1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 20:28+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 14:10+0200\n"
13 "Last-Translator: <aurore.d@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: src/gtkmm/about.cpp:104
22 msgid "2D vector animation studio"
23 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
25 #: src/gtkmm/about.cpp:108
26 msgid "Visit the Synfig website"
27 msgstr "Visiter le site de Synfig"
29 #: src/gtkmm/about.cpp:110
31 "Copyright 2001-2008\n"
32 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
33 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
35 "Copyright 2001-2008\n"
36 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
37 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
39 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
40 #: src/gtkmm/about.cpp:165
41 msgid "translator-credits"
42 msgstr "Aurore D (rore)"
44 #: src/gtkmm/about.cpp:192
48 "Development version:\n"
52 "Version de développement :\n"
55 #: src/gtkmm/about.cpp:197
58 msgstr "Compilé sur %s\n"
60 #: src/gtkmm/about.cpp:201
62 msgstr "Compilé avec : \n"
64 #: src/gtkmm/about.cpp:202
69 #: src/gtkmm/about.cpp:203
71 msgid "Synfig API %s\n"
72 msgstr "API Synfig %s\n"
74 #: src/gtkmm/about.cpp:204
76 msgid "Synfig library %d\n"
77 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
79 #: src/gtkmm/about.cpp:205
81 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
82 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
84 #: src/gtkmm/about.cpp:207
86 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
87 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
89 #: src/gtkmm/about.cpp:212
93 #: src/gtkmm/about.cpp:213
98 #: src/gtkmm/about.cpp:214
100 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
101 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
103 #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
107 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
111 #: src/gtkmm/app.cpp:667
115 #: src/gtkmm/app.cpp:668
119 #: src/gtkmm/app.cpp:669
123 #: src/gtkmm/app.cpp:670
124 msgid "Show/Hide Ducks"
125 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
127 #: src/gtkmm/app.cpp:671
128 msgid "Preview Quality"
129 msgstr "Qualité de l'aperçu"
131 #: src/gtkmm/app.cpp:672
132 msgid "Low-Res Pixel Size"
133 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
135 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
136 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 msgstr "Nouveau calque"
140 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
142 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
143 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
147 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
148 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
149 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
153 #: src/gtkmm/app.cpp:676
157 #: src/gtkmm/app.cpp:677
159 msgstr "Boîte à outils"
161 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
162 msgid "Keyframe Properties"
163 msgstr "Propriétés de l'image clé"
165 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
169 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
173 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
174 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
178 #: src/gtkmm/app.cpp:708
179 msgid "Preview Dialog"
180 msgstr "Dialogue d'aperçu"
182 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
184 msgstr "Fichier audio"
186 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
187 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
191 #: src/gtkmm/app.cpp:711
193 msgstr "Fermer la vue"
195 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
196 msgid "Close Document"
197 msgstr "Fermer le document"
199 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
200 msgid "Select All Ducks"
201 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
203 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
204 msgid "Unselect All Ducks"
205 msgstr "Délectionner toutes les poignées"
207 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
208 msgid "Select All Layers"
209 msgstr "Selectionner tous les calques"
211 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
212 msgid "Unselect All Layers"
213 msgstr "Déselectionner tous les calques"
215 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
219 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
220 msgid "Show Position Ducks"
221 msgstr "Afficher les poignées de position"
223 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
224 msgid "Show Vertex Ducks"
225 msgstr "Afficher les poignées de sommet"
227 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
228 msgid "Show Tangent Ducks"
229 msgstr "Afficher les tangentes"
231 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
232 msgid "Show Radius Ducks"
233 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
235 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
236 msgid "Show Width Ducks"
237 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
239 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
240 msgid "Show Angle Ducks"
241 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
243 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
244 msgid "Use Parametric Renderer"
245 msgstr "Rendu paramétrique"
247 #: src/gtkmm/app.cpp:734
248 msgid "Use Quality Level 1"
249 msgstr "Qualité niveau 1"
251 #: src/gtkmm/app.cpp:735
252 msgid "Use Quality Level 2"
253 msgstr "Qualité niveau 2"
255 #: src/gtkmm/app.cpp:736
256 msgid "Use Quality Level 3"
257 msgstr "Qualité niveau 3"
259 #: src/gtkmm/app.cpp:737
260 msgid "Use Quality Level 4"
261 msgstr "Qualité niveau 4"
263 #: src/gtkmm/app.cpp:738
264 msgid "Use Quality Level 5"
265 msgstr "Qualité niveau 5"
267 #: src/gtkmm/app.cpp:739
268 msgid "Use Quality Level 6"
269 msgstr "Qualité niveau 6"
271 #: src/gtkmm/app.cpp:740
272 msgid "Use Quality Level 7"
273 msgstr "Qualité niveau 7"
275 #: src/gtkmm/app.cpp:741
276 msgid "Use Quality Level 8"
277 msgstr "Qualité niveau 8"
279 #: src/gtkmm/app.cpp:742
280 msgid "Use Quality Level 9"
281 msgstr "Qualité niveau 9"
283 #: src/gtkmm/app.cpp:743
284 msgid "Use Quality Level 10"
285 msgstr "Qualité niveau 10"
287 #: src/gtkmm/app.cpp:745 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
289 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
290 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
292 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/preview.cpp:358
296 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
297 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
301 #: src/gtkmm/app.cpp:749
302 msgid "Toggle Grid Show"
303 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
305 #: src/gtkmm/app.cpp:750
306 msgid "Toggle Grid Snap"
307 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
309 #: src/gtkmm/app.cpp:751
310 msgid "Toggle Guide Show"
311 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
313 #: src/gtkmm/app.cpp:752
314 msgid "Toggle Low-Res"
315 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
317 #: src/gtkmm/app.cpp:753 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
318 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
319 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
321 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
322 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
323 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
325 #: src/gtkmm/app.cpp:755
326 msgid "Toggle Onion Skin"
327 msgstr "Basculer l'onion skin"
329 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
330 msgid "Jump to Next Keyframe"
331 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
333 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
334 msgid "Jump to Prev Keyframe"
335 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
337 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
339 msgstr "Image suivante"
341 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
343 msgstr "Image précédente"
345 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
349 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
350 msgid "Seek Backward"
353 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
354 msgid "Seek to Begin"
355 msgstr "Aller au début"
357 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
359 msgstr "Aller à la fin"
361 #: src/gtkmm/app.cpp:771
363 msgstr "Ajouter un groupe"
365 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
366 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
368 msgstr "Nouveau canevas"
370 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
371 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
372 msgid "Increase Amount"
373 msgstr "Augmenter la visibilité"
375 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
376 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
377 msgid "Decrease Amount"
378 msgstr "Diminuer la visibilité"
380 #: src/gtkmm/app.cpp:1134 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
381 msgid "Synfig Studio"
382 msgstr "Synfig Studio"
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
385 msgid "Failed to initialize synfig!"
386 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
389 msgid "Init UI Manager..."
390 msgstr "Initialisation du gestionaire d'interface"
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
393 msgid "Init Dock Manager..."
394 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
397 msgid "Init State Manager..."
398 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1166
401 msgid "Init Toolbox..."
402 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1169
405 msgid "Init About Dialog..."
406 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1172
409 msgid "Init Tool Options..."
410 msgstr "Initialisation des options des outils"
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
413 msgid "Init History..."
414 msgstr "Initialisation de l'historique"
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1180
417 msgid "Init Canvases..."
418 msgstr "Initialisation des canevas"
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1184
421 msgid "Init Keyframes..."
422 msgstr "Initialisation des images clés"
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
425 msgid "Init Layers..."
426 msgstr "Initialisation des calques"
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
429 msgid "Init Params..."
