Update Français translation, thanks rore
[synfig.git] / synfig-studio / trunk / po / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 20:28+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 14:10+0200\n"
13 "Last-Translator:  <aurore.d@gmail.com>\n"
14 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/gtkmm/about.cpp:104
22 msgid "2D vector animation studio"
23 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
24
25 #: src/gtkmm/about.cpp:108
26 msgid "Visit the Synfig website"
27 msgstr "Visiter le site de Synfig"
28
29 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 msgid ""
31 "Copyright 2001-2008\n"
32 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
33 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 msgstr ""
35 "Copyright 2001-2008\n"
36 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
37 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
38
39 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
40 #: src/gtkmm/about.cpp:165
41 msgid "translator-credits"
42 msgstr "Aurore D (rore)"
43
44 #: src/gtkmm/about.cpp:192
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Development version:\n"
49 "%s\n"
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Version de développement :\n"
53 "%s\n"
54
55 #: src/gtkmm/about.cpp:197
56 #, c-format
57 msgid "Built on %s\n"
58 msgstr "Compilé sur %s\n"
59
60 #: src/gtkmm/about.cpp:201
61 msgid "Built with:\n"
62 msgstr "Compilé avec : \n"
63
64 #: src/gtkmm/about.cpp:202
65 #, c-format
66 msgid "ETL %s\n"
67 msgstr "ETL %s\n"
68
69 #: src/gtkmm/about.cpp:203
70 #, c-format
71 msgid "Synfig API %s\n"
72 msgstr "API Synfig %s\n"
73
74 #: src/gtkmm/about.cpp:204
75 #, c-format
76 msgid "Synfig library %d\n"
77 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
78
79 #: src/gtkmm/about.cpp:205
80 #, c-format
81 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
82 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
83
84 #: src/gtkmm/about.cpp:207
85 #, c-format
86 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
87 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88
89 #: src/gtkmm/about.cpp:212
90 msgid "Using:\n"
91 msgstr "Utilise :\n"
92
93 #: src/gtkmm/about.cpp:213
94 #, c-format
95 msgid "Synfig %s\n"
96 msgstr "Synfig %s\n"
97
98 #: src/gtkmm/about.cpp:214
99 #, c-format
100 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
101 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
102
103 #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
104 msgid "_File"
105 msgstr "_Fichier"
106
107 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
108 msgid "_Edit"
109 msgstr "_Édition"
110
111 #: src/gtkmm/app.cpp:667
112 msgid "_View"
113 msgstr "_Affichage"
114
115 #: src/gtkmm/app.cpp:668
116 msgid "_Canvas"
117 msgstr "_Canevas"
118
119 #: src/gtkmm/app.cpp:669
120 msgid "_Layer"
121 msgstr "Ca_lque"
122
123 #: src/gtkmm/app.cpp:670
124 msgid "Show/Hide Ducks"
125 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
126
127 #: src/gtkmm/app.cpp:671
128 msgid "Preview Quality"
129 msgstr "Qualité de l'aperçu"
130
131 #: src/gtkmm/app.cpp:672
132 msgid "Low-Res Pixel Size"
133 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
134
135 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
136 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
137 msgid "New Layer"
138 msgstr "Nouveau calque"
139
140 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
142 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
143 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
144 msgid "Keyframe"
145 msgstr "Image Clé"
146
147 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
148 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
149 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
150 msgid "Group"
151 msgstr "Groupe"
152
153 #: src/gtkmm/app.cpp:676
154 msgid "State"
155 msgstr "État"
156
157 #: src/gtkmm/app.cpp:677
158 msgid "Toolbox"
159 msgstr "Boîte à outils"
160
161 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
162 msgid "Keyframe Properties"
163 msgstr "Propriétés de l'image clé"
164
165 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
166 msgid "Import"
167 msgstr "Importer"
168
169 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
170 msgid "Render"
171 msgstr "Rendu"
172
173 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
174 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
175 msgid "Preview"
176 msgstr "Aperçu"
177
178 #: src/gtkmm/app.cpp:708
179 msgid "Preview Dialog"
180 msgstr "Dialogue d'aperçu"
181
182 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
183 msgid "Sound File"
184 msgstr "Fichier audio"
185
186 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
187 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
188 msgid "Options"
189 msgstr "Options"
190
191 #: src/gtkmm/app.cpp:711
192 msgid "Close View"
193 msgstr "Fermer la vue"
194
195 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
196 msgid "Close Document"
197 msgstr "Fermer le document"
198
199 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
200 msgid "Select All Ducks"
201 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
202
203 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
204 msgid "Unselect All Ducks"
205 msgstr "Délectionner toutes les poignées"
206
207 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
208 msgid "Select All Layers"
209 msgstr "Selectionner tous les calques"
210
211 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
212 msgid "Unselect All Layers"
213 msgstr "Déselectionner tous les calques"
214
215 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
216 msgid "Properties"
217 msgstr "Propriétés"
218
219 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
220 msgid "Show Position Ducks"
221 msgstr "Afficher les poignées de position"
222
223 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
224 msgid "Show Vertex Ducks"
225 msgstr "Afficher les poignées de sommet"
226
227 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
228 msgid "Show Tangent Ducks"
229 msgstr "Afficher les tangentes"
230
231 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
232 msgid "Show Radius Ducks"
233 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
234
235 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
236 msgid "Show Width Ducks"
237 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
238
239 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
240 msgid "Show Angle Ducks"
241 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
242
243 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
244 msgid "Use Parametric Renderer"
245 msgstr "Rendu paramétrique"
246
247 #: src/gtkmm/app.cpp:734
248 msgid "Use Quality Level 1"
249 msgstr "Qualité niveau 1"
250
251 #: src/gtkmm/app.cpp:735
252 msgid "Use Quality Level 2"
253 msgstr "Qualité niveau 2"
254
255 #: src/gtkmm/app.cpp:736
256 msgid "Use Quality Level 3"
257 msgstr "Qualité niveau 3"
258
259 #: src/gtkmm/app.cpp:737
260 msgid "Use Quality Level 4"
261 msgstr "Qualité niveau 4"
262
263 #: src/gtkmm/app.cpp:738
264 msgid "Use Quality Level 5"
265 msgstr "Qualité niveau 5"
266
267 #: src/gtkmm/app.cpp:739
268 msgid "Use Quality Level 6"
269 msgstr "Qualité niveau 6"
270
271 #: src/gtkmm/app.cpp:740
272 msgid "Use Quality Level 7"
273 msgstr "Qualité niveau 7"
274
275 #: src/gtkmm/app.cpp:741
276 msgid "Use Quality Level 8"
277 msgstr "Qualité niveau 8"
278
279 #: src/gtkmm/app.cpp:742
280 msgid "Use Quality Level 9"
281 msgstr "Qualité niveau 9"
282
283 #: src/gtkmm/app.cpp:743
284 msgid "Use Quality Level 10"
285 msgstr "Qualité niveau 10"
286
287 #: src/gtkmm/app.cpp:745 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
288 #, c-format
289 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
290 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
291
292 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/preview.cpp:358
293 msgid "Play"
294 msgstr "Jouer"
295
296 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
297 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
298 msgid "Stop"
299 msgstr "Arrêter"
300
301 #: src/gtkmm/app.cpp:749
302 msgid "Toggle Grid Show"
303 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
304
305 #: src/gtkmm/app.cpp:750
306 msgid "Toggle Grid Snap"
307 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
308
309 #: src/gtkmm/app.cpp:751
310 msgid "Toggle Guide Show"
311 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
312
313 #: src/gtkmm/app.cpp:752
314 msgid "Toggle Low-Res"
315 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
316
317 #: src/gtkmm/app.cpp:753 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
318 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
319 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
320
321 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
322 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
323 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
324
325 #: src/gtkmm/app.cpp:755
326 msgid "Toggle Onion Skin"
327 msgstr "Basculer l'onion skin"
328
329 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
330 msgid "Jump to Next Keyframe"
331 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
332
333 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
334 msgid "Jump to Prev Keyframe"
335 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
336
337 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
338 msgid "Next Frame"
339 msgstr "Image suivante"
340
341 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
342 msgid "Prev Frame"
343 msgstr "Image précédente"
344
345 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
346 msgid "Seek Forward"
347 msgstr "Avancer"
348
349 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
350 msgid "Seek Backward"
351 msgstr "Reculer"
352
353 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
354 msgid "Seek to Begin"
355 msgstr "Aller au début"
356
357 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
358 msgid "Seek to End"
359 msgstr "Aller à la fin"
360
361 #: src/gtkmm/app.cpp:771
362 msgid "Add group"
363 msgstr "Ajouter un groupe"
364
365 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
366 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
367 msgid "New Canvas"
368 msgstr "Nouveau canevas"
369
370 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
371 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
372 msgid "Increase Amount"
373 msgstr "Augmenter la visibilité"
374
375 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
376 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
377 msgid "Decrease Amount"
378 msgstr "Diminuer la visibilité"
379
380 #: src/gtkmm/app.cpp:1134 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
381 msgid "Synfig Studio"
382 msgstr "Synfig Studio"
383
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
385 msgid "Failed to initialize synfig!"
386 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
387
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
389 msgid "Init UI Manager..."
390 msgstr "Initialisation du gestionaire d'interface"
391
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
393 msgid "Init Dock Manager..."
394 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
395
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
397 msgid "Init State Manager..."
398 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
399
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1166
401 msgid "Init Toolbox..."
402 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
403
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1169
405 msgid "Init About Dialog..."
406 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
407
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1172
409 msgid "Init Tool Options..."
410 msgstr "Initialisation des options des outils"
411
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
413 msgid "Init History..."
414 msgstr "Initialisation de l'historique"
415
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1180
417 msgid "Init Canvases..."
418 msgstr "Initialisation des canevas"
419
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1184
421 msgid "Init Keyframes..."
422 msgstr "Initialisation des images clés"
423
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
425 msgid "Init Layers..."
426 msgstr "Initialisation des calques"
427
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
429 msgid "Init Params..."
430 msgstr "Initialisation des paramètres"
431
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
433 msgid "Init MetaData..."
434 msgstr "Initialisation des métadonnées"
435
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
437 msgid "Init Children..."
438 msgstr "Initialisation des éléments enfant "
439
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1204
441 msgid "Init Info..."
442 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
443
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
445 msgid "Init Navigator..."
446 msgstr "Initialisation du navigateur"
447
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1212
449 msgid "Init Timetrack..."
450 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
451
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
453 msgid "Init Curve Editor..."
454 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
455
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
457 msgid "Init Layer Groups..."
458 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
459
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
461 msgid "Init Color Dialog..."
462 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
463
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
465 msgid "Init Gradient Dialog..."
466 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
467
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
469 msgid "Init DeviceTracker..."
470 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
471
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1234
473 msgid "Init Tools..."
474 msgstr "Initialisation des outils"
475
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
477 msgid "Init ModMirror..."
478 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
479
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
481 msgid "Init ModPalette..."
482 msgstr "Initialisation de ModPalette"
483
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1266
485 msgid "Init Setup Dialog..."
