Write a proper definition for ValueNode_DynamicList::create_new().
[synfig.git] / synfig-studio / trunk / po / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:28+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-06 09:13+0200\n"
13 "Last-Translator:  <aurore.d@gmail.com>\n"
14 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/gtkmm/about.cpp:104
22 msgid "2D vector animation studio"
23 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
24
25 #: src/gtkmm/about.cpp:108
26 msgid "Visit the Synfig website"
27 msgstr "Visiter le site de Synfig"
28
29 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 msgid ""
31 "Copyright 2001-2008\n"
32 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
33 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 msgstr ""
35 "Copyright 2001-2008\n"
36 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
37 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
38
39 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
40 #: src/gtkmm/about.cpp:166
41 msgid "translator-credits"
42 msgstr "Aurore D (rore)"
43
44 #: src/gtkmm/about.cpp:193
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Development version:\n"
49 "%s\n"
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Version de développement :\n"
53 "%s\n"
54
55 #: src/gtkmm/about.cpp:198
56 #, c-format
57 msgid "Built on %s\n"
58 msgstr "Compilé sur %s\n"
59
60 #: src/gtkmm/about.cpp:202
61 msgid "Built with:\n"
62 msgstr "Compilé avec : \n"
63
64 #: src/gtkmm/about.cpp:203
65 #, c-format
66 msgid "ETL %s\n"
67 msgstr "ETL %s\n"
68
69 #: src/gtkmm/about.cpp:204
70 #, c-format
71 msgid "Synfig API %s\n"
72 msgstr "API Synfig %s\n"
73
74 #: src/gtkmm/about.cpp:205
75 #, c-format
76 msgid "Synfig library %d\n"
77 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
78
79 #: src/gtkmm/about.cpp:206
80 #, c-format
81 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
82 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
83
84 #: src/gtkmm/about.cpp:208
85 #, c-format
86 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
87 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88
89 #: src/gtkmm/about.cpp:213
90 msgid "Using:\n"
91 msgstr "Utilise :\n"
92
93 #: src/gtkmm/about.cpp:214
94 #, c-format
95 msgid "Synfig %s\n"
96 msgstr "Synfig %s\n"
97
98 #: src/gtkmm/about.cpp:215
99 #, c-format
100 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
101 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
102
103 #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
104 msgid "_File"
105 msgstr "_Fichier"
106
107 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
108 msgid "_Edit"
109 msgstr "_Édition"
110
111 #: src/gtkmm/app.cpp:667
112 msgid "_View"
113 msgstr "_Affichage"
114
115 #: src/gtkmm/app.cpp:668
116 msgid "_Canvas"
117 msgstr "_Canevas"
118
119 #: src/gtkmm/app.cpp:669
120 msgid "_Layer"
121 msgstr "Ca_lque"
122
123 #: src/gtkmm/app.cpp:670
124 msgid "Show/Hide Ducks"
125 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
126
127 #: src/gtkmm/app.cpp:671
128 msgid "Preview Quality"
129 msgstr "Qualité de l'aperçu"
130
131 #: src/gtkmm/app.cpp:672
132 msgid "Low-Res Pixel Size"
133 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
134
135 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
136 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
137 msgid "New Layer"
138 msgstr "Nouveau calque"
139
140 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
142 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
143 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
144 msgid "Keyframe"
145 msgstr "Image Clé"
146
147 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
148 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
149 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
150 msgid "Group"
151 msgstr "Groupe"
152
153 #: src/gtkmm/app.cpp:676
154 msgid "State"
155 msgstr "État"
156
157 #: src/gtkmm/app.cpp:677
158 msgid "Toolbox"
159 msgstr "Boîte à outils"
160
161 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
162 msgid "Keyframe Properties"
163 msgstr "Propriétés de l'image clé"
164
165 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
166 msgid "Import"
167 msgstr "Importer"
168
169 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
170 msgid "Render"
171 msgstr "Rendu"
172
173 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
174 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
175 msgid "Preview"
176 msgstr "Aperçu"
177
178 #: src/gtkmm/app.cpp:708
179 msgid "Preview Dialog"
180 msgstr "Dialogue d'aperçu"
181
182 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
183 msgid "Sound File"
184 msgstr "Fichier audio"
185
186 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
187 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
188 msgid "Options"
189 msgstr "Options"
190
191 #: src/gtkmm/app.cpp:711
192 msgid "Close View"
193 msgstr "Fermer la vue"
194
195 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
196 msgid "Close Document"
197 msgstr "Fermer le document"
198
199 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
200 msgid "Select All Ducks"
201 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
202
203 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
204 msgid "Unselect All Ducks"
205 msgstr "Délectionner toutes les poignées"
206
207 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
208 msgid "Select All Layers"
209 msgstr "Selectionner tous les calques"
210
211 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
212 msgid "Unselect All Layers"
213 msgstr "Déselectionner tous les calques"
214
215 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
216 msgid "Properties"
217 msgstr "Propriétés"
218
219 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
220 msgid "Show Position Ducks"
221 msgstr "Afficher les poignées de position"
222
223 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
224 msgid "Show Vertex Ducks"
225 msgstr "Afficher les poignées de sommet"
226
227 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
228 msgid "Show Tangent Ducks"
229 msgstr "Afficher les tangentes"
230
231 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
232 msgid "Show Radius Ducks"
233 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
234
235 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
236 msgid "Show Width Ducks"
237 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
238
239 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
240 msgid "Show Angle Ducks"
241 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
242
243 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
244 msgid "Use Parametric Renderer"
245 msgstr "Rendu paramétrique"
246
247 #: src/gtkmm/app.cpp:734
248 msgid "Use Quality Level 1"
249 msgstr "Qualité niveau 1"
250
251 #: src/gtkmm/app.cpp:735
252 msgid "Use Quality Level 2"
253 msgstr "Qualité niveau 2"
254
255 #: src/gtkmm/app.cpp:736
256 msgid "Use Quality Level 3"
257 msgstr "Qualité niveau 3"
258
259 #: src/gtkmm/app.cpp:737
260 msgid "Use Quality Level 4"
261 msgstr "Qualité niveau 4"
262
263 #: src/gtkmm/app.cpp:738
264 msgid "Use Quality Level 5"
265 msgstr "Qualité niveau 5"
266
267 #: src/gtkmm/app.cpp:739
268 msgid "Use Quality Level 6"
269 msgstr "Qualité niveau 6"
270
271 #: src/gtkmm/app.cpp:740
272 msgid "Use Quality Level 7"
273 msgstr "Qualité niveau 7"
274
275 #: src/gtkmm/app.cpp:741
276 msgid "Use Quality Level 8"
277 msgstr "Qualité niveau 8"
278
279 #: src/gtkmm/app.cpp:742
280 msgid "Use Quality Level 9"
281 msgstr "Qualité niveau 9"
282
283 #: src/gtkmm/app.cpp:743
284 msgid "Use Quality Level 10"
285 msgstr "Qualité niveau 10"
286
287 #: src/gtkmm/app.cpp:745 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
288 #, c-format
289 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
290 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
291
292 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/preview.cpp:358
293 msgid "Play"
294 msgstr "Jouer"
295
296 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
297 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
298 msgid "Stop"
299 msgstr "Arrêter"
300
301 #: src/gtkmm/app.cpp:749
302 msgid "Toggle Grid Show"
303 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
304
305 #: src/gtkmm/app.cpp:750
306 msgid "Toggle Grid Snap"
307 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
308
309 #: src/gtkmm/app.cpp:751
310 msgid "Toggle Guide Show"
311 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
312
313 #: src/gtkmm/app.cpp:752
314 msgid "Toggle Low-Res"
315 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
316
317 #: src/gtkmm/app.cpp:753 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
318 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
319 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
320
321 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
322 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
323 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
324
325 #: src/gtkmm/app.cpp:755
326 msgid "Toggle Onion Skin"
327 msgstr "Basculer l'onion skin"
328
329 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
330 msgid "Jump to Next Keyframe"
331 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
332
333 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
334 msgid "Jump to Prev Keyframe"
335 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
336
337 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
338 msgid "Next Frame"
339 msgstr "Image suivante"
340
341 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
342 msgid "Prev Frame"
343 msgstr "Image précédente"
344
345 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
346 msgid "Seek Forward"
347 msgstr "Avancer"
348
349 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
350 msgid "Seek Backward"
351 msgstr "Reculer"
352
353 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
354 msgid "Seek to Begin"
355 msgstr "Aller au début"
356
357 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
358 msgid "Seek to End"
359 msgstr "Aller à la fin"
360
361 #: src/gtkmm/app.cpp:771
362 msgid "Add group"
363 msgstr "Ajouter un groupe"
364
365 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
366 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
367 msgid "New Canvas"
368 msgstr "Nouveau canevas"
369
370 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
371 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
372 msgid "Increase Amount"
373 msgstr "Augmenter la visibilité"
374
375 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
376 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
377 msgid "Decrease Amount"
378 msgstr "Diminuer la visibilité"
379
380 #: src/gtkmm/app.cpp:1134 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
381 msgid "Synfig Studio"
382 msgstr "Synfig Studio"
383
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
385 msgid "Failed to initialize synfig!"
386 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
387
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
389 msgid "Init UI Manager..."
390 msgstr "Initialisation du gestionaire d'interface"
391
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
393 msgid "Init Dock Manager..."
394 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
395
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
397 msgid "Init State Manager..."
398 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
399
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1166
401 msgid "Init Toolbox..."
402 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
403
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1169
405 msgid "Init About Dialog..."
406 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
407
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1172
409 msgid "Init Tool Options..."
410 msgstr "Initialisation des options des outils"
411
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
413 msgid "Init History..."
414 msgstr "Initialisation de l'historique"
415
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1180
417 msgid "Init Canvases..."
418 msgstr "Initialisation des canevas"
419
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1184
421 msgid "Init Keyframes..."
422 msgstr "Initialisation des images clés"
423
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
425 msgid "Init Layers..."
426 msgstr "Initialisation des calques"
427
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
429 msgid "Init Params..."
430 msgstr "Initialisation des paramètres"
431
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
433 msgid "Init MetaData..."
434 msgstr "Initialisation des métadonnées"
435
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
437 msgid "Init Children..."
438 msgstr "Initialisation des éléments enfant "
439
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1204
441 msgid "Init Info..."
442 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
443
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
445 msgid "Init Navigator..."
446 msgstr "Initialisation du navigateur"
447
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1212
449 msgid "Init Timetrack..."
450 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
451
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
453 msgid "Init Curve Editor..."
454 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
455
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
457 msgid "Init Layer Groups..."
458 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
459
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
461 msgid "Init Color Dialog..."
462 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
463
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
465 msgid "Init Gradient Dialog..."
466 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
467
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
469 msgid "Init DeviceTracker..."
470 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
471
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1234
473 msgid "Init Tools..."
474 msgstr "Initialisation des outils"
475
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
477 msgid "Init ModMirror..."
478 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
479
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
481 msgid "Init ModPalette..."
482 msgstr "Initialisation de ModPalette"
483
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1266
485 msgid "Init Setup Dialog..."
486 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
487
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1269
489 msgid "Init Input Dialog..."
490 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
491
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1274
493 msgid "Init auto recovery..."
494 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
495
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
497 msgid "Loading Settings..."
498 msgstr "Chargement de la configuration ..."
499
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
501 msgid "Checking auto-recover..."