430 msgstr "Initialisation des paramètres"
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
433 msgid "Init MetaData..."
434 msgstr "Initialisation des métadonnées"
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
437 msgid "Init Children..."
438 msgstr "Initialisation des éléments enfant "
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1204
442 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
445 msgid "Init Navigator..."
446 msgstr "Initialisation du navigateur"
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1212
449 msgid "Init Timetrack..."
450 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
453 msgid "Init Curve Editor..."
454 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
457 msgid "Init Layer Groups..."
458 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
461 msgid "Init Color Dialog..."
462 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
465 msgid "Init Gradient Dialog..."
466 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
469 msgid "Init DeviceTracker..."
470 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1234
473 msgid "Init Tools..."
474 msgstr "Initialisation des outils"
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
477 msgid "Init ModMirror..."
478 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
481 msgid "Init ModPalette..."
482 msgstr "Initialisation de ModPalette"
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1266
485 msgid "Init Setup Dialog..."
486 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1269
489 msgid "Init Input Dialog..."
490 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1274
493 msgid "Init auto recovery..."
494 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
497 msgid "Loading Settings..."
498 msgstr "Chargement de la configuration ..."
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
501 msgid "Checking auto-recover..."
502 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
505 msgid "Auto Recovery"
506 msgstr "Auto-restauration"
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1289
510 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
511 "before you could save all your files.\n"
512 "Would you like to re-open those files\n"
513 "and recover your unsaved changes?"
515 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
516 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
518 "Voulez-vous réouvrir ces fichiers et récupérer\n"
519 "vos modifications non enregistrées ?"
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1298
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Impossible de récupérer la session"
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Impossible de récupérer la session"
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1303
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
536 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
537 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
538 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
539 "état et à les enregistrer maintenant."
541 #: src/gtkmm/app.cpp:1319
542 msgid "Loading files..."
543 msgstr "Chargement des fichiers ..."
545 #: src/gtkmm/app.cpp:1330
549 #: src/gtkmm/app.cpp:1337 src/gtkmm/app.cpp:1341
551 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
552 "This software may be unstable."
554 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation de "
555 "l'application. Ce programme risque d'être instable."
557 #: src/gtkmm/app.cpp:1752
559 msgstr "Demande d'arrêt"
561 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
563 msgstr "Impossible d'arrêter"
565 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
567 "Tasks are currently running.\n"
568 "Please cancel the current tasks and try again"
570 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
571 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
573 #: src/gtkmm/app.cpp:1823
574 msgid "Quit Request sent"
575 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
577 #: src/gtkmm/app.cpp:2040
581 #: src/gtkmm/app.cpp:2043
585 #: src/gtkmm/app.cpp:2047
586 msgid "File Format Version: "
587 msgstr "Version du format de fichier : "
589 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
590 msgid "Feature not available"
591 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
593 #: src/gtkmm/app.cpp:2147
594 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
595 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
597 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
598 msgid "Documentation"
599 msgstr "Documentation"
601 #: src/gtkmm/app.cpp:2233
603 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
605 "http://www.synfig.org/Documentation"
607 "La documentation de Synfig studio est disponilbe sur le site :\n"
609 "http://www.synfig.org/Documentation"
611 #: src/gtkmm/app.cpp:2234 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
615 #: src/gtkmm/app.cpp:2244
616 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
617 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
619 #: src/gtkmm/app.cpp:2246
620 msgid "No browser found"
621 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
623 #: src/gtkmm/app.cpp:2354
625 msgid "Unable to open file \"%s\""
626 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
628 #: src/gtkmm/app.cpp:2362
630 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
631 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
633 #: src/gtkmm/app.cpp:2368 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
634 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
636 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
640 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
642 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
644 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
646 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (ce serait probablement une bonne "
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2374 src/gtkmm/app.cpp:2379 src/gtkmm/instance.cpp:483
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
661 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
662 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier"
664 #: src/gtkmm/app.cpp:2433
665 msgid "Unable to open file"
666 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
669 msgid "Canvas Options"
670 msgstr "Options du canevas"
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
673 msgid "_Snap to grid"
674 msgstr "Faire adhérer à la grille"
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
678 msgstr "Affic_her la grille"
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
681 msgid "Snap to _frame"
682 msgstr "Faire adhérer aux images "
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
690 msgstr "Taille de la _grille"
692 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
693 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
694 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
695 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
700 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
703 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
707 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
711 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
712 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
713 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
722 msgid "Not yet implemented!"
723 msgstr "Pas encore implémenté !"
725 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
726 msgid "Not yet implemented"
727 msgstr "Pas encore implémenté"
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
730 msgid "Canvas Properties"
731 msgstr "Propriétés du canevas"
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
735 msgstr "Infos sur le canevas"
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
738 msgid "<b>Canvas Info</b>"
739 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
743 msgstr "_Identifiant"
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
751 msgstr "_Description"
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
762 msgid "New MetaData Entry"
763 msgstr "Nouvelle métadonnée"
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
766 msgid "Please enter the name of the key"
767 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
770 msgid "Edit Canvas Properties"
771 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
773 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
774 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
775 #: src/synfigapp/action.cpp:468
779 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
780 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
794 msgid "Feature not yet implemented"
795 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
798 msgid "Moves the time window"
799 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
802 msgid "Changes the current time"
803 msgstr "Changer l'instant courant"
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
811 msgid "All Keyframes Locked"
812 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
820 msgstr "Fermer la fenêtre"
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
836 msgid "Set Quality to %d"
837 msgstr "Qualité à %d"
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
840 msgid "Flipbook Dialog"
841 msgstr "Revoir l'aperçu"
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
845 msgstr "Afficher la grille"
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
849 msgstr "Faire adhérer à la grille"
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
853 msgstr "Afficher les guides"
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
857 msgstr "Utiliser la basse résolution"
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
860 msgid "Show Onion Skin"
861 msgstr "Afficher l'onion skin"
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
864 msgid "Zoom In on Timeline"
865 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
868 msgid "Zoom Out on Timeline"
869 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
872 msgid "Select All Children"
873 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
888 msgid "In Animate Editing Mode"
889 msgstr "En mode Édition d'animation"
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
892 msgid "Not in Animate Editing Mode"
893 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
896 msgid "Future Keyframes Locked"
897 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
900 msgid "Past Keyframes Locked"
901 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
904 msgid "No Keyframes Locked"
905 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
908 msgid "Change Waypoint Group"
909 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
912 msgid "Duplicate Waypoints"
913 msgstr "Dupliquer les points de passage"
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
916 msgid "Remove Waypoints"
917 msgstr "Supprimer les points de passage"
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
931 msgstr "Adoucir en entrée"
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
935 msgstr "Adoucir en sortie"
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
960 msgid "_Remove %d Waypoints"
961 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
965 msgstr "Des deux côtés"
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
977 msgstr "Importer une image"
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
984 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
985 msgstr "Saisissez votre texte :"
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
988 msgid "<Inline Canvas>"
989 msgstr "<Sous-canevas>"
991 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
995 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
999 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1001 msgstr "Point de BLine"
1003 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1008 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1010 msgstr "Identifiant"
1012 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1013 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1017 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1018 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1019 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1021 msgstr "Valeur de base"
1023 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1024 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1026 msgstr "Axe de temps"
1028 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1032 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1033 msgid "ValueBase Nodes"
1034 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1036 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1040 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1041 msgid "Gradient Editor"
1042 msgstr "Éditeur de dégradés"
1044 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1048 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1049 msgid "Keyframe Dialog"
1050 msgstr "Dialogue d'image clé"
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1053 msgid "Preview Window"
1054 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1057 msgid "Preview Options"
1058 msgstr "Options d'aperçu"
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1062 msgstr "Heure de _début"
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1066 msgstr "Heure de _fin"
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1069 msgid "General Settings"
1070 msgstr "Configuration générale"
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1073 msgid "<b>General Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1076 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1080 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1081 msgid "_Frames per second"
1082 msgstr "Images par seconde"
1084 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1085 msgid "Time Settings"
1086 msgstr "Paramètres temporels"
1088 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1089 msgid "<b>Time Settings</b>"
1090 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1093 msgid "Synfig Studio Setup"
1094 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1097 msgid "Visually Linear Color Selection"
1098 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1101 msgid "Use Only a Single Thread"
1102 msgstr "Utiliser un seul processus"
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1105 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1106 msgstr "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:119 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:124 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:129 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1126 msgstr "Niveau de noir"
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1154 msgstr "Centimètres"
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1158 msgstr "Millimètres"
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1162 msgstr "Système d'unités"
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1165 msgid "Recent Files"
1166 msgstr "Fichiers récents"
1168 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1169 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1170 msgstr "Intervale d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
1172 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1173 msgid "Browser Command"
1174 msgstr "Commande du navigateur"
1176 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1180 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:221
1181 msgid "New Document filename prefix"
1182 msgstr "Préfixe du nouveau document"
1184 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1185 msgid "File name prefix for the new created document"
1186 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
1188 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:227
1189 msgid "New Document X size"
