1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 15:51+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 16:14+0100\n"
13 "Last-Translator: <aurore.d@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: src/gtkmm/about.cpp:104
22 msgid "2D vector animation studio"
23 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
25 #: src/gtkmm/about.cpp:108
26 msgid "Visit the Synfig website"
27 msgstr "Visiter le site de Synfig"
29 #: src/gtkmm/about.cpp:110
31 "Copyright 2001-2008\n"
32 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
33 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
35 "Copyright 2001-2008\n"
36 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
37 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
39 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
40 #: src/gtkmm/about.cpp:162
41 msgid "translator-credits"
42 msgstr "Aurore D (rore)"
44 #: src/gtkmm/about.cpp:188
48 "Development version:\n"
52 "Version de développement :\n"
55 #: src/gtkmm/about.cpp:193
60 #: src/gtkmm/about.cpp:197
64 #: src/gtkmm/about.cpp:198
69 #: src/gtkmm/about.cpp:199
71 msgid "Synfig API %s\n"
74 #: src/gtkmm/about.cpp:200
76 msgid "Synfig library %d\n"
79 #: src/gtkmm/about.cpp:201
81 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
84 #: src/gtkmm/about.cpp:203
86 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
89 #: src/gtkmm/about.cpp:208
93 #: src/gtkmm/about.cpp:209
98 #: src/gtkmm/about.cpp:210
100 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
101 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
103 #: src/gtkmm/app.cpp:613 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
107 #: src/gtkmm/app.cpp:614 src/gtkmm/canvasview.cpp:3227
111 #: src/gtkmm/app.cpp:615
115 #: src/gtkmm/app.cpp:616
119 #: src/gtkmm/app.cpp:617
123 #: src/gtkmm/app.cpp:618
124 msgid "Show/Hide Ducks"
125 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
127 #: src/gtkmm/app.cpp:619
128 msgid "Preview Quality"
129 msgstr "Qualité de l'aperçu"
131 #: src/gtkmm/app.cpp:620
132 msgid "Low-Res Pixel Size"
135 #: src/gtkmm/app.cpp:621 src/gtkmm/canvasview.cpp:2243
136 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 msgstr "Nouveau calque"
140 #: src/gtkmm/app.cpp:622 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
142 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
143 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
147 #: src/gtkmm/app.cpp:623 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
148 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
149 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
153 #: src/gtkmm/app.cpp:624
157 #: src/gtkmm/app.cpp:625
159 msgstr "Boîte à outils"
161 #: src/gtkmm/app.cpp:642 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
162 msgid "Keyframe Properties"
163 msgstr "Propriétés de l'image clé"
165 #: src/gtkmm/app.cpp:653 src/gtkmm/canvasview.cpp:1202
169 #: src/gtkmm/app.cpp:654 src/gtkmm/canvasview.cpp:1205
173 #: src/gtkmm/app.cpp:655 src/gtkmm/canvasview.cpp:1208
174 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
178 #: src/gtkmm/app.cpp:656
179 msgid "Preview Dialog"
180 msgstr "Dialogue d'aperçu"
182 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1211
184 msgstr "Fichier audio"
186 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
187 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1214
191 #: src/gtkmm/app.cpp:659
193 msgstr "Fermer la vue"
195 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
196 msgid "Close Document"
197 msgstr "Fermer le document"
199 #: src/gtkmm/app.cpp:669 src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
200 msgid "Select All Ducks"
201 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
203 #: src/gtkmm/app.cpp:670 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
204 msgid "Unselect All Layers"
205 msgstr "Déselectionner tous les calques"
207 #: src/gtkmm/app.cpp:671 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:196
211 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1405
212 msgid "Show Position Ducks"
213 msgstr "Afficher les poignées de position"
215 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1407
216 msgid "Show Vertex Ducks"
217 msgstr "Afficher les poignées de sommet"
219 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1406
220 msgid "Show Tangent Ducks"
221 msgstr "Afficher les tangentes"
223 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasview.cpp:1408
224 msgid "Show Radius Ducks"
225 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
227 #: src/gtkmm/app.cpp:677 src/gtkmm/canvasview.cpp:1409
228 msgid "Show Width Ducks"
229 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
231 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1410
232 msgid "Show Angle Ducks"
233 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
235 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
236 msgid "Use Parametric Renderer"
237 msgstr "Rendu paramétrique"
239 #: src/gtkmm/app.cpp:680
240 msgid "Use Quality Level 1"
241 msgstr "Qualité niveau 1"
243 #: src/gtkmm/app.cpp:681
244 msgid "Use Quality Level 2"
245 msgstr "Qualité niveau 2"
247 #: src/gtkmm/app.cpp:682
248 msgid "Use Quality Level 3"
249 msgstr "Qualité niveau 3"
251 #: src/gtkmm/app.cpp:683
252 msgid "Use Quality Level 4"
253 msgstr "Qualité niveau 4"
255 #: src/gtkmm/app.cpp:684
256 msgid "Use Quality Level 5"
257 msgstr "Qualité niveau 5"
259 #: src/gtkmm/app.cpp:685
260 msgid "Use Quality Level 6"
261 msgstr "Qualité niveau 6"
263 #: src/gtkmm/app.cpp:686
264 msgid "Use Quality Level 7"
265 msgstr "Qualité niveau 7"
267 #: src/gtkmm/app.cpp:687
268 msgid "Use Quality Level 8"
269 msgstr "Qualité niveau 8"
271 #: src/gtkmm/app.cpp:688
272 msgid "Use Quality Level 9"
273 msgstr "Qualité niveau 9"
275 #: src/gtkmm/app.cpp:689
276 msgid "Use Quality Level 10"
277 msgstr "Qualité niveau 10"
279 #: src/gtkmm/app.cpp:691 src/gtkmm/canvasview.cpp:1292
281 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
284 #: src/gtkmm/app.cpp:692 src/gtkmm/preview.cpp:358
288 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/canvasview.cpp:990
289 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
293 #: src/gtkmm/app.cpp:695
294 msgid "Toggle Grid Show"
295 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
297 #: src/gtkmm/app.cpp:696
298 msgid "Toggle Grid Snap"
299 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
301 #: src/gtkmm/app.cpp:697
302 msgid "Toggle Guide Show"
303 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
305 #: src/gtkmm/app.cpp:698
306 msgid "Toggle Low-Res"
307 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
309 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:1308
310 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
313 #: src/gtkmm/app.cpp:700 src/gtkmm/canvasview.cpp:1311
314 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
317 #: src/gtkmm/app.cpp:701
318 msgid "Toggle Onion Skin"
319 msgstr "Basculer l'onion skin"
321 #: src/gtkmm/app.cpp:708 src/gtkmm/canvasview.cpp:1374
322 msgid "Jump to Next Keyframe"
323 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
325 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
326 msgid "Jump to Prev Keyframe"
327 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
329 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasview.cpp:1358
331 msgstr "Image suivante"
333 #: src/gtkmm/app.cpp:711 src/gtkmm/canvasview.cpp:1360
335 msgstr "Image précédente"
337 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1363
341 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1365
342 msgid "Seek Backward"
345 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1371
346 msgid "Seek to Begin"
347 msgstr "Aller au début"
349 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1368
351 msgstr "Aller à la fin"
353 #: src/gtkmm/app.cpp:717
355 msgstr "Ajouter un groupe"
357 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
358 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
360 msgstr "Nouveau canevas"
362 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
363 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
364 msgid "Increase Amount"
365 msgstr "Augmenter la visibilité"
367 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
368 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
369 msgid "Decrease Amount"
370 msgstr "Diminuer la visibilité"
372 #: src/gtkmm/app.cpp:1074 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
373 msgid "Synfig Studio"
374 msgstr "Synfig Studio"
376 #: src/gtkmm/app.cpp:1087
377 msgid "Failed to initialize synfig!"