486 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
487
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1269
489 msgid "Init Input Dialog..."
490 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
491
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1274
493 msgid "Init auto recovery..."
494 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
495
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
497 msgid "Loading Settings..."
498 msgstr "Chargement de la configuration ..."
499
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
501 msgid "Checking auto-recover..."
502 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
503
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
505 msgid "Auto Recovery"
506 msgstr "Auto-restauration"
507
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1289
509 msgid ""
510 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
511 "before you could save all your files.\n"
512 "Would you like to re-open those files\n"
513 "and recover your unsaved changes?"
514 msgstr ""
515 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
516 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
517 "vos fichiers.\n"
518 "Voulez-vous réouvrir ces fichiers et récupérer\n"
519 "vos modifications non enregistrées ?"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1298
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Impossible de récupérer la session"
524
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Impossible de récupérer la session"
528
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1303
530 msgid ""
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
535 msgstr ""
536 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
537 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
538 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
539 "état et à les enregistrer maintenant."
540
541 #: src/gtkmm/app.cpp:1319
542 msgid "Loading files..."
543 msgstr "Chargement des fichiers ..."
544
545 #: src/gtkmm/app.cpp:1330
546 msgid "Done."
547 msgstr "Fini."
548
549 #: src/gtkmm/app.cpp:1337 src/gtkmm/app.cpp:1341
550 msgid ""
551 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
552 "This software may be unstable."
553 msgstr ""
554 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation de "
555 "l'application. Ce programme risque d'être instable."
556
557 #: src/gtkmm/app.cpp:1752
558 msgid "Quit Request"
559 msgstr "Demande d'arrêt"
560
561 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
562 msgid "Cannot quit!"
563 msgstr "Impossible d'arrêter"
564
565 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
566 msgid ""
567 "Tasks are currently running.\n"
568 "Please cancel the current tasks and try again"
569 msgstr ""
570 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
571 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
572
573 #: src/gtkmm/app.cpp:1823
574 msgid "Quit Request sent"
575 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
576
577 #: src/gtkmm/app.cpp:2040
578 msgid "current"
579 msgstr "courant "
580
581 #: src/gtkmm/app.cpp:2043
582 msgid "and older"
583 msgstr "et ancien"
584
585 #: src/gtkmm/app.cpp:2047
586 msgid "File Format Version: "
587 msgstr "Version du format de fichier : "
588
589 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
590 msgid "Feature not available"
591 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
592
593 #: src/gtkmm/app.cpp:2147
594 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
595 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
596
597 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
598 msgid "Documentation"
599 msgstr "Documentation"
600
601 #: src/gtkmm/app.cpp:2233
602 msgid ""
603 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
604 "\n"
605 "http://www.synfig.org/Documentation"
606 msgstr ""
607 "La documentation de Synfig studio est disponilbe sur le site :\n"
608 "\n"
609 "http://www.synfig.org/Documentation"
610
611 #: src/gtkmm/app.cpp:2234 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
612 msgid "Help"
613 msgstr "Aide"
614
615 #: src/gtkmm/app.cpp:2244
616 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
617 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
618
619 #: src/gtkmm/app.cpp:2246
620 msgid "No browser found"
621 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
622
623 #: src/gtkmm/app.cpp:2354
624 #, c-format
625 msgid "Unable to open file \"%s\""
626 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
627
628 #: src/gtkmm/app.cpp:2362
629 #, c-format
630 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
631 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
632
633 #: src/gtkmm/app.cpp:2368 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
634 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
635 msgid "CVS Update"
636 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
637
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
639 msgid ""
640 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
641 "repository.\n"
642 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
643 msgstr ""
644 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
645 "dépôt CVS.\n"
646 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (ce serait probablement une bonne "
647 "idée)"
648
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2374 src/gtkmm/app.cpp:2379 src/gtkmm/instance.cpp:483
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
657 msgid "Error"
658 msgstr "Erreur"
659
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
661 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
662 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier"
663
664 #: src/gtkmm/app.cpp:2433
665 msgid "Unable to open file"
666 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
667
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
669 msgid "Canvas Options"
670 msgstr "Options du canevas"
671
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
673 msgid "_Snap to grid"
674 msgstr "Faire adhérer à la grille"
675
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
677 msgid "S_how grid"
678 msgstr "Affic_her la grille"
679
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
681 msgid "Snap to _frame"
682 msgstr "Faire adhérer aux images "
683
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
685 msgid "Grid"
686 msgstr "Grille"
687
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
689 msgid "_Grid size"
690 msgstr "Taille de la _grille"
691
692 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
693 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
694 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
695 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
700 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
703 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
707 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
711 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
712 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
713 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
714 msgid "Time"
715 msgstr "Temps"
716
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
718 msgid "Units"
719 msgstr "Unités"
720
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
722 msgid "Not yet implemented!"
723 msgstr "Pas encore implémenté !"
724
725 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
726 msgid "Not yet implemented"
727 msgstr "Pas encore implémenté"
728
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
730 msgid "Canvas Properties"
731 msgstr "Propriétés du canevas"
732
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
734 msgid "Canvas Info"
735 msgstr "Infos sur le canevas"
736
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
738 msgid "<b>Canvas Info</b>"
739 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
740
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
742 msgid "_ID"
743 msgstr "_Identifiant"
744
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
746 msgid "_Name"
747 msgstr "_Nom"
748
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
750 msgid "_Description"
751 msgstr "_Description"
752
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
754 msgid "Key"
755 msgstr "Clé"
756
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
758 msgid "Data"
759 msgstr "Données"
760
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
762 msgid "New MetaData Entry"
763 msgstr "Nouvelle métadonnée"
764
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
766 msgid "Please enter the name of the key"
767 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
768
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
770 msgid "Edit Canvas Properties"
771 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
772
773 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
774 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
775 #: src/synfigapp/action.cpp:468
776 msgid "Canvas"
777 msgstr "Canevas"
778
779 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
780 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
781 msgid "[Unnamed]"
782 msgstr "[Sans nom]"
783
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
786 msgid "Idle"
787 msgstr "En attente"
788
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
790 msgid "ERROR"
791 msgstr "ERREUR"
792
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
794 msgid "Feature not yet implemented"
795 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
796
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
798 msgid "Moves the time window"
799 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
800
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
802 msgid "Changes the current time"
803 msgstr "Changer l'instant courant"
804
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
806 msgid "Animate"
807 msgstr "Animer"
808
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
811 msgid "All Keyframes Locked"
812 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
813
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
815 msgid "Refresh"
816 msgstr "Rafraîchir"
817
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
819 msgid "Close Window"
820 msgstr "Fermer la fenêtre"
821
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
823 msgid "Quit"
824 msgstr "Quitter"
825
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
827 msgid " (best)"
828 msgstr "(meilleure)"
829
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
831 msgid " (fastest)"
832 msgstr "(rapide)"
833
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
835 #, c-format
836 msgid "Set Quality to %d"
837 msgstr "Qualité à %d"
838
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
840 msgid "Flipbook Dialog"
841 msgstr "Revoir l'aperçu"
842
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
844 msgid "Show Grid"
845 msgstr "Afficher la grille"
846
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
848 msgid "Snap to Grid"
849 msgstr "Faire adhérer à la grille"
850
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
852 msgid "Show Guides"
853 msgstr "Afficher les guides"
854
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
856 msgid "Use Low-Res"
857 msgstr "Utiliser la basse résolution"
858
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
860 msgid "Show Onion Skin"
861 msgstr "Afficher l'onion skin"
862
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
864 msgid "Zoom In on Timeline"
865 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
866
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
868 msgid "Zoom Out on Timeline"
869 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
870
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
872 msgid "Select All Children"
873 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
874
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
876 msgid "-MODIFIED"
877 msgstr "-MODIFIÉ"
878
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
880 msgid "-UPDATED"
881 msgstr "-MIS À JOUR"
882
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
884 msgid " (Root)"
885 msgstr "(Racine)"
886
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
888 msgid "In Animate Editing Mode"
889 msgstr "En mode Édition d'animation"
890
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
892 msgid "Not in Animate Editing Mode"
893 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
894
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
896 msgid "Future Keyframes Locked"
897 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
898
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
900 msgid "Past Keyframes Locked"
901 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
902
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
904 msgid "No Keyframes Locked"
905 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
906
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
908 msgid "Change Waypoint Group"
909 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
910
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
912 msgid "Duplicate Waypoints"
913 msgstr "Dupliquer les points de passage"
914
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
916 msgid "Remove Waypoints"
917 msgstr "Supprimer les points de passage"
918
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
921 msgid "_TCB"
922 msgstr "_TCB"
923
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
926 msgid "_Linear"
927 msgstr "_Linéaire"
928
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
930 msgid "_Ease In"
931 msgstr "Adoucir en entrée"
932
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
934 msgid "_Ease Out"
935 msgstr "Adoucir en sortie"
936
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
938 msgid "_Ease In/Out"
939 msgstr "Ad_oucir"
940
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
943 msgid "_Constant"
944 msgstr "_Constant"
945
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
947 msgid "_Jump To"
948 msgstr "_Aller à"
949
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
951 msgid "_Duplicate"
952 msgstr "_Dupliquer"
953
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
955 msgid "_Remove"
956 msgstr "Supp_rimer"
957
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
959 #, c-format
960 msgid "_Remove %d Waypoints"
961 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
962
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
964 msgid "_Both"
965 msgstr "Des deux côtés"
966
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
968 msgid "_In"
969 msgstr "_Entrée"
970
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
972 msgid "_Out"
973 msgstr "_Sortie"
974
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
976 msgid "Import Image"
977 msgstr "Importer une image"
978
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
980 msgid "Paragraph"
981 msgstr "Paragraphe"
982
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
984 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
985 msgstr "Saisissez votre texte :"
986
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
988 msgid "<Inline Canvas>"
989 msgstr "<Sous-canevas>"
990
991 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
992 msgid "Segment"
993 msgstr "Segment"
994
995 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
996 msgid "List"
997 msgstr "Liste"
998
999 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1000 msgid "BLine Point"
1001 msgstr "Point de BLine"
1002
1003 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1004 msgid "UNKNOWN"
1005 msgstr "INCONNU"
1006
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1008 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1009 msgid "ID"
1010 msgstr "Identifiant"
1011
1012 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1013 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1014 msgid "Type"
1015 msgstr "Type"
1016
1017 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1018 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1019 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1020 msgid "ValueBase"
1021 msgstr "Valeur de base"
1022
1023 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1024 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1025 msgid "Time Track"
1026 msgstr "Axe de temps"
1027
1028 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1029 msgid "Canvases"
1030 msgstr "Canevas"
1031
1032 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1033 msgid "ValueBase Nodes"
1034 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1035
1036 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1037 msgid "Colors"
1038 msgstr "Couleurs"
1039
1040 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1041 msgid "Gradient Editor"
1042 msgstr "Éditeur de dégradés"
1043
1044 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1045 msgid "Grab"
1046 msgstr "Récupérer"
1047
1048 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1049 msgid "Keyframe Dialog"
1050 msgstr "Dialogue d'image clé"
1051
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1053 msgid "Preview Window"
1054 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
1055
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1057 msgid "Preview Options"
1058 msgstr "Options d'aperçu"
1059
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1061 msgid "_Begin Time"
1062 msgstr "Heure de _début"
1063
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1065 msgid "_End Time"
1066 msgstr "Heure de _fin"
1067
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1069 msgid "General Settings"
1070 msgstr "Configuration générale"
1071
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1073 msgid "<b>General Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1075
1076 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1077 msgid "_Zoom"
1078 msgstr "_Zoom"
1079
1080 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1081 msgid "_Frames per second"
1082 msgstr "Images par seconde"
1083
1084 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1085 msgid "Time Settings"
1086 msgstr "Paramètres temporels"
1087
1088 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1089 msgid "<b>Time Settings</b>"
1090 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1091
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1093 msgid "Synfig Studio Setup"
1094 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1095
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1097 msgid "Visually Linear Color Selection"
1098 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1099
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1101 msgid "Use Only a Single Thread"
1102 msgstr "Utiliser un seul processus"
1103
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1105 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1106 msgstr "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
1107
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1109 msgid "Gamma"
1110 msgstr "Gamma"
1111
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:119 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1113 msgid "Red"
1114 msgstr "Rouge"
1115
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:124 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1117 msgid "Green"
1118 msgstr "Vert"
1119
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:129 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1121 msgid "Blue"
1122 msgstr "Bleu"
1123
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1125 msgid "Black Level"
1126 msgstr "Niveau de noir"
1127
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1129 msgid "Misc."