1190 msgstr "Dimension X du nouveau document"
1192 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:229
1193 msgid "Width in pixels of the new created document"
1194 msgstr "Largeur en pixels de nouveaux documents"
1196 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:233
1197 msgid "New Document Y size"
1198 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
1200 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:235
1201 msgid "High in pixels of the new created document"
1202 msgstr "Hauteur en pixels des nouveaux documents"
1204 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:239
1205 msgid "Predefined Resolutions:"
1206 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
1208 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1209 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1210 msgstr "4096x3112 (4K Full Frame)"
1212 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1213 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1214 msgstr "2048x1556 (2K Full Frame)"
1216 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1217 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1218 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
1220 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1221 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1222 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1224 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1225 msgid "720x576 DVD PAL"
1226 msgstr "720x576 DVD PAL"
1228 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1229 msgid "720x480 DVD NTSC"
1230 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1232 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1233 msgid "720x540 Web 720x"
1234 msgstr "720x540 Web 720x"
1236 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1237 msgid "720x405 Web 720x HD"
1238 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1240 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1241 msgid "640x480 Web 640x"
1242 msgstr "640x480 Web 640x"
1244 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1245 msgid "640x360 Web 640x HD"
1246 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1248 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1249 msgid "480x360 Web 480x"
1250 msgstr "480x360 Web 480x"
1252 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1253 msgid "480x270 Web 480x HD"
1254 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1256 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1257 msgid "360x270 Web 360x"
1258 msgstr "360x270 Web 360x"
1260 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1261 msgid "360x203 Web 360x HD"
1262 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1264 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:49
1266 msgstr "Dimension personnalisée"
1268 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1269 msgid "Sound Select"
1270 msgstr "Sélection de son"
1272 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1273 msgid "Sound Parameters"
1274 msgstr "Paramètres son"
1276 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1277 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1278 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
1280 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1282 msgstr "Fichier audio"
1284 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1285 msgid "Time _Offset"
1286 msgstr "Décalage temporel"
1288 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1289 msgid "Tool Options"
1290 msgstr "Options des outils"
1292 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1293 msgid "This tool has no options"
1294 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1296 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1297 msgid "Waypoint Editor"
1298 msgstr "Editeur de point de passage"
1300 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1304 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1305 msgid "Canvas Browser"
1306 msgstr "Explorateur de canevas"
1308 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1312 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1316 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1318 msgstr "Dialogue d'onglets"
1320 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1321 msgid "Empty Dock Panel"
1322 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1324 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1328 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1329 msgid "Clear Undo Stack"
1330 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1332 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1333 msgid "Clear the undo stack"
1334 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1336 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1337 msgid "Clear Redo Stack"
1338 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1340 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1341 msgid "Clear the redo stack"
1342 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1344 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1345 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1346 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1348 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1349 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1350 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1352 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1356 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1357 msgid "Undo the previous action"
1358 msgstr "Annuler la dernière action"
1360 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1364 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1365 msgid "Redo the previously undone action"
1366 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1368 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1372 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1376 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1380 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1381 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1382 msgid "Clear History"
1383 msgstr "Effacer l'historique"
1385 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1387 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1388 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1390 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1391 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1393 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1395 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1396 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1398 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1399 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement"
1401 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1403 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1404 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1406 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1407 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1410 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1414 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1418 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1422 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1426 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1430 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1434 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1438 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1440 msgstr "Images clés"
1442 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1446 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1448 msgstr "Opérations de groupe"
1450 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1451 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1452 msgid "Add a New Group"
1453 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1455 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1459 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1461 msgstr "Opérations de calque"
1463 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1464 msgid "Canvas MetaData"
1465 msgstr "Métadonnées du canevas"
1467 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1468 msgid "Add new MetaData entry"
1469 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1471 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1472 msgid "Remove selected MetaData entry"
1473 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1475 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1479 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1483 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1484 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1485 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1486 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1487 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1488 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1492 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1494 msgstr "Axe de temps"
1496 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1497 msgid "UnnamedGroup"
1498 msgstr "Groupe sans nom"
1500 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1504 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1508 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1512 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1516 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1520 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1524 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1525 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1529 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1530 msgid "Reset Colors"
1531 msgstr "Rétablir les couleurs"
1533 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1535 msgstr "Échanger les couleurs"
1537 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1538 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1539 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1540 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1541 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1543 msgstr "Nœud de valeur"
1545 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1549 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1551 msgstr "Tout enregistrer"
1553 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1554 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1555 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1556 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1557 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1558 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1559 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1560 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1561 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1562 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1563 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1564 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1565 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1566 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1567 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1571 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1572 msgid "Paste Canvas"
1573 msgstr "Coller le canevas"
1575 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1577 msgstr "Cacher la grille"
1579 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1580 msgid "Enable Grid Snap"
1581 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1583 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1584 msgid "Disable Grid Snap"
1585 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1587 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1591 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1592 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1596 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1597 msgid "Select All Child Layers"
1598 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1600 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1604 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1606 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:492
1609 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1611 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1613 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:594
1615 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1617 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1619 msgstr "Outil normal"
1621 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1622 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1623 msgid "Polygon Tool"
1624 msgstr "Outil polygone"
1626 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1627 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1629 msgstr "Outil BLine"
1631 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1632 msgid "Eyedrop Tool"
1633 msgstr "Outil pipette"
1635 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1637 msgstr "Outil remplissage"
1639 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1640 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1642 msgstr "Outil calligraphie"
1644 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1645 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1647 msgstr "Outil dessin"
1649 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1650 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1652 msgstr "Outil cercle"
1654 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1655 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1656 msgid "Rectangle Tool"
1657 msgstr "Outil rectangle"
1659 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1660 msgid "SmoothMove Tool"
1661 msgstr "Outil déplacement lissé"
1663 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1664 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1666 msgstr "Outil dimension"
1668 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1669 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1671 msgstr "Outil épaisseur"
1673 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1674 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1676 msgstr "Outil rotation"
1678 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1682 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1684 msgstr "Outil information"
1686 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1687 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1689 msgstr "Outil miroir"
1691 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1692 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1693 msgid "Gradient Tool"
1694 msgstr "Outil dégradé"
1696 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1697 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1699 msgstr "Outil étoile"
1701 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1702 msgid "Choose a Filename to Save As"
1703 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1705 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1706 msgid "Unknown extension"
1707 msgstr "Extension inconnue"
1709 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1711 "You have given the file name an extension\n"
1712 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1714 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1715 "extention qui n'est pas reconnue.\n"
1716 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1718 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1719 msgid "You must first add this composition to the repository"
1720 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1722 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1723 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1724 msgstr "Ceci enregistera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1726 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1728 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1729 "Nothing to commit!"
