1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:28+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-06 09:13+0200\n"
13 "Last-Translator: <aurore.d@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: src/gtkmm/about.cpp:104
22 msgid "2D vector animation studio"
23 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
25 #: src/gtkmm/about.cpp:108
26 msgid "Visit the Synfig website"
27 msgstr "Visiter le site de Synfig"
29 #: src/gtkmm/about.cpp:110
31 "Copyright 2001-2008\n"
32 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
33 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
35 "Copyright 2001-2008\n"
36 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
37 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
39 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
40 #: src/gtkmm/about.cpp:166
41 msgid "translator-credits"
42 msgstr "Aurore D (rore)"
44 #: src/gtkmm/about.cpp:193
48 "Development version:\n"
52 "Version de développement :\n"
55 #: src/gtkmm/about.cpp:198
58 msgstr "Compilé sur %s\n"
60 #: src/gtkmm/about.cpp:202
62 msgstr "Compilé avec : \n"
64 #: src/gtkmm/about.cpp:203
69 #: src/gtkmm/about.cpp:204
71 msgid "Synfig API %s\n"
72 msgstr "API Synfig %s\n"
74 #: src/gtkmm/about.cpp:205
76 msgid "Synfig library %d\n"
77 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
79 #: src/gtkmm/about.cpp:206
81 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
82 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
84 #: src/gtkmm/about.cpp:208
86 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
87 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
89 #: src/gtkmm/about.cpp:213
93 #: src/gtkmm/about.cpp:214
98 #: src/gtkmm/about.cpp:215
100 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
101 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
103 #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
107 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
111 #: src/gtkmm/app.cpp:667
115 #: src/gtkmm/app.cpp:668
119 #: src/gtkmm/app.cpp:669
123 #: src/gtkmm/app.cpp:670
124 msgid "Show/Hide Ducks"
125 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
127 #: src/gtkmm/app.cpp:671
128 msgid "Preview Quality"
129 msgstr "Qualité de l'aperçu"
131 #: src/gtkmm/app.cpp:672
132 msgid "Low-Res Pixel Size"
133 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
135 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
136 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 msgstr "Nouveau calque"
140 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
142 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
143 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
147 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
148 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
149 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
153 #: src/gtkmm/app.cpp:676
157 #: src/gtkmm/app.cpp:677
159 msgstr "Boîte à outils"
161 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
162 msgid "Keyframe Properties"
163 msgstr "Propriétés de l'image clé"
165 #: src/gtkmm/app.cpp:705 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
169 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
173 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
174 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
178 #: src/gtkmm/app.cpp:708
179 msgid "Preview Dialog"
180 msgstr "Dialogue d'aperçu"
182 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
184 msgstr "Fichier audio"
186 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
187 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
191 #: src/gtkmm/app.cpp:711
193 msgstr "Fermer la vue"
195 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
196 msgid "Close Document"
197 msgstr "Fermer le document"
199 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
200 msgid "Select All Ducks"
201 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
203 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
204 msgid "Unselect All Ducks"
205 msgstr "Délectionner toutes les poignées"
207 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
208 msgid "Select All Layers"
209 msgstr "Selectionner tous les calques"
211 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
212 msgid "Unselect All Layers"
213 msgstr "Déselectionner tous les calques"
215 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
219 #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
220 msgid "Show Position Ducks"
221 msgstr "Afficher les poignées de position"
223 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
224 msgid "Show Vertex Ducks"
225 msgstr "Afficher les poignées de sommet"
227 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
228 msgid "Show Tangent Ducks"
229 msgstr "Afficher les tangentes"
231 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
232 msgid "Show Radius Ducks"
233 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
235 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
236 msgid "Show Width Ducks"
237 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
239 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
240 msgid "Show Angle Ducks"
241 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
243 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
244 msgid "Use Parametric Renderer"
245 msgstr "Rendu paramétrique"
247 #: src/gtkmm/app.cpp:734
248 msgid "Use Quality Level 1"
249 msgstr "Qualité niveau 1"
251 #: src/gtkmm/app.cpp:735
252 msgid "Use Quality Level 2"
253 msgstr "Qualité niveau 2"
255 #: src/gtkmm/app.cpp:736
256 msgid "Use Quality Level 3"
257 msgstr "Qualité niveau 3"
259 #: src/gtkmm/app.cpp:737
260 msgid "Use Quality Level 4"
261 msgstr "Qualité niveau 4"
263 #: src/gtkmm/app.cpp:738
264 msgid "Use Quality Level 5"
265 msgstr "Qualité niveau 5"
