4138
4139 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4140 msgid "(cancel/ok)"
4141 msgstr "(cancelar/ok)"
4142
4143 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4144 msgid "(ok/cancel)"
4145 msgstr "(ok/cancelar)"
4146
4147 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4148 msgid "error: "
4149 msgstr "error: "
4150
4151 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4152 msgid "warning: "
4153 msgstr "aviso: "
4154
4155 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4156 msgid "Layer Parameter"
4157 msgstr "Parámetro de la Capa"
4158
4159 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4160 msgid "Value Node"
4161 msgstr "Valor de Nodo"
4162
4163 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4164 msgid "Exported ValueNode"
4165 msgstr "Valor de Nodo Exportado"