1731 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1734 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1735 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1736 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1738 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1739 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1740 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1742 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1743 msgid "This composition has already been added to the repository"
1744 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1746 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1747 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1748 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1750 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1751 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1753 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1756 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1757 msgid "This file is up-to-date"
1758 msgstr "Ce fichier est à jour"
1760 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1761 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1762 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1764 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1765 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1767 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1768 "rétablir l'état antérieur."
1770 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1772 "This will abandon all changes you have made\n"
1773 "since the last time you performed a commit\n"
1774 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1775 "you want to do this?"
1777 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1778 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1779 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1780 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1782 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1783 msgid "Unable to remove previous version"
1784 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1786 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1787 msgid "Error: Revert Failed"
1788 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1790 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1792 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1793 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1794 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1795 "compositions that might reference this composition and try\n"
1796 "again, or restart Synfig Studio."
1798 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1799 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1800 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1801 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1802 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1804 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1805 msgid "Revert to saved"
1806 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
1808 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1810 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1813 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
1814 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1816 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1818 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1819 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
1821 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1824 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1825 "Would you like to commit these changes?"
1827 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
1828 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
1830 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1831 msgid "Edit Waypoint"
1832 msgstr "Éditer le point de passage"
1834 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1835 msgid "Set Waypoints"
1836 msgstr "Définir les points de passage"
1838 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1839 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1840 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
1842 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1843 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1844 msgstr "Impossible de trouver l'action waypoint_set_smart"
1846 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1847 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1848 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
1850 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1851 msgid "Edit Waypoints"
1852 msgstr "Éditer les points de passage"
1854 #: src/gtkmm/instance.h:41
1855 msgid "Synfig Animation "
1856 msgstr "Animation Synfig "
1858 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1859 msgid "Add New Keyframe"
1860 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
1862 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1866 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1867 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1869 msgstr "Description"
1871 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1872 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1873 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
1875 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1876 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1877 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
1879 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1883 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1887 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1888 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1889 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1894 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1895 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1899 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1903 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1907 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1911 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1912 msgid "Set Layer Params"
1913 msgstr "Définir les paramètres de calque"
1915 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1916 msgid "Unable to set all layer parameters."
1917 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
1919 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1923 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1927 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1929 msgstr "Déplacer les calques"
1931 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1932 msgid "synfig studio is already running"
1933 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
1935 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1936 msgid "the existing process will be used"
1937 msgstr "le processus existant va être utilisé"
1939 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1940 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1941 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application ..."
1943 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1947 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1951 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1952 msgid "Palette Browser"
1953 msgstr "Explorateur de palettes"
1955 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1956 msgid "Palette Editor"
1957 msgstr "Éditeur de palette"
1959 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1961 msgstr "Ajouter une couleur"
1963 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1965 "Add current foreground color\n"
1968 "Ajouter la couleur de premier plan\n"
1971 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1972 msgid "Load Default Palette"
1973 msgstr "Charger la palette par défaut"
1975 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1976 msgid "One Moment, Please..."
1977 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
1979 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1980 msgid "Toggle Looping"
1981 msgstr "Lecture en boucle"
1983 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1985 msgstr "Stopper le rendu"
1987 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1989 msgstr "Re-prévisualiser"
1991 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1993 msgstr "Tout effacer"
1995 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1996 msgid "Last Rendered: "
1997 msgstr "Dernier rendu :"
1999 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2003 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2007 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2008 msgid "_Pixel Aspect"
2009 msgstr "Aspect des _pixels"
2011 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2012 msgid "Pi_xel Width"
2013 msgstr "Largeur de pi_xel"
2015 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2016 msgid "Pix_el Height"
2017 msgstr "Hauteur de pix_el"
2019 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2020 msgid "Image _Aspect"
2021 msgstr "_Aspect de l'image"
2023 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2024 msgid "Image _Width"
2025 msgstr "_Largeur de l'image"
2027 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2028 msgid "Image _Height"
2029 msgstr "_Hauteur de l'image"
2031 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2033 msgstr "_Étendue de l'image"
2035 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2037 msgstr "Taille de l'image"
2039 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2040 msgid "<b>Image Size</b>"
2041 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
2043 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2047 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2051 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2053 msgstr "Résolution _X"
2055 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2057 msgstr "Résolution _Y"
2059 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2060 msgid "_Physical Width"
2061 msgstr "Largeur _physique"
2063 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2064 msgid "Phy_sical Height"
2065 msgstr "Hauteur phy_sique"
2067 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2069 msgstr "_Étendue de l'image"
2071 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2073 msgstr "Zone de l'image"
2075 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2076 msgid "<b>Image Area</b>"
2077 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
2079 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2081 msgstr "Haut gauche"
2083 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2084 msgid "_Bottom Right"
2087 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2089 msgstr "_Heure de début"
2091 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2092 msgid "Locks and Links"
2093 msgstr "Verrous et liens"
2095 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2096 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2097 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2099 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2101 msgstr "Point focal"
2103 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2104 msgid "<b>Focus Point</b>"
2105 msgstr "<b>Point focal</b>"
2107 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2108 msgid "_Focus Point"
2109 msgstr "Point _focal"
2111 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2112 msgid "Render Settings"
2113 msgstr "Paramètres de rendu"
2115 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2116 msgid "Use _current frame"
2117 msgstr "Utiliser l'image courante"
2119 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2121 msgstr "Automatique"
2123 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2125 msgstr "Sélectionner ..."
2127 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2131 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2132 msgid "<b>Target</b>"
2133 msgstr "<b>Cible</b>"
2135 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2137 msgstr "Nom de _fichier"
2139 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2143 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2147 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2148 msgid "<b>Settings</b>"
2149 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2151 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2155 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2156 msgid "_Anti-Aliasing"
2157 msgstr "_Anti-crénelage"
2159 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2160 msgid "You must supply a filename!"
2161 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2163 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2164 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2165 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2167 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2168 msgid "A filename is required for this target"
2169 msgstr "Un nom de fichier est nécéssaire pour ce type de fichier cible."