502 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
503
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
505 msgid "Auto Recovery"
506 msgstr "Auto-restauration"
507
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1289
509 msgid ""
510 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
511 "before you could save all your files.\n"
512 "Would you like to re-open those files\n"
513 "and recover your unsaved changes?"
514 msgstr ""
515 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
516 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
517 "vos fichiers.\n"
518 "Voulez-vous réouvrir ces fichiers et récupérer\n"
519 "vos modifications non enregistrées ?"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1298
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Impossible de récupérer la session"
524
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Impossible de récupérer la session"
528
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1303
530 msgid ""
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
535 msgstr ""
536 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
537 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
538 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
539 "état et à les enregistrer maintenant."
540
541 #: src/gtkmm/app.cpp:1319
542 msgid "Loading files..."
543 msgstr "Chargement des fichiers ..."
544
545 #: src/gtkmm/app.cpp:1330
546 msgid "Done."
547 msgstr "Fini."
548
549 #: src/gtkmm/app.cpp:1337 src/gtkmm/app.cpp:1341
550 msgid ""
551 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
552 "This software may be unstable."
553 msgstr ""
554 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation de "
555 "l'application. Ce programme risque d'être instable."
556
557 #: src/gtkmm/app.cpp:1752
558 msgid "Quit Request"
559 msgstr "Demande d'arrêt"
560
561 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
562 msgid "Cannot quit!"
563 msgstr "Impossible d'arrêter"
564
565 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
566 msgid ""
567 "Tasks are currently running.\n"
568 "Please cancel the current tasks and try again"
569 msgstr ""
570 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
571 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
572
573 #: src/gtkmm/app.cpp:1823
574 msgid "Quit Request sent"
575 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
576
577 #: src/gtkmm/app.cpp:2040
578 msgid "current"
579 msgstr "courant "
580
581 #: src/gtkmm/app.cpp:2043
582 msgid "and older"
583 msgstr "et ancien"
584
585 #: src/gtkmm/app.cpp:2047
586 msgid "File Format Version: "
587 msgstr "Version du format de fichier : "
588
589 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
590 msgid "Feature not available"
591 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
592
593 #: src/gtkmm/app.cpp:2147
594 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
595 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
596
597 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
598 msgid "Documentation"
599 msgstr "Documentation"
600
601 #: src/gtkmm/app.cpp:2233
602 msgid ""
603 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
604 "\n"
605 "http://www.synfig.org/Documentation"
606 msgstr ""
607 "La documentation de Synfig studio est disponilbe sur le site :\n"
608 "\n"
609 "http://www.synfig.org/Documentation"
610
611 #: src/gtkmm/app.cpp:2234 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
612 msgid "Help"
613 msgstr "Aide"
614
615 #: src/gtkmm/app.cpp:2244
616 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
617 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
618
619 #: src/gtkmm/app.cpp:2246
620 msgid "No browser found"
621 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
622
623 #: src/gtkmm/app.cpp:2354
624 #, c-format
625 msgid "Unable to open file \"%s\""
626 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
627
628 #: src/gtkmm/app.cpp:2362
629 #, c-format
630 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
631 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
632
633 #: src/gtkmm/app.cpp:2368 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
634 #: src/gtkmm/instance.cpp:559
635 msgid "CVS Update"
636 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
637
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
639 msgid ""
640 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
641 "repository.\n"
642 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
643 msgstr ""
644 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
645 "dépôt CVS.\n"
646 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (ce serait probablement une bonne "
647 "idée)"
648
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2374 src/gtkmm/app.cpp:2379 src/gtkmm/instance.cpp:481
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:497 src/gtkmm/instance.cpp:509
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:520 src/gtkmm/instance.cpp:534
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:545 src/gtkmm/instance.cpp:575
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:586 src/gtkmm/instance.cpp:602
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:611 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
657 msgid "Error"
658 msgstr "Erreur"
659
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
661 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
662 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier"
663
664 #: src/gtkmm/app.cpp:2433
665 msgid "Unable to open file"
666 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
667
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
669 msgid "Canvas Options"
670 msgstr "Options du canevas"
671
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
673 msgid "_Snap to grid"
674 msgstr "Faire adhérer à la grille"
675
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
677 msgid "S_how grid"
678 msgstr "Affic_her la grille"
679
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
681 msgid "Snap to _frame"
682 msgstr "Faire adhérer aux images "
683
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
685 msgid "Grid"
686 msgstr "Grille"
687
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
689 msgid "_Grid size"
690 msgstr "Taille de la _grille"
691
692 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
693 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
694 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
695 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
700 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
703 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
707 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
711 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
712 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
713 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
714 msgid "Time"
715 msgstr "Temps"
716
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
718 msgid "Units"
719 msgstr "Unités"
720
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
722 msgid "Not yet implemented!"
723 msgstr "Pas encore implémenté !"
724
725 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
726 msgid "Not yet implemented"
727 msgstr "Pas encore implémenté"
728
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
730 msgid "Canvas Properties"
731 msgstr "Propriétés du canevas"
732
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
734 msgid "Canvas Info"
735 msgstr "Infos sur le canevas"
736
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
738 msgid "<b>Canvas Info</b>"
739 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
740
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
742 msgid "_ID"
743 msgstr "_Identifiant"
744
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
746 msgid "_Name"
747 msgstr "_Nom"
748
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
750 msgid "_Description"
751 msgstr "_Description"
752
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
754 msgid "Key"
755 msgstr "Clé"
756
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
758 msgid "Data"
759 msgstr "Données"
760
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
762 msgid "New MetaData Entry"
763 msgstr "Nouvelle métadonnée"
764
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
766 msgid "Please enter the name of the key"
767 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
768
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
770 msgid "Edit Canvas Properties"
771 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
772
773 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
774 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
775 #: src/synfigapp/action.cpp:468
776 msgid "Canvas"
777 msgstr "Canevas"
778
779 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
780 #: src/gtkmm/instance.cpp:415
781 msgid "[Unnamed]"
782 msgstr "[Sans nom]"
783
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
786 msgid "Idle"
787 msgstr "En attente"
788
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
790 msgid "ERROR"
791 msgstr "ERREUR"
792
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
794 msgid "Feature not yet implemented"
795 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
796
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
798 msgid "Moves the time window"
799 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
800
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
802 msgid "Changes the current time"
803 msgstr "Changer l'instant courant"
804
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
806 msgid "Animate"
807 msgstr "Animer"
808
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
811 msgid "All Keyframes Locked"
812 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
813
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
815 msgid "Refresh"
816 msgstr "Rafraîchir"
817
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
819 msgid "Close Window"
820 msgstr "Fermer la fenêtre"
821
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
823 msgid "Quit"
824 msgstr "Quitter"
825
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
827 msgid " (best)"
828 msgstr "(meilleure)"
829
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
831 msgid " (fastest)"
832 msgstr "(rapide)"
833
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
835 #, c-format
836 msgid "Set Quality to %d"
837 msgstr "Qualité à %d"
838
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
840 msgid "Flipbook Dialog"
841 msgstr "Revoir l'aperçu"
842
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
844 msgid "Show Grid"
845 msgstr "Afficher la grille"
846
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
848 msgid "Snap to Grid"
849 msgstr "Faire adhérer à la grille"
850
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
852 msgid "Show Guides"
853 msgstr "Afficher les guides"
854
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
856 msgid "Use Low-Res"
857 msgstr "Utiliser la basse résolution"
858
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
860 msgid "Show Onion Skin"
861 msgstr "Afficher l'onion skin"
862
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
864 msgid "Zoom In on Timeline"
865 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
866
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
868 msgid "Zoom Out on Timeline"
869 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
870
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
872 msgid "Select All Children"
873 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
874
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
876 msgid "-MODIFIED"
877 msgstr "-MODIFIÉ"
878
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
880 msgid "-UPDATED"
881 msgstr "-MIS À JOUR"
882
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
884 msgid " (Root)"
885 msgstr "(Racine)"
886
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
888 msgid "In Animate Editing Mode"
889 msgstr "En mode Édition d'animation"
890
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
892 msgid "Not in Animate Editing Mode"
893 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
894
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
896 msgid "Future Keyframes Locked"
897 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
898
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
900 msgid "Past Keyframes Locked"
901 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
902
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
904 msgid "No Keyframes Locked"
905 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
906
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
908 msgid "Change Waypoint Group"
909 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
910
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
912 msgid "Duplicate Waypoints"
913 msgstr "Dupliquer les points de passage"
914
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
916 msgid "Remove Waypoints"
917 msgstr "Supprimer les points de passage"
918
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
921 msgid "_TCB"
922 msgstr "_TCB"
923
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
926 msgid "_Linear"
927 msgstr "_Linéaire"
928
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
930 msgid "_Ease In"
931 msgstr "Adoucir en entrée"
932
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
934 msgid "_Ease Out"
935 msgstr "Adoucir en sortie"
936
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
938 msgid "_Ease In/Out"
939 msgstr "Ad_oucir"
940
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
943 msgid "_Constant"
944 msgstr "_Constant"
945
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
947 msgid "_Jump To"
948 msgstr "_Aller à"
949
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
951 msgid "_Duplicate"
952 msgstr "_Dupliquer"
953
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
955 msgid "_Remove"
956 msgstr "Supp_rimer"
957
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
959 #, c-format
960 msgid "_Remove %d Waypoints"
961 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
962
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
964 msgid "_Both"
965 msgstr "Des deux côtés"
966
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
968 msgid "_In"
969 msgstr "_Entrée"
970
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
972 msgid "_Out"
973 msgstr "_Sortie"
974
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
976 msgid "Import Image"
977 msgstr "Importer une image"
978
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
980 msgid "Paragraph"
981 msgstr "Paragraphe"
982
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
984 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
985 msgstr "Saisissez votre texte :"
986
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
988 msgid "<Inline Canvas>"
989 msgstr "<Sous-canevas>"
990
991 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
992 msgid "Segment"
993 msgstr "Segment"
994
995 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
996 msgid "List"
997 msgstr "Liste"
998
999 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1000 msgid "BLine Point"
1001 msgstr "Point de BLine"
1002
1003 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1004 msgid "UNKNOWN"
1005 msgstr "INCONNU"
1006
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1008 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1009 msgid "ID"
1010 msgstr "Identifiant"
1011
1012 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1013 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1014 msgid "Type"
1015 msgstr "Type"
1016
1017 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1018 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1019 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1020 msgid "ValueBase"
1021 msgstr "Valeur de base"
1022
1023 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1024 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1025 msgid "Time Track"
1026 msgstr "Axe de temps"
1027
1028 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1029 msgid "Canvases"
1030 msgstr "Canevas"
1031
1032 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1033 msgid "ValueBase Nodes"
1034 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1035
1036 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1037 msgid "Colors"
1038 msgstr "Couleurs"
1039
1040 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1041 msgid "Gradient Editor"
1042 msgstr "Éditeur de dégradés"
1043
1044 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1045 msgid "Grab"
1046 msgstr "Récupérer"
1047
1048 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1049 msgid "Keyframe Dialog"
1050 msgstr "Dialogue d'image clé"
1051
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1053 msgid "Preview Window"
1054 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
1055
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1057 msgid "Preview Options"
1058 msgstr "Options d'aperçu"
1059
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1061 msgid "_Begin Time"
1062 msgstr "Heure de _début"
1063
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1065 msgid "_End Time"
1066 msgstr "Heure de _fin"
1067
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1069 msgid "General Settings"
1070 msgstr "Configuration générale"
1071
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1073 msgid "<b>General Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1075
1076 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1077 msgid "_Zoom"
1078 msgstr "_Zoom"
1079
1080 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1081 msgid "_Frames per second"
1082 msgstr "Images par seconde"
1083
1084 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1085 msgid "Time Settings"
1086 msgstr "Paramètres temporels"
1087
1088 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1089 msgid "<b>Time Settings</b>"
1090 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1091
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1093 msgid "Synfig Studio Setup"
1094 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1095
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1097 msgid "Visually Linear Color Selection"
1098 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1099
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1101 msgid "Use Only a Single Thread"
1102 msgstr "Utiliser un seul processus"
1103
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1105 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1106 msgstr ""
1107 "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
1108
1109 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1110 msgid "Gamma"
1111 msgstr "Gamma"
1112
1113 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:119 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1114 msgid "Red"
1115 msgstr "Rouge"
1116
1117 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:124 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1118 msgid "Green"
1119 msgstr "Vert"
1120
1121 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:129 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1122 msgid "Blue"
1123 msgstr "Bleu"
1124
1125 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1126 msgid "Black Level"
1127 msgstr "Niveau de noir"
1128
1129 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1130 msgid "Misc."