1130 msgstr "Divers"
1131
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1133 msgid "Timestamp"
1134 msgstr "Horodatage"
1135
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1137 msgid "Pixels"
1138 msgstr "Pixels"
1139
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1141 msgid "Points"
1142 msgstr "Points"
1143
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1145 msgid "Inches"
1146 msgstr "Pouces"
1147
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1149 msgid "Meters"
1150 msgstr "Mètres"
1151
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1153 msgid "Centimeters"
1154 msgstr "Centimètres"
1155
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1157 msgid "Millimeters"
1158 msgstr "Millimètres"
1159
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1161 msgid "Unit System"
1162 msgstr "Système d'unités"
1163
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1165 msgid "Recent Files"
1166 msgstr "Fichiers récents"
1167
1168 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1169 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1170 msgstr "Intervale d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
1171
1172 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1173 msgid "Browser Command"
1174 msgstr "Commande du navigateur"
1175
1176 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1177 msgid "Document"
1178 msgstr "Document"
1179
1180 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:221
1181 msgid "New Document filename prefix"
1182 msgstr "Préfixe du nouveau document"
1183
1184 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1185 msgid "File name prefix for the new created document"
1186 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
1187
1188 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:227
1189 msgid "New Document X size"
1190 msgstr "Dimension X du nouveau document"
1191
1192 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:229
1193 msgid "Width in pixels of the new created document"
1194 msgstr "Largeur en pixels de nouveaux documents"
1195
1196 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:233
1197 msgid "New Document Y size"
1198 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
1199
1200 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:235
1201 msgid "High in pixels of the new created document"
1202 msgstr "Hauteur en pixels des nouveaux documents"
1203
1204 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:239
1205 msgid "Predefined Resolutions:"
1206 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
1207
1208 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1209 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1210 msgstr "4096x3112 (4K Full Frame)"
1211
1212 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1213 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1214 msgstr "2048x1556 (2K Full Frame)"
1215
1216 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1217 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1218 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
1219
1220 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1221 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1222 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1223
1224 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1225 msgid "720x576   DVD PAL"
1226 msgstr "720x576   DVD PAL"
1227
1228 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1229 msgid "720x480   DVD NTSC"
1230 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1231
1232 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1233 msgid "720x540   Web 720x"
1234 msgstr "720x540   Web 720x"
1235
1236 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1237 msgid "720x405   Web 720x HD"
1238 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1239
1240 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1241 msgid "640x480   Web 640x"
1242 msgstr "640x480   Web 640x"
1243
1244 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1245 msgid "640x360   Web 640x HD"
1246 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1247
1248 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1249 msgid "480x360   Web 480x"
1250 msgstr "480x360   Web 480x"
1251
1252 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1253 msgid "480x270   Web 480x HD"
1254 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1255
1256 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1257 msgid "360x270   Web 360x"
1258 msgstr "360x270   Web 360x"
1259
1260 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1261 msgid "360x203   Web 360x HD"
1262 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1263
1264 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:49
1265 msgid "Custom Size"
1266 msgstr "Dimension personnalisée"
1267
1268 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1269 msgid "Sound Select"
1270 msgstr "Sélection de son"
1271
1272 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1273 msgid "Sound Parameters"
1274 msgstr "Paramètres son"
1275
1276 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1277 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1278 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
1279
1280 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1281 msgid "_Sound File"
1282 msgstr "Fichier audio"
1283
1284 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1285 msgid "Time _Offset"
1286 msgstr "Décalage temporel"
1287
1288 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1289 msgid "Tool Options"
1290 msgstr "Options des outils"
1291
1292 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1293 msgid "This tool has no options"
1294 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1295
1296 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1297 msgid "Waypoint Editor"
1298 msgstr "Editeur de point de passage"
1299
1300 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1301 msgid "X"
1302 msgstr "X"
1303
1304 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1305 msgid "Canvas Browser"
1306 msgstr "Explorateur de canevas"
1307
1308 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1309 msgid "Children"
1310 msgstr "Enfants"
1311
1312 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1313 msgid "Curves"
1314 msgstr "Courbes"
1315
1316 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1317 msgid "Dock Panel"
1318 msgstr "Dialogue d'onglets"
1319
1320 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1321 msgid "Empty Dock Panel"
1322 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1323
1324 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1325 msgid "History"
1326 msgstr "Historique"
1327
1328 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1329 msgid "Clear Undo Stack"
1330 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1331
1332 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1333 msgid "Clear the undo stack"
1334 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1335
1336 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1337 msgid "Clear Redo Stack"
1338 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1339
1340 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1341 msgid "Clear the redo stack"
1342 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1343
1344 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1345 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1346 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1347
1348 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1349 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1350 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1351
1352 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1353 msgid "Undo"
1354 msgstr "Annuler"
1355
1356 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1357 msgid "Undo the previous action"
1358 msgstr "Annuler la dernière action"
1359
1360 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1361 msgid "Redo"
1362 msgstr "Rétablir"
1363
1364 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1365 msgid "Redo the previously undone action"
1366 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1367
1368 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1369 msgid "Jump"
1370 msgstr "Aller à"
1371
1372 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1373 msgid "(JMP)"
1374 msgstr "(Saut)"
1375
1376 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1377 msgid "Action"
1378 msgstr "Action"
1379
1380 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1381 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1382 msgid "Clear History"
1383 msgstr "Effacer l'historique"
1384
1385 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1386 msgid ""
1387 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1388 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1389 msgstr ""
1390 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1391 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1392
1393 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1394 msgid ""
1395 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1396 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1397 msgstr ""
1398 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1399 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement"
1400
1401 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1402 msgid ""
1403 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1404 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1405 msgstr ""
1406 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1407 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1408 "rétablissement ?"
1409
1410 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1411 msgid "Info"
1412 msgstr "Info"
1413
1414 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1415 msgid "X: "
1416 msgstr "X :"
1417
1418 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1419 msgid "Y: "
1420 msgstr "Y :"
1421
1422 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1423 msgid "R: "
1424 msgstr "R :"
1425
1426 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1427 msgid "G: "
1428 msgstr "V :"
1429
1430 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1431 msgid "B: "
1432 msgstr "B :"
1433
1434 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1435 msgid "A: "
1436 msgstr "A :"
1437
1438 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1439 msgid "Keyframes"
1440 msgstr "Images clés"
1441
1442 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1443 msgid "Groups"
1444 msgstr "Groupes"
1445
1446 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1447 msgid "Group Ops"
1448 msgstr "Opérations de groupe"
1449
1450 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1451 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1452 msgid "Add a New Group"
1453 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1454
1455 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1456 msgid "Layers"
1457 msgstr "Calques"
1458
1459 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1460 msgid "Layer Ops"
1461 msgstr "Opérations de calque"
1462
1463 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1464 msgid "Canvas MetaData"
1465 msgstr "Métadonnées du canevas"
1466
1467 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1468 msgid "Add new MetaData entry"
1469 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1470
1471 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1472 msgid "Remove selected MetaData entry"
1473 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1474
1475 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1476 msgid "Navigator"
1477 msgstr "Navigateur"
1478
1479 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1480 msgid "Params"
1481 msgstr "Paramètres"
1482
1483 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1484 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1485 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1486 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1487 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1488 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1489 msgid "Name"
1490 msgstr "Nom"
1491
1492 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1493 msgid "Timetrack"
1494 msgstr "Axe de temps"
1495
1496 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1497 msgid "UnnamedGroup"
1498 msgstr "Groupe sans nom"
1499
1500 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1501 msgid "Bool"
1502 msgstr "Booléen "
1503
1504 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1505 msgid "Integer"
1506 msgstr "Entier"
1507
1508 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1509 msgid "Angle"
1510 msgstr "Angle"
1511
1512 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1513 msgid "Real"
1514 msgstr "Réel"
1515
1516 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1517 msgid "Vector"
1518 msgstr "Vecteur"
1519
1520 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1521 msgid "Color"
1522 msgstr "Couleur"
1523
1524 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1525 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1526 msgid "Rename"
1527 msgstr "Renommer"
1528
1529 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1530 msgid "Reset Colors"
1531 msgstr "Rétablir les couleurs"
1532
1533 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1534 msgid "Swap Colors"
1535 msgstr "Échanger les couleurs"
1536
1537 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1538 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1539 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1540 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1541 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1542 msgid "ValueNode"
1543 msgstr "Nœud de valeur"
1544
1545 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1546 msgid "About"
1547 msgstr "À propos"
1548
1549 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1550 msgid "Save All"
1551 msgstr "Tout enregistrer"
1552
1553 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1554 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1555 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1556 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1557 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1558 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1559 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1560 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1561 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1562 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1563 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1564 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1565 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1566 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1567 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1568 msgid "Layer"
1569 msgstr "Calque"
1570
1571 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1572 msgid "Paste Canvas"
1573 msgstr "Coller le canevas"
1574
1575 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1576 msgid "Hide Grid"
1577 msgstr "Cacher la grille"
1578
1579 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1580 msgid "Enable Grid Snap"
1581 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1582
1583 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1584 msgid "Disable Grid Snap"
1585 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1586
1587 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1588 msgid "Duplicate"
1589 msgstr "Dupliquer"
1590
1591 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1592 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1593 msgid "Encapsulate"
1594 msgstr "Encapsuler"
1595
1596 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1597 msgid "Select All Child Layers"
1598 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1599
1600 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1601 msgid "MetaData"
1602 msgstr "Métadonnée"
1603
1604 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1605 msgid "CVS Add"
1606 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1607
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1609 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1610 msgid "CVS Commit"
1611 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1612
1613 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1614 msgid "CVS Revert"
1615 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1616
1617 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1618 msgid "Normal Tool"
1619 msgstr "Outil normal"
1620
1621 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1622 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1623 msgid "Polygon Tool"
1624 msgstr "Outil polygone"
1625
1626 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1627 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1628 msgid "BLine Tool"
1629 msgstr "Outil BLine"
1630
1631 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1632 msgid "Eyedrop Tool"
1633 msgstr "Outil pipette"
1634
1635 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1636 msgid "Fill Tool"
1637 msgstr "Outil remplissage"
1638
1639 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1640 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1641 msgid "Draw Tool"
1642 msgstr "Outil calligraphie"
1643
1644 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1645 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1646 msgid "Sketch Tool"
1647 msgstr "Outil dessin"
1648
1649 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1650 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1651 msgid "Circle Tool"
1652 msgstr "Outil cercle"
1653
1654 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1655 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1656 msgid "Rectangle Tool"
1657 msgstr "Outil rectangle"
1658
1659 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1660 msgid "SmoothMove Tool"
1661 msgstr "Outil déplacement lissé"
1662
1663 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1664 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1665 msgid "Scale Tool"
1666 msgstr "Outil dimension"
1667
1668 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1669 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1670 msgid "Width Tool"
1671 msgstr "Outil épaisseur"
1672
1673 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1674 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1675 msgid "Rotate Tool"
1676 msgstr "Outil rotation"
1677
1678 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1679 msgid "Zoom Tool"
1680 msgstr "Outil zoom"
1681
1682 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1683 msgid "Info Tool"
1684 msgstr "Outil information"
1685
1686 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1687 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1688 msgid "Mirror Tool"
1689 msgstr "Outil miroir"
1690
1691 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1692 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1693 msgid "Gradient Tool"
1694 msgstr "Outil dégradé"
1695
1696 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1697 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1698 msgid "Star Tool"
1699 msgstr "Outil étoile"
1700
1701 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1702 msgid "Choose a Filename to Save As"
1703 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1704
1705 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1706 msgid "Unknown extension"
1707 msgstr "Extension inconnue"
1708
1709 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1710 msgid ""
1711 "You have given the file name an extension\n"
1712 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1713 msgstr ""
1714 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1715 "extention qui n'est pas reconnue.\n"
1716 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1717
1718 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1719 msgid "You must first add this composition to the repository"
1720 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1721
1722 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1723 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1724 msgstr "Ceci enregistera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1725
1726 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1727 msgid ""
1728 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1729 "Nothing to commit!"