378 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
380 #: src/gtkmm/app.cpp:1096
381 msgid "Init UI Manager..."
382 msgstr "Initialisation du gestionaire d'interface"
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1100
385 msgid "Init Dock Manager..."
386 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1103
389 msgid "Init State Manager..."
390 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1106
393 msgid "Init Toolbox..."
394 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1109
397 msgid "Init About Dialog..."
398 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1112
401 msgid "Init Tool Options..."
402 msgstr "Initialisation des options des outils"
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1116
405 msgid "Init History..."
406 msgstr "Initialisation de l'historique"
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
409 msgid "Init Canvases..."
410 msgstr "Initialisation des canevas"
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1124
413 msgid "Init Keyframes..."
414 msgstr "Initialisation des images clés"
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1128
417 msgid "Init Layers..."
418 msgstr "Initialisation des calques"
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1132
421 msgid "Init Params..."
422 msgstr "Initialisation des paramètres"
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1136
425 msgid "Init MetaData..."
426 msgstr "Initialisation des métadonnées"
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1140
429 msgid "Init Children..."
430 msgstr "Initialisation des éléments enfant "
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1144
434 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1148
437 msgid "Init Navigator..."
438 msgstr "Initialisation du navigateur"
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1152
441 msgid "Init Timetrack..."
442 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
445 msgid "Init Curve Editor..."
446 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
449 msgid "Init Layer Groups..."
450 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1165
453 msgid "Init Color Dialog..."
454 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1168
457 msgid "Init Gradient Dialog..."
458 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
461 msgid "Init DeviceTracker..."
462 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1174
465 msgid "Init Tools..."
466 msgstr "Initialisation des outils"
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1181
469 msgid "Init ModMirror..."
470 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
473 msgid "Init ModPalette..."
474 msgstr "Initialisation de ModPalette"
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1203
477 msgid "Init Setup Dialog..."
478 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1206
481 msgid "Init Input Dialog..."
482 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1211
485 msgid "Init auto recovery..."
486 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
489 msgid "Loading Settings..."
490 msgstr "Chargement de la configuration ..."
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
493 msgid "Checking auto-recover..."
494 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
497 msgid "Auto Recovery"
498 msgstr "Auto-restauration"
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1226
502 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
503 "before you could save all your files.\n"
504 "Would you like to re-open those files\n"
505 "and recover your unsaved changes?"
507 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
508 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
510 "Voulez-vous réouvrir ces fichiers et récupérer\n"
511 "vos modifications non enregistrées ?"
513 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
514 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
515 msgstr "Impossible de récupérer la session"
517 #: src/gtkmm/app.cpp:1237
518 msgid "Unable to recover from previous crash"
519 msgstr "Impossible de récupérer la session"
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
523 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
524 "from a previous crash. The files that it has\n"
525 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
526 "idea to review them and save them now."
528 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
529 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
530 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
531 "état et à les enregistrer maintenant."
533 #: src/gtkmm/app.cpp:1256
534 msgid "Loading files..."
535 msgstr "Chargement des fichiers ..."
537 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
541 #: src/gtkmm/app.cpp:1274 src/gtkmm/app.cpp:1278
543 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
544 "This software may be unstable."
546 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation de "
547 "l'application. Ce programme risque d'être instable."
549 #: src/gtkmm/app.cpp:1682
551 msgstr "Demande d'arrêt"
553 #: src/gtkmm/app.cpp:1685
555 msgstr "Impossible d'arrêter"
557 #: src/gtkmm/app.cpp:1685
559 "Tasks are currently running.\n"
560 "Please cancel the current tasks and try again"
562 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
563 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
565 #: src/gtkmm/app.cpp:1753
566 msgid "Quit Request sent"
567 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
569 #: src/gtkmm/app.cpp:1970
573 #: src/gtkmm/app.cpp:1972
577 #: src/gtkmm/app.cpp:1976
578 msgid "File Format Version: "
581 #: src/gtkmm/app.cpp:2075
582 msgid "Feature not available"
583 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
585 #: src/gtkmm/app.cpp:2076
586 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
587 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
589 #: src/gtkmm/app.cpp:2161
590 msgid "Documentation"
593 #: src/gtkmm/app.cpp:2162
595 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
597 "http://www.synfig.org/Documentation"
600 #: src/gtkmm/app.cpp:2163 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
604 #: src/gtkmm/app.cpp:2173
605 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
608 #: src/gtkmm/app.cpp:2175
609 msgid "No browser found"
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2250
614 msgid "Unable to open file \"%s\""
615 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
617 #: src/gtkmm/app.cpp:2258
619 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
620 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
622 #: src/gtkmm/app.cpp:2264 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
623 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
625 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
627 #: src/gtkmm/app.cpp:2264
629 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
631 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
633 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
635 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (ce serait probablement une bonne "
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2270 src/gtkmm/app.cpp:2275 src/gtkmm/instance.cpp:482
639 #: src/gtkmm/instance.cpp:498 src/gtkmm/instance.cpp:510
640 #: src/gtkmm/instance.cpp:521 src/gtkmm/instance.cpp:535
641 #: src/gtkmm/instance.cpp:546 src/gtkmm/instance.cpp:576
642 #: src/gtkmm/instance.cpp:587 src/gtkmm/instance.cpp:603
643 #: src/gtkmm/instance.cpp:612 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
644 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
645 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2275
650 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
651 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier"
653 #: src/gtkmm/app.cpp:2327
654 msgid "Unable to open file"
655 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
657 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
658 msgid "Canvas Options"
659 msgstr "Options du canevas"
661 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
662 msgid "_Snap to grid"
663 msgstr "Faire adhérer à la grille"
665 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
667 msgstr "Affic_her la grille"
669 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
670 msgid "Snap to _frame"
671 msgstr "Faire adhérer aux images "
673 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
677 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
679 msgstr "Taille de la _grille"
681 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
682 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
683 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
684 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
685 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
686 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
687 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
688 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
689 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
690 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
691 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
692 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
693 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
694 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
695 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
696 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
697 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
698 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
699 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
700 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
701 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
705 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
709 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
710 msgid "Not yet implemented!"
711 msgstr "Pas encore implémenté !"