2171 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2172 msgid "Unable to create target for "
2173 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2175 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2176 msgid "Target initialization failure"
2177 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2179 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2181 msgstr "Rendu en cours"
2183 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2184 msgid "File rendered successfully"
2185 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2187 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2191 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2193 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2195 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2196 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2197 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2198 msgid "Create Region BLine"
2199 msgstr "Créer une région"
2201 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2202 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2203 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2204 msgid "Create Outline BLine"
2205 msgstr "Créer un contour"
2207 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2208 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2209 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2210 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
2212 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2213 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2214 msgid "Create Plant BLine"
2215 msgstr "Créer une plante"
2217 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2218 msgid "Link Origins"
2219 msgstr "Lier les origines"
2221 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2223 msgstr "Exporter automatiquement"
2225 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2229 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2233 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2235 msgstr "Adoucissement"
2237 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2238 msgid "Make BLine and/or Region"
2239 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2241 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2242 msgid "Clear current BLine"
2243 msgstr "Effacer la BLine courante"
2245 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2247 msgstr "Nouvelle BLine"
2249 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2250 msgid "Unable to add value node"
2251 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2253 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2254 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2258 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2259 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2260 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2261 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2262 msgid "Unable to create Gradient layer"
2263 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2265 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2266 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2270 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2271 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2272 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2273 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2274 msgid "Unable to create Plant layer"
2275 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2277 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2278 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2279 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2283 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2284 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2285 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2286 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2287 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2288 msgid "Unable to create Region layer"
2289 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2291 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2292 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2293 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2297 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2298 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2299 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2300 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2301 msgid "Unable to create Outline layer"
2302 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2304 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2305 msgid "Unloop BLine"
2306 msgstr "Ouvrir la BLine"
2308 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2310 msgstr "Fermer la BLine"
2312 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2313 msgid "Delete Vertex"
2314 msgstr "Supprimer le vertex"
2316 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2317 msgid "Insert Vertex"
2318 msgstr "Insérer un vertex"
2320 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2321 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2323 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce bug "
2326 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2327 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2329 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bug s'il vous "
2332 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2333 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2334 msgid "Merge Tangents"
2335 msgstr "Fusionner les tangentes"
2337 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2338 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2339 msgid "Split Tangents"
2340 msgstr "Séparer les tangentes"
2342 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2343 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2347 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2348 msgid "Create Circle Layer"
2349 msgstr "Créer un calque Cercle"
2351 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2352 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2353 msgid "Link BLine Origins"
2354 msgstr "Lier les origines des BLines"
2356 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2358 msgstr "Atténuation"
2360 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2361 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2362 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2364 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2365 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2366 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2370 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2374 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2376 msgstr "Racine carré"
2378 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2382 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2386 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2387 msgid "Blend Method"
2388 msgstr "Mode de fusion"
2390 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2391 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2392 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2394 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2395 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2397 msgstr "Adoucissement :"
2399 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2400 msgid "BLine Points:"
2401 msgstr "Point de BLine :"
2403 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2404 msgid "Point Angle Offset:"
2407 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2409 msgstr "Nouveau cercle"
2411 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2412 msgid "Pressure Width"
2413 msgstr "Largeur selon la pression"
2415 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2417 msgstr "Fermeture automatique"
2419 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2421 msgstr "Étendre automatiquement"
2423 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2425 msgstr "Lier automatiquement"
2427 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2428 msgid "Fill Last Stroke"
2429 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2431 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2432 msgid "Min Pressure"
2433 msgstr "Pression minimale"
2435 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2437 msgstr "Erreur locale"
2439 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2443 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2444 msgid "Sketch BLine"
2445 msgstr "Dessin de la BLine"
2447 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2448 msgid "Unable to create layer"
2449 msgstr "Impossible de créer le calque"
2451 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2452 msgid "Define Region"
2453 msgstr "Definir la région"
2455 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2456 msgid "Extend BLine"
2457 msgstr "Étendre la BLine"
2459 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2460 msgid "Unable to set loop for bline"
2461 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2463 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2464 msgid "Unable to insert item"
2465 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2467 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2469 msgstr "Remplir le tracé"
2471 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2472 msgid "No layer here"
2473 msgstr "Pas de calque ici"
2475 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2476 msgid "Unable to set layer color"
2477 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2479 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2480 msgid "Gradient Type"
2481 msgstr "Type de dégradé"
2483 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2484 msgid "Determines the type of Gradient used"
2485 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2487 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2491 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2495 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2499 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2500 msgid "The blend method the gradient will use"
2501 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2503 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2504 msgid "New Gradient"
2505 msgstr "Nouveau dégradé"
2507 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2508 msgid "Make Polygon"
2509 msgstr "Créer un polygone"
2511 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2512 msgid "Clear current Polygon"
2513 msgstr "Effacer le polygone courant "
2515 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2517 msgstr "Nouveau polygone"
2519 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2520 msgid "Create Rectangle Layer"
2521 msgstr "Créer un calque Rectangle"
2523 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2525 msgstr "Expansion :"
2527 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2528 msgid "New Rectangle"
2529 msgstr "Nouveau rectangle"
2531 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2533 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2535 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2537 msgstr "Déplacer les poignées"
2539 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2540 msgid "Rotate Ducks"
2541 msgstr "Tourner les poignées"
2543 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2544 msgid "Lock Aspect Ratio"
2545 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2547 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2549 msgstr "Enregistrer le dessin"
2551 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2552 msgid "Unable to save sketch"
2553 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2555 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2557 msgstr "Charger un dessin"
2559 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2560 msgid "Unable to load sketch"
2561 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2563 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2564 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2565 msgid "Clear Sketch"
2566 msgstr "Effacer le dessin"
2568 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2570 msgstr "Annuler le tracé"
2572 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2574 msgstr "Afficher le dessin"
2576 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2577 msgid "Undo Last Stroke"
2578 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2580 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2581 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2582 msgid "Save Sketch As..."
2583 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2585 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2586 msgid "Open a Sketch"
2587 msgstr "Ouvrir un dessin"
2589 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2593 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2595 msgstr "Déplacement lissé"
2597 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2598 msgid "Regular Polygon"
2599 msgstr "Polygone régulier"
2601 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2602 msgid "Create Star Layer"
2603 msgstr "Créer un calque Étoile"
2605 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2606 msgid "Number of Points:"
2607 msgstr "Nombre de points :"
2609 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2610 msgid "Inner Tangent:"
2611 msgstr "Tangente interne :"
2613 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2614 msgid "Outer Tangent:"
2615 msgstr "Tangente externe :"
2617 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2618 msgid "Inner Width:"
2619 msgstr "Largeur interne :"
2621 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2622 msgid "Outer Width:"
2623 msgstr "Largeur externe :"
2625 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2626 msgid "Radius Ratio:"
2627 msgstr "Ratio du rayon :"
2629 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2630 msgid "Angle Offset:"
2631 msgstr "Angle de décalage :"
2633 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2635 msgstr "Nouvelle étoile"
2637 #: src/gtkmm/state_text.cpp:274
2638 msgid "Multiline Editor"
2639 msgstr "Éditeur multilignes"
2641 #: src/gtkmm/state_text.cpp:283 src/gtkmm/state_text.cpp:328
2643 msgstr "Outil Texte"
2645 #: src/gtkmm/state_text.cpp:286
2649 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
2650 msgid "Orientation:"
2651 msgstr "Orientation :"
2653 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
2657 #: src/gtkmm/state_text.cpp:372
2659 msgstr "Nouveau texte"
2661 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397
2662 msgid "Text Paragraph"
2663 msgstr "Paragraphe de texte"
2665 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397 src/gtkmm/state_text.cpp:399
2666 msgid "Enter text here:"
2667 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
2669 #: src/gtkmm/state_text.cpp:399
2671 msgstr "Entrée texte"
2673 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2674 msgid "Relative Growth"
2675 msgstr "Agrandissement relatif"
2677 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2679 msgstr "Agrandissement :"
2681 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2685 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2686 msgid "Sketch Width"
2687 msgstr "Largeur du dessin"
2689 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2691 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2693 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2694 msgid "Nothing to save"
2695 msgstr "Rien à enregistrer"
2697 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2698 msgid "Cannot save as"
2699 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2701 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2702 msgid "Cannot close"
2703 msgstr "Impossible de fermer"
2705 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2706 msgid "Nothing to close"
2707 msgstr "Rien à fermer"
2709 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2710 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2711 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2713 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2714 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2715 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2717 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2718 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2719 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
2721 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2723 msgstr "Récemment ouverts"
2725 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2729 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2730 msgid "Input Devices..."
2731 msgstr "Périphériques d'entrée"
2733 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2735 msgstr "Configuration ..."