267 #: src/gtkmm/app.cpp:739
268 msgid "Use Quality Level 6"
269 msgstr "Qualité niveau 6"
271 #: src/gtkmm/app.cpp:740
272 msgid "Use Quality Level 7"
273 msgstr "Qualité niveau 7"
275 #: src/gtkmm/app.cpp:741
276 msgid "Use Quality Level 8"
277 msgstr "Qualité niveau 8"
279 #: src/gtkmm/app.cpp:742
280 msgid "Use Quality Level 9"
281 msgstr "Qualité niveau 9"
283 #: src/gtkmm/app.cpp:743
284 msgid "Use Quality Level 10"
285 msgstr "Qualité niveau 10"
287 #: src/gtkmm/app.cpp:745 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
289 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
290 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
292 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/preview.cpp:358
296 #: src/gtkmm/app.cpp:748 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
297 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
301 #: src/gtkmm/app.cpp:749
302 msgid "Toggle Grid Show"
303 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
305 #: src/gtkmm/app.cpp:750
306 msgid "Toggle Grid Snap"
307 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
309 #: src/gtkmm/app.cpp:751
310 msgid "Toggle Guide Show"
311 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
313 #: src/gtkmm/app.cpp:752
314 msgid "Toggle Low-Res"
315 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
317 #: src/gtkmm/app.cpp:753 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
318 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
319 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
321 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
322 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
323 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
325 #: src/gtkmm/app.cpp:755
326 msgid "Toggle Onion Skin"
327 msgstr "Basculer l'onion skin"
329 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
330 msgid "Jump to Next Keyframe"
331 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
333 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
334 msgid "Jump to Prev Keyframe"
335 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
337 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
339 msgstr "Image suivante"
341 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
343 msgstr "Image précédente"
345 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
349 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
350 msgid "Seek Backward"
353 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
354 msgid "Seek to Begin"
355 msgstr "Aller au début"
357 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
359 msgstr "Aller à la fin"
361 #: src/gtkmm/app.cpp:771
363 msgstr "Ajouter un groupe"
365 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
366 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
368 msgstr "Nouveau canevas"
370 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
371 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
372 msgid "Increase Amount"
373 msgstr "Augmenter la visibilité"
375 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
376 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
377 msgid "Decrease Amount"
378 msgstr "Diminuer la visibilité"
380 #: src/gtkmm/app.cpp:1134 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
381 msgid "Synfig Studio"
382 msgstr "Synfig Studio"
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1147
385 msgid "Failed to initialize synfig!"
386 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
389 msgid "Init UI Manager..."
390 msgstr "Initialisation du gestionaire d'interface"
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
393 msgid "Init Dock Manager..."
394 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1163
397 msgid "Init State Manager..."
398 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1166
401 msgid "Init Toolbox..."
402 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1169
405 msgid "Init About Dialog..."
406 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1172
409 msgid "Init Tool Options..."
410 msgstr "Initialisation des options des outils"
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1176
413 msgid "Init History..."
414 msgstr "Initialisation de l'historique"
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1180
417 msgid "Init Canvases..."
418 msgstr "Initialisation des canevas"
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1184
421 msgid "Init Keyframes..."
422 msgstr "Initialisation des images clés"
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1188
425 msgid "Init Layers..."
426 msgstr "Initialisation des calques"
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1192
429 msgid "Init Params..."
430 msgstr "Initialisation des paramètres"
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1196
433 msgid "Init MetaData..."
434 msgstr "Initialisation des métadonnées"
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
437 msgid "Init Children..."
438 msgstr "Initialisation des éléments enfant "
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1204
442 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1208
445 msgid "Init Navigator..."
446 msgstr "Initialisation du navigateur"
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1212
449 msgid "Init Timetrack..."
450 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
453 msgid "Init Curve Editor..."
454 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
457 msgid "Init Layer Groups..."
458 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
461 msgid "Init Color Dialog..."
462 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
465 msgid "Init Gradient Dialog..."
466 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
469 msgid "Init DeviceTracker..."
470 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1234
473 msgid "Init Tools..."