713 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
714 msgid "Not yet implemented"
715 msgstr "Pas encore implémenté"
717 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
718 msgid "Canvas Properties"
719 msgstr "Propriétés du canevas"
721 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
723 msgstr "Infos sur le canevas"
725 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
726 msgid "<b>Canvas Info</b>"
727 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
731 msgstr "_Identifiant"
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
739 msgstr "_Description"
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:145 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
750 msgid "New MetaData Entry"
751 msgstr "Nouvelle métadonnée"
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
754 msgid "Please enter the name of the key"
755 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
757 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
758 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
759 #: src/synfigapp/action.cpp:456
763 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
764 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
768 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:237 src/gtkmm/workarea.cpp:2342
769 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2437
773 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:327
777 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:376
778 msgid "Feature not yet implemented"
779 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
781 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:922
782 msgid "Moves the time window"
783 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
785 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:923
786 msgid "Changes the current time"
787 msgstr "Changer l'instant courant"
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:932
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936 src/gtkmm/canvasview.cpp:2509
794 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
795 msgid "All Keyframes Locked"
796 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
798 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:991
802 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1217
804 msgstr "Fermer la fenêtre"
806 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223
810 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1267
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1268
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
820 msgid "Set Quality to %d"
821 msgstr "Qualité à %d"
823 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
824 msgid "Flipbook Dialog"
825 msgstr "Revoir l'aperçu"
827 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1327 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
829 msgstr "Afficher la grille"
831 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1331
833 msgstr "Faire adhérer à la grille"
835 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1335
837 msgstr "Afficher les guides"
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339
841 msgstr "Utiliser la basse résolution"
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
844 msgid "Show Onion Skin"
845 msgstr "Afficher l'onion skin"
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
848 msgid "Zoom In on Timeline"
849 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
852 msgid "Zoom Out on Timeline"
853 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1785 src/gtkmm/canvasview.cpp:2246
856 msgid "Select All Children"
857 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2061
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2066
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2488
872 msgid "In Animate Editing Mode"
873 msgstr "En mode Édition d'animation"
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2498
876 msgid "Not in Animate Editing Mode"
877 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2519 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
880 msgid "Future Keyframes Locked"
881 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2529 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
884 msgid "Past Keyframes Locked"
885 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2539 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
888 msgid "No Keyframes Locked"
889 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3084
892 msgid "Change Waypoint Group"
893 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3115
896 msgid "Duplicate Waypoints"
897 msgstr "Dupliquer les points de passage"
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3131
900 msgid "Remove Waypoints"
901 msgstr "Supprimer les points de passage"
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3176 src/gtkmm/canvasview.cpp:3179
904 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3182 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:287
908 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3186 src/gtkmm/canvasview.cpp:3189
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3192 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3196
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3199
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3202 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:289
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3206 src/gtkmm/canvasview.cpp:3209
926 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3212 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:288
930 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3217
934 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3220
938 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3223
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3223
944 msgid "_Remove %d Waypoints"
945 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
947 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3234
951 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3235
955 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3236
959 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3467 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:536
961 msgstr "Importer une image"
963 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
967 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
968 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
969 msgstr "Saisissez votre texte :"
971 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
972 msgid "<Inline Canvas>"
975 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
985 msgstr "Point de BLine"
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
991 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
992 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
996 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
997 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1001 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1002 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1003 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1005 msgstr "Valeur de base"
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1008 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1010 msgstr "Axe de temps"
1012 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1016 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1017 msgid "ValueBase Nodes"
1018 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1020 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1024 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1025 msgid "Gradient Editor"
1026 msgstr "Éditeur de dégradés"
1028 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1032 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1033 msgid "Keyframe Dialog"
1034 msgstr "Dialogue d'image clé"
1036 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1037 msgid "Preview Window"
1038 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
1040 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1041 msgid "Preview Options"
1042 msgstr "Options d'aperçu"
1044 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1046 msgstr "Heure de _début"
1048 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1050 msgstr "Heure de _fin"
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1053 msgid "General Settings"
1054 msgstr "Configuration générale"
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1057 msgid "<b>General Settings</b>"
1058 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1065 msgid "_Frames per second"
1066 msgstr "Images par seconde"
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1069 msgid "Time Settings"
1070 msgstr "Paramètres temporels"
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1073 msgid "<b>Time Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1076 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1077 msgid "Synfig Studio Setup"
1078 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1080 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1081 msgid "Visually Linear Color Selection"
1082 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1084 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1085 msgid "Use Only a Single Thread"
1086 msgstr "Utiliser un seul processus"
1088 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1089 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:311
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:313
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:315
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1110 msgstr "Niveau de noir"
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1138 msgstr "Centimètres"
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1142 msgstr "Millimètres"
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1146 msgstr "Système d'unités"
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1149 msgid "Recent Files"
1150 msgstr "Fichiers récents"
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1153 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1157 msgid "Browser Command"
1160 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:56
1161 msgid "Sound Select"
1162 msgstr "Sélection de son"
1164 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:57
1168 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1169 msgid "Tool Options"
1170 msgstr "Options des outils"
1172 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1173 msgid "This tool has no options"
1174 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1176 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1177 msgid "Waypoint Editor"
1178 msgstr "Editeur de point de passage"
1180 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1184 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1185 msgid "Canvas Browser"
1186 msgstr "Explorateur de canevas"
1188 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1192 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1196 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1198 msgstr "Dialogue d'onglets"
1200 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1201 msgid "Empty Dock Panel"
1202 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1204 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1208 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1209 msgid "Clear Undo Stack"
1210 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1212 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1213 msgid "Clear the undo stack"
1214 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1216 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1217 msgid "Clear Redo Stack"
1218 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1220 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1221 msgid "Clear the redo stack"
1222 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1224 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1225 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1226 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1228 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1229 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1230 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1232 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1236 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1237 msgid "Undo the previous action"
1238 msgstr "Annuler la dernière action"
1240 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1244 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1245 msgid "Redo the previously undone action"
1246 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1248 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1252 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1256 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1260 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1261 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1262 msgid "Clear History"
1263 msgstr "Effacer l'historique"
1265 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1267 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1268 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1270 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1271 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1273 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1275 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1276 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1278 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1279 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement"
1281 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1283 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1284 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1286 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1287 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1290 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1294 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1298 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1302 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1306 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1310 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1314 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1318 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1320 msgstr "Images clés"
1322 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1326 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1328 msgstr "Opérations de groupe"
1330 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1331 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1332 msgid "Add a New Group"
1333 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1335 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1339 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1341 msgstr "Opérations de calque"
1343 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1344 msgid "Canvas MetaData"
1345 msgstr "Métadonnées du canevas"
1347 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1348 msgid "Add new MetaData entry"
1349 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1351 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1352 msgid "Remove selected MetaData entry"
1353 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1355 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1359 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1363 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1364 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1365 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1366 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1367 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1371 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1373 msgstr "Axe de temps"
1375 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1376 msgid "UnnamedGroup"
1377 msgstr "Groupe sans nom"
1379 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:136
1383 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:137
1387 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:138
1391 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1395 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1399 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1403 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1404 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1408 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/state_bline.cpp:363
1412 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1414 msgstr "Échanger les couleurs"
1416 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1417 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1418 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1419 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1420 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1422 msgstr "Nœud de valeur"
1424 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1428 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1430 msgstr "Tout enregistrer"
1432 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1433 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1434 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1435 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1436 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1437 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1438 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1439 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1440 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1441 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1442 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1443 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1444 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1445 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1446 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1450 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1451 msgid "Paste Canvas"
1452 msgstr "Coller le canevas"
1454 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1456 msgstr "Cacher la grille"
1458 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
1459 msgid "Enable Grid Snap"
1460 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1462 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
1463 msgid "Disable Grid Snap"
1464 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1466 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1470 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1471 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1475 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1476 msgid "Select All Child Layers"
1477 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1479 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
1483 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
1485 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1487 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185 src/gtkmm/instance.cpp:491
1488 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1490 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1492 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186 src/gtkmm/instance.cpp:593
1494 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1496 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189
1498 msgstr "Outil normal"
1500 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1501 msgid "Polygon Tool"
1502 msgstr "Outil polygone"
1504 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191 src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1506 msgstr "Outil BLine"
1508 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192
1509 msgid "Eyedrop Tool"
1510 msgstr "Outil pipette"
1512 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1514 msgstr "Outil remplissage"
1516 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1518 msgstr "Outil calligraphie"
1520 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_sketch.cpp:401
1522 msgstr "Outil dessin"
1524 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196 src/gtkmm/state_circle.cpp:351
1526 msgstr "Outil cercle"
1528 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:305
1529 msgid "Rectangle Tool"
1530 msgstr "Outil rectangle"
1532 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1533 msgid "SmoothMove Tool"
1534 msgstr "Outil déplacement lissé"
1536 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1538 msgstr "Outil dimension"
1540 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_width.cpp:307
1542 msgstr "Outil épaisseur"
1544 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1546 msgstr "Outil rotation"
1548 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_zoom.cpp:199
1552 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
1554 msgstr "Outil information"
1556 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1557 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1559 msgstr "Outil miroir"
1561 #: src/gtkmm/instance.cpp:281
1562 msgid "Choose a Filename to Save As"
1563 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1565 #: src/gtkmm/instance.cpp:299
1566 msgid "Unknown extension"
1567 msgstr "Extension inconnue"
1569 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1571 "You have given the file name an extension\n"
1572 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1574 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1575 "extention qui n'est pas reconnue.\n"
1576 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1578 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1579 msgid "You must first add this composition to the repository"
1580 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1582 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1583 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1584 msgstr "Ceci enregistera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1586 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1588 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1589 "Nothing to commit!"