2737 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2738 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2740 msgstr "Wiki Synfig"
2742 #. TRANSLATORS: a wiki page
2743 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2745 msgstr "/Main_Page.fr"
2747 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2748 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2752 #. TRANSLATORS: a wiki page
2753 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2757 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2758 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2759 msgid "Frequently Asked Questions"
2760 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
2762 #. TRANSLATORS: a wiki page
2763 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2767 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2768 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2772 #. TRANSLATORS: a wiki page
2773 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2775 msgstr "/Contact.fr"
2777 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2778 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2779 msgid "Keyboard Shortcuts"
2780 msgstr "Raccourcis clavier"
2782 #. TRANSLATORS: a wiki page
2783 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2784 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2787 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2788 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2789 msgid "Mouse Shortcuts"
2790 msgstr "Raccourcis souris"
2792 #. TRANSLATORS: a wiki page
2793 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2794 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2797 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2798 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2800 msgstr "Toutes les pages"
2802 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2806 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2808 msgstr "Nouveau ..."
2810 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2814 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2816 msgstr "Enregistrer"
2818 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2820 msgstr "Enregistrer sous ..."
2822 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2824 msgstr "Configuration"
2826 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2827 msgid "About Synfig Studio"
2828 msgstr "À propos de Synfig Studio"
2830 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2834 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2835 msgid "Choose Canvas"
2836 msgstr "Sélectionner un canevas"
2838 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2839 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2840 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
2842 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2843 msgid "No canvas name was specified"
2844 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
2846 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2847 msgid "Error:Exception Thrown"
2848 msgstr "Erreur : Exception générée"
2850 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2851 msgid "Unknown Exception"
2852 msgstr "Exception inconnue"
2854 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2858 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2862 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2866 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2870 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2874 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2878 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2882 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2886 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2890 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2891 msgid "Foreground Color"
2892 msgstr "Couleur de premier plan"
2894 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2895 msgid "Background Color"
2896 msgstr "Couleur d'arrière plan"
2898 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2900 "Swap Background and\n"
2903 "Échanger les couleurs de\n"
2904 "premier et d'arrière plan"
2906 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2907 msgid "Reset Colors to Black and White"
2908 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
2910 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2911 msgid "Brush Preview"
2912 msgstr "Aperçu du pinceau"
2914 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2916 msgstr "Taille du pinceau"
2918 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2919 msgid "Default Blend Method"
2920 msgstr "Mode de fusion par défaut"
2922 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2923 msgid "Default Interpolation"
2924 msgstr "Interpolation par défaut"
2926 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2927 msgid "Default Opacity"
2928 msgstr "Opacité par défaut"
2930 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2931 msgid "Default Gradient"
2932 msgstr "Dégradé par défaut"
2934 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2938 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2940 msgstr "Sélectionner un fichier"
2942 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2943 msgid "Insert CPoint"
2944 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
2946 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2947 msgid "Remove CPoint"
2948 msgstr "http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po de contrôle"
2950 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2951 msgid "(Non-static value)"
2952 msgstr "(Valeur non-statique)"
2954 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
2955 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
2957 msgstr "Lissage TCB"
2959 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
2960 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
2964 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2966 msgstr "Adoucir en entrée"
2968 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2970 msgstr "Adoucir en sortie"
2972 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2973 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2974 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2975 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2977 msgstr "Point de passage"
2979 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2980 msgid "<b>Waypoint</b>"
2981 msgstr "<b>Point de passage</b>"
2983 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2987 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2991 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2992 msgid "Interpolation"
2993 msgstr "Interpolation"
2995 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2996 msgid "<b>Interpolation</b>"
2997 msgstr "<b>Interpolation</b>"
2999 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
3000 msgid "_In Interpolation"
3001 msgstr "_Interpolation entrante"
3003 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
3004 msgid "_Out Interpolation"
3005 msgstr "Interpolation s_ortante"
3007 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
3008 msgid "TCB Parameters"
3009 msgstr "Paramètres TCB"
3011 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
3012 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3013 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
3015 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
3019 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
3021 msgstr "_Continuité"
3023 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
3027 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
3028 msgid "Te_mporal Tension"
3029 msgstr "Tension te_mporelle"
3031 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
3035 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3039 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3043 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3045 msgstr "Continuité :"
3047 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3051 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3052 msgid "Temporal Tension:"
3053 msgstr "Tension temporelle :"
3055 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3059 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3063 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3064 msgid "Rendering..."
3065 msgstr "Rendu en cours ..."
3067 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3068 msgid "Render Failed"
3069 msgstr "Échec du rendu"
3071 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3073 msgid "Rendering canvas %s..."
3074 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
3076 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
3080 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3084 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3086 msgstr "Zoom adapté"
3088 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3089 msgid "Zoom to 100%"
3090 msgstr "Zoomer à 100%"
3092 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3093 msgid "Selected Canvas"
3094 msgstr "Canevas sélectionné"
3096 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3097 msgid "Canvas Interface"
3098 msgstr "Interface du canevas"
3100 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
3101 msgid "Add Activepoint"
3102 msgstr "Ajouter un point d'action"
3104 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
3105 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
3106 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
3107 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
3108 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
3109 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
3110 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3111 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3112 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3113 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3114 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3115 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3116 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3117 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3118 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
3119 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3120 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
3121 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
3122 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
3124 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3126 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
3127 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
3128 msgid "New Activepoint"
3129 msgstr "Nouveau point d'action"
3131 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3132 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3133 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3134 msgid "Activepoint to be added"
3135 msgstr "Point d'action à ajouter"
3137 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
3138 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
3139 msgid "Time where activepoint is to be added"
3140 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3142 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
3143 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
3144 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3145 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3147 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
3148 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
3149 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3150 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3152 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
3153 msgid "Remove Activepoint"
3154 msgstr "Supprimer le point d'action"
3156 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
3157 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
3158 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
3159 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
3160 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3162 msgstr "Point d'action"
3164 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3165 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3166 msgid "Activepoint to be changed"
3167 msgstr "Point d'action à modifier"
3169 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3170 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3171 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3172 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3173 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3174 msgid "Unable to find activepoint"
3175 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3177 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3178 msgid "Set Activepoint"
3179 msgstr "Définir un point d'action"
3181 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3182 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3183 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3185 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3186 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3187 msgstr "Activer ce point d'action"
3189 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3190 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3191 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3193 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3194 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3195 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3197 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3200 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3201 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3202 msgid "Simply Add Waypoint"
3203 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3205 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3206 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3207 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3208 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3209 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3210 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3211 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3213 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3214 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3215 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3217 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3219 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3220 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3222 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3223 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3224 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3225 msgstr "Nœud de valeur de la poigné de BLine"
3227 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3228 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3229 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3230 msgstr "Impossible de trouver l'action \"value_desc_set\""
3232 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3234 msgid "Split Tangents of '%s'"
3235 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3237 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3238 msgid "Add Child Canvas"
3239 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3241 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3242 msgid "The name that you want this canvas to be"
3243 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3245 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3246 msgid "Set Canvas Description"
3247 msgstr "Décrire le canevas"
3249 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3250 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3252 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3253 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3255 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3256 msgid "Set Canvas Id"
3257 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3259 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3260 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3262 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3263 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3265 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3269 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3270 msgid "Set Canvas Name"
3271 msgstr "Définir le nom du canevas"
3273 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3274 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3276 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3277 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3279 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3280 msgid "Remove Canvas"
3281 msgstr "Supprimer le canevas"
3283 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3284 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3285 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3287 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3288 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3289 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclu !"