1131 msgstr "Divers"
1132
1133 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1134 msgid "Timestamp"
1135 msgstr "Horodatage"
1136
1137 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1138 msgid "Pixels"
1139 msgstr "Pixels"
1140
1141 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1142 msgid "Points"
1143 msgstr "Points"
1144
1145 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1146 msgid "Inches"
1147 msgstr "Pouces"
1148
1149 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1150 msgid "Meters"
1151 msgstr "Mètres"
1152
1153 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1154 msgid "Centimeters"
1155 msgstr "Centimètres"
1156
1157 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1158 msgid "Millimeters"
1159 msgstr "Millimètres"
1160
1161 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1162 msgid "Unit System"
1163 msgstr "Système d'unités"
1164
1165 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1166 msgid "Recent Files"
1167 msgstr "Fichiers récents"
1168
1169 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1170 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1171 msgstr "Intervale d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
1172
1173 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1174 msgid "Browser Command"
1175 msgstr "Commande du navigateur"
1176
1177 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1178 msgid "Document"
1179 msgstr "Document"
1180
1181 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:221
1182 msgid "New Document filename prefix"
1183 msgstr "Préfixe du nouveau document"
1184
1185 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1186 msgid "File name prefix for the new created document"
1187 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
1188
1189 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:227
1190 msgid "New Document X size"
1191 msgstr "Dimension X du nouveau document"
1192
1193 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:229
1194 msgid "Width in pixels of the new created document"
1195 msgstr "Largeur en pixels de nouveaux documents"
1196
1197 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:233
1198 msgid "New Document Y size"
1199 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
1200
1201 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:235
1202 msgid "High in pixels of the new created document"
1203 msgstr "Hauteur en pixels des nouveaux documents"
1204
1205 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:239
1206 msgid "Predefined Resolutions:"
1207 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
1208
1209 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1210 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1211 msgstr "4096x3112 (4K Full Frame)"
1212
1213 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1214 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1215 msgstr "2048x1556 (2K Full Frame)"
1216
1217 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1218 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1219 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
1220
1221 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1222 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1223 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1224
1225 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1226 msgid "720x576   DVD PAL"
1227 msgstr "720x576   DVD PAL"
1228
1229 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1230 msgid "720x480   DVD NTSC"
1231 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1232
1233 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1234 msgid "720x540   Web 720x"
1235 msgstr "720x540   Web 720x"
1236
1237 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1238 msgid "720x405   Web 720x HD"
1239 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1240
1241 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1242 msgid "640x480   Web 640x"
1243 msgstr "640x480   Web 640x"
1244
1245 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1246 msgid "640x360   Web 640x HD"
1247 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1248
1249 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1250 msgid "480x360   Web 480x"
1251 msgstr "480x360   Web 480x"
1252
1253 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1254 msgid "480x270   Web 480x HD"
1255 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1256
1257 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1258 msgid "360x270   Web 360x"
1259 msgstr "360x270   Web 360x"
1260
1261 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1262 msgid "360x203   Web 360x HD"
1263 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1264
1265 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:49
1266 msgid "Custom Size"
1267 msgstr "Dimension personnalisée"
1268
1269 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1270 msgid "Sound Select"
1271 msgstr "Sélection de son"
1272
1273 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1274 msgid "Sound Parameters"
1275 msgstr "Paramètres son"
1276
1277 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1278 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1279 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
1280
1281 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1282 msgid "_Sound File"
1283 msgstr "Fichier audio"
1284
1285 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1286 msgid "Time _Offset"
1287 msgstr "Décalage temporel"
1288
1289 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1290 msgid "Tool Options"
1291 msgstr "Options des outils"
1292
1293 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1294 msgid "This tool has no options"
1295 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1296
1297 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1298 msgid "Waypoint Editor"
1299 msgstr "Editeur de point de passage"
1300
1301 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1302 msgid "X"
1303 msgstr "X"
1304
1305 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1306 msgid "Canvas Browser"
1307 msgstr "Explorateur de canevas"
1308
1309 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1310 msgid "Children"
1311 msgstr "Enfants"
1312
1313 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1314 msgid "Curves"
1315 msgstr "Courbes"
1316
1317 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1318 msgid "Dock Panel"
1319 msgstr "Dialogue d'onglets"
1320
1321 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1322 msgid "Empty Dock Panel"
1323 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1324
1325 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1326 msgid "History"
1327 msgstr "Historique"
1328
1329 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1330 msgid "Clear Undo Stack"
1331 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1332
1333 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1334 msgid "Clear the undo stack"
1335 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1336
1337 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1338 msgid "Clear Redo Stack"
1339 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1340
1341 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1342 msgid "Clear the redo stack"
1343 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1344
1345 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1346 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1347 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1348
1349 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1350 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1351 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1352
1353 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1354 msgid "Undo"
1355 msgstr "Annuler"
1356
1357 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1358 msgid "Undo the previous action"
1359 msgstr "Annuler la dernière action"
1360
1361 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1362 msgid "Redo"
1363 msgstr "Rétablir"
1364
1365 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1366 msgid "Redo the previously undone action"
1367 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1368
1369 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1370 msgid "Jump"
1371 msgstr "Aller à"
1372
1373 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1374 msgid "(JMP)"
1375 msgstr "(Saut)"
1376
1377 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1378 msgid "Action"
1379 msgstr "Action"
1380
1381 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1382 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1383 msgid "Clear History"
1384 msgstr "Effacer l'historique"
1385
1386 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1387 msgid ""
1388 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1389 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1390 msgstr ""
1391 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1392 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1393
1394 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1395 msgid ""
1396 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1397 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1398 msgstr ""
1399 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1400 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement"
1401
1402 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1403 msgid ""
1404 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1405 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1406 msgstr ""
1407 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1408 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1409 "rétablissement ?"
1410
1411 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:550
1412 msgid "Info"
1413 msgstr "Info"
1414
1415 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1416 msgid "X: "
1417 msgstr "X :"
1418
1419 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1420 msgid "Y: "
1421 msgstr "Y :"
1422
1423 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1424 msgid "R: "
1425 msgstr "R :"
1426
1427 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1428 msgid "G: "
1429 msgstr "V :"
1430
1431 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1432 msgid "B: "
1433 msgstr "B :"
1434
1435 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1436 msgid "A: "
1437 msgstr "A :"
1438
1439 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1440 msgid "Keyframes"
1441 msgstr "Images clés"
1442
1443 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1444 msgid "Groups"
1445 msgstr "Groupes"
1446
1447 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1448 msgid "Group Ops"
1449 msgstr "Opérations de groupe"
1450
1451 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1452 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1453 msgid "Add a New Group"
1454 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1455
1456 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1457 msgid "Layers"
1458 msgstr "Calques"
1459
1460 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1461 msgid "Layer Ops"
1462 msgstr "Opérations de calque"
1463
1464 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1465 msgid "Canvas MetaData"
1466 msgstr "Métadonnées du canevas"
1467
1468 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1469 msgid "Add new MetaData entry"
1470 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1471
1472 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1473 msgid "Remove selected MetaData entry"
1474 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1475
1476 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1477 msgid "Navigator"
1478 msgstr "Navigateur"
1479
1480 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1481 msgid "Params"
1482 msgstr "Paramètres"
1483
1484 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1485 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1486 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1487 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1488 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1489 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1490 msgid "Name"
1491 msgstr "Nom"
1492
1493 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1494 msgid "Timetrack"
1495 msgstr "Axe de temps"
1496
1497 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1498 msgid "UnnamedGroup"
1499 msgstr "Groupe sans nom"
1500
1501 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1502 msgid "Bool"
1503 msgstr "Booléen "
1504
1505 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1506 msgid "Integer"
1507 msgstr "Entier"
1508
1509 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1510 msgid "Angle"
1511 msgstr "Angle"
1512
1513 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1514 msgid "Real"
1515 msgstr "Réel"
1516
1517 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1518 msgid "Vector"
1519 msgstr "Vecteur"
1520
1521 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1522 msgid "Color"
1523 msgstr "Couleur"
1524
1525 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1526 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1527 msgid "Rename"
1528 msgstr "Renommer"
1529
1530 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1531 msgid "Reset Colors"
1532 msgstr "Rétablir les couleurs"
1533
1534 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1535 msgid "Swap Colors"
1536 msgstr "Échanger les couleurs"
1537
1538 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1539 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1540 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1541 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1542 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1543 msgid "ValueNode"
1544 msgstr "Nœud de valeur"
1545
1546 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1547 msgid "About"
1548 msgstr "À propos"
1549
1550 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1551 msgid "Save All"
1552 msgstr "Tout enregistrer"
1553
1554 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1555 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1556 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1557 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1558 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1559 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1560 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1561 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1562 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1563 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1564 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1565 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1566 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1567 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1568 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1569 msgid "Layer"
1570 msgstr "Calque"
1571
1572 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1573 msgid "Paste Canvas"
1574 msgstr "Coller le canevas"
1575
1576 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1577 msgid "Hide Grid"
1578 msgstr "Cacher la grille"
1579
1580 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1581 msgid "Enable Grid Snap"
1582 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1583
1584 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1585 msgid "Disable Grid Snap"
1586 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1587
1588 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1589 msgid "Duplicate"
1590 msgstr "Dupliquer"
1591
1592 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1593 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1594 msgid "Encapsulate"
1595 msgstr "Encapsuler"
1596
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1598 msgid "Select All Child Layers"
1599 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1600
1601 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1602 msgid "MetaData"
1603 msgstr "Métadonnée"
1604
1605 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1606 msgid "CVS Add"
1607 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1608
1609 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:490
1610 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1611 msgid "CVS Commit"
1612 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1613
1614 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:592
1615 msgid "CVS Revert"
1616 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1617
1618 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1619 msgid "Normal Tool"
1620 msgstr "Outil normal"
1621
1622 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1623 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1624 msgid "Polygon Tool"
1625 msgstr "Outil polygone"
1626
1627 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1628 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1629 msgid "BLine Tool"
1630 msgstr "Outil BLine"
1631
1632 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1633 msgid "Eyedrop Tool"
1634 msgstr "Outil pipette"
1635
1636 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1637 msgid "Fill Tool"
1638 msgstr "Outil remplissage"
1639
1640 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1641 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1642 msgid "Draw Tool"
1643 msgstr "Outil calligraphie"
1644
1645 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1646 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1647 msgid "Sketch Tool"
1648 msgstr "Outil dessin"
1649
1650 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1651 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1652 msgid "Circle Tool"
1653 msgstr "Outil cercle"
1654
1655 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1656 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1657 msgid "Rectangle Tool"
1658 msgstr "Outil rectangle"
1659
1660 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1661 msgid "SmoothMove Tool"
1662 msgstr "Outil déplacement lissé"
1663
1664 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1665 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1666 msgid "Scale Tool"
1667 msgstr "Outil dimension"
1668
1669 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1670 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1671 msgid "Width Tool"
1672 msgstr "Outil épaisseur"
1673
1674 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1675 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1676 msgid "Rotate Tool"
1677 msgstr "Outil rotation"
1678
1679 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1680 msgid "Zoom Tool"
1681 msgstr "Outil zoom"
1682
1683 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1684 msgid "Info Tool"
1685 msgstr "Outil information"
1686
1687 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1688 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1689 msgid "Mirror Tool"
1690 msgstr "Outil miroir"
1691
1692 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1693 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1694 msgid "Gradient Tool"
1695 msgstr "Outil dégradé"
1696
1697 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1698 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1699 msgid "Star Tool"
1700 msgstr "Outil étoile"
1701
1702 #: src/gtkmm/instance.cpp:232 src/gtkmm/instance.cpp:335
1703 #, c-format
1704 msgid "Unable to save to '%s'"
1705 msgstr "Impossible d'enregistrer en tant que '%s'"
1706
1707 #: src/gtkmm/instance.cpp:233
1708 msgid "Save - Error"
1709 msgstr "Enregistrement - Erreur"
1710
1711 #: src/gtkmm/instance.cpp:263
1712 msgid ""
1713 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1714 "on a composition that is being referenced by other\n"
1715 "files that are currently open. Close these\n"
1716 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1717 msgstr ""
1718 "Il y a actuellement un bogue lors de l'utilisation de\n"
1719 "\"Enregistrer sous\" dans une composition référencée\n"
1720 "par d'autres fichiers actuellement ouverts. Fermez\n"
1721 "ces fichiers avant de rééssayer \"Enregistrer sous\"."