1591 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1594 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1595 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1596 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1598 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1599 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1600 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1602 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1603 msgid "This composition has already been added to the repository"
1604 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1606 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1607 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1608 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1610 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1612 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1614 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1617 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1618 msgid "This file is up-to-date"
1619 msgstr "Ce fichier est à jour"
1621 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1622 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1623 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1625 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1627 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1629 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1630 "rétablir l'état antérieur."
1632 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1634 "This will abandon all changes you have made\n"
1635 "since the last time you performed a commit\n"
1636 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1637 "you want to do this?"
1639 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1640 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1641 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1642 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1644 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1645 msgid "Unable to remove previous version"
1646 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1648 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1649 msgid "Error: Revert Failed"
1650 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1652 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1654 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1655 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1656 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1657 "compositions that might reference this composition and try\n"
1658 "again, or restart Synfig Studio."
1660 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1661 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1662 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1663 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1664 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1666 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1667 msgid "Revert to saved"
1668 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
1670 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1672 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1675 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
1676 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1678 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
1680 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1681 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
1683 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
1686 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1687 "Would you like to commit these changes?"
1689 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
1690 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
1692 #: src/gtkmm/instance.cpp:1090
1693 msgid "Edit Waypoint"
1694 msgstr "Éditer le point de passage"
1696 #: src/gtkmm/instance.cpp:1131
1697 msgid "Set Waypoints"
1698 msgstr "Définir les points de passage"
1700 #: src/gtkmm/instance.cpp:1176
1701 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1702 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
1704 #: src/gtkmm/instance.cpp:1193
1705 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1706 msgstr "Impossible de trouver l'action waypoint_set_smart"
1708 #: src/gtkmm/instance.cpp:1206
1709 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1710 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
1712 #: src/gtkmm/instance.cpp:1234
1713 msgid "Edit Waypoints"
1714 msgstr "Éditer les points de passage"
1716 #: src/gtkmm/instance.h:41
1717 msgid "Synfig Animation "
1718 msgstr "Animation Synfig "
1720 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1721 msgid "Add New Keyframe"
1722 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
1724 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1728 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1730 msgstr "Description"
1732 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1733 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1734 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
1736 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1737 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1738 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
1740 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1744 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1748 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1749 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1750 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1755 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1756 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1760 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1764 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1768 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1772 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1773 msgid "Set Layer Params"
1774 msgstr "Définir les paramètres de calque"
1776 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1777 msgid "Unable to set all layer parameters."
1778 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
1780 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1784 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1788 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1790 msgstr "Déplacer les calques"
1792 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1793 msgid "synfig studio is already running"
1796 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1797 msgid "the existing process will be used"
1800 #: src/gtkmm/main.cpp:97
1801 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1804 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1808 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1812 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1813 msgid "Palette Browser"
1814 msgstr "Explorateur de palettes"
1816 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1817 msgid "Palette Editor"
1818 msgstr "Éditeur de palette"
1820 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1822 msgstr "Ajouter une couleur"
1824 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1826 "Add current foreground color\n"
1829 "Ajouter la couleur de premier plan\n"
1832 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1833 msgid "Load Default Palette"
1834 msgstr "Charger la palette par défaut"
1836 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1837 msgid "One Moment, Please..."
1838 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
1840 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1841 msgid "Toggle Looping"
1842 msgstr "Lecture en boucle"
1844 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1846 msgstr "Stopper le rendu"
1848 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1850 msgstr "Re-prévisualiser"
1852 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1854 msgstr "Tout effacer"
1856 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1857 msgid "Last Rendered: "
1858 msgstr "Dernier rendu :"
1860 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1864 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1868 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1869 msgid "_Pixel Aspect"
1870 msgstr "Aspect des _pixels"
1872 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1873 msgid "Pi_xel Width"
1874 msgstr "Largeur de pi_xel"
1876 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1877 msgid "Pix_el Height"
1878 msgstr "Hauteur de pix_el"
1880 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1881 msgid "Image _Aspect"
1882 msgstr "_Aspect de l'image"
1884 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1885 msgid "Image _Width"
1886 msgstr "_Largeur de l'image"
1888 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1889 msgid "Image _Height"
1890 msgstr "_Hauteur de l'image"
1892 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1894 msgstr "_Étendue de l'image"
1896 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1898 msgstr "Taille de l'image"
1900 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1901 msgid "<b>Image Size</b>"
1902 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
1904 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1908 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1912 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1914 msgstr "Résolution _X"
1916 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1918 msgstr "Résolution _Y"
1920 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1921 msgid "_Physical Width"
1922 msgstr "Largeur _physique"
1924 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1925 msgid "Phy_sical Height"
1926 msgstr "Hauteur phy_sique"
1928 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1930 msgstr "_Étendue de l'image"
1932 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1934 msgstr "Zone de l'image"
1936 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1937 msgid "<b>Image Area</b>"
1938 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
1940 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1942 msgstr "Haut gauche"
1944 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1945 msgid "_Bottom Right"
1948 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1950 msgstr "_Heure de début"
1952 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1953 msgid "Locks and Links"
1954 msgstr "Verrous et liens"
1956 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
1957 msgid "<b>Locks and Links</b>"
1958 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
1960 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
1962 msgstr "Point focal"
1964 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
1965 msgid "<b>Focus Point</b>"
1966 msgstr "<b>Point focal</b>"
1968 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
1969 msgid "_Focus Point"
1970 msgstr "Point _focal"
1972 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
1973 msgid "Render Settings"
1974 msgstr "Paramètres de rendu"
1976 #: src/gtkmm/render.cpp:67
1977 msgid "Use _current frame"
1978 msgstr "Utiliser l'image courante"
1980 #: src/gtkmm/render.cpp:77
1982 msgstr "Automatique"
1984 #: src/gtkmm/render.cpp:101
1986 msgstr "Sélectionner ..."
1988 #: src/gtkmm/render.cpp:105
1992 #: src/gtkmm/render.cpp:107
1993 msgid "<b>Target</b>"
1994 msgstr "<b>Cible</b>"
1996 #: src/gtkmm/render.cpp:118
1998 msgstr "Nom de _fichier"
2000 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2004 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2008 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2009 msgid "<b>Settings</b>"
2010 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2012 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2016 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2017 msgid "_Anti-Aliasing"
2018 msgstr "_Anti-crénelage"
2020 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2021 msgid "You must supply a filename!"
2022 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2024 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2025 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2026 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2028 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2029 msgid "A filename is required for this target"
2030 msgstr "Un nom de fichier est nécéssaire pour ce type de fichier cible."