3291 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3292 msgid "Set Canvas RendDesc"
3295 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3299 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3300 msgid "Apply Default Color"
3301 msgstr "Appliquer la couleur par défaut"
3303 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3304 msgid "Set Edit Mode"
3305 msgstr "Définir le mode d'édition"
3307 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3308 msgid "New Edit Mode"
3309 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3311 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3312 msgid "Apply Default Gradient"
3313 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3315 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3316 msgid "Add Layers to Group"
3317 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3319 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3320 msgid "Layer to be added to group"
3321 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3323 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3324 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3325 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3327 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3328 msgid "Remove Group"
3329 msgstr "Supprimer le groupe"
3331 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3332 msgid "Name of the Group to remove"
3333 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3335 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3336 msgid "Remove Layers from a Group"
3337 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3339 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3340 msgid "Layer to be removed from group"
3341 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3343 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3344 msgid "Rename Group"
3345 msgstr "Renommer un groupe"
3347 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3349 msgstr "Ancien groupe"
3351 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3352 msgid "Name of the Group to rename"
3353 msgstr "Nom du groupe à renomer"
3355 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3357 msgstr "Nouveau groupe"
3359 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3360 msgid "New name for group"
3361 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3363 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3365 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3366 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3368 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3369 msgid "Add Keyframe"
3370 msgstr "Ajouter une image clé"
3372 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3373 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3374 msgid "New Keyframe"
3375 msgstr "Nouvelle image clé"
3377 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3378 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3379 msgid "Keyframe to be added"
3380 msgstr "Image clé à ajouter"
3382 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3383 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3384 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3385 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3386 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3387 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3388 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3390 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3391 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3392 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3393 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3394 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3396 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3397 msgid "Duplicate Keyframe"
3398 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3400 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3401 msgid "Keyframe to be duplicated"
3402 msgstr "Image clé à dupliquer"
3404 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3405 msgid " (Duplicate)"
3406 msgstr "(Dupliquée)"
3408 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3409 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3410 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3411 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3412 msgid "Unable to find the given keyframe"
3413 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3415 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3416 msgid "Remove Keyframe"
3417 msgstr "Supprimer l'image clé"
3419 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3420 msgid "Keyframe to be removed"
3421 msgstr "Image clé à supprimer"
3423 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3424 msgid "Set Keyframe"
3425 msgstr "Configurer l'image clé"
3427 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3429 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3432 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3435 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3436 msgid "Set Keyframe Delta"
3437 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3439 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3443 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3444 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3445 msgstr "Définir un http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po à l'image clé"
3447 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3448 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3449 msgid "Waypoint Model"
3450 msgstr "Modèle de point de passage"
3452 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3453 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3454 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3455 msgid "Activate Layer"
3456 msgstr "Activer le calque"
3458 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3459 msgid "Deactivate Layer"
3460 msgstr "Désactiver le calque"
3462 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3464 msgstr "Nouvel état"
3466 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3467 msgid "The new status of the layer"
3468 msgstr "Le nouvel état du calque"
3470 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3471 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3472 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3473 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3474 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3475 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3476 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3477 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3478 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3479 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3480 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3482 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3483 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3485 msgstr "Ajouter un calque"
3487 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3488 msgid "Layer to be added"
3489 msgstr "Calque à ajouter"
3491 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3492 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3493 msgid "Duplicate Layer"
3494 msgstr "Dupliquer le calque"
3496 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3497 msgid "Duplicate Layers"
3498 msgstr "Dupliquer les calques"
3500 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3501 msgid "Layer to be duplicated"
3502 msgstr "Calque à dupliquer"
3504 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3505 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3506 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3507 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3508 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3510 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3511 msgid "Encapsulate Layer"
3512 msgstr "Encapsuler le calque"
3514 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3515 msgid "Encapsulate Layers"
3516 msgstr "Encapsuler les calques"
3518 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3519 msgid "Layer to be encapsulated"
3520 msgstr "Calque à encapsuler"
3522 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3523 msgid "No layers to encapsulate"
3524 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3526 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3527 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3528 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3530 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3531 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3534 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3535 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3537 msgstr "Descendre le calque"
3539 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3540 msgid "Lower Layers"
3541 msgstr "Descendre les calques"
3543 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3544 msgid "Layer to be lowered"
3545 msgstr "Calque à descendre"
3547 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3548 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3549 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3551 msgstr "Déplacer le calque"
3553 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3554 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3555 msgid "Layer to be moved"
3556 msgstr "Calque à déplacer"
3558 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3560 msgstr "Nouvel index"
3562 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3563 msgid "Where the layer is to be moved to"
3564 msgstr "Où déplacer le calque"
3566 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3567 msgid "Destination Canvas"
3568 msgstr "Canevas de destination"
3570 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3571 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3572 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3574 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3575 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3577 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3580 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3581 msgid "Connect Layer Parameter"
3582 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3584 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3585 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3586 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3590 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3591 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3592 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3594 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3595 msgid "Bad connection"
3596 msgstr "Mauvaise connexion"
3598 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3599 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3600 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3602 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3603 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3604 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3606 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3607 msgid "Set Layer Parameter"
3608 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3610 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3611 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3612 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3614 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3615 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3616 msgid "Layer did not accept parameter."
3617 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3619 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3620 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3622 msgstr "Monter le calque"
3624 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3625 msgid "Raise Layers"
3626 msgstr "Monter les calques"
3628 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3629 msgid "Layer to be raised"
3630 msgstr "Calque à monter"
3632 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3633 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3634 msgid "Remove Layer"
3635 msgstr "Supprimer le calque"
3637 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3638 msgid "Remove Layers"
3639 msgstr "Supprimer les calques"
3641 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3642 msgid "Layer to be deleted"
3643 msgstr "Calque à supprimer"
3645 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3646 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3647 msgid "Set Layer Description"
3648 msgstr "Décrire le calque"
3650 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3651 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3652 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3656 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3657 msgid "New Description"
3658 msgstr "Nouvelle description"
3660 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3661 msgid "Enter a new description for this layer"
3662 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3664 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3665 msgid "Copy Time Points"
3666 msgstr "Copier les points temporels"
3668 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3669 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3670 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3671 msgid "New Selected Layer"
3672 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3674 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3675 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3676 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3677 msgid "A layer to add to our selected list"
3678 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3680 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3681 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3682 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3683 msgid "New Selected Canvas"
3684 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3686 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3687 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3688 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3689 msgid "A canvas to add to our selected list"
3690 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3692 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3693 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3694 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3695 msgid "New Selected ValueBase"
3696 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
3698 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3699 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3700 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3701 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3702 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
3704 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3705 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3706 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3707 msgid "New Selected Time Point"
3708 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
3710 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3711 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3712 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3713 msgid "A time point to add to our selected list"
3714 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
3716 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3717 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3718 msgid "Time adjustment"
3719 msgstr "Ajustement temporel"
3721 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3722 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3723 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3724 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
3726 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3727 msgid "Delete Time Points"
3728 msgstr "Supprimer les points temporels"
3730 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3731 msgid "Move Time Points"
3732 msgstr "Déplacer les points temporels"
3734 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3735 msgid "Link to BLine"
3736 msgstr "Lier à la BLine"
3738 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3739 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3740 msgid "ValueDesc to link"
3741 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
3743 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3744 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3745 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
3747 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3748 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3749 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3750 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3754 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3758 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3759 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3761 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3762 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
3764 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3765 msgid "Destination ValueDesc"
3766 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
3768 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3769 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3770 msgid "Source ValueNode"
3771 msgstr "Nœud de valeur source"
3773 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3774 msgid "Source ValueNode Name"
3775 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
3777 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3778 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3779 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3780 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
3782 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3786 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3787 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3789 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3790 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
3792 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3793 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3794 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
3796 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3797 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3798 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
3800 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3801 msgid "Unable to create new value node"
3802 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
3804 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3806 msgstr "Déconnecter"
3808 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3809 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3811 msgid "Disconnect %s"
3812 msgstr "Déconnecter %s"
3814 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3818 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3819 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3821 msgid "Export '%s' as '%s'"
3822 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
3824 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3825 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3826 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
3828 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3829 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3830 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
3832 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3833 msgid "ValueBase is already exported"
3834 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
3836 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3837 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3838 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
3840 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3844 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3845 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3846 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
3848 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3852 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3856 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3857 msgid "Used exported ValueNode ('"
3858 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
3860 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3864 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3865 msgid "Using the only available ValueNode."