1722
1723 #: src/gtkmm/instance.cpp:267 src/gtkmm/instance.cpp:318
1724 #: src/gtkmm/instance.cpp:336
1725 msgid "SaveAs - Error"
1726 msgstr "Enregistrer sous - Erreur"
1727
1728 #: src/gtkmm/instance.cpp:281
1729 msgid "Choose a Filename to Save As"
1730 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1731
1732 #: src/gtkmm/instance.cpp:299
1733 msgid "Unknown extension"
1734 msgstr "Extension inconnue"
1735
1736 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1737 msgid ""
1738 "You have given the file name an extension\n"
1739 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1740 msgstr ""
1741 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1742 "extention qui n'est pas reconnue.\n"
1743 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1744
1745 #: src/gtkmm/instance.cpp:317
1746 #, c-format
1747 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1748 msgstr "Impossible de vérifier l'existence de '%s'."
1749
1750 #: src/gtkmm/instance.cpp:323
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "A file named '%s' already exists.\n"
1754 "\n"
1755 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1756 msgstr ""
1757 "Un fichier nommé '%s' existe déjà. \n"
1758 "\n"
1759 " Voulez vous le remplacer ?"
1760
1761 #: src/gtkmm/instance.cpp:326
1762 msgid "File exists"
1763 msgstr "Le fichier existe"
1764
1765 #: src/gtkmm/instance.cpp:481
1766 msgid "You must first add this composition to the repository"
1767 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1768
1769 #: src/gtkmm/instance.cpp:490 src/gtkmm/instance.cpp:559
1770 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1771 msgstr "Ceci enregistera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1772
1773 #: src/gtkmm/instance.cpp:497
1774 msgid ""
1775 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1776 "Nothing to commit!"
1777 msgstr ""
1778 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1779 "Rien à archiver !"
1780
1781 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1782 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1783 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1784
1785 #: src/gtkmm/instance.cpp:509
1786 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1787 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1788
1789 #: src/gtkmm/instance.cpp:520
1790 msgid "This composition has already been added to the repository"
1791 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1792
1793 #: src/gtkmm/instance.cpp:534
1794 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1795 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1796
1797 #: src/gtkmm/instance.cpp:545
1798 msgid ""
1799 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1800 msgstr ""
1801 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1802 "le mettre à jour"
1803
1804 #: src/gtkmm/instance.cpp:550
1805 msgid "This file is up-to-date"
1806 msgstr "Ce fichier est à jour"
1807
1808 #: src/gtkmm/instance.cpp:575 src/gtkmm/instance.cpp:611
1809 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1810 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1811
1812 #: src/gtkmm/instance.cpp:586
1813 msgid ""
1814 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1815 msgstr ""
1816 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1817 "rétablir l'état antérieur."
1818
1819 #: src/gtkmm/instance.cpp:593
1820 msgid ""
1821 "This will abandon all changes you have made\n"
1822 "since the last time you performed a commit\n"
1823 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1824 "you want to do this?"
1825 msgstr ""
1826 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1827 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1828 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1829 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1830
1831 #: src/gtkmm/instance.cpp:602
1832 msgid "Unable to remove previous version"
1833 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1834
1835 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1836 msgid "Error: Revert Failed"
1837 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1838
1839 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1840 msgid ""
1841 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1842 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1843 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1844 "compositions that might reference this composition and try\n"
1845 "again, or restart Synfig Studio."
1846 msgstr ""
1847 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1848 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1849 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1850 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1851 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1852
1853 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1854 msgid "Revert to saved"
1855 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
1856
1857 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1858 msgid ""
1859 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1860 "Are you sure?"
1861 msgstr ""
1862 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
1863 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1864
1865 #: src/gtkmm/instance.cpp:681
1866 #, c-format
1867 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1868 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
1869
1870 #: src/gtkmm/instance.cpp:697
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1874 "Would you like to commit these changes?"
1875 msgstr ""
1876 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
1877 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
1878
1879 #: src/gtkmm/instance.cpp:1103
1880 msgid "Edit Waypoint"
1881 msgstr "Éditer le point de passage"
1882
1883 #: src/gtkmm/instance.cpp:1144
1884 msgid "Set Waypoints"
1885 msgstr "Définir les points de passage"
1886
1887 #: src/gtkmm/instance.cpp:1189
1888 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1889 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
1890
1891 #: src/gtkmm/instance.cpp:1206
1892 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1893 msgstr "Impossible de trouver l'action waypoint_set_smart"
1894
1895 #: src/gtkmm/instance.cpp:1219
1896 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1897 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
1898
1899 #: src/gtkmm/instance.cpp:1247
1900 msgid "Edit Waypoints"
1901 msgstr "Éditer les points de passage"
1902
1903 #: src/gtkmm/instance.h:41
1904 msgid "Synfig Animation "
1905 msgstr "Animation Synfig "
1906
1907 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1908 msgid "Add New Keyframe"
1909 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
1910
1911 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1912 msgid "Length"
1913 msgstr "Longueur"
1914
1915 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1916 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1917 msgid "Description"
1918 msgstr "Description"
1919
1920 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1921 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1922 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
1923
1924 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1925 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1926 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
1927
1928 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1929 msgid "Amount"
1930 msgstr "Visibilité"
1931
1932 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1933 msgid "Paste"
1934 msgstr "Coller"
1935
1936 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1937 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1938 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1939 #, c-format
1940 msgid "Index %d"
1941 msgstr "Index %d"
1942
1943 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1944 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1945 msgid " "
1946 msgstr " "
1947
1948 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1949 msgid "Activate "
1950 msgstr "Activer"
1951
1952 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1953 msgid "Deactivate "
1954 msgstr "Désactiver"
1955
1956 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1957 msgid "Regroup"
1958 msgstr "Regrouper"
1959
1960 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1961 msgid "Set Layer Params"
1962 msgstr "Définir les paramètres de calque"
1963
1964 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1965 msgid "Unable to set all layer parameters."
1966 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
1967
1968 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1969 msgid "Z"
1970 msgstr "Z"
1971
1972 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1973 msgid "Value"
1974 msgstr "Valeur"
1975
1976 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1977 msgid "Move Layers"
1978 msgstr "Déplacer les calques"
1979
1980 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1981 msgid "synfig studio is already running"
1982 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
1983
1984 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1985 msgid "the existing process will be used"
1986 msgstr "le processus existant va être utilisé"
1987
1988 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1989 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1990 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application ..."
1991
1992 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1993 msgid "Horizontal"
1994 msgstr "Horizontal"
1995
1996 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1997 msgid "Vertical"
1998 msgstr "Vertical"
1999
2000 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2001 msgid "Palette Browser"
2002 msgstr "Explorateur de palettes"
2003
2004 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2005 msgid "Palette Editor"
2006 msgstr "Éditeur de palette"
2007
2008 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2009 msgid "Add Color"
2010 msgstr "Ajouter une couleur"
2011
2012 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2013 msgid ""
2014 "Add current foreground color\n"
2015 "to the palette"
2016 msgstr ""
2017 "Ajouter la couleur de premier plan\n"
2018 "à la palette"
2019
2020 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2021 msgid "Load Default Palette"
2022 msgstr "Charger la palette par défaut"
2023
2024 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2025 msgid "One Moment, Please..."
2026 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
2027
2028 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2029 msgid "Toggle Looping"
2030 msgstr "Lecture en boucle"
2031
2032 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2033 msgid "Halt Render"
2034 msgstr "Stopper le rendu"
2035
2036 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2037 msgid "Re-Preview"
2038 msgstr "Re-prévisualiser"
2039
2040 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2041 msgid "Erase All"
2042 msgstr "Tout effacer"
2043
2044 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2045 msgid "Last Rendered: "
2046 msgstr "Dernier rendu :"
2047
2048 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2049 msgid "Image"
2050 msgstr "Image"
2051
2052 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2053 msgid "Other"
2054 msgstr "Autre"
2055
2056 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2057 msgid "_Pixel Aspect"
2058 msgstr "Aspect des _pixels"
2059
2060 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2061 msgid "Pi_xel Width"
2062 msgstr "Largeur de pi_xel"
2063
2064 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2065 msgid "Pix_el Height"
2066 msgstr "Hauteur de pix_el"
2067
2068 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2069 msgid "Image _Aspect"
2070 msgstr "_Aspect de l'image"
2071
2072 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2073 msgid "Image _Width"
2074 msgstr "_Largeur de l'image"
2075
2076 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2077 msgid "Image _Height"
2078 msgstr "_Hauteur de l'image"
2079
2080 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2081 msgid "Image _Span"
2082 msgstr "_Étendue de l'image"
2083
2084 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2085 msgid "Image Size"
2086 msgstr "Taille de l'image"
2087
2088 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2089 msgid "<b>Image Size</b>"
2090 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
2091
2092 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2093 msgid "_Width"
2094 msgstr "_Largeur"
2095
2096 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2097 msgid "_Height"
2098 msgstr "_Hauteur"
2099
2100 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2101 msgid "_XRes"
2102 msgstr "Résolution _X"
2103
2104 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2105 msgid "_YRes"
2106 msgstr "Résolution _Y"
2107
2108 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2109 msgid "_Physical Width"
2110 msgstr "Largeur _physique"
2111
2112 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2113 msgid "Phy_sical Height"
2114 msgstr "Hauteur phy_sique"
2115
2116 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2117 msgid "I_mage Span"
2118 msgstr "_Étendue de l'image"
2119
2120 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2121 msgid "Image Area"
2122 msgstr "Zone de l'image"
2123
2124 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2125 msgid "<b>Image Area</b>"
2126 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
2127
2128 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2129 msgid "_Top Left"
2130 msgstr "Haut gauche"
2131
2132 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2133 msgid "_Bottom Right"
2134 msgstr "Bas droite"
2135
2136 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2137 msgid "_Start Time"
2138 msgstr "_Heure de début"
2139
2140 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2141 msgid "Locks and Links"
2142 msgstr "Verrous et liens"
2143
2144 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2145 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2146 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2147
2148 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2149 msgid "Focus Point"
2150 msgstr "Point focal"
2151
2152 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2153 msgid "<b>Focus Point</b>"
2154 msgstr "<b>Point focal</b>"
2155
2156 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2157 msgid "_Focus Point"
2158 msgstr "Point _focal"
2159
2160 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2161 msgid "Render Settings"
2162 msgstr "Paramètres de rendu"
2163
2164 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2165 msgid "Use _current frame"
2166 msgstr "Utiliser l'image courante"
2167
2168 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2169 msgid "Auto"
2170 msgstr "Automatique"
2171
2172 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2173 msgid "Choose..."