1730 msgstr ""
1731 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1732 "Rien à archiver !"
1733
1734 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1735 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1736 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1737
1738 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1739 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1740 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1741
1742 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1743 msgid "This composition has already been added to the repository"
1744 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1745
1746 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1747 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1748 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1749
1750 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1751 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1752 msgstr ""
1753 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1754 "le mettre à jour"
1755
1756 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1757 msgid "This file is up-to-date"
1758 msgstr "Ce fichier est à jour"
1759
1760 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1761 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1762 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1763
1764 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1765 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1766 msgstr ""
1767 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1768 "rétablir l'état antérieur."
1769
1770 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1771 msgid ""
1772 "This will abandon all changes you have made\n"
1773 "since the last time you performed a commit\n"
1774 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1775 "you want to do this?"
1776 msgstr ""
1777 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1778 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1779 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1780 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1781
1782 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1783 msgid "Unable to remove previous version"
1784 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1785
1786 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1787 msgid "Error: Revert Failed"
1788 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1789
1790 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1791 msgid ""
1792 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1793 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1794 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1795 "compositions that might reference this composition and try\n"
1796 "again, or restart Synfig Studio."
1797 msgstr ""
1798 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1799 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1800 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1801 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1802 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1803
1804 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1805 msgid "Revert to saved"
1806 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
1807
1808 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1809 msgid ""
1810 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1811 "Are you sure?"
1812 msgstr ""
1813 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
1814 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1815
1816 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1817 #, c-format
1818 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1819 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
1820
1821 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1825 "Would you like to commit these changes?"
1826 msgstr ""
1827 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
1828 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
1829
1830 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1831 msgid "Edit Waypoint"
1832 msgstr "Éditer le point de passage"
1833
1834 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1835 msgid "Set Waypoints"
1836 msgstr "Définir les points de passage"
1837
1838 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1839 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1840 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
1841
1842 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1843 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1844 msgstr "Impossible de trouver l'action waypoint_set_smart"
1845
1846 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1847 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1848 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
1849
1850 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1851 msgid "Edit Waypoints"
1852 msgstr "Éditer les points de passage"
1853
1854 #: src/gtkmm/instance.h:41
1855 msgid "Synfig Animation "
1856 msgstr "Animation Synfig "
1857
1858 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1859 msgid "Add New Keyframe"
1860 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
1861
1862 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1863 msgid "Length"
1864 msgstr "Longueur"
1865
1866 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1867 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1868 msgid "Description"
1869 msgstr "Description"
1870
1871 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1872 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1873 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
1874
1875 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1876 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1877 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
1878
1879 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1880 msgid "Amount"
1881 msgstr "Visibilité"
1882
1883 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1884 msgid "Paste"
1885 msgstr "Coller"
1886
1887 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1888 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1889 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1890 #, c-format
1891 msgid "Index %d"
1892 msgstr "Index %d"
1893
1894 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1895 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1896 msgid " "
1897 msgstr " "
1898
1899 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1900 msgid "Activate "
1901 msgstr "Activer"
1902
1903 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1904 msgid "Deactivate "
1905 msgstr "Désactiver"
1906
1907 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1908 msgid "Regroup"
1909 msgstr "Regrouper"
1910
1911 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1912 msgid "Set Layer Params"
1913 msgstr "Définir les paramètres de calque"
1914
1915 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1916 msgid "Unable to set all layer parameters."
1917 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
1918
1919 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1920 msgid "Z"
1921 msgstr "Z"
1922
1923 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1924 msgid "Value"
1925 msgstr "Valeur"
1926
1927 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1928 msgid "Move Layers"
1929 msgstr "Déplacer les calques"
1930
1931 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1932 msgid "synfig studio is already running"
1933 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
1934
1935 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1936 msgid "the existing process will be used"
1937 msgstr "le processus existant va être utilisé"
1938
1939 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1940 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1941 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application ..."
1942
1943 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1944 msgid "Horizontal"
1945 msgstr "Horizontal"
1946
1947 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1948 msgid "Vertical"
1949 msgstr "Vertical"
1950
1951 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1952 msgid "Palette Browser"
1953 msgstr "Explorateur de palettes"
1954
1955 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1956 msgid "Palette Editor"
1957 msgstr "Éditeur de palette"
1958
1959 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1960 msgid "Add Color"
1961 msgstr "Ajouter une couleur"
1962
1963 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1964 msgid ""
1965 "Add current foreground color\n"
1966 "to the palette"
1967 msgstr ""
1968 "Ajouter la couleur de premier plan\n"
1969 "à la palette"
1970
1971 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1972 msgid "Load Default Palette"
1973 msgstr "Charger la palette par défaut"
1974
1975 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1976 msgid "One Moment, Please..."
1977 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
1978
1979 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1980 msgid "Toggle Looping"
1981 msgstr "Lecture en boucle"
1982
1983 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1984 msgid "Halt Render"
1985 msgstr "Stopper le rendu"
1986
1987 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1988 msgid "Re-Preview"
1989 msgstr "Re-prévisualiser"
1990
1991 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1992 msgid "Erase All"
1993 msgstr "Tout effacer"
1994
1995 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1996 msgid "Last Rendered: "
1997 msgstr "Dernier rendu :"
1998
1999 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2000 msgid "Image"
2001 msgstr "Image"
2002
2003 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2004 msgid "Other"
2005 msgstr "Autre"
2006
2007 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2008 msgid "_Pixel Aspect"
2009 msgstr "Aspect des _pixels"
2010
2011 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2012 msgid "Pi_xel Width"
2013 msgstr "Largeur de pi_xel"
2014
2015 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2016 msgid "Pix_el Height"
2017 msgstr "Hauteur de pix_el"
2018
2019 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2020 msgid "Image _Aspect"
2021 msgstr "_Aspect de l'image"
2022
2023 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2024 msgid "Image _Width"
2025 msgstr "_Largeur de l'image"
2026
2027 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2028 msgid "Image _Height"
2029 msgstr "_Hauteur de l'image"
2030
2031 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2032 msgid "Image _Span"
2033 msgstr "_Étendue de l'image"
2034
2035 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2036 msgid "Image Size"
2037 msgstr "Taille de l'image"
2038
2039 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2040 msgid "<b>Image Size</b>"
2041 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
2042
2043 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2044 msgid "_Width"
2045 msgstr "_Largeur"
2046
2047 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2048 msgid "_Height"
2049 msgstr "_Hauteur"
2050
2051 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2052 msgid "_XRes"
2053 msgstr "Résolution _X"
2054
2055 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2056 msgid "_YRes"
2057 msgstr "Résolution _Y"
2058
2059 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2060 msgid "_Physical Width"
2061 msgstr "Largeur _physique"
2062
2063 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2064 msgid "Phy_sical Height"
2065 msgstr "Hauteur phy_sique"
2066
2067 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2068 msgid "I_mage Span"
2069 msgstr "_Étendue de l'image"
2070
2071 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2072 msgid "Image Area"
2073 msgstr "Zone de l'image"
2074
2075 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2076 msgid "<b>Image Area</b>"
2077 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
2078
2079 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2080 msgid "_Top Left"
2081 msgstr "Haut gauche"
2082
2083 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2084 msgid "_Bottom Right"
2085 msgstr "Bas droite"
2086
2087 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2088 msgid "_Start Time"
2089 msgstr "_Heure de début"
2090
2091 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2092 msgid "Locks and Links"
2093 msgstr "Verrous et liens"
2094
2095 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2096 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2097 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2098
2099 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2100 msgid "Focus Point"
2101 msgstr "Point focal"
2102
2103 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2104 msgid "<b>Focus Point</b>"
2105 msgstr "<b>Point focal</b>"
2106
2107 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2108 msgid "_Focus Point"
2109 msgstr "Point _focal"
2110
2111 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2112 msgid "Render Settings"
2113 msgstr "Paramètres de rendu"
2114
2115 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2116 msgid "Use _current frame"
2117 msgstr "Utiliser l'image courante"
2118
2119 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2120 msgid "Auto"
2121 msgstr "Automatique"
2122
2123 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2124 msgid "Choose..."
2125 msgstr "Sélectionner ..."
2126
2127 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2128 msgid "Target"
2129 msgstr "Cible"
2130
2131 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2132 msgid "<b>Target</b>"
2133 msgstr "<b>Cible</b>"
2134
2135 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2136 msgid "_Filename"
2137 msgstr "Nom de _fichier"
2138
2139 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2140 msgid "_Target"
2141 msgstr "_Cible"
2142
2143 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2144 msgid "Settings"
2145 msgstr "Paramètres"
2146
2147 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2148 msgid "<b>Settings</b>"
2149 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2150
2151 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2152 msgid "_Quality"
2153 msgstr "_Qualité"
2154
2155 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2156 msgid "_Anti-Aliasing"
2157 msgstr "_Anti-crénelage"
2158
2159 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2160 msgid "You must supply a filename!"