2032 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2033 msgid "Unable to create target for "
2034 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2036 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2037 msgid "Target initialization failure"
2038 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2040 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2042 msgstr "Rendu en cours"
2044 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2045 msgid "File rendered successfully"
2046 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2048 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2052 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2054 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2056 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361
2058 msgstr "Remplissage"
2060 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362
2064 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364
2068 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2069 msgid "Link Offsets"
2070 msgstr "Lier les déplacements"
2072 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2074 msgstr "Exporter automatiquement"
2076 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2080 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2084 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2086 msgstr "Adoucissement"
2088 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2089 msgid "Make BLine and/or Region"
2090 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2092 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2093 msgid "Clear current BLine"
2094 msgstr "Effacer la BLine courante"
2096 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2098 msgstr "Nouvelle BLine"
2100 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2101 msgid "Unable to add value node"
2102 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2104 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:621
2108 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:640 src/gtkmm/state_bline.cpp:662
2109 msgid "Unable to create Gradient layer"
2110 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2112 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:679
2116 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:698 src/gtkmm/state_bline.cpp:721
2117 msgid "Unable to create Plant layer"
2118 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2120 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:738 src/gtkmm/state_draw.cpp:1058
2121 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2125 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:768 src/gtkmm/state_bline.cpp:790
2126 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2127 msgid "Unable to create Region layer"
2128 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2130 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:807 src/gtkmm/state_draw.cpp:1053
2134 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:831 src/gtkmm/state_bline.cpp:853
2135 msgid "Unable to create Outline layer"
2136 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2138 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1242
2139 msgid "Unloop BLine"
2140 msgstr "Ouvrir la BLine"
2142 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1246
2144 msgstr "Fermer la BLine"
2146 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1251
2147 msgid "Delete Vertex"
2150 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1266
2151 msgid "Insert Vertex"
2154 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1332
2156 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2159 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1351
2160 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2163 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1365
2164 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2165 msgid "Merge Tangents"
2166 msgstr "Fusionner les tangentes"
2168 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1372
2169 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2170 msgid "Split Tangents"
2171 msgstr "Séparer les tangentes"
2173 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:286 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:254
2177 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:294
2179 msgstr "Atténuation"
2181 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:295
2182 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2183 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2185 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:297 src/gtkmm/state_gradient.cpp:265
2189 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:298
2193 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:299
2195 msgstr "Racine carré"
2197 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:300
2201 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:301
2205 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:304 src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2206 msgid "Blend Method"
2207 msgstr "Mode de fusion"
2209 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:305
2210 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2211 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2213 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:310
2215 msgstr "Adoucissement :"
2217 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:400
2219 msgstr "Nouveau cercle"
2221 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2222 msgid "Pressure Width"
2223 msgstr "Largeur selon la pression"
2225 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2227 msgstr "Fermeture automatique"
2229 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2231 msgstr "Étendre automatiquement"
2233 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2235 msgstr "Lier automatiquement"
2237 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413
2238 msgid "Create Region"
2239 msgstr "Créer une région"
2241 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414
2242 msgid "Create Outline"
2243 msgstr "Créer un contour"
2245 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2246 msgid "Fill Last Stroke"
2247 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2249 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2250 msgid "Min Pressure"
2251 msgstr "Pression minimale"
2253 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2255 msgstr "Erreur locale"
2257 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2261 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2262 msgid "Sketch BLine"
2263 msgstr "Dessin de la BLine"
2265 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2266 msgid "Unable to create layer"
2267 msgstr "Impossible de créer le calque"
2269 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2270 msgid "Define Region"
2271 msgstr "Definir la région"
2273 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2274 msgid "Extend BLine"
2275 msgstr "Étendre la BLine"
2277 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2278 msgid "Unable to set loop for bline"
2279 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2281 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2282 msgid "Unable to insert item"
2283 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2285 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2287 msgstr "Remplir le tracé"
2289 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2290 msgid "No layer here"
2291 msgstr "Pas de calque ici"
2293 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2294 msgid "Unable to set layer color"
2295 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2297 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:262
2298 msgid "Gradient Type"
2299 msgstr "Type de dégradé"
2301 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:263
2302 msgid "Determines the type of Gradient used"
2303 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2305 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
2309 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
2313 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:268
2317 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2318 msgid "The blend method the gradient will use"
2319 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2321 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:314
2322 msgid "Gradient Tool"
2323 msgstr "Outil dégradé"
2325 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:368
2326 msgid "New Gradient"
2327 msgstr "Nouveau dégradé"
2329 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2330 msgid "Make Polygon"
2331 msgstr "Créer un polygone"
2333 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2334 msgid "Clear current Polygon"
2335 msgstr "Effacer le polygone courant "
2337 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2339 msgstr "Nouveau polygone"
2341 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:264
2343 msgstr "Expansion :"
2345 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2346 msgid "New Rectangle"
2347 msgstr "Nouveau rectangle"
2349 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2351 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2353 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2355 msgstr "Déplacer les poignées"
2357 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2358 msgid "Rotate Ducks"
2359 msgstr "Tourner les poignées"
2361 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2362 msgid "Lock Aspect Ratio"
2363 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2365 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2367 msgstr "Enregistrer le dessin"
2369 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2370 msgid "Unable to save sketch"
2371 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2373 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2375 msgstr "Charger un dessin"
2377 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2378 msgid "Unable to load sketch"
2379 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2381 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2382 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2383 msgid "Clear Sketch"
2384 msgstr "Effacer le dessin"
2386 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2388 msgstr "Annuler le tracé"
2390 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2392 msgstr "Afficher le dessin"
2394 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2395 msgid "Undo Last Stroke"
2396 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2398 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2399 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2400 msgid "Save Sketch As..."
2401 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2403 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2404 msgid "Open a Sketch"
2405 msgstr "Ouvrir un dessin"
2407 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2411 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2413 msgstr "Déplacement lissé"
2415 #: src/gtkmm/state_width.cpp:225
2416 msgid "Relative Growth"
2417 msgstr "Agrandissement relatif"
2419 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2421 msgstr "Agrandissement :"
2423 #: src/gtkmm/state_width.cpp:237
2427 #: src/gtkmm/state_width.cpp:562
2428 msgid "Sketch Width"
2429 msgstr "Largeur du dessin"
2431 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2433 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2435 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2436 msgid "Nothing to save"
2437 msgstr "Rien à enregistrer"
2439 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2440 msgid "Cannot save as"
2441 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2443 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2444 msgid "Cannot close"
2445 msgstr "Impossible de fermer"
2447 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2448 msgid "Nothing to close"
2449 msgstr "Rien à fermer"
2451 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2452 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2453 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2455 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2456 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2457 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2459 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2460 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2461 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
2463 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2465 msgstr "Récemment ouverts"
2467 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2471 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2472 msgid "Input Devices..."
2473 msgstr "Périphériques d'entrée"
2475 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2477 msgstr "Configuration ..."
2479 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2480 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2482 msgstr "Wiki Synfig"
2484 #. TRANSLATORS: a wiki page
2485 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2489 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2490 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2494 #. TRANSLATORS: a wiki page
2495 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2499 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2500 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2501 msgid "Frequently Asked Questions"
2502 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
2504 #. TRANSLATORS: a wiki page
2505 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2509 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2510 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2514 #. TRANSLATORS: a wiki page
2515 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2516 msgid "/Communication"
2519 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2520 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2521 msgid "Keyboard Shortcuts"
2522 msgstr "Raccourcis clavier"
2524 #. TRANSLATORS: a wiki page
2525 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2526 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2529 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2530 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2531 msgid "Mouse Shortcuts"
2532 msgstr "Raccourcis souris"
2534 #. TRANSLATORS: a wiki page
2535 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2536 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2539 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2540 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2542 msgstr "Toutes les pages"
2544 #. TRANSLATORS: a wiki page
2545 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2546 msgid "/Special:Allpages"
2549 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2553 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2555 msgstr "Nouveau ..."