2174 msgstr "Sélectionner ..."
2175
2176 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2177 msgid "Target"
2178 msgstr "Cible"
2179
2180 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2181 msgid "<b>Target</b>"
2182 msgstr "<b>Cible</b>"
2183
2184 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2185 msgid "_Filename"
2186 msgstr "Nom de _fichier"
2187
2188 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2189 msgid "_Target"
2190 msgstr "_Cible"
2191
2192 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2193 msgid "Settings"
2194 msgstr "Paramètres"
2195
2196 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2197 msgid "<b>Settings</b>"
2198 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2199
2200 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2201 msgid "_Quality"
2202 msgstr "_Qualité"
2203
2204 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2205 msgid "_Anti-Aliasing"
2206 msgstr "_Anti-crénelage"
2207
2208 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2209 msgid "You must supply a filename!"
2210 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2211
2212 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2213 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2214 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2215
2216 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2217 msgid "A filename is required for this target"
2218 msgstr "Un nom de fichier est nécéssaire pour ce type de fichier cible."
2219
2220 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2221 msgid "Unable to create target for "
2222 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2223
2224 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2225 msgid "Target initialization failure"
2226 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2227
2228 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2229 msgid "Rendering "
2230 msgstr "Rendu en cours"
2231
2232 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2233 msgid "File rendered successfully"
2234 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2235
2236 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2237 msgid "ERROR:"
2238 msgstr "ERREUR :"
2239
2240 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2241 msgid "WARNING:"
2242 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2243
2244 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2245 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2246 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2247 msgid "Create Region BLine"
2248 msgstr "Créer une région"
2249
2250 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2251 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2252 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2253 msgid "Create Outline BLine"
2254 msgstr "Créer un contour"
2255
2256 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2257 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2258 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2259 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
2260
2261 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2262 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2263 msgid "Create Plant BLine"
2264 msgstr "Créer une plante"
2265
2266 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2267 msgid "Link Origins"
2268 msgstr "Lier les origines"
2269
2270 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2271 msgid "Auto Export"
2272 msgstr "Exporter automatiquement"
2273
2274 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2275 msgid "Make"
2276 msgstr "Créer"
2277
2278 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2279 msgid "Clear"
2280 msgstr "Effacer"
2281
2282 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2283 msgid "Feather"
2284 msgstr "Adoucissement"
2285
2286 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2287 msgid "Make BLine and/or Region"
2288 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2289
2290 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2291 msgid "Clear current BLine"
2292 msgstr "Effacer la BLine courante"
2293
2294 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2295 msgid "New BLine"
2296 msgstr "Nouvelle BLine"
2297
2298 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2299 msgid "Unable to add value node"
2300 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2301
2302 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2303 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2304 msgid " Gradient"
2305 msgstr "Dégradé"
2306
2307 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2308 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2309 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2310 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2311 msgid "Unable to create Gradient layer"
2312 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2313
2314 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2315 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2316 msgid " Plant"
2317 msgstr " Plante"
2318
2319 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2320 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2321 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2322 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2323 msgid "Unable to create Plant layer"
2324 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2325
2326 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2327 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2328 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2329 msgid " Region"
2330 msgstr "Région"
2331
2332 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2333 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2334 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2335 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2336 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2337 msgid "Unable to create Region layer"
2338 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2339
2340 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2341 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2342 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2343 msgid " Outline"
2344 msgstr "Contour"
2345
2346 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2347 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2348 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2349 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2350 msgid "Unable to create Outline layer"
2351 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2352
2353 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2354 msgid "Unloop BLine"
2355 msgstr "Ouvrir la BLine"
2356
2357 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2358 msgid "Loop BLine"
2359 msgstr "Fermer la BLine"
2360
2361 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2362 msgid "Delete Vertex"
2363 msgstr "Supprimer le vertex"
2364
2365 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2366 msgid "Insert Vertex"
2367 msgstr "Insérer un vertex"
2368
2369 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2370 msgid ""
2371 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2372 msgstr ""
2373 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce bug "
2374 "s'il vous plaît"
2375
2376 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2377 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2378 msgstr ""
2379 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bug s'il vous "
2380 "plaît"
2381
2382 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2383 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2384 msgid "Merge Tangents"
2385 msgstr "Fusionner les tangentes"
2386
2387 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2388 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2389 msgid "Split Tangents"
2390 msgstr "Séparer les tangentes"
2391
2392 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2393 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2394 msgid "Invert"
2395 msgstr "Inverser"
2396
2397 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2398 msgid "Create Circle Layer"
2399 msgstr "Créer un calque Cercle"
2400
2401 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2402 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2403 msgid "Link BLine Origins"
2404 msgstr "Lier les origines des BLines"
2405
2406 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2407 msgid "Falloff"
2408 msgstr "Atténuation"
2409
2410 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2411 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2412 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2413
2414 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2415 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2416 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2417 msgid "Linear"
2418 msgstr "Linéaire"
2419
2420 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2421 msgid "Squared"
2422 msgstr "Carré"
2423
2424 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2425 msgid "Square Root"
2426 msgstr "Racine carré"
2427
2428 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2429 msgid "Sigmond"
2430 msgstr "Sigmoïde"
2431
2432 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2433 msgid "Cosine"
2434 msgstr "Cosinus"
2435
2436 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2437 msgid "Blend Method"
2438 msgstr "Mode de fusion"
2439
2440 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2441 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2442 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2443
2444 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2445 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2446 msgid "Feather:"
2447 msgstr "Adoucissement :"
2448
2449 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2450 msgid "BLine Points:"
2451 msgstr "Point de BLine :"
2452
2453 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2454 msgid "Point Angle Offset:"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2458 msgid "New Circle"
2459 msgstr "Nouveau cercle"
2460
2461 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2462 msgid "Pressure Width"
2463 msgstr "Largeur selon la pression"
2464
2465 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2466 msgid "Auto Loop"
2467 msgstr "Fermeture automatique"
2468
2469 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2470 msgid "Auto Extend"
2471 msgstr "Étendre automatiquement"
2472
2473 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2474 msgid "Auto Link"
2475 msgstr "Lier automatiquement"
2476
2477 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2478 msgid "Fill Last Stroke"
2479 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2480
2481 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2482 msgid "Min Pressure"
2483 msgstr "Pression minimale"
2484
2485 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2486 msgid "LocalError"
2487 msgstr "Erreur locale"
2488
2489 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2490 msgid "Smooth"
2491 msgstr "Lissage"
2492
2493 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2494 msgid "Sketch BLine"
2495 msgstr "Dessin de la BLine"
2496
2497 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2498 msgid "Unable to create layer"
2499 msgstr "Impossible de créer le calque"
2500
2501 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2502 msgid "Define Region"
2503 msgstr "Definir la région"
2504
2505 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2506 msgid "Extend BLine"
2507 msgstr "Étendre la BLine"
2508
2509 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2510 msgid "Unable to set loop for bline"
2511 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2512
2513 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2514 msgid "Unable to insert item"
2515 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2516
2517 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2518 msgid "Fill Stroke"
2519 msgstr "Remplir le tracé"
2520
2521 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2522 msgid "No layer here"
2523 msgstr "Pas de calque ici"
2524
2525 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2526 msgid "Unable to set layer color"
2527 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2528
2529 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2530 msgid "Gradient Type"
2531 msgstr "Type de dégradé"
2532
2533 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2534 msgid "Determines the type of Gradient used"
2535 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2536
2537 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2538 msgid "Radial"
2539 msgstr "Radial"
2540
2541 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2542 msgid "Conical"
2543 msgstr "Conique"
2544
2545 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2546 msgid "Spiral"
2547 msgstr "Spirale"
2548
2549 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2550 msgid "The blend method the gradient will use"
2551 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2552
2553 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2554 msgid "New Gradient"
2555 msgstr "Nouveau dégradé"
2556
2557 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2558 msgid "Make Polygon"
2559 msgstr "Créer un polygone"
2560
2561 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2562 msgid "Clear current Polygon"
2563 msgstr "Effacer le polygone courant "
2564
2565 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2566 msgid "New Polygon"
2567 msgstr "Nouveau polygone"
2568
2569 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2570 msgid "Create Rectangle Layer"
2571 msgstr "Créer un calque Rectangle"
2572
2573 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2574 msgid "Expansion:"
2575 msgstr "Expansion :"
2576
2577 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2578 msgid "New Rectangle"
2579 msgstr "Nouveau rectangle"
2580
2581 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2582 msgid "Allow Scale"
2583 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2584
2585 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2586 msgid "Move Duck"
2587 msgstr "Déplacer les poignées"
2588
2589 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2590 msgid "Rotate Ducks"
2591 msgstr "Tourner les poignées"
2592
2593 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2594 msgid "Lock Aspect Ratio"
2595 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2596
2597 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2598 msgid "Save Sketch"
2599 msgstr "Enregistrer le dessin"
2600
2601 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2602 msgid "Unable to save sketch"
2603 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2604
2605 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2606 msgid "Load Sketch"
2607 msgstr "Charger un dessin"
2608
2609 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2610 msgid "Unable to load sketch"
2611 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2612
2613 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2614 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2615 msgid "Clear Sketch"
2616 msgstr "Effacer le dessin"
2617
2618 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2619 msgid "Undo Stroke"
2620 msgstr "Annuler le tracé"
2621
2622 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2623 msgid "Show Sketch"
2624 msgstr "Afficher le dessin"
2625
2626 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2627 msgid "Undo Last Stroke"
2628 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2629
2630 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2631 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2632 msgid "Save Sketch As..."