2161 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2162
2163 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2164 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2165 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2166
2167 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2168 msgid "A filename is required for this target"
2169 msgstr "Un nom de fichier est nécéssaire pour ce type de fichier cible."
2170
2171 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2172 msgid "Unable to create target for "
2173 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2174
2175 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2176 msgid "Target initialization failure"
2177 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2178
2179 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2180 msgid "Rendering "
2181 msgstr "Rendu en cours"
2182
2183 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2184 msgid "File rendered successfully"
2185 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2186
2187 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2188 msgid "ERROR:"
2189 msgstr "ERREUR :"
2190
2191 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2192 msgid "WARNING:"
2193 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2194
2195 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2196 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2197 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2198 msgid "Create Region BLine"
2199 msgstr "Créer une région"
2200
2201 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2202 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2203 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2204 msgid "Create Outline BLine"
2205 msgstr "Créer un contour"
2206
2207 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2208 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2209 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2210 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
2211
2212 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2213 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2214 msgid "Create Plant BLine"
2215 msgstr "Créer une plante"
2216
2217 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2218 msgid "Link Origins"
2219 msgstr "Lier les origines"
2220
2221 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2222 msgid "Auto Export"
2223 msgstr "Exporter automatiquement"
2224
2225 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2226 msgid "Make"
2227 msgstr "Créer"
2228
2229 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2230 msgid "Clear"
2231 msgstr "Effacer"
2232
2233 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2234 msgid "Feather"
2235 msgstr "Adoucissement"
2236
2237 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2238 msgid "Make BLine and/or Region"
2239 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2240
2241 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2242 msgid "Clear current BLine"
2243 msgstr "Effacer la BLine courante"
2244
2245 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2246 msgid "New BLine"
2247 msgstr "Nouvelle BLine"
2248
2249 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2250 msgid "Unable to add value node"
2251 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2252
2253 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2254 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2255 msgid " Gradient"
2256 msgstr "Dégradé"
2257
2258 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2259 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2260 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2261 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2262 msgid "Unable to create Gradient layer"
2263 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2264
2265 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2266 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2267 msgid " Plant"
2268 msgstr " Plante"
2269
2270 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2271 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2272 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2273 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2274 msgid "Unable to create Plant layer"
2275 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2276
2277 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2278 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2279 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2280 msgid " Region"
2281 msgstr "Région"
2282
2283 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2284 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2285 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2286 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2287 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2288 msgid "Unable to create Region layer"
2289 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2290
2291 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2292 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2293 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2294 msgid " Outline"
2295 msgstr "Contour"
2296
2297 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2298 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2299 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2300 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2301 msgid "Unable to create Outline layer"
2302 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2303
2304 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2305 msgid "Unloop BLine"
2306 msgstr "Ouvrir la BLine"
2307
2308 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2309 msgid "Loop BLine"
2310 msgstr "Fermer la BLine"
2311
2312 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2313 msgid "Delete Vertex"
2314 msgstr "Supprimer le vertex"
2315
2316 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2317 msgid "Insert Vertex"
2318 msgstr "Insérer un vertex"
2319
2320 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2321 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2322 msgstr ""
2323 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce bug "
2324 "s'il vous plaît"
2325
2326 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2327 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2328 msgstr ""
2329 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bug s'il vous "
2330 "plaît"
2331
2332 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2333 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2334 msgid "Merge Tangents"
2335 msgstr "Fusionner les tangentes"
2336
2337 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2338 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2339 msgid "Split Tangents"
2340 msgstr "Séparer les tangentes"
2341
2342 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2343 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2344 msgid "Invert"
2345 msgstr "Inverser"
2346
2347 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2348 msgid "Create Circle Layer"
2349 msgstr "Créer un calque Cercle"
2350
2351 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2352 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2353 msgid "Link BLine Origins"
2354 msgstr "Lier les origines des BLines"
2355
2356 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2357 msgid "Falloff"
2358 msgstr "Atténuation"
2359
2360 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2361 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2362 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2363
2364 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2365 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2366 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2367 msgid "Linear"
2368 msgstr "Linéaire"
2369
2370 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2371 msgid "Squared"
2372 msgstr "Carré"
2373
2374 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2375 msgid "Square Root"
2376 msgstr "Racine carré"
2377
2378 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2379 msgid "Sigmond"
2380 msgstr "Sigmoïde"
2381
2382 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2383 msgid "Cosine"
2384 msgstr "Cosinus"
2385
2386 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2387 msgid "Blend Method"
2388 msgstr "Mode de fusion"
2389
2390 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2391 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2392 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2393
2394 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2395 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2396 msgid "Feather:"
2397 msgstr "Adoucissement :"
2398
2399 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2400 msgid "BLine Points:"
2401 msgstr "Point de BLine :"
2402
2403 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2404 msgid "Point Angle Offset:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2408 msgid "New Circle"
2409 msgstr "Nouveau cercle"
2410
2411 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2412 msgid "Pressure Width"
2413 msgstr "Largeur selon la pression"
2414
2415 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2416 msgid "Auto Loop"
2417 msgstr "Fermeture automatique"
2418
2419 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2420 msgid "Auto Extend"
2421 msgstr "Étendre automatiquement"
2422
2423 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2424 msgid "Auto Link"
2425 msgstr "Lier automatiquement"
2426
2427 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2428 msgid "Fill Last Stroke"
2429 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2430
2431 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2432 msgid "Min Pressure"
2433 msgstr "Pression minimale"
2434
2435 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2436 msgid "LocalError"
2437 msgstr "Erreur locale"
2438
2439 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2440 msgid "Smooth"
2441 msgstr "Lissage"
2442
2443 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2444 msgid "Sketch BLine"
2445 msgstr "Dessin de la BLine"
2446
2447 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2448 msgid "Unable to create layer"
2449 msgstr "Impossible de créer le calque"
2450
2451 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2452 msgid "Define Region"
2453 msgstr "Definir la région"
2454
2455 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2456 msgid "Extend BLine"
2457 msgstr "Étendre la BLine"
2458
2459 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2460 msgid "Unable to set loop for bline"
2461 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2462
2463 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2464 msgid "Unable to insert item"
2465 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2466
2467 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2468 msgid "Fill Stroke"
2469 msgstr "Remplir le tracé"
2470
2471 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2472 msgid "No layer here"
2473 msgstr "Pas de calque ici"
2474
2475 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2476 msgid "Unable to set layer color"
2477 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2478
2479 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2480 msgid "Gradient Type"
2481 msgstr "Type de dégradé"
2482
2483 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2484 msgid "Determines the type of Gradient used"
2485 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2486
2487 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2488 msgid "Radial"
2489 msgstr "Radial"
2490
2491 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2492 msgid "Conical"
2493 msgstr "Conique"
2494
2495 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2496 msgid "Spiral"
2497 msgstr "Spirale"
2498
2499 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2500 msgid "The blend method the gradient will use"
2501 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2502
2503 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2504 msgid "New Gradient"
2505 msgstr "Nouveau dégradé"
2506
2507 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2508 msgid "Make Polygon"
2509 msgstr "Créer un polygone"
2510
2511 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2512 msgid "Clear current Polygon"
2513 msgstr "Effacer le polygone courant "
2514
2515 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2516 msgid "New Polygon"
2517 msgstr "Nouveau polygone"
2518
2519 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2520 msgid "Create Rectangle Layer"
2521 msgstr "Créer un calque Rectangle"
2522
2523 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2524 msgid "Expansion:"
2525 msgstr "Expansion :"
2526
2527 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2528 msgid "New Rectangle"
2529 msgstr "Nouveau rectangle"
2530
2531 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2532 msgid "Allow Scale"
2533 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2534
2535 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2536 msgid "Move Duck"
2537 msgstr "Déplacer les poignées"
2538
2539 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2540 msgid "Rotate Ducks"
2541 msgstr "Tourner les poignées"
2542
2543 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2544 msgid "Lock Aspect Ratio"
2545 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2546
2547 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2548 msgid "Save Sketch"
2549 msgstr "Enregistrer le dessin"
2550
2551 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2552 msgid "Unable to save sketch"
2553 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2554
2555 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2556 msgid "Load Sketch"
2557 msgstr "Charger un dessin"
2558
2559 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2560 msgid "Unable to load sketch"
2561 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2562
2563 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2564 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2565 msgid "Clear Sketch"
2566 msgstr "Effacer le dessin"
2567
2568 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2569 msgid "Undo Stroke"
2570 msgstr "Annuler le tracé"
2571
2572 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2573 msgid "Show Sketch"
2574 msgstr "Afficher le dessin"
2575
2576 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2577 msgid "Undo Last Stroke"
2578 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2579
2580 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2581 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2582 msgid "Save Sketch As..."
2583 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2584
2585 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2586 msgid "Open a Sketch"
2587 msgstr "Ouvrir un dessin"
2588
2589 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2590 msgid "Radius"
2591 msgstr "Rayon"
2592
2593 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2594 msgid "Smooth Move"
2595 msgstr "Déplacement lissé"
2596
2597 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2598 msgid "Regular Polygon"
2599 msgstr "Polygone régulier"
2600
2601 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2602 msgid "Create Star Layer"
2603 msgstr "Créer un calque Étoile"
2604
2605 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2606 msgid "Number of Points:"
2607 msgstr "Nombre de points :"
2608
2609 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2610 msgid "Inner Tangent:"
2611 msgstr "Tangente interne :"
2612
2613 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2614 msgid "Outer Tangent:"
2615 msgstr "Tangente externe :"
2616
2617 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2618 msgid "Inner Width:"
2619 msgstr "Largeur interne :"
2620
2621 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2622 msgid "Outer Width:"
2623 msgstr "Largeur externe :"
2624
2625 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2626 msgid "Radius Ratio:"
2627 msgstr "Ratio du rayon :"
2628
2629 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2630 msgid "Angle Offset:"
2631 msgstr "Angle de décalage :"
2632
2633 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2634 msgid "New Star"
2635 msgstr "Nouvelle étoile"
2636
2637 #: src/gtkmm/state_text.cpp:274
2638 msgid "Multiline Editor"
2639 msgstr "Éditeur multilignes"
2640
2641 #: src/gtkmm/state_text.cpp:283 src/gtkmm/state_text.cpp:328
2642 msgid "Text Tool"
2643 msgstr "Outil Texte"
2644
2645 #: src/gtkmm/state_text.cpp:286
2646 msgid "Size:"
2647 msgstr "Taille :"
2648
2649 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
2650 msgid "Orientation:"
2651 msgstr "Orientation :"
2652
2653 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
2654 msgid "Family:"
2655 msgstr "Famille :"
2656
2657 #: src/gtkmm/state_text.cpp:372
2658 msgid "New Text"
2659 msgstr "Nouveau texte"
2660
2661 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397
2662 msgid "Text Paragraph"
2663 msgstr "Paragraphe de texte"
2664
2665 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397 src/gtkmm/state_text.cpp:399
2666 msgid "Enter text here:"
2667 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
2668
2669 #: src/gtkmm/state_text.cpp:399
2670 msgid "Text Entry"
2671 msgstr "Entrée texte"
2672
2673 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2674 msgid "Relative Growth"
2675 msgstr "Agrandissement relatif"
2676
2677 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2678 msgid "Growth:"
2679 msgstr "Agrandissement :"
2680
2681 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2682 msgid "Radius:"
2683 msgstr "Rayon :"
2684
2685 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2686 msgid "Sketch Width"
2687 msgstr "Largeur du dessin"
2688
2689 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2690 msgid "Cannot save"
2691 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2692
2693 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2694 msgid "Nothing to save"
2695 msgstr "Rien à enregistrer"
2696
2697 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2698 msgid "Cannot save as"
2699 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2700
2701 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2702 msgid "Cannot close"
2703 msgstr "Impossible de fermer"
2704
2705 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2706 msgid "Nothing to close"
2707 msgstr "Rien à fermer"
2708
2709 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2710 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2711 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2712
2713 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2714 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2715 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2716
2717 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2718 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2719 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
2720
2721 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2722 msgid "Open Recent"
2723 msgstr "Récemment ouverts"
2724
2725 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2726 msgid "Panels"
2727 msgstr "Panneaux"
2728
2729 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2730 msgid "Input Devices..."