2557 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2561 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2563 msgstr "Enregistrer"
2565 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2567 msgstr "Enregistrer sous ..."
2569 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2571 msgstr "Configuration"
2573 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2574 msgid "About Synfig Studio"
2575 msgstr "À propos de Synfig Studio"
2577 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2581 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2582 msgid "Choose Canvas"
2583 msgstr "Sélectionner un canevas"
2585 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2586 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2587 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
2589 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2590 msgid "No canvas name was specified"
2591 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
2593 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2594 msgid "Error:Exception Thrown"
2595 msgstr "Erreur : Exception générée"
2597 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2598 msgid "Unknown Exception"
2599 msgstr "Exception inconnue"
2601 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:262
2605 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:263
2609 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:318
2613 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:331
2617 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:332
2621 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:333
2625 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:334
2629 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:335
2633 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:339
2637 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2638 msgid "Foreground Color"
2639 msgstr "Couleur de premier plan"
2641 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2642 msgid "Background Color"
2643 msgstr "Couleur d'arrière plan"
2645 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2647 "Swap Background and\n"
2650 "Échanger les couleurs de\n"
2651 "premier et d'arrière plan"
2653 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:249
2654 msgid "Reset Colors to Black and White"
2655 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
2657 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:261
2658 msgid "Brush Preview"
2659 msgstr "Aperçu du pinceau"
2661 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:271
2663 msgstr "Taille du pinceau"
2665 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:279
2666 msgid "Default Blend Method"
2667 msgstr "Mode de fusion par défaut"
2669 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
2670 msgid "Default Interpolation"
2671 msgstr "Interpolation par défaut"
2673 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:301
2674 msgid "Default Opacity"
2675 msgstr "Opacité par défaut"
2677 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:308
2678 msgid "Default Gradient"
2679 msgstr "Dégradé par défaut"
2681 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2685 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2687 msgstr "Sélectionner un fichier"
2689 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2690 msgid "Insert CPoint"
2691 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
2693 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2694 msgid "Remove CPoint"
2695 msgstr "http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po de contrôle"
2697 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2698 msgid "(Non-static value)"
2699 msgstr "(Valeur non-statique)"
2701 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2702 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2703 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2704 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2706 msgstr "Point de passage"
2708 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2709 msgid "<b>Waypoint</b>"
2710 msgstr "<b>Point de passage</b>"
2712 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2716 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2720 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2721 msgid "Interpolation"
2722 msgstr "Interpolation"
2724 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2725 msgid "<b>Interpolation</b>"
2726 msgstr "<b>Interpolation</b>"
2728 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2729 msgid "_In Interpolation"
2730 msgstr "_Interpolation entrante"
2732 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2733 msgid "_Out Interpolation"
2734 msgstr "Interpolation s_ortante"
2736 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2737 msgid "TCB Parameters"
2738 msgstr "Paramètres TCB"
2740 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2741 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2742 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
2744 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2748 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2750 msgstr "_Continuité"
2752 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2756 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2757 msgid "Te_mporal Tension"
2758 msgstr "Tension te_mporelle"
2760 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2764 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2768 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2772 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2774 msgstr "Continuité :"
2776 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2780 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2781 msgid "Temporal Tension:"
2782 msgstr "Tension temporelle :"
2784 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2788 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1627
2792 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2320
2793 msgid "Rendering..."
2794 msgstr "Rendu en cours ..."
2796 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2347 src/gtkmm/workarea.cpp:2439
2797 msgid "Render Failed"
2798 msgstr "Échec du rendu"
2800 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2421
2802 msgid "Rendering canvas %s..."
2803 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
2805 #: src/gtkmm/zoomdial.h:69
2809 #: src/gtkmm/zoomdial.h:70
2813 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2815 msgstr "Zoom adapté"
2817 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2818 msgid "Zoom to 100%"
2819 msgstr "Zoomer à 100%"
2821 #: src/synfigapp/action.cpp:457
2822 msgid "Selected Canvas"
2823 msgstr "Canevas sélectionné"
2825 #: src/synfigapp/action.cpp:461 src/synfigapp/action.cpp:462
2826 msgid "Canvas Interface"
2827 msgstr "Interface du canevas"
2829 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2830 msgid "Add Activepoint"
2831 msgstr "Ajouter un point d'action"
2833 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2834 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2835 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2836 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2837 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2838 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2839 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2840 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2841 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2842 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2843 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2844 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2845 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2846 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2847 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2848 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2849 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2850 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2851 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2853 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
2855 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2856 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2857 msgid "New Activepoint"
2858 msgstr "Nouveau point d'action"
2860 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2861 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2862 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2863 msgid "Activepoint to be added"
2864 msgstr "Point d'action à ajouter"
2866 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2867 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2868 msgid "Time where activepoint is to be added"
2869 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
2871 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
2872 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
2873 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2874 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
2876 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
2877 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
2878 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2879 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
2881 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2882 msgid "Remove Activepoint"
2883 msgstr "Supprimer le point d'action"
2885 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2886 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2887 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2888 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2889 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2891 msgstr "Point d'action"
2893 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2894 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2895 msgid "Activepoint to be changed"
2896 msgstr "Point d'action à modifier"
2898 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
2899 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
2900 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
2901 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
2902 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
2903 msgid "Unable to find activepoint"
2904 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
2906 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2907 msgid "Set Activepoint"
2908 msgstr "Définir un point d'action"
2910 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2911 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2912 msgstr "Désactiver ce point d'action"
2914 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
2915 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
2916 msgstr "Activer ce point d'action"
2918 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
2919 msgid "Set Activepoint (Smart)"
2920 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
2922 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
2923 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:444
2924 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
2926 "Impossible de décider comment continuer.\n"
2929 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
2930 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
2931 msgid "Simply Add Waypoint"
2932 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
2934 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
2935 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
2936 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
2937 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
2938 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
2939 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
2940 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
2942 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
2943 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
2944 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
2946 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
2948 msgid "Merge Tangents of '%s'"
2949 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
2951 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
2952 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
2953 msgid "ValueNode of BLinePoint"
2954 msgstr "Nœud de valeur de la poigné de BLine"
2956 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
2957 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
2958 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
2959 msgstr "Impossible de trouver l'action \"value_desc_set\""
2961 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
2963 msgid "Split Tangents of '%s'"
2964 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
2966 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
2967 msgid "Add Child Canvas"
2968 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
2970 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
2971 msgid "The name that you want this canvas to be"
2972 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
2974 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
2975 msgid "Remove Canvas"
2976 msgstr "Supprimer le canevas"
2978 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
2979 msgid "You cannot remove the root canvas!"
2980 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
2982 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
2983 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
2984 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclu !"