2633 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2634
2635 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2636 msgid "Open a Sketch"
2637 msgstr "Ouvrir un dessin"
2638
2639 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2640 msgid "Radius"
2641 msgstr "Rayon"
2642
2643 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2644 msgid "Smooth Move"
2645 msgstr "Déplacement lissé"
2646
2647 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2648 msgid "Regular Polygon"
2649 msgstr "Polygone régulier"
2650
2651 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2652 msgid "Create Star Layer"
2653 msgstr "Créer un calque Étoile"
2654
2655 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2656 msgid "Number of Points:"
2657 msgstr "Nombre de points :"
2658
2659 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2660 msgid "Inner Tangent:"
2661 msgstr "Tangente interne :"
2662
2663 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2664 msgid "Outer Tangent:"
2665 msgstr "Tangente externe :"
2666
2667 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2668 msgid "Inner Width:"
2669 msgstr "Largeur interne :"
2670
2671 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2672 msgid "Outer Width:"
2673 msgstr "Largeur externe :"
2674
2675 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2676 msgid "Radius Ratio:"
2677 msgstr "Ratio du rayon :"
2678
2679 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2680 msgid "Angle Offset:"
2681 msgstr "Angle de décalage :"
2682
2683 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2684 msgid "New Star"
2685 msgstr "Nouvelle étoile"
2686
2687 #: src/gtkmm/state_text.cpp:274
2688 msgid "Multiline Editor"
2689 msgstr "Éditeur multilignes"
2690
2691 #: src/gtkmm/state_text.cpp:283 src/gtkmm/state_text.cpp:328
2692 msgid "Text Tool"
2693 msgstr "Outil Texte"
2694
2695 #: src/gtkmm/state_text.cpp:286
2696 msgid "Size:"
2697 msgstr "Taille :"
2698
2699 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
2700 msgid "Orientation:"
2701 msgstr "Orientation :"
2702
2703 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
2704 msgid "Family:"
2705 msgstr "Famille :"
2706
2707 #: src/gtkmm/state_text.cpp:372
2708 msgid "New Text"
2709 msgstr "Nouveau texte"
2710
2711 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397
2712 msgid "Text Paragraph"
2713 msgstr "Paragraphe de texte"
2714
2715 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397 src/gtkmm/state_text.cpp:399
2716 msgid "Enter text here:"
2717 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
2718
2719 #: src/gtkmm/state_text.cpp:399
2720 msgid "Text Entry"
2721 msgstr "Entrée texte"
2722
2723 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2724 msgid "Relative Growth"
2725 msgstr "Agrandissement relatif"
2726
2727 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2728 msgid "Growth:"
2729 msgstr "Agrandissement :"
2730
2731 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2732 msgid "Radius:"
2733 msgstr "Rayon :"
2734
2735 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2736 msgid "Sketch Width"
2737 msgstr "Largeur du dessin"
2738
2739 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2740 msgid "Cannot save"
2741 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2742
2743 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2744 msgid "Nothing to save"
2745 msgstr "Rien à enregistrer"
2746
2747 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2748 msgid "Cannot save as"
2749 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2750
2751 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2752 msgid "Cannot close"
2753 msgstr "Impossible de fermer"
2754
2755 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2756 msgid "Nothing to close"
2757 msgstr "Rien à fermer"
2758
2759 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2760 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2761 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2762
2763 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2764 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2765 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2766
2767 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2768 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2769 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
2770
2771 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2772 msgid "Open Recent"
2773 msgstr "Récemment ouverts"
2774
2775 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2776 msgid "Panels"
2777 msgstr "Panneaux"
2778
2779 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2780 msgid "Input Devices..."
2781 msgstr "Périphériques d'entrée"
2782
2783 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2784 msgid "Setup..."
2785 msgstr "Configuration ..."
2786
2787 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2788 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2789 msgid "Synfig Wiki"
2790 msgstr "Wiki Synfig"
2791
2792 #. TRANSLATORS: a wiki page
2793 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2794 msgid "/Main_Page"
2795 msgstr "/Main_Page.fr"
2796
2797 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2798 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2799 msgid "Tutorials"
2800 msgstr "Tutoriels"
2801
2802 #. TRANSLATORS: a wiki page
2803 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2804 msgid "/Tutorials"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2808 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2809 msgid "Frequently Asked Questions"
2810 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
2811
2812 #. TRANSLATORS: a wiki page
2813 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2814 msgid "/FAQ"
2815 msgstr "/FAQ.fr"
2816
2817 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2818 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2819 msgid "Get Support"
2820 msgstr "Support"
2821
2822 #. TRANSLATORS: a wiki page
2823 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2824 msgid "/Contact"
2825 msgstr "/Contact.fr"
2826
2827 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2828 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2829 msgid "Keyboard Shortcuts"
2830 msgstr "Raccourcis clavier"
2831
2832 #. TRANSLATORS: a wiki page
2833 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2834 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2838 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2839 msgid "Mouse Shortcuts"
2840 msgstr "Raccourcis souris"
2841
2842 #. TRANSLATORS: a wiki page
2843 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2844 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2848 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2849 msgid "All Pages"
2850 msgstr "Toutes les pages"
2851
2852 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2853 msgid "_Help"
2854 msgstr "_Aide"
2855
2856 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2857 msgid "New..."
2858 msgstr "Nouveau ..."
2859
2860 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2861 msgid "Open..."
2862 msgstr "Ouvrir ..."
2863
2864 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2865 msgid "Save"
2866 msgstr "Enregistrer"
2867
2868 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2869 msgid "Save As..."
2870 msgstr "Enregistrer sous ..."
2871
2872 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2873 msgid "Setup"
2874 msgstr "Configuration"
2875
2876 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2877 msgid "About Synfig Studio"
2878 msgstr "À propos de Synfig Studio"
2879
2880 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2881 msgid "Other..."
2882 msgstr "Autre ..."
2883
2884 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2885 msgid "Choose Canvas"
2886 msgstr "Sélectionner un canevas"
2887
2888 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2889 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2890 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
2891
2892 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2893 msgid "No canvas name was specified"
2894 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
2895
2896 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2897 msgid "Error:Exception Thrown"
2898 msgstr "Erreur : Exception générée"
2899
2900 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2901 msgid "Unknown Exception"
2902 msgstr "Exception inconnue"
2903
2904 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2905 msgid "RGB"
2906 msgstr "RVB"
2907
2908 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2909 msgid "YUV"
2910 msgstr "YUV"
2911
2912 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2913 msgid "HTML code"
2914 msgstr "Code HTML"
2915
2916 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2917 msgid "Luma"
2918 msgstr "Luminance"
2919
2920 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2921 msgid "Hue"
2922 msgstr "Teinte"
2923
2924 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2925 msgid "Saturation"
2926 msgstr "Saturation"
2927
2928 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2929 msgid "U"
2930 msgstr "U"
2931
2932 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2933 msgid "V"
2934 msgstr "V"
2935
2936 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2937 msgid "Alpha"
2938 msgstr "Alpha"
2939
2940 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2941 msgid "Foreground Color"
2942 msgstr "Couleur de premier plan"
2943
2944 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2945 msgid "Background Color"
2946 msgstr "Couleur d'arrière plan"
2947
2948 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2949 msgid ""
2950 "Swap Background and\n"
2951 "Foreground Colors"
2952 msgstr ""
2953 "Échanger les couleurs de\n"
2954 "premier et d'arrière plan"
2955
2956 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2957 msgid "Reset Colors to Black and White"
2958 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
2959
2960 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2961 msgid "Brush Preview"
2962 msgstr "Aperçu du pinceau"
2963
2964 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2965 msgid "Brush Size"
2966 msgstr "Taille du pinceau"
2967
2968 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2969 msgid "Default Blend Method"
2970 msgstr "Mode de fusion par défaut"
2971
2972 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2973 msgid "Default Interpolation"
2974 msgstr "Interpolation par défaut"
2975
2976 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2977 msgid "Default Opacity"
2978 msgstr "Opacité par défaut"
2979
2980 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2981 msgid "Default Gradient"
2982 msgstr "Dégradé par défaut"
2983
2984 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
2985 msgid "Find"
2986 msgstr "Chercher"
2987
2988 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
2989 msgid "Choose File"
2990 msgstr "Sélectionner un fichier"
2991
2992 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2993 msgid "Insert CPoint"
2994 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
2995
2996 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2997 msgid "Remove CPoint"
2998 msgstr "http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po de contrôle"
2999
3000 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
3001 msgid "(Non-static value)"
3002 msgstr "(Valeur non-statique)"
3003
3004 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
3005 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
3006 msgid "TCB Smooth"
3007 msgstr "Lissage TCB"
3008
3009 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3010 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3011 msgid "Constant"
3012 msgstr "Constant"
3013
3014 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
3015 msgid "Ease In"
3016 msgstr "Adoucir en entrée"
3017
3018 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
3019 msgid "Ease Out"
3020 msgstr "Adoucir en sortie"
3021
3022 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
3023 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3024 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3025 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3026 msgid "Waypoint"
3027 msgstr "Point de passage"
3028
3029 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
3030 msgid "<b>Waypoint</b>"
3031 msgstr "<b>Point de passage</b>"
3032
3033 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
3034 msgid "_Value"
3035 msgstr "_Valeur"
3036
3037 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
3038 msgid "_Time"
3039 msgstr "_Temps"
3040
3041 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
3042 msgid "Interpolation"
3043 msgstr "Interpolation"
3044
3045 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
3046 msgid "<b>Interpolation</b>"
3047 msgstr "<b>Interpolation</b>"
3048
3049 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
3050 msgid "_In Interpolation"
3051 msgstr "_Interpolation entrante"
3052
3053 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
3054 msgid "_Out Interpolation"
3055 msgstr "Interpolation s_ortante"
3056
3057 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
3058 msgid "TCB Parameters"
3059 msgstr "Paramètres TCB"
3060
3061 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
3062 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3063 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
3064
3065 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
3066 msgid "T_ension"
3067 msgstr "T_ension"
3068
3069 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
3070 msgid "_Continuity"
3071 msgstr "_Continuité"
3072
3073 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
3074 msgid "_Bias"
3075 msgstr "_Biais"
3076
3077 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
3078 msgid "Te_mporal Tension"
3079 msgstr "Tension te_mporelle"
3080
3081 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
3082 msgid "Out:"
3083 msgstr "Sortie :"
3084
3085 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3086 msgid "In:"
3087 msgstr "Entrée :"
3088
3089 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3090 msgid "Tension:"
3091 msgstr "Tension :"
3092
3093 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3094 msgid "Continuity:"
3095 msgstr "Continuité :"
3096
3097 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3098 msgid "Bias:"
3099 msgstr "Biais :"
3100
3101 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3102 msgid "Temporal Tension:"
3103 msgstr "Tension temporelle :"
3104
3105 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3106 msgid "Nudge"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3110 msgid "Move"
3111 msgstr "Déplacer"
3112
3113 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3114 msgid "Rendering..."
3115 msgstr "Rendu en cours ..."
3116
3117 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3118 msgid "Render Failed"
3119 msgstr "Échec du rendu"
3120
3121 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3122 #, c-format
3123 msgid "Rendering canvas %s..."
3124 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
3125
3126 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
3127 msgid "Zoom In"
3128 msgstr "Zoomer"
3129
3130 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3131 msgid "Zoom Out"
3132 msgstr "Dézoomer"
3133
3134 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3135 msgid "Zoom to Fit"
3136 msgstr "Zoom adapté"
3137
3138 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3139 msgid "Zoom to 100%"
3140 msgstr "Zoomer à 100%"
3141
3142 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3143 msgid "Selected Canvas"
3144 msgstr "Canevas sélectionné"
3145
3146 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3147 msgid "Canvas Interface"
3148 msgstr "Interface du canevas"
3149
3150 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
3151 msgid "Add Activepoint"
3152 msgstr "Ajouter un point d'action"
3153
3154 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
3155 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
3156 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
3157 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
3158 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
3159 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
3160 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3161 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3162 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3163 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3164 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3165 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3166 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3167 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3168 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
3169 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3170 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
3171 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
3172 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
3173 msgid "ValueDesc"
3174 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3175
3176 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
3177 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
3178 msgid "New Activepoint"
3179 msgstr "Nouveau point d'action"
3180
3181 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3182 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3183 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3184 msgid "Activepoint to be added"
3185 msgstr "Point d'action à ajouter"
3186
3187 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
3188 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
3189 msgid "Time where activepoint is to be added"
3190 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3191
3192 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
3193 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
3194 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3195 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3196
3197 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
3198 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
3199 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3200 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3201
3202 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
3203 msgid "Remove Activepoint"
3204 msgstr "Supprimer le point d'action"
3205
3206 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
3207 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
3208 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
3209 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
3210 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3211 msgid "Activepoint"
3212 msgstr "Point d'action"
3213
3214 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3215 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3216 msgid "Activepoint to be changed"
3217 msgstr "Point d'action à modifier"
3218
3219 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3220 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3221 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3222 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3223 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3224 msgid "Unable to find activepoint"
3225 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3226
3227 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3228 msgid "Set Activepoint"
3229 msgstr "Définir un point d'action"
3230
3231 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3232 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3233 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3234
3235 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3236 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3237 msgstr "Activer ce point d'action"
3238
3239 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3240 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3241 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3242
3243 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3244 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3245 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3246 msgstr ""
3247 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3248 "C'est un bogue."