474 msgstr "Initialisation des outils"
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1241
477 msgid "Init ModMirror..."
478 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
481 msgid "Init ModPalette..."
482 msgstr "Initialisation de ModPalette"
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1266
485 msgid "Init Setup Dialog..."
486 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1269
489 msgid "Init Input Dialog..."
490 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1274
493 msgid "Init auto recovery..."
494 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1278
497 msgid "Loading Settings..."
498 msgstr "Chargement de la configuration ..."
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
501 msgid "Checking auto-recover..."
502 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
505 msgid "Auto Recovery"
506 msgstr "Auto-restauration"
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1289
510 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
511 "before you could save all your files.\n"
512 "Would you like to re-open those files\n"
513 "and recover your unsaved changes?"
515 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
516 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
518 "Voulez-vous réouvrir ces fichiers et récupérer\n"
519 "vos modifications non enregistrées ?"
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1298
522 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
523 msgstr "Impossible de récupérer la session"
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
526 msgid "Unable to recover from previous crash"
527 msgstr "Impossible de récupérer la session"
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1303
531 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
532 "from a previous crash. The files that it has\n"
533 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
534 "idea to review them and save them now."
536 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
537 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
538 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
539 "état et à les enregistrer maintenant."
541 #: src/gtkmm/app.cpp:1319
542 msgid "Loading files..."
543 msgstr "Chargement des fichiers ..."
545 #: src/gtkmm/app.cpp:1330
549 #: src/gtkmm/app.cpp:1337 src/gtkmm/app.cpp:1341
551 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
552 "This software may be unstable."
554 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation de "
555 "l'application. Ce programme risque d'être instable."
557 #: src/gtkmm/app.cpp:1752
559 msgstr "Demande d'arrêt"
561 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
563 msgstr "Impossible d'arrêter"
565 #: src/gtkmm/app.cpp:1755
567 "Tasks are currently running.\n"
568 "Please cancel the current tasks and try again"
570 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
571 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
573 #: src/gtkmm/app.cpp:1823
574 msgid "Quit Request sent"
575 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
577 #: src/gtkmm/app.cpp:2040
581 #: src/gtkmm/app.cpp:2043
585 #: src/gtkmm/app.cpp:2047
586 msgid "File Format Version: "
587 msgstr "Version du format de fichier : "
589 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
590 msgid "Feature not available"
591 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
593 #: src/gtkmm/app.cpp:2147
594 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
595 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
597 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
598 msgid "Documentation"
599 msgstr "Documentation"
601 #: src/gtkmm/app.cpp:2233
603 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
605 "http://www.synfig.org/Documentation"
607 "La documentation de Synfig studio est disponilbe sur le site :\n"
609 "http://www.synfig.org/Documentation"
611 #: src/gtkmm/app.cpp:2234 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
615 #: src/gtkmm/app.cpp:2244
616 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
617 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
619 #: src/gtkmm/app.cpp:2246
620 msgid "No browser found"
621 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
623 #: src/gtkmm/app.cpp:2354
625 msgid "Unable to open file \"%s\""
626 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
628 #: src/gtkmm/app.cpp:2362
630 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
631 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
633 #: src/gtkmm/app.cpp:2368 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
634 #: src/gtkmm/instance.cpp:559
636 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
640 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
642 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
644 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
646 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (ce serait probablement une bonne "
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2374 src/gtkmm/app.cpp:2379 src/gtkmm/instance.cpp:481
650 #: src/gtkmm/instance.cpp:497 src/gtkmm/instance.cpp:509
651 #: src/gtkmm/instance.cpp:520 src/gtkmm/instance.cpp:534
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:545 src/gtkmm/instance.cpp:575
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:586 src/gtkmm/instance.cpp:602
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:611 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
655 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
656 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
660 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
661 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
662 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier"
664 #: src/gtkmm/app.cpp:2433
665 msgid "Unable to open file"
666 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
669 msgid "Canvas Options"
670 msgstr "Options du canevas"
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
673 msgid "_Snap to grid"
674 msgstr "Faire adhérer à la grille"
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
678 msgstr "Affic_her la grille"
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
681 msgid "Snap to _frame"
682 msgstr "Faire adhérer aux images "
684 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
688 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
690 msgstr "Taille de la _grille"
692 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
693 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
694 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
695 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
696 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
698 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
699 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
700 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
701 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
703 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
705 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
707 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
708 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
711 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
712 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
713 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
717 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
721 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
722 msgid "Not yet implemented!"