2986 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
2987 msgid "Set Canvas RendDesc"
2990 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
2994 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
2995 msgid "Apply Default Color"
2996 msgstr "Appliquer la couleur par défaut"
2998 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
2999 msgid "Set Edit Mode"
3000 msgstr "Définir le mode d'édition"
3002 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3003 msgid "New Edit Mode"
3004 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3006 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3007 msgid "Apply Default Gradient"
3008 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3010 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3011 msgid "Add Layers to Group"
3012 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3014 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3015 msgid "Layer to be added to group"
3016 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3018 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3019 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3020 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3022 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3023 msgid "Remove Group"
3024 msgstr "Supprimer le groupe"
3026 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3027 msgid "Name of the Group to remove"
3028 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3030 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3031 msgid "Remove Layers from a Group"
3032 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3034 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3035 msgid "Layer to be removed from group"
3036 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3038 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3039 msgid "Rename Group"
3040 msgstr "Renommer un groupe"
3042 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3044 msgstr "Ancien groupe"
3046 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3047 msgid "Name of the Group to rename"
3048 msgstr "Nom du groupe à renomer"
3050 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3052 msgstr "Nouveau groupe"
3054 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3055 msgid "New name for group"
3056 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3058 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3060 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3061 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3063 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3064 msgid "Add Keyframe"
3065 msgstr "Ajouter une image clé"
3067 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3068 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3069 msgid "New Keyframe"
3070 msgstr "Nouvelle image clé"
3072 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3073 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3074 msgid "Keyframe to be added"
3075 msgstr "Image clé à ajouter"
3077 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3078 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3079 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3080 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3081 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3082 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3083 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3085 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3086 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3087 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3088 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3089 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3091 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3092 msgid "Duplicate Keyframe"
3093 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3095 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3096 msgid "Keyframe to be duplicated"
3097 msgstr "Image clé à dupliquer"
3099 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3100 msgid " (Duplicate)"
3101 msgstr "(Dupliquée)"
3103 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3104 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3105 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3106 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3107 msgid "Unable to find the given keyframe"
3108 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3110 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3111 msgid "Remove Keyframe"
3112 msgstr "Supprimer l'image clé"
3114 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3115 msgid "Keyframe to be removed"
3116 msgstr "Image clé à supprimer"
3118 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3119 msgid "Set Keyframe"
3120 msgstr "Configurer l'image clé"
3122 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3124 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3127 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3130 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3131 msgid "Set Keyframe Delta"
3132 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3134 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3138 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3139 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3140 msgstr "Définir un http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po à l'image clé"
3142 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3143 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3144 msgid "Waypoint Model"
3145 msgstr "Modèle de point de passage"
3147 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3148 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3149 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3150 msgid "Activate Layer"
3151 msgstr "Activer le calque"
3153 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3154 msgid "Deactivate Layer"
3155 msgstr "Désactiver le calque"
3157 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3159 msgstr "Nouvel état"
3161 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3162 msgid "The new status of the layer"
3163 msgstr "Le nouvel état du calque"
3165 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3166 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3167 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3168 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3169 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3170 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3171 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3172 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3173 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3174 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3175 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3177 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3178 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3180 msgstr "Ajouter un calque"
3182 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3183 msgid "Layer to be added"
3184 msgstr "Calque à ajouter"
3186 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3187 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3188 msgid "Duplicate Layer"
3189 msgstr "Dupliquer le calque"
3191 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3192 msgid "Duplicate Layers"
3193 msgstr "Dupliquer les calques"
3195 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3196 msgid "Layer to be duplicated"
3197 msgstr "Calque à dupliquer"
3199 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3200 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3201 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3202 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3203 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3205 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3206 msgid "Encapsulate Layer"
3207 msgstr "Encapsuler le calque"
3209 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3210 msgid "Encapsulate Layers"
3211 msgstr "Encapsuler les calques"
3213 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3214 msgid "Layer to be encapsulated"
3215 msgstr "Calque à encapsuler"
3217 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3218 msgid "No layers to encapsulate"
3219 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3221 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3222 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3223 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3225 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3226 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3229 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3230 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3232 msgstr "Descendre le calque"
3234 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3235 msgid "Lower Layers"
3236 msgstr "Descendre les calques"
3238 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3239 msgid "Layer to be lowered"
3240 msgstr "Calque à descendre"
3242 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3243 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3244 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3246 msgstr "Déplacer le calque"
3248 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3249 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3250 msgid "Layer to be moved"
3251 msgstr "Calque à déplacer"
3253 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3255 msgstr "Nouvel index"
3257 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3258 msgid "Where the layer is to be moved to"
3259 msgstr "Où déplacer le calque"
3261 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3262 msgid "Destination Canvas"
3263 msgstr "Canevas de destination"
3265 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3266 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3267 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3269 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3270 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3272 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3275 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3276 msgid "Connect Layer Parameter"
3277 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3279 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3280 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3281 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3285 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3286 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3287 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3289 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3290 msgid "Bad connection"
3291 msgstr "Mauvaise connexion"
3293 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3294 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3295 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3297 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3298 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3299 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3301 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3302 msgid "Set Layer Parameter"
3303 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3305 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3306 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3307 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3309 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3310 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3311 msgid "Layer did not accept parameter."
3312 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3314 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3315 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3317 msgstr "Monter le calque"
3319 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3320 msgid "Raise Layers"
3321 msgstr "Monter les calques"
3323 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3324 msgid "Layer to be raised"
3325 msgstr "Calque à monter"
3327 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3328 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3329 msgid "Remove Layer"
3330 msgstr "Supprimer le calque"
3332 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3333 msgid "Remove Layers"
3334 msgstr "Supprimer les calques"
3336 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3337 msgid "Layer to be deleted"
3338 msgstr "Calque à supprimer"
3340 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3341 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3342 msgid "Set Layer Description"
3343 msgstr "Décrire le calque"
3345 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3346 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3347 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3351 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3352 msgid "New Description"
3353 msgstr "Nouvelle description"
3355 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3356 msgid "Enter a new description for this layer"
3357 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3359 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3360 msgid "Copy Time Points"
3361 msgstr "Copier les points temporels"
3363 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3364 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3365 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3366 msgid "New Selected Layer"
3367 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3369 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3370 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3371 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3372 msgid "A layer to add to our selected list"
3373 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3375 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3376 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3377 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3378 msgid "New Selected Canvas"
3379 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3381 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3382 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3383 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3384 msgid "A canvas to add to our selected list"
3385 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3387 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3388 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3389 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3390 msgid "New Selected ValueBase"
3391 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
3393 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3394 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3395 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3396 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3397 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
3399 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3400 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3401 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3402 msgid "New Selected Time Point"
3403 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
3405 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3406 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3407 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3408 msgid "A time point to add to our selected list"
3409 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
3411 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3412 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3413 msgid "Time adjustment"
3414 msgstr "Ajustement temporel"
3416 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3417 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3418 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3419 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
3421 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3422 msgid "Delete Time Points"
3423 msgstr "Supprimer les points temporels"
3425 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3426 msgid "Move Time Points"
3427 msgstr "Déplacer les points temporels"
3429 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3433 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3434 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3436 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3437 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
3439 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3440 msgid "Destination ValueDesc"
3441 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
3443 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3444 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3445 msgid "Source ValueNode"
3446 msgstr "Nœud de valeur source"
3448 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3449 msgid "Source ValueNode Name"
3450 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
3452 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3453 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:217
3454 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3455 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
3457 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3461 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3462 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3464 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3467 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3468 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3469 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
3471 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3472 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3473 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
3475 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3476 msgid "Unable to create new value node"
3477 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
3479 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3481 msgstr "Déconnecter"
3483 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3484 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3486 msgid "Disconnect %s"
3487 msgstr "Déconnecter %s"
3489 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3493 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3494 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3496 msgid "Export '%s' as '%s'"
3497 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
3499 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3500 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3501 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
3503 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3504 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3505 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
3507 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3508 msgid "ValueBase is already exported"
3509 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
3511 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3512 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3513 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
3515 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3519 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3520 msgid "ValueDesc to link"
3521 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
3523 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3524 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3525 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
3527 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3531 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3535 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3536 msgid "Used exported ValueNode ('"
3537 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
3539 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3543 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3544 msgid "Using the only available ValueNode."