3249
3250 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3251 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3252 msgid "Simply Add Waypoint"
3253 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3254
3255 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3256 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3257 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3258 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3259 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3260 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3261 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3262
3263 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3264 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3265 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3266
3267 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3268 #, c-format
3269 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3270 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3271
3272 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3273 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3274 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3275 msgstr "Nœud de valeur de la poigné de BLine"
3276
3277 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3278 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3279 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3280 msgstr "Impossible de trouver l'action \"value_desc_set\""
3281
3282 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3283 #, c-format
3284 msgid "Split Tangents of '%s'"
3285 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3286
3287 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3288 msgid "Add Child Canvas"
3289 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3290
3291 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3292 msgid "The name that you want this canvas to be"
3293 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3294
3295 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3296 msgid "Set Canvas Description"
3297 msgstr "Décrire le canevas"
3298
3299 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3300 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3301 #, c-format
3302 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3303 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3304
3305 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3306 msgid "Set Canvas Id"
3307 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3308
3309 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3310 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3311 #, c-format
3312 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3313 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3314
3315 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3316 msgid "Id"
3317 msgstr "ID"
3318
3319 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3320 msgid "Set Canvas Name"
3321 msgstr "Définir le nom du canevas"
3322
3323 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3324 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3325 #, c-format
3326 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3327 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3328
3329 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3330 msgid "Remove Canvas"
3331 msgstr "Supprimer le canevas"
3332
3333 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3334 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3335 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3336
3337 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3338 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3339 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclu !"
3340
3341 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3342 msgid "Set Canvas RendDesc"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3346 msgid "RendDesc"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3350 msgid "Apply Default Color"
3351 msgstr "Appliquer la couleur par défaut"
3352
3353 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3354 msgid "Set Edit Mode"
3355 msgstr "Définir le mode d'édition"
3356
3357 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3358 msgid "New Edit Mode"
3359 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3360
3361 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3362 msgid "Apply Default Gradient"
3363 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3364
3365 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3366 msgid "Add Layers to Group"
3367 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3368
3369 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3370 msgid "Layer to be added to group"
3371 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3372
3373 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3374 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3375 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3376
3377 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3378 msgid "Remove Group"
3379 msgstr "Supprimer le groupe"
3380
3381 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3382 msgid "Name of the Group to remove"
3383 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3384
3385 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3386 msgid "Remove Layers from a Group"
3387 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3388
3389 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3390 msgid "Layer to be removed from group"
3391 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3392
3393 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3394 msgid "Rename Group"
3395 msgstr "Renommer un groupe"
3396
3397 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3398 msgid "Old Group"
3399 msgstr "Ancien groupe"
3400
3401 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3402 msgid "Name of the Group to rename"
3403 msgstr "Nom du groupe à renomer"
3404
3405 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3406 msgid "New Group"
3407 msgstr "Nouveau groupe"
3408
3409 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3410 msgid "New name for group"
3411 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3412
3413 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3414 #, c-format
3415 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3416 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3417
3418 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3419 msgid "Add Keyframe"
3420 msgstr "Ajouter une image clé"
3421
3422 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3423 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3424 msgid "New Keyframe"
3425 msgstr "Nouvelle image clé"
3426
3427 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3428 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3429 msgid "Keyframe to be added"
3430 msgstr "Image clé à ajouter"
3431
3432 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3433 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3434 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3435 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3436 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3437 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3438 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3439
3440 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3441 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3442 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3443 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3444 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3445
3446 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3447 msgid "Duplicate Keyframe"
3448 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3449
3450 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3451 msgid "Keyframe to be duplicated"
3452 msgstr "Image clé à dupliquer"
3453
3454 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3455 msgid " (Duplicate)"
3456 msgstr "(Dupliquée)"
3457
3458 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3459 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3460 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3461 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3462 msgid "Unable to find the given keyframe"
3463 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3464
3465 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3466 msgid "Remove Keyframe"
3467 msgstr "Supprimer l'image clé"
3468
3469 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3470 msgid "Keyframe to be removed"
3471 msgstr "Image clé à supprimer"
3472
3473 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3474 msgid "Set Keyframe"
3475 msgstr "Configurer l'image clé"
3476
3477 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3478 msgid ""
3479 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3480 "that time."
3481 msgstr ""
3482 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3483 "endroit"
3484
3485 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3486 msgid "Set Keyframe Delta"
3487 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3488
3489 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3490 msgid "Delta"
3491 msgstr "Delta"
3492
3493 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3494 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3495 msgstr "Définir un http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po à l'image clé"
3496
3497 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3498 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3499 msgid "Waypoint Model"
3500 msgstr "Modèle de point de passage"
3501
3502 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3503 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3504 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3505 msgid "Activate Layer"
3506 msgstr "Activer le calque"
3507
3508 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3509 msgid "Deactivate Layer"
3510 msgstr "Désactiver le calque"
3511
3512 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3513 msgid "New Status"
3514 msgstr "Nouvel état"
3515
3516 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3517 msgid "The new status of the layer"
3518 msgstr "Le nouvel état du calque"
3519
3520 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3521 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3522 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3523 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3524 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3525 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3526 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3527 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3528 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3529 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3530 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3531
3532 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3533 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3534 msgid "Add Layer"
3535 msgstr "Ajouter un calque"
3536
3537 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3538 msgid "Layer to be added"
3539 msgstr "Calque à ajouter"
3540
3541 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3542 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3543 msgid "Duplicate Layer"
3544 msgstr "Dupliquer le calque"
3545
3546 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3547 msgid "Duplicate Layers"
3548 msgstr "Dupliquer les calques"
3549
3550 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3551 msgid "Layer to be duplicated"
3552 msgstr "Calque à dupliquer"
3553
3554 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3555 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3556 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3557 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3558 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3559
3560 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3561 msgid "Encapsulate Layer"
3562 msgstr "Encapsuler le calque"
3563
3564 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3565 msgid "Encapsulate Layers"
3566 msgstr "Encapsuler les calques"
3567
3568 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3569 msgid "Layer to be encapsulated"
3570 msgstr "Calque à encapsuler"
3571
3572 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3573 msgid "No layers to encapsulate"
3574 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3575
3576 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3577 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3578 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3579
3580 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3581 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3585 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3586 msgid "Lower Layer"
3587 msgstr "Descendre le calque"
3588
3589 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3590 msgid "Lower Layers"
3591 msgstr "Descendre les calques"
3592
3593 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3594 msgid "Layer to be lowered"
3595 msgstr "Calque à descendre"
3596
3597 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3598 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3599 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3600 msgid "Move Layer"
3601 msgstr "Déplacer le calque"
3602
3603 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3604 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3605 msgid "Layer to be moved"
3606 msgstr "Calque à déplacer"
3607
3608 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3609 msgid "New Index"
3610 msgstr "Nouvel index"
3611
3612 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3613 msgid "Where the layer is to be moved to"
3614 msgstr "Où déplacer le calque"
3615
3616 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3617 msgid "Destination Canvas"
3618 msgstr "Canevas de destination"
3619
3620 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3621 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3622 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3623
3624 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3625 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3626 msgstr ""
3627 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3628 "l'autre"
3629
3630 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3631 msgid "Connect Layer Parameter"
3632 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3633
3634 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3635 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3636 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3637 msgid "Param"
3638 msgstr "Paramètre"
3639
3640 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3641 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3642 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3643
3644 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3645 msgid "Bad connection"
3646 msgstr "Mauvaise connexion"
3647
3648 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3649 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3650 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3651
3652 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3653 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3654 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3655
3656 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3657 msgid "Set Layer Parameter"
3658 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3659
3660 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3661 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3662 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3663
3664 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3665 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3666 msgid "Layer did not accept parameter."
3667 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3668
3669 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3670 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3671 msgid "Raise Layer"
3672 msgstr "Monter le calque"
3673
3674 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3675 msgid "Raise Layers"
3676 msgstr "Monter les calques"
3677
3678 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3679 msgid "Layer to be raised"
3680 msgstr "Calque à monter"
3681
3682 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3683 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3684 msgid "Remove Layer"
3685 msgstr "Supprimer le calque"
3686
3687 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3688 msgid "Remove Layers"
3689 msgstr "Supprimer les calques"
3690
3691 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3692 msgid "Layer to be deleted"
3693 msgstr "Calque à supprimer"
3694
3695 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3696 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3697 msgid "Set Layer Description"
3698 msgstr "Décrire le calque"
3699
3700 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3701 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3702 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3703 msgid "[default]"
3704 msgstr "[défaut]"
3705
3706 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3707 msgid "New Description"
3708 msgstr "Nouvelle description"
3709
3710 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3711 msgid "Enter a new description for this layer"
3712 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3713
3714 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3715 msgid "Copy Time Points"
3716 msgstr "Copier les points temporels"
3717
3718 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3719 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3720 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3721 msgid "New Selected Layer"
3722 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3723
3724 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3725 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3726 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3727 msgid "A layer to add to our selected list"
3728 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3729
3730 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3731 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3732 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3733 msgid "New Selected Canvas"
3734 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3735
3736 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3737 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3738 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3739 msgid "A canvas to add to our selected list"
3740 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3741
3742 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3743 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3744 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3745 msgid "New Selected ValueBase"
3746 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
3747
3748 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3749 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3750 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3751 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3752 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
3753
3754 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3755 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3756 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3757 msgid "New Selected Time Point"
3758 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
3759
3760 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3761 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3762 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3763 msgid "A time point to add to our selected list"
3764 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
3765
3766 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3767 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3768 msgid "Time adjustment"
3769 msgstr "Ajustement temporel"
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3772 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3773 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3774 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
3775
3776 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3777 msgid "Delete Time Points"
3778 msgstr "Supprimer les points temporels"
3779
3780 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3781 msgid "Move Time Points"
3782 msgstr "Déplacer les points temporels"
3783
3784 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3785 msgid "Link to BLine"
3786 msgstr "Lier à la BLine"
3787
3788 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3789 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3790 msgid "ValueDesc to link"
3791 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
3792
3793 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3794 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3795 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
3796
3797 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3798 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3799 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3800 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3801 msgid "Origin"
3802 msgstr "Origine"
3803
3804 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3805 msgid "Connect"
3806 msgstr "Connecter"
3807
3808 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3809 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3810 #, c-format
3811 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3812 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
3813
3814 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3815 msgid "Destination ValueDesc"
3816 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
3817
3818 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3819 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3820 msgid "Source ValueNode"
3821 msgstr "Nœud de valeur source"
3822
3823 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3824 msgid "Source ValueNode Name"
3825 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
3826
3827 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3828 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3829 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3830 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
3831
3832 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3833 msgid "Convert"
3834 msgstr "Convertir"
3835
3836 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3837 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3838 #, c-format
3839 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3840 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
3841
3842 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3843 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3844 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
3845
3846 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3847 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3848 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
3849
3850 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3851 msgid "Unable to create new value node"
3852 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
3853
3854 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3855 msgid "Disconnect"
3856 msgstr "Déconnecter"
3857
3858 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3859 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3860 #, c-format
3861 msgid "Disconnect %s"
3862 msgstr "Déconnecter %s"
3863
3864 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3865 msgid "Export"
3866 msgstr "Exporter"
3867
3868 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3869 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3870 #, c-format
3871 msgid "Export '%s' as '%s'"
3872 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
3873
3874 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3875 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3876 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
3877
3878 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3879 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3880 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
3881
3882 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3883 msgid "ValueBase is already exported"
3884 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
3885
3886 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3887 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3888 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
3889
3890 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3891 msgid "Link"
3892 msgstr "Lier"
3893
3894 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3895 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3896 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
3897
3898 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3899 msgid "' and '"
3900 msgstr "\" et \""
3901
3902 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3903 msgid "')"
3904 msgstr "\")"
3905
3906 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3907 msgid "Used exported ValueNode ('"
3908 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
3909
3910 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3911 msgid "')."