723 msgstr "Pas encore implémenté !"
725 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
726 msgid "Not yet implemented"
727 msgstr "Pas encore implémenté"
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
730 msgid "Canvas Properties"
731 msgstr "Propriétés du canevas"
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
735 msgstr "Infos sur le canevas"
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
738 msgid "<b>Canvas Info</b>"
739 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
743 msgstr "_Identifiant"
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
751 msgstr "_Description"
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
762 msgid "New MetaData Entry"
763 msgstr "Nouvelle métadonnée"
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
766 msgid "Please enter the name of the key"
767 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
770 msgid "Edit Canvas Properties"
771 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
773 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
774 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
775 #: src/synfigapp/action.cpp:468
779 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
780 #: src/gtkmm/instance.cpp:415
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
794 msgid "Feature not yet implemented"
795 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
798 msgid "Moves the time window"
799 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
802 msgid "Changes the current time"
803 msgstr "Changer l'instant courant"
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
811 msgid "All Keyframes Locked"
812 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
820 msgstr "Fermer la fenêtre"
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
836 msgid "Set Quality to %d"
837 msgstr "Qualité à %d"
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
840 msgid "Flipbook Dialog"
841 msgstr "Revoir l'aperçu"
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
845 msgstr "Afficher la grille"
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
849 msgstr "Faire adhérer à la grille"
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
853 msgstr "Afficher les guides"
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
857 msgstr "Utiliser la basse résolution"
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
860 msgid "Show Onion Skin"
861 msgstr "Afficher l'onion skin"
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
864 msgid "Zoom In on Timeline"
865 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
868 msgid "Zoom Out on Timeline"
869 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
872 msgid "Select All Children"
873 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
888 msgid "In Animate Editing Mode"
889 msgstr "En mode Édition d'animation"
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
892 msgid "Not in Animate Editing Mode"
893 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
896 msgid "Future Keyframes Locked"
897 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
900 msgid "Past Keyframes Locked"
901 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
904 msgid "No Keyframes Locked"
905 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
908 msgid "Change Waypoint Group"
909 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
912 msgid "Duplicate Waypoints"
913 msgstr "Dupliquer les points de passage"
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
916 msgid "Remove Waypoints"
917 msgstr "Supprimer les points de passage"
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
931 msgstr "Adoucir en entrée"
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
935 msgstr "Adoucir en sortie"
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
960 msgid "_Remove %d Waypoints"
961 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
965 msgstr "Des deux côtés"
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
977 msgstr "Importer une image"
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
984 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
985 msgstr "Saisissez votre texte :"
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
988 msgid "<Inline Canvas>"
989 msgstr "<Sous-canevas>"
991 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
995 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
999 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1001 msgstr "Point de BLine"
1003 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1008 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1010 msgstr "Identifiant"
1012 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1013 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1017 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1018 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1019 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1021 msgstr "Valeur de base"
1023 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1024 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1026 msgstr "Axe de temps"
1028 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1032 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1033 msgid "ValueBase Nodes"
1034 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1036 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1040 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1041 msgid "Gradient Editor"
1042 msgstr "Éditeur de dégradés"
1044 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1048 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1049 msgid "Keyframe Dialog"
1050 msgstr "Dialogue d'image clé"
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1053 msgid "Preview Window"
1054 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1057 msgid "Preview Options"
1058 msgstr "Options d'aperçu"
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1062 msgstr "Heure de _début"
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1066 msgstr "Heure de _fin"
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1069 msgid "General Settings"
1070 msgstr "Configuration générale"
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1073 msgid "<b>General Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1076 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1080 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1081 msgid "_Frames per second"
1082 msgstr "Images par seconde"
1084 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1085 msgid "Time Settings"
1086 msgstr "Paramètres temporels"
1088 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1089 msgid "<b>Time Settings</b>"
1090 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1093 msgid "Synfig Studio Setup"
1094 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1097 msgid "Visually Linear Color Selection"
1098 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1101 msgid "Use Only a Single Thread"
1102 msgstr "Utiliser un seul processus"
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1105 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1107 "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
1109 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:113
1113 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:119 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:353
1117 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:124 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:355
1121 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:129 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:357
1125 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133
1127 msgstr "Niveau de noir"
1129 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:144
1133 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:150
1137 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1141 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1145 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1149 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1153 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1155 msgstr "Centimètres"
1157 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1159 msgstr "Millimètres"
1161 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:188
1163 msgstr "Système d'unités"
1165 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:194
1166 msgid "Recent Files"
1167 msgstr "Fichiers récents"
1169 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:206