3545 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
3547 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3548 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3549 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3550 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
3552 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3553 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3554 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3555 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
3557 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3558 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3560 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3561 "the most waypoints."
3563 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
3564 "celui avec le plus de points de passage."
3566 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3567 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3568 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3570 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
3573 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3574 msgid "Absolutely everything is tied."
3575 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
3577 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3579 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3580 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
3582 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3583 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3584 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
3586 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3587 msgid "Set ValueDesc"
3588 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
3590 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3595 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3596 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3597 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3598 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3599 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3600 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3601 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3602 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:185
3603 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3604 msgstr "Impossible de trouver l'action value_desc_set (Bogue)"
3606 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3608 msgid "Bad type for composite (%s)"
3609 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
3611 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3613 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3614 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
3616 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3617 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3618 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3620 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore disponible"
3622 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3623 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3625 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
3628 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3629 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3630 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non supportée."
3632 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3633 msgid "Add ValueNode"
3634 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
3636 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3637 msgid "New ValueNode"
3638 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
3640 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3641 msgid "ValueNode to be added"
3642 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
3644 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3645 msgid "Parameter appears to already be exported"
3646 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
3648 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3649 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3650 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
3652 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3653 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3654 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
3656 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3657 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3658 msgstr "Un exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
3660 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3661 msgid "Set ValueNode_Const"
3662 msgstr "Définir ValueNode_Const"
3664 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3665 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3666 msgid "ValueNode_Const"
3669 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3671 msgstr "Insérer un élément"
3673 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3674 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3675 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3679 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3680 msgid "ValueNode to insert"
3681 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
3683 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3684 msgid "Insert Item (Smart)"
3685 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
3687 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:206
3688 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:260
3689 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
3690 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
3691 msgid "Unable to find action (bug)"
3692 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
3694 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:222
3695 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3696 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_off\""
3698 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:241
3699 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3700 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_on\""
3702 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3706 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3708 msgstr "Supprimer l'élément"
3710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3711 msgid "Remove Item (Smart)"
3712 msgstr "Supprimer l'élément (intelligemment)"
3714 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3715 msgid "Rotate Order"
3716 msgstr "Inverser l'ordre"
3718 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3722 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3723 msgid "Connect ValueNode Link"
3724 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
3726 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3727 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3728 msgid "Parent ValueNode"
3729 msgstr "Nœud de valeur parent"
3731 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3732 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3736 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3737 msgid "ValueNode to be connected"
3738 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
3740 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3741 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3742 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3743 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3745 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3746 msgstr "Erreur d'index, trop grand. LinkCount=%d, Index=%d"
3748 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3749 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3750 msgid "Parent would not accept link"
3751 msgstr "Le parent à refusé le lien"
3753 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3754 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3755 msgid "Parent would not accept old link"
3756 msgstr "Le parent à refusé l'ancien lien"
3758 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3759 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3760 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
3762 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3764 msgstr "Annuler l'export"
3766 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3767 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3769 msgid "Unexport '%s'"
3770 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
3772 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3773 msgid "Rename ValueNode"
3774 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
3776 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3777 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3779 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3780 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
3782 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3783 msgid "The new name of the ValueNode"
3784 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
3786 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3787 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3788 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
3790 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3791 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3793 "Un nœud de valeur avant l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
3796 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3797 msgid "Replace ValueNode"
3798 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
3800 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3801 msgid "Destination ValueNode"
3802 msgstr "Nœud de valeur destination"
3804 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3805 msgid "ValueNode to replaced"
3806 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
3808 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3809 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3810 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
3812 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3813 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3814 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3815 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
3817 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3818 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3819 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3820 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
3822 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3823 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3824 msgid "Nothing to replace."
3825 msgstr "Rien à remplacer"
3827 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3828 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3829 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3830 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
3832 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3833 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3834 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
3836 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3838 msgstr ": (Annuler)"
3840 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3841 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3842 msgid "Add Waypoint"
3843 msgstr "Ajouter un point de passage"
3845 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3846 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3847 msgid "New Waypoint"
3848 msgstr "Nouveau point de passage"
3850 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3851 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3852 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3853 msgid "Waypoint to be added"
3854 msgstr "Point de passage à ajouter"
3856 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3857 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3858 msgid "Time where waypoint is to be added"
3859 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
3861 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
3863 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3864 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
3866 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:192
3867 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3868 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3869 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
3871 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3872 msgid "Remove Waypoint"
3873 msgstr "Supprimer le point de passage"
3875 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3876 msgid "ValueNode (Animated)"
3877 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
3879 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3880 msgid "Waypoint to be Removed"
3881 msgstr "Point de passage à supprimer"
3883 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3885 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3886 msgstr "Identifiants uniques non correspondants, iter=%d, waypoint=%d"
3888 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3890 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3891 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
3893 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3894 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3896 "Impossible de créer une réflérence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
3898 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3900 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3903 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
3906 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3908 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3911 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
3914 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3915 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3916 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
3918 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3919 msgid "Set Waypoint"
3920 msgstr "Définir le point de passage"
3922 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
3923 msgid "Waypoint to be changed"
3924 msgstr "Point de passage à modifier"
3926 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
3927 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
3928 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
3929 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
3930 msgid "Unable to find waypoint"
3931 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
3933 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
3934 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
3935 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
3937 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
3938 msgid "Action is not ready."
3939 msgstr "L'action n'est pas prête"
3941 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
3942 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
3944 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
3946 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
3947 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
3951 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
3955 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
3957 msgstr "(Annuler) :"
3959 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
3960 msgid "Failed to undo."
3961 msgstr "Échec de l'annulation."
3963 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
3965 msgstr "(Rétablir) :"
3967 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
3968 msgid "Failed to redo."
3969 msgstr "Échec du rétablissement "
3971 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
3972 msgid "State restore failure"
3973 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
3975 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
3976 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
3977 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
3979 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
3980 msgid "Unable to change mode"
3981 msgstr "Impossible de changer de mode"
3983 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
3984 msgid "Add Layer To"
3985 msgstr "Ajouter un calque à"
3987 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
3988 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
3989 msgid "Action Not Ready"
3990 msgstr "Action non prête"
3992 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
3993 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
3994 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:666 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:691
3995 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:744
3996 msgid "Action Failed."
3997 msgstr "L'action a échoué"
3999 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4000 msgid "Move Action Not Ready"
4001 msgstr "Action de déplacement non prête"
4003 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4004 msgid "Move Action Failed."
4005 msgstr "L'action de déplacement a échoué"
4007 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4011 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:542
4012 msgid "Filename must have an extension!"
4013 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4015 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:556
4016 msgid "Unable to open this composition"
4017 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4019 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:560
4020 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4021 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4023 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4025 "Uncaught exception when attempting\n"
4026 "to open this composition -- "
4028 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4029 "la tentative d'ouverture de cette composition --"
4031 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:581
4032 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4033 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type --"
4035 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:736
4038 msgstr "SansNom%08d"
4040 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:767
4042 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4043 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4044 "should be able to edit this value as normal."
4046 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4047 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4048 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4050 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4054 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4058 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4060 msgstr "(annuler/valider)"
4062 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4064 msgstr "(valider/annuler)"
4066 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4070 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4072 msgstr "avertissement :"
4074 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4075 msgid "Layer Parameter"
4076 msgstr "Pparamètre de calque"
4078 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4080 msgstr "Nœud de valeur"
4082 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4083 msgid "Exported ValueNode"
4084 msgstr "Nœud de valeur exporté"