3912 msgstr "\")."
3913
3914 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3915 msgid "Using the only available ValueNode."
3916 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
3917
3918 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3919 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3920 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3921 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
3922
3923 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3924 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3925 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3926 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
3927
3928 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3929 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3930 msgid ""
3931 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3932 "the most waypoints."
3933 msgstr ""
3934 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
3935 "celui avec le plus de points de passage."
3936
3937 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3938 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3939 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3940 msgstr ""
3941 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
3942 "modifiée."
3943
3944 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3945 msgid "Absolutely everything is tied."
3946 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
3947
3948 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3949 #, c-format
3950 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3951 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
3952
3953 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3954 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3955 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
3956
3957 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3958 msgid "Set ValueDesc"
3959 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
3960
3961 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3962 #, c-format
3963 msgid "Set %s"
3964 msgstr "Définir %s"
3965
3966 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3967 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3968 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3969 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3970 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3971 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3972 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3973 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3974 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3975 msgstr "Impossible de trouver l'action value_desc_set (Bogue)"
3976
3977 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3978 #, c-format
3979 msgid "Bad type for composite (%s)"
3980 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
3981
3982 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3983 #, c-format
3984 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3985 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
3986
3987 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3988 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3989 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3990 msgstr ""
3991 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore disponible"
3992
3993 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3994 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3995 msgstr ""
3996 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
3997 "valeur"
3998
3999 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4000 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4001 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non supportée."
4002
4003 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4004 msgid "Add ValueNode"
4005 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
4006
4007 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4008 msgid "New ValueNode"
4009 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
4010
4011 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4012 msgid "ValueNode to be added"
4013 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
4014
4015 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4016 msgid "Parameter appears to already be exported"
4017 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
4018
4019 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4020 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4021 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
4022
4023 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4024 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4025 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
4026
4027 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4028 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4029 msgstr "Un exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
4030
4031 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4032 msgid "Set ValueNode_Const"
4033 msgstr "Définir ValueNode_Const"
4034
4035 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4036 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4037 msgid "ValueNode_Const"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
4041 msgid "Insert Item"
4042 msgstr "Insérer un élément"
4043
4044 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
4045 msgid "ValueNode to insert"
4046 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
4047
4048 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4049 msgid "Insert Item (Smart)"
4050 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4051
4052 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4053 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4054 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
4055 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
4056 msgid "Unable to find action (bug)"
4057 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4058
4059 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4060 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4061 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_off\""
4062
4063 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4064 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4065 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_on\""
4066
4067 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
4068 msgid "Loop"
4069 msgstr "Fermer"
4070
4071 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
4072 msgid "Remove Item"
4073 msgstr "Supprimer l'élément"
4074
4075 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
4076 msgid "Remove Item (Smart)"
4077 msgstr "Supprimer l'élément (intelligemment)"
4078
4079 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
4080 msgid "Rotate Order"
4081 msgstr "Inverser l'ordre"
4082
4083 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
4084 msgid "Unloop"
4085 msgstr "Ouvrir"
4086
4087 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4088 msgid "Connect ValueNode Link"
4089 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4090
4091 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4092 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4093 msgid "Parent ValueNode"
4094 msgstr "Nœud de valeur parent"
4095
4096 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4097 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4098 msgid "Index"
4099 msgstr "Index"
4100
4101 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4102 msgid "ValueNode to be connected"
4103 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4104
4105 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4106 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4107 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4108 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4109 #, c-format
4110 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4111 msgstr "Erreur d'index, trop grand.  LinkCount=%d, Index=%d"
4112
4113 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4114 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4115 msgid "Parent would not accept link"
4116 msgstr "Le parent à refusé le lien"
4117
4118 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4119 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4120 msgid "Parent would not accept old link"
4121 msgstr "Le parent à refusé l'ancien lien"
4122
4123 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4124 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4125 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4126
4127 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4128 msgid "Unexport"
4129 msgstr "Annuler l'export"
4130
4131 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4132 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4133 #, c-format
4134 msgid "Unexport '%s'"
4135 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4136
4137 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4138 msgid "Rename ValueNode"
4139 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4140
4141 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4142 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4143 #, c-format
4144 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4145 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4146
4147 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4148 msgid "The new name of the ValueNode"
4149 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4150
4151 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4152 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4153 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4154
4155 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4156 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4157 msgstr ""
4158 "Un nœud de valeur avant l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4159 "(bogue)"
4160
4161 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4162 msgid "Replace ValueNode"
4163 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4164
4165 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4166 msgid "Destination ValueNode"
4167 msgstr "Nœud de valeur destination"
4168
4169 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4170 msgid "ValueNode to replaced"
4171 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4172
4173 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4174 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4175 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4176
4177 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4178 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4179 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4180 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4181
4182 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4183 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4184 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4185 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4186
4187 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4188 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4189 msgid "Nothing to replace."
4190 msgstr "Rien à remplacer"
4191
4192 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4193 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4194 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4195 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4196
4197 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4198 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4199 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4200
4201 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4202 msgid ": (Undo) "
4203 msgstr ": (Annuler)"
4204
4205 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
4206 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4207 msgid "Add Waypoint"
4208 msgstr "Ajouter un point de passage"
4209
4210 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
4211 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4212 msgid "New Waypoint"
4213 msgstr "Nouveau point de passage"
4214
4215 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4216 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4217 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4218 msgid "Waypoint to be added"
4219 msgstr "Point de passage à ajouter"
4220
4221 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
4222 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4223 msgid "Time where waypoint is to be added"
4224 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4225
4226 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
4227 #, c-format
4228 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4229 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4230
4231 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
4232 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4233 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4234 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4235
4236 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4237 msgid "Remove Waypoint"
4238 msgstr "Supprimer le point de passage"
4239
4240 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4241 msgid "ValueNode (Animated)"
4242 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4243
4244 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4245 msgid "Waypoint to be Removed"
4246 msgstr "Point de passage à supprimer"
4247
4248 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4249 #, c-format
4250 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4251 msgstr "Identifiants uniques non correspondants, iter=%d, waypoint=%d"
4252
4253 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4254 #, c-format
4255 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4256 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4257
4258 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4259 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4260 msgstr ""
4261 "Impossible de créer une réflérence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4262
4263 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4264 msgid ""
4265 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4266 "is a bug. (1)"
4267 msgstr ""
4268 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4269 "bogue (1)"
4270
4271 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4272 msgid ""
4273 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4274 "is a bug. (2)"
4275 msgstr ""
4276 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4277 "bogue (2)"
4278
4279 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4280 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4281 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4282
4283 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4284 msgid "Set Waypoint"
4285 msgstr "Définir le point de passage"
4286
4287 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4288 msgid "Waypoint to be changed"
4289 msgstr "Point de passage à modifier"
4290
4291 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4292 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4293 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4294 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4295 msgid "Unable to find waypoint"
4296 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4297
4298 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4299 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4300 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4301
4302 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4303 msgid "Action is not ready."
4304 msgstr "L'action n'est pas prête"
4305
4306 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4307 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4308 msgstr ""
4309 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4310
4311 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4312 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4313 msgid "Failed"
4314 msgstr "Échec"
4315
4316 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4317 msgid "Successful"
4318 msgstr "Succès"
4319
4320 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4321 msgid " (Undo): "
4322 msgstr "(Annuler) :"
4323
4324 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4325 msgid "Failed to undo."
4326 msgstr "Échec de l'annulation."
4327
4328 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4329 msgid " (Redo): "
4330 msgstr "(Rétablir) :"
4331
4332 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4333 msgid "Failed to redo."
4334 msgstr "Échec du rétablissement "
4335
4336 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4337 msgid "State restore failure"
4338 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4339
4340 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4341 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4342 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4343
4344 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4345 msgid "Unable to change mode"
4346 msgstr "Impossible de changer de mode"
4347
4348 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4349 msgid "Add Layer To"
4350 msgstr "Ajouter un calque à"
4351
4352 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4353 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4354 msgid "Action Not Ready"
4355 msgstr "Action non prête"
4356
4357 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4358 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4359 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4360 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4361 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4362 msgid "Action Failed."
4363 msgstr "L'action a échoué"
4364
4365 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4366 msgid "Move Action Not Ready"
4367 msgstr "Action de déplacement non prête"
4368
4369 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4370 msgid "Move Action Failed."
4371 msgstr "L'action de déplacement a échoué"
4372
4373 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4374 msgid "Empty name!"
4375 msgstr "Nom vide !"
4376
4377 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4378 msgid "Filename must have an extension!"
4379 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4380
4381 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4382 msgid "Unable to open this composition"
4383 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4384
4385 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4386 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4387 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4388
4389 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4390 msgid ""
4391 "Uncaught exception when attempting\n"
4392 "to open this composition -- "
4393 msgstr ""
4394 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4395 "la tentative d'ouverture de cette composition --"
4396
4397 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4398 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4399 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type --"
4400
4401 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4402 #, c-format
4403 msgid "Unnamed%08d"
4404 msgstr "SansNom%08d"
4405
4406 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4407 msgid ""
4408 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4409 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4410 "should be able to edit this value as normal."
4411 msgstr ""
4412 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4413 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4414 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4415
4416 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4417 msgid "(no/yes)"
4418 msgstr "(non/oui)"
4419
4420 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4421 msgid "(yes/no)"
4422 msgstr "(oui/non)"
4423
4424 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4425 msgid "(cancel/ok)"
4426 msgstr "(annuler/valider)"
4427
4428 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4429 msgid "(ok/cancel)"
4430 msgstr "(valider/annuler)"
4431
4432 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4433 msgid "error: "
4434 msgstr "erreur :"
4435
4436 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4437 msgid "warning: "
4438 msgstr "avertissement :"
4439
4440 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4441 msgid "Layer Parameter"
4442 msgstr "Paramètre de calque"
4443
4444 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4445 msgid "Value Node"
4446 msgstr "Nœud de valeur"
4447
4448 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4449 msgid "Exported ValueNode"
4450 msgstr "Nœud de valeur exporté"