2731 msgstr "Périphériques d'entrée"
2732
2733 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2734 msgid "Setup..."
2735 msgstr "Configuration ..."
2736
2737 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2738 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2739 msgid "Synfig Wiki"
2740 msgstr "Wiki Synfig"
2741
2742 #. TRANSLATORS: a wiki page
2743 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2744 msgid "/Main_Page"
2745 msgstr "/Main_Page.fr"
2746
2747 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2748 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2749 msgid "Tutorials"
2750 msgstr "Tutoriels"
2751
2752 #. TRANSLATORS: a wiki page
2753 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2754 msgid "/Tutorials"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2758 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2759 msgid "Frequently Asked Questions"
2760 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
2761
2762 #. TRANSLATORS: a wiki page
2763 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2764 msgid "/FAQ"
2765 msgstr "/FAQ.fr"
2766
2767 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2768 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2769 msgid "Get Support"
2770 msgstr "Support"
2771
2772 #. TRANSLATORS: a wiki page
2773 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2774 msgid "/Contact"
2775 msgstr "/Contact.fr"
2776
2777 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2778 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2779 msgid "Keyboard Shortcuts"
2780 msgstr "Raccourcis clavier"
2781
2782 #. TRANSLATORS: a wiki page
2783 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2784 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2788 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2789 msgid "Mouse Shortcuts"
2790 msgstr "Raccourcis souris"
2791
2792 #. TRANSLATORS: a wiki page
2793 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2794 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2798 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2799 msgid "All Pages"
2800 msgstr "Toutes les pages"
2801
2802 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2803 msgid "_Help"
2804 msgstr "_Aide"
2805
2806 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2807 msgid "New..."
2808 msgstr "Nouveau ..."
2809
2810 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2811 msgid "Open..."
2812 msgstr "Ouvrir ..."
2813
2814 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2815 msgid "Save"
2816 msgstr "Enregistrer"
2817
2818 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2819 msgid "Save As..."
2820 msgstr "Enregistrer sous ..."
2821
2822 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2823 msgid "Setup"
2824 msgstr "Configuration"
2825
2826 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2827 msgid "About Synfig Studio"
2828 msgstr "À propos de Synfig Studio"
2829
2830 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2831 msgid "Other..."
2832 msgstr "Autre ..."
2833
2834 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2835 msgid "Choose Canvas"
2836 msgstr "Sélectionner un canevas"
2837
2838 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2839 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2840 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
2841
2842 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2843 msgid "No canvas name was specified"
2844 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
2845
2846 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2847 msgid "Error:Exception Thrown"
2848 msgstr "Erreur : Exception générée"
2849
2850 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2851 msgid "Unknown Exception"
2852 msgstr "Exception inconnue"
2853
2854 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2855 msgid "RGB"
2856 msgstr "RVB"
2857
2858 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2859 msgid "YUV"
2860 msgstr "YUV"
2861
2862 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2863 msgid "HTML code"
2864 msgstr "Code HTML"
2865
2866 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2867 msgid "Luma"
2868 msgstr "Luminance"
2869
2870 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2871 msgid "Hue"
2872 msgstr "Teinte"
2873
2874 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2875 msgid "Saturation"
2876 msgstr "Saturation"
2877
2878 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2879 msgid "U"
2880 msgstr "U"
2881
2882 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2883 msgid "V"
2884 msgstr "V"
2885
2886 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2887 msgid "Alpha"
2888 msgstr "Alpha"
2889
2890 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2891 msgid "Foreground Color"
2892 msgstr "Couleur de premier plan"
2893
2894 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2895 msgid "Background Color"
2896 msgstr "Couleur d'arrière plan"
2897
2898 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2899 msgid ""
2900 "Swap Background and\n"
2901 "Foreground Colors"
2902 msgstr ""
2903 "Échanger les couleurs de\n"
2904 "premier et d'arrière plan"
2905
2906 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2907 msgid "Reset Colors to Black and White"
2908 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
2909
2910 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2911 msgid "Brush Preview"
2912 msgstr "Aperçu du pinceau"
2913
2914 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2915 msgid "Brush Size"
2916 msgstr "Taille du pinceau"
2917
2918 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2919 msgid "Default Blend Method"
2920 msgstr "Mode de fusion par défaut"
2921
2922 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2923 msgid "Default Interpolation"
2924 msgstr "Interpolation par défaut"
2925
2926 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2927 msgid "Default Opacity"
2928 msgstr "Opacité par défaut"
2929
2930 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2931 msgid "Default Gradient"
2932 msgstr "Dégradé par défaut"
2933
2934 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2935 msgid "Find"
2936 msgstr "Chercher"
2937
2938 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2939 msgid "Choose File"
2940 msgstr "Sélectionner un fichier"
2941
2942 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2943 msgid "Insert CPoint"
2944 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
2945
2946 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2947 msgid "Remove CPoint"
2948 msgstr "http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po de contrôle"
2949
2950 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2951 msgid "(Non-static value)"
2952 msgstr "(Valeur non-statique)"
2953
2954 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2955 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2956 msgid "TCB Smooth"
2957 msgstr "Lissage TCB"
2958
2959 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2960 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2961 msgid "Constant"
2962 msgstr "Constant"
2963
2964 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2965 msgid "Ease In"
2966 msgstr "Adoucir en entrée"
2967
2968 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2969 msgid "Ease Out"
2970 msgstr "Adoucir en sortie"
2971
2972 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2973 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2974 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2975 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2976 msgid "Waypoint"
2977 msgstr "Point de passage"
2978
2979 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2980 msgid "<b>Waypoint</b>"
2981 msgstr "<b>Point de passage</b>"
2982
2983 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2984 msgid "_Value"
2985 msgstr "_Valeur"
2986
2987 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2988 msgid "_Time"
2989 msgstr "_Temps"
2990
2991 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2992 msgid "Interpolation"
2993 msgstr "Interpolation"
2994
2995 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2996 msgid "<b>Interpolation</b>"
2997 msgstr "<b>Interpolation</b>"
2998
2999 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
3000 msgid "_In Interpolation"
3001 msgstr "_Interpolation entrante"
3002
3003 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
3004 msgid "_Out Interpolation"
3005 msgstr "Interpolation s_ortante"
3006
3007 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
3008 msgid "TCB Parameters"
3009 msgstr "Paramètres TCB"
3010
3011 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
3012 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3013 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
3014
3015 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
3016 msgid "T_ension"
3017 msgstr "T_ension"
3018
3019 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
3020 msgid "_Continuity"
3021 msgstr "_Continuité"
3022
3023 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
3024 msgid "_Bias"
3025 msgstr "_Biais"
3026
3027 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
3028 msgid "Te_mporal Tension"
3029 msgstr "Tension te_mporelle"
3030
3031 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
3032 msgid "Out:"
3033 msgstr "Sortie :"
3034
3035 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3036 msgid "In:"
3037 msgstr "Entrée :"
3038
3039 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3040 msgid "Tension:"
3041 msgstr "Tension :"
3042
3043 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3044 msgid "Continuity:"
3045 msgstr "Continuité :"
3046
3047 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3048 msgid "Bias:"
3049 msgstr "Biais :"
3050
3051 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3052 msgid "Temporal Tension:"
3053 msgstr "Tension temporelle :"
3054
3055 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3056 msgid "Nudge"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3060 msgid "Move"
3061 msgstr "Déplacer"
3062
3063 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3064 msgid "Rendering..."
3065 msgstr "Rendu en cours ..."
3066
3067 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3068 msgid "Render Failed"
3069 msgstr "Échec du rendu"
3070
3071 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3072 #, c-format
3073 msgid "Rendering canvas %s..."
3074 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
3075
3076 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
3077 msgid "Zoom In"
3078 msgstr "Zoomer"
3079
3080 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3081 msgid "Zoom Out"
3082 msgstr "Dézoomer"
3083
3084 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3085 msgid "Zoom to Fit"
3086 msgstr "Zoom adapté"
3087
3088 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3089 msgid "Zoom to 100%"
3090 msgstr "Zoomer à 100%"
3091
3092 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3093 msgid "Selected Canvas"
3094 msgstr "Canevas sélectionné"
3095
3096 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3097 msgid "Canvas Interface"
3098 msgstr "Interface du canevas"
3099
3100 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
3101 msgid "Add Activepoint"
3102 msgstr "Ajouter un point d'action"
3103
3104 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
3105 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
3106 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
3107 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
3108 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
3109 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
3110 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3111 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3112 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3113 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3114 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3115 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3116 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3117 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3118 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
3119 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3120 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
3121 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
3122 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
3123 msgid "ValueDesc"
3124 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3125
3126 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
3127 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
3128 msgid "New Activepoint"
3129 msgstr "Nouveau point d'action"
3130
3131 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3132 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3133 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3134 msgid "Activepoint to be added"
3135 msgstr "Point d'action à ajouter"
3136
3137 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
3138 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
3139 msgid "Time where activepoint is to be added"
3140 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3141
3142 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
3143 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
3144 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3145 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3146
3147 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
3148 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
3149 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3150 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3151
3152 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
3153 msgid "Remove Activepoint"
3154 msgstr "Supprimer le point d'action"
3155
3156 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
3157 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
3158 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
3159 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
3160 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3161 msgid "Activepoint"
3162 msgstr "Point d'action"
3163
3164 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3165 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3166 msgid "Activepoint to be changed"
3167 msgstr "Point d'action à modifier"
3168
3169 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3170 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3171 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3172 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3173 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3174 msgid "Unable to find activepoint"
3175 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3176
3177 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3178 msgid "Set Activepoint"
3179 msgstr "Définir un point d'action"
3180
3181 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3182 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3183 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3184
3185 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3186 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3187 msgstr "Activer ce point d'action"
3188
3189 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3190 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3191 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3192
3193 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3194 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3195 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3196 msgstr ""
3197 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3198 "C'est un bogue."