3866 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
3868 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3869 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3870 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3871 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
3873 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3874 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3875 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3876 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
3878 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3879 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3881 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3882 "the most waypoints."
3884 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
3885 "celui avec le plus de points de passage."
3887 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3888 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3889 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3891 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
3894 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3895 msgid "Absolutely everything is tied."
3896 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
3898 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3900 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3901 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
3903 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3904 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3905 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
3907 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3908 msgid "Set ValueDesc"
3909 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
3911 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3916 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3917 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3918 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3919 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3920 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3921 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3922 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3923 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3924 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3925 msgstr "Impossible de trouver l'action value_desc_set (Bogue)"
3927 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3929 msgid "Bad type for composite (%s)"
3930 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
3932 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3934 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3935 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
3937 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3938 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3939 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3940 msgstr "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore disponible"
3942 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3943 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3945 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
3948 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3949 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3950 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non supportée."
3952 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3953 msgid "Add ValueNode"
3954 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
3956 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3957 msgid "New ValueNode"
3958 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
3960 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3961 msgid "ValueNode to be added"
3962 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
3964 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3965 msgid "Parameter appears to already be exported"
3966 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
3968 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3969 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3970 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
3972 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3973 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3974 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
3976 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3977 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3978 msgstr "Un exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
3980 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3981 msgid "Set ValueNode_Const"
3982 msgstr "Définir ValueNode_Const"
3984 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3985 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3986 msgid "ValueNode_Const"
3989 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3991 msgstr "Insérer un élément"
3993 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3994 msgid "ValueNode to insert"
3995 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
3997 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3998 msgid "Insert Item (Smart)"
3999 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4001 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4002 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4003 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
4004 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
4005 msgid "Unable to find action (bug)"
4006 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4008 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4009 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4010 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_off\""
4012 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4013 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4014 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_on\""
4016 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
4020 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
4022 msgstr "Supprimer l'élément"
4024 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
4025 msgid "Remove Item (Smart)"
4026 msgstr "Supprimer l'élément (intelligemment)"
4028 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
4029 msgid "Rotate Order"
4030 msgstr "Inverser l'ordre"
4032 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
4036 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4037 msgid "Connect ValueNode Link"
4038 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4040 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4041 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4042 msgid "Parent ValueNode"
4043 msgstr "Nœud de valeur parent"
4045 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4046 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4050 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4051 msgid "ValueNode to be connected"
4052 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4054 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4055 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4056 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4057 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4059 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4060 msgstr "Erreur d'index, trop grand. LinkCount=%d, Index=%d"
4062 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4063 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4064 msgid "Parent would not accept link"
4065 msgstr "Le parent à refusé le lien"
4067 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4068 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4069 msgid "Parent would not accept old link"
4070 msgstr "Le parent à refusé l'ancien lien"
4072 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4073 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4074 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4076 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4078 msgstr "Annuler l'export"
4080 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4081 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4083 msgid "Unexport '%s'"
4084 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4086 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4087 msgid "Rename ValueNode"
4088 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4090 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4091 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4093 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4094 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4096 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4097 msgid "The new name of the ValueNode"
4098 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4100 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4101 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4102 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4104 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4105 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4107 "Un nœud de valeur avant l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4110 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4111 msgid "Replace ValueNode"
4112 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4114 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4115 msgid "Destination ValueNode"
4116 msgstr "Nœud de valeur destination"
4118 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4119 msgid "ValueNode to replaced"
4120 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4122 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4123 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4124 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4126 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4127 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4128 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4129 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4131 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4132 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4133 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4134 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4136 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4137 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4138 msgid "Nothing to replace."
4139 msgstr "Rien à remplacer"
4141 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4142 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4143 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4144 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4146 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4147 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4148 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4150 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4152 msgstr ": (Annuler)"
4154 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
4155 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4156 msgid "Add Waypoint"
4157 msgstr "Ajouter un point de passage"
4159 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
4160 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4161 msgid "New Waypoint"
4162 msgstr "Nouveau point de passage"
4164 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4165 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4166 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4167 msgid "Waypoint to be added"
4168 msgstr "Point de passage à ajouter"
4170 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
4171 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4172 msgid "Time where waypoint is to be added"
4173 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4175 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
4177 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4178 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4180 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
4181 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4182 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4183 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4185 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4186 msgid "Remove Waypoint"
4187 msgstr "Supprimer le point de passage"
4189 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4190 msgid "ValueNode (Animated)"
4191 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4193 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4194 msgid "Waypoint to be Removed"
4195 msgstr "Point de passage à supprimer"
4197 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4199 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4200 msgstr "Identifiants uniques non correspondants, iter=%d, waypoint=%d"
4202 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4204 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4205 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4207 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4208 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4209 msgstr "Impossible de créer une réflérence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4211 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4213 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4216 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4219 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4221 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4224 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4227 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4228 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4229 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4231 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4232 msgid "Set Waypoint"
4233 msgstr "Définir le point de passage"
4235 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4236 msgid "Waypoint to be changed"
4237 msgstr "Point de passage à modifier"
4239 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4240 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4241 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4242 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4243 msgid "Unable to find waypoint"
4244 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4246 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4247 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4248 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4250 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4251 msgid "Action is not ready."
4252 msgstr "L'action n'est pas prête"
4254 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4255 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4256 msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4258 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4259 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4263 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4267 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4269 msgstr "(Annuler) :"
4271 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4272 msgid "Failed to undo."
4273 msgstr "Échec de l'annulation."
4275 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4277 msgstr "(Rétablir) :"
4279 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4280 msgid "Failed to redo."
4281 msgstr "Échec du rétablissement "
4283 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4284 msgid "State restore failure"
4285 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4287 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4288 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4289 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4291 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4292 msgid "Unable to change mode"
4293 msgstr "Impossible de changer de mode"
4295 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4296 msgid "Add Layer To"
4297 msgstr "Ajouter un calque à"
4299 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4300 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4301 msgid "Action Not Ready"
4302 msgstr "Action non prête"
4304 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4305 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4306 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4307 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4308 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4309 msgid "Action Failed."
4310 msgstr "L'action a échoué"
4312 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4313 msgid "Move Action Not Ready"
4314 msgstr "Action de déplacement non prête"
4316 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4317 msgid "Move Action Failed."
4318 msgstr "L'action de déplacement a échoué"
4320 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4324 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4325 msgid "Filename must have an extension!"
4326 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4328 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4329 msgid "Unable to open this composition"
4330 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4332 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4333 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4334 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4336 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4338 "Uncaught exception when attempting\n"
4339 "to open this composition -- "
4341 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4342 "la tentative d'ouverture de cette composition --"
4344 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4345 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4346 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type --"
4348 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4351 msgstr "SansNom%08d"
4353 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4355 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4356 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4357 "should be able to edit this value as normal."
4359 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4360 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4361 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4363 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4367 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4371 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4373 msgstr "(annuler/valider)"
4375 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4377 msgstr "(valider/annuler)"
4379 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4383 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4385 msgstr "avertissement :"
4387 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4388 msgid "Layer Parameter"
4389 msgstr "Paramètre de calque"
4391 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4393 msgstr "Nœud de valeur"
4395 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4396 msgid "Exported ValueNode"
4397 msgstr "Nœud de valeur exporté"