3199
3200 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3201 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3202 msgid "Simply Add Waypoint"
3203 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3204
3205 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3206 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3207 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3208 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3209 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3210 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3211 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3212
3213 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3214 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3215 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3216
3217 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3218 #, c-format
3219 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3220 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3221
3222 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3223 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3224 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3225 msgstr "Nœud de valeur de la poigné de BLine"
3226
3227 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3228 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3229 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3230 msgstr "Impossible de trouver l'action \"value_desc_set\""
3231
3232 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3233 #, c-format
3234 msgid "Split Tangents of '%s'"
3235 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3236
3237 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3238 msgid "Add Child Canvas"
3239 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3240
3241 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3242 msgid "The name that you want this canvas to be"
3243 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3244
3245 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3246 msgid "Set Canvas Description"
3247 msgstr "Décrire le canevas"
3248
3249 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3250 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3251 #, c-format
3252 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3253 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3254
3255 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3256 msgid "Set Canvas Id"
3257 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3258
3259 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3260 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3261 #, c-format
3262 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3263 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3264
3265 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3266 msgid "Id"
3267 msgstr "ID"
3268
3269 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3270 msgid "Set Canvas Name"
3271 msgstr "Définir le nom du canevas"
3272
3273 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3274 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3275 #, c-format
3276 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3277 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3278
3279 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3280 msgid "Remove Canvas"
3281 msgstr "Supprimer le canevas"
3282
3283 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3284 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3285 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3286
3287 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3288 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3289 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclu !"
3290
3291 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3292 msgid "Set Canvas RendDesc"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3296 msgid "RendDesc"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3300 msgid "Apply Default Color"
3301 msgstr "Appliquer la couleur par défaut"
3302
3303 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3304 msgid "Set Edit Mode"
3305 msgstr "Définir le mode d'édition"
3306
3307 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3308 msgid "New Edit Mode"
3309 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3310
3311 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3312 msgid "Apply Default Gradient"
3313 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3314
3315 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3316 msgid "Add Layers to Group"
3317 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3318
3319 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3320 msgid "Layer to be added to group"
3321 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3322
3323 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3324 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3325 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3326
3327 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3328 msgid "Remove Group"
3329 msgstr "Supprimer le groupe"
3330
3331 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3332 msgid "Name of the Group to remove"
3333 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3334
3335 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3336 msgid "Remove Layers from a Group"
3337 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3338
3339 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3340 msgid "Layer to be removed from group"
3341 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3342
3343 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3344 msgid "Rename Group"
3345 msgstr "Renommer un groupe"
3346
3347 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3348 msgid "Old Group"
3349 msgstr "Ancien groupe"
3350
3351 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3352 msgid "Name of the Group to rename"
3353 msgstr "Nom du groupe à renomer"
3354
3355 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3356 msgid "New Group"
3357 msgstr "Nouveau groupe"
3358
3359 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3360 msgid "New name for group"
3361 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3362
3363 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3364 #, c-format
3365 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3366 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3367
3368 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3369 msgid "Add Keyframe"
3370 msgstr "Ajouter une image clé"
3371
3372 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3373 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3374 msgid "New Keyframe"
3375 msgstr "Nouvelle image clé"
3376
3377 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3378 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3379 msgid "Keyframe to be added"
3380 msgstr "Image clé à ajouter"
3381
3382 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3383 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3384 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3385 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3386 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3387 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3388 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3389
3390 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3391 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3392 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3393 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3394 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3395
3396 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3397 msgid "Duplicate Keyframe"
3398 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3399
3400 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3401 msgid "Keyframe to be duplicated"
3402 msgstr "Image clé à dupliquer"
3403
3404 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3405 msgid " (Duplicate)"
3406 msgstr "(Dupliquée)"
3407
3408 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3409 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3410 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3411 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3412 msgid "Unable to find the given keyframe"
3413 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3414
3415 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3416 msgid "Remove Keyframe"
3417 msgstr "Supprimer l'image clé"
3418
3419 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3420 msgid "Keyframe to be removed"
3421 msgstr "Image clé à supprimer"
3422
3423 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3424 msgid "Set Keyframe"
3425 msgstr "Configurer l'image clé"
3426
3427 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3428 msgid ""
3429 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3430 "that time."
3431 msgstr ""
3432 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3433 "endroit"
3434
3435 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3436 msgid "Set Keyframe Delta"
3437 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3438
3439 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3440 msgid "Delta"
3441 msgstr "Delta"
3442
3443 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3444 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3445 msgstr "Définir un http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po à l'image clé"
3446
3447 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3448 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3449 msgid "Waypoint Model"
3450 msgstr "Modèle de point de passage"
3451
3452 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3453 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3454 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3455 msgid "Activate Layer"
3456 msgstr "Activer le calque"
3457
3458 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3459 msgid "Deactivate Layer"
3460 msgstr "Désactiver le calque"
3461
3462 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3463 msgid "New Status"
3464 msgstr "Nouvel état"
3465
3466 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3467 msgid "The new status of the layer"
3468 msgstr "Le nouvel état du calque"
3469
3470 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3471 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3472 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3473 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3474 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3475 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3476 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3477 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3478 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3479 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3480 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3481
3482 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3483 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3484 msgid "Add Layer"
3485 msgstr "Ajouter un calque"
3486
3487 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3488 msgid "Layer to be added"
3489 msgstr "Calque à ajouter"
3490
3491 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3492 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3493 msgid "Duplicate Layer"
3494 msgstr "Dupliquer le calque"
3495
3496 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3497 msgid "Duplicate Layers"
3498 msgstr "Dupliquer les calques"
3499
3500 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3501 msgid "Layer to be duplicated"
3502 msgstr "Calque à dupliquer"
3503
3504 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3505 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3506 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3507 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3508 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3509
3510 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3511 msgid "Encapsulate Layer"
3512 msgstr "Encapsuler le calque"
3513
3514 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3515 msgid "Encapsulate Layers"
3516 msgstr "Encapsuler les calques"
3517
3518 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3519 msgid "Layer to be encapsulated"
3520 msgstr "Calque à encapsuler"
3521
3522 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3523 msgid "No layers to encapsulate"
3524 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3525
3526 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3527 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3528 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3529
3530 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3531 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3535 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3536 msgid "Lower Layer"
3537 msgstr "Descendre le calque"
3538
3539 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3540 msgid "Lower Layers"
3541 msgstr "Descendre les calques"
3542
3543 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3544 msgid "Layer to be lowered"
3545 msgstr "Calque à descendre"
3546
3547 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3548 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3549 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3550 msgid "Move Layer"
3551 msgstr "Déplacer le calque"
3552
3553 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3554 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3555 msgid "Layer to be moved"
3556 msgstr "Calque à déplacer"
3557
3558 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3559 msgid "New Index"
3560 msgstr "Nouvel index"
3561
3562 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3563 msgid "Where the layer is to be moved to"
3564 msgstr "Où déplacer le calque"
3565
3566 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3567 msgid "Destination Canvas"
3568 msgstr "Canevas de destination"
3569
3570 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3571 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3572 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3573
3574 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3575 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3576 msgstr ""
3577 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3578 "l'autre"
3579
3580 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3581 msgid "Connect Layer Parameter"
3582 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3583
3584 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3585 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3586 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3587 msgid "Param"
3588 msgstr "Paramètre"
3589
3590 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3591 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3592 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3593
3594 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3595 msgid "Bad connection"
3596 msgstr "Mauvaise connexion"
3597
3598 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3599 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3600 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3601
3602 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3603 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3604 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3605
3606 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3607 msgid "Set Layer Parameter"
3608 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3609
3610 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3611 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3612 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3613
3614 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3615 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3616 msgid "Layer did not accept parameter."
3617 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3618
3619 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3620 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3621 msgid "Raise Layer"
3622 msgstr "Monter le calque"
3623
3624 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3625 msgid "Raise Layers"
3626 msgstr "Monter les calques"
3627
3628 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3629 msgid "Layer to be raised"
3630 msgstr "Calque à monter"
3631
3632 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3633 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3634 msgid "Remove Layer"
3635 msgstr "Supprimer le calque"
3636
3637 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3638 msgid "Remove Layers"
3639 msgstr "Supprimer les calques"
3640
3641 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3642 msgid "Layer to be deleted"
3643 msgstr "Calque à supprimer"
3644
3645 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3646 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3647 msgid "Set Layer Description"
3648 msgstr "Décrire le calque"
3649
3650 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3651 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3652 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3653 msgid "[default]"
3654 msgstr "[défaut]"
3655
3656 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3657 msgid "New Description"
3658 msgstr "Nouvelle description"
3659
3660 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3661 msgid "Enter a new description for this layer"
3662 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3663
3664 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3665 msgid "Copy Time Points"
3666 msgstr "Copier les points temporels"
3667
3668 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3669 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3670 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3671 msgid "New Selected Layer"
3672 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3673
3674 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3675 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3676 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3677 msgid "A layer to add to our selected list"
3678 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3679
3680 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3681 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3682 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3683 msgid "New Selected Canvas"
3684 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3685
3686 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3687 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3688 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3689 msgid "A canvas to add to our selected list"
3690 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3691
3692 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3693 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3694 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3695 msgid "New Selected ValueBase"
3696 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
3697
3698 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3699 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3700 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3701 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3702 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
3703
3704 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3705 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3706 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3707 msgid "New Selected Time Point"
3708 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
3709
3710 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3711 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3712 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3713 msgid "A time point to add to our selected list"
3714 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
3715
3716 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3717 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3718 msgid "Time adjustment"
3719 msgstr "Ajustement temporel"
3720
3721 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3722 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3723 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3724 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
3725
3726 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3727 msgid "Delete Time Points"
3728 msgstr "Supprimer les points temporels"
3729
3730 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3731 msgid "Move Time Points"
3732 msgstr "Déplacer les points temporels"
3733
3734 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3735 msgid "Link to BLine"
3736 msgstr "Lier à la BLine"
3737
3738 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3739 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3740 msgid "ValueDesc to link"
3741 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
3742
3743 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3744 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3745 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
3746
3747 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3748 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3749 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3750 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3751 msgid "Origin"
3752 msgstr "Origine"
3753
3754 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3755 msgid "Connect"
3756 msgstr "Connecter"
3757
3758 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3759 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3760 #, c-format
3761 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3762 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
3763
3764 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3765 msgid "Destination ValueDesc"
3766 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
3767
3768 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3769 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3770 msgid "Source ValueNode"
3771 msgstr "Nœud de valeur source"
3772
3773 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3774 msgid "Source ValueNode Name"
3775 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
3776
3777 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3778 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3779 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3780 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
3781
3782 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3783 msgid "Convert"
3784 msgstr "Convertir"
3785
3786 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3787 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3788 #, c-format
3789 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3790 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
3791
3792 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3793 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3794 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
3795
3796 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3797 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3798 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
3799
3800 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3801 msgid "Unable to create new value node"
3802 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
3803
3804 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3805 msgid "Disconnect"
3806 msgstr "Déconnecter"
3807
3808 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3809 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3810 #, c-format
3811 msgid "Disconnect %s"
3812 msgstr "Déconnecter %s"
3813
3814 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3815 msgid "Export"
3816 msgstr "Exporter"
3817
3818 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3819 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3820 #, c-format
3821 msgid "Export '%s' as '%s'"
3822 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
3823
3824 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3825 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3826 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
3827
3828 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3829 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3830 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
3831
3832 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3833 msgid "ValueBase is already exported"
3834 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
3835
3836 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3837 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3838 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
3839
3840 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3841 msgid "Link"
3842 msgstr "Lier"
3843
3844 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3845 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3846 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
3847
3848 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3849 msgid "' and '"
3850 msgstr "\" et \""
3851
3852 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3853 msgid "')"
3854 msgstr "\")"
3855
3856 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3857 msgid "Used exported ValueNode ('"
3858 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
3859
3860 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3861 msgid "')."
3862 msgstr "\")."
3863
3864 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3865 msgid "Using the only available ValueNode."
3866 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
3867
3868 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3869 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3870 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3871 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
3872
3873 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3874 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3875 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3876 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
3877
3878 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3879 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3880 msgid ""
3881 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3882 "the most waypoints."
3883 msgstr ""
3884 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
3885 "celui avec le plus de points de passage."
3886
3887 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3888 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3889 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3890 msgstr ""
3891 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
3892 "modifiée."
3893
3894 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3895 msgid "Absolutely everything is tied."
3896 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
3897
3898 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3899 #, c-format
3900 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3901 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
3902
3903 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3904 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3905 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
3906
3907 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3908 msgid "Set ValueDesc"
3909 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
3910
3911 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3912 #, c-format
3913 msgid "Set %s"
3914 msgstr "Définir %s"
3915
3916 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3917 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3918 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3919 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3920 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3921 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3922 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3923 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3924 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3925 msgstr "Impossible de trouver l'action value_desc_set (Bogue)"
3926
3927 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3928 #, c-format
3929 msgid "Bad type for composite (%s)"
3930 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
3931
3932 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3933 #, c-format
3934 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3935 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
3936
3937 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3938 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3939 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3940 msgstr "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore disponible"
3941
3942 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3943 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3944 msgstr ""
3945 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
3946 "valeur"
3947
3948 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3949 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3950 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non supportée."
3951
3952 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3953 msgid "Add ValueNode"
3954 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
3955
3956 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3957 msgid "New ValueNode"
3958 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
3959
3960 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3961 msgid "ValueNode to be added"
3962 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
3963
3964 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3965 msgid "Parameter appears to already be exported"
3966 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
3967
3968 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3969 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3970 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
3971
3972 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3973 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3974 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
3975
3976 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3977 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3978 msgstr "Un exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
3979
3980 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3981 msgid "Set ValueNode_Const"
3982 msgstr "Définir ValueNode_Const"
3983
3984 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3985 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3986 msgid "ValueNode_Const"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3990 msgid "Insert Item"
3991 msgstr "Insérer un élément"
3992
3993 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3994 msgid "ValueNode to insert"
3995 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
3996
3997 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3998 msgid "Insert Item (Smart)"
3999 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4000
4001 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4002 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4003 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
4004 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
4005 msgid "Unable to find action (bug)"
4006 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4007
4008 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4009 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4010 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_off\""
4011
4012 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4013 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4014 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_on\""
4015
4016 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
4017 msgid "Loop"
4018 msgstr "Fermer"
4019
4020 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
4021 msgid "Remove Item"
4022 msgstr "Supprimer l'élément"
4023
4024 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
4025 msgid "Remove Item (Smart)"
4026 msgstr "Supprimer l'élément (intelligemment)"
4027
4028 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
4029 msgid "Rotate Order"
4030 msgstr "Inverser l'ordre"
4031
4032 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
4033 msgid "Unloop"
4034 msgstr "Ouvrir"
4035
4036 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4037 msgid "Connect ValueNode Link"
4038 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4039
4040 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4041 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4042 msgid "Parent ValueNode"
4043 msgstr "Nœud de valeur parent"
4044
4045 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4046 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4047 msgid "Index"
4048 msgstr "Index"
4049
4050 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4051 msgid "ValueNode to be connected"
4052 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4053
4054 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4055 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4056 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4057 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4058 #, c-format
4059 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4060 msgstr "Erreur d'index, trop grand.  LinkCount=%d, Index=%d"
4061
4062 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4063 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4064 msgid "Parent would not accept link"
4065 msgstr "Le parent à refusé le lien"
4066
4067 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4068 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4069 msgid "Parent would not accept old link"
4070 msgstr "Le parent à refusé l'ancien lien"
4071
4072 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4073 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4074 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4075
4076 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4077 msgid "Unexport"
4078 msgstr "Annuler l'export"
4079
4080 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4081 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4082 #, c-format
4083 msgid "Unexport '%s'"
4084 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4085
4086 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4087 msgid "Rename ValueNode"
4088 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4089
4090 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4091 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4092 #, c-format
4093 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4094 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4095
4096 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4097 msgid "The new name of the ValueNode"
4098 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4099
4100 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4101 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4102 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4103
4104 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4105 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4106 msgstr ""
4107 "Un nœud de valeur avant l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4108 "(bogue)"
4109
4110 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4111 msgid "Replace ValueNode"
4112 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4113
4114 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4115 msgid "Destination ValueNode"
4116 msgstr "Nœud de valeur destination"
4117
4118 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4119 msgid "ValueNode to replaced"
4120 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4121
4122 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4123 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4124 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4125
4126 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4127 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4128 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4129 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4130
4131 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4132 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4133 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4134 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4135
4136 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4137 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4138 msgid "Nothing to replace."
4139 msgstr "Rien à remplacer"
4140
4141 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4142 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4143 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4144 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4145
4146 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4147 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4148 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4149
4150 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4151 msgid ": (Undo) "
4152 msgstr ": (Annuler)"
4153
4154 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
4155 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4156 msgid "Add Waypoint"
4157 msgstr "Ajouter un point de passage"
4158
4159 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
4160 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4161 msgid "New Waypoint"
4162 msgstr "Nouveau point de passage"
4163
4164 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4165 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4166 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4167 msgid "Waypoint to be added"
4168 msgstr "Point de passage à ajouter"
4169
4170 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
4171 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4172 msgid "Time where waypoint is to be added"
4173 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4174
4175 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
4176 #, c-format
4177 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4178 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4179
4180 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
4181 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4182 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4183 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4184
4185 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4186 msgid "Remove Waypoint"
4187 msgstr "Supprimer le point de passage"
4188
4189 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4190 msgid "ValueNode (Animated)"
4191 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4192
4193 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4194 msgid "Waypoint to be Removed"
4195 msgstr "Point de passage à supprimer"
4196
4197 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4198 #, c-format
4199 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4200 msgstr "Identifiants uniques non correspondants, iter=%d, waypoint=%d"
4201
4202 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4203 #, c-format
4204 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4205 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4206
4207 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4208 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4209 msgstr "Impossible de créer une réflérence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4210
4211 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4212 msgid ""
4213 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4214 "is a bug. (1)"
4215 msgstr ""
4216 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4217 "bogue (1)"
4218
4219 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4220 msgid ""
4221 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4222 "is a bug. (2)"
4223 msgstr ""
4224 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4225 "bogue (2)"
4226
4227 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4228 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4229 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4230
4231 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4232 msgid "Set Waypoint"
4233 msgstr "Définir le point de passage"
4234
4235 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4236 msgid "Waypoint to be changed"
4237 msgstr "Point de passage à modifier"
4238
4239 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4240 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4241 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4242 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4243 msgid "Unable to find waypoint"
4244 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4245
4246 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4247 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4248 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4249
4250 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4251 msgid "Action is not ready."
4252 msgstr "L'action n'est pas prête"
4253
4254 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4255 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4256 msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4257
4258 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4259 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4260 msgid "Failed"
4261 msgstr "Échec"
4262
4263 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4264 msgid "Successful"
4265 msgstr "Succès"
4266
4267 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4268 msgid " (Undo): "
4269 msgstr "(Annuler) :"
4270
4271 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4272 msgid "Failed to undo."
4273 msgstr "Échec de l'annulation."
4274
4275 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4276 msgid " (Redo): "
4277 msgstr "(Rétablir) :"
4278
4279 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4280 msgid "Failed to redo."
4281 msgstr "Échec du rétablissement "
4282
4283 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4284 msgid "State restore failure"
4285 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4286
4287 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4288 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4289 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4290
4291 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4292 msgid "Unable to change mode"
4293 msgstr "Impossible de changer de mode"
4294
4295 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4296 msgid "Add Layer To"
4297 msgstr "Ajouter un calque à"
4298
4299 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4300 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4301 msgid "Action Not Ready"
4302 msgstr "Action non prête"
4303
4304 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4305 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4306 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4307 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4308 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4309 msgid "Action Failed."
4310 msgstr "L'action a échoué"
4311
4312 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4313 msgid "Move Action Not Ready"
4314 msgstr "Action de déplacement non prête"
4315
4316 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4317 msgid "Move Action Failed."
4318 msgstr "L'action de déplacement a échoué"
4319
4320 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4321 msgid "Empty name!"
4322 msgstr "Nom vide !"
4323
4324 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4325 msgid "Filename must have an extension!"
4326 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4327
4328 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4329 msgid "Unable to open this composition"
4330 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4331
4332 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4333 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4334 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4335
4336 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4337 msgid ""
4338 "Uncaught exception when attempting\n"
4339 "to open this composition -- "
4340 msgstr ""
4341 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4342 "la tentative d'ouverture de cette composition --"
4343
4344 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4345 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4346 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type --"
4347
4348 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4349 #, c-format
4350 msgid "Unnamed%08d"
4351 msgstr "SansNom%08d"
4352
4353 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4354 msgid ""
4355 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4356 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4357 "should be able to edit this value as normal."
4358 msgstr ""
4359 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4360 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4361 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4362
4363 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4364 msgid "(no/yes)"
4365 msgstr "(non/oui)"
4366
4367 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4368 msgid "(yes/no)"
4369 msgstr "(oui/non)"
4370
4371 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4372 msgid "(cancel/ok)"
4373 msgstr "(annuler/valider)"
4374
4375 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4376 msgid "(ok/cancel)"
4377 msgstr "(valider/annuler)"
4378
4379 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4380 msgid "error: "
4381 msgstr "erreur :"
4382
4383 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4384 msgid "warning: "
4385 msgstr "avertissement :"
4386
4387 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4388 msgid "Layer Parameter"
4389 msgstr "Paramètre de calque"
4390
4391 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4392 msgid "Value Node"
4393 msgstr "Nœud de valeur"
4394
4395 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4396 msgid "Exported ValueNode"
4397 msgstr "Nœud de valeur exporté"
4398