1170 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1171 msgstr "Intervale d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
1173 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:213
1174 msgid "Browser Command"
1175 msgstr "Commande du navigateur"
1177 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1181 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:221
1182 msgid "New Document filename prefix"
1183 msgstr "Préfixe du nouveau document"
1185 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1186 msgid "File name prefix for the new created document"
1187 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
1189 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:227
1190 msgid "New Document X size"
1191 msgstr "Dimension X du nouveau document"
1193 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:229
1194 msgid "Width in pixels of the new created document"
1195 msgstr "Largeur en pixels de nouveaux documents"
1197 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:233
1198 msgid "New Document Y size"
1199 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
1201 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:235
1202 msgid "High in pixels of the new created document"
1203 msgstr "Hauteur en pixels des nouveaux documents"
1205 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:239
1206 msgid "Predefined Resolutions:"
1207 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
1209 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1210 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1211 msgstr "4096x3112 (4K Full Frame)"
1213 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1214 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1215 msgstr "2048x1556 (2K Full Frame)"
1217 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1218 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1219 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
1221 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1222 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1223 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1225 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1226 msgid "720x576 DVD PAL"
1227 msgstr "720x576 DVD PAL"
1229 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1230 msgid "720x480 DVD NTSC"
1231 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1233 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1234 msgid "720x540 Web 720x"
1235 msgstr "720x540 Web 720x"
1237 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1238 msgid "720x405 Web 720x HD"
1239 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1241 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1242 msgid "640x480 Web 640x"
1243 msgstr "640x480 Web 640x"
1245 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1246 msgid "640x360 Web 640x HD"
1247 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1249 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1250 msgid "480x360 Web 480x"
1251 msgstr "480x360 Web 480x"
1253 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1254 msgid "480x270 Web 480x HD"
1255 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1257 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1258 msgid "360x270 Web 360x"
1259 msgstr "360x270 Web 360x"
1261 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1262 msgid "360x203 Web 360x HD"
1263 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1265 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:49
1267 msgstr "Dimension personnalisée"
1269 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1270 msgid "Sound Select"
1271 msgstr "Sélection de son"
1273 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1274 msgid "Sound Parameters"
1275 msgstr "Paramètres son"
1277 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1278 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1279 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
1281 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1283 msgstr "Fichier audio"
1285 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1286 msgid "Time _Offset"
1287 msgstr "Décalage temporel"
1289 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1290 msgid "Tool Options"
1291 msgstr "Options des outils"
1293 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1294 msgid "This tool has no options"
1295 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1297 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1298 msgid "Waypoint Editor"
1299 msgstr "Editeur de point de passage"
1301 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1305 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1306 msgid "Canvas Browser"
1307 msgstr "Explorateur de canevas"
1309 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1313 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1317 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1319 msgstr "Dialogue d'onglets"
1321 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1322 msgid "Empty Dock Panel"
1323 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1325 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1329 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1330 msgid "Clear Undo Stack"
1331 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1333 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1334 msgid "Clear the undo stack"
1335 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1337 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1338 msgid "Clear Redo Stack"
1339 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1341 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1342 msgid "Clear the redo stack"
1343 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1345 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1346 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1347 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1349 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1350 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1351 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1353 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1357 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1358 msgid "Undo the previous action"
1359 msgstr "Annuler la dernière action"
1361 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1365 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1366 msgid "Redo the previously undone action"
1367 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1369 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1373 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1377 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1381 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1382 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1383 msgid "Clear History"
1384 msgstr "Effacer l'historique"
1386 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1388 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1389 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1391 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1392 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1394 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1396 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1397 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1399 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1400 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement"
1402 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1404 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1405 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1407 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1408 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1411 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:550
1415 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1419 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1423 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1427 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1431 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1435 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1439 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1441 msgstr "Images clés"
1443 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1447 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1449 msgstr "Opérations de groupe"
1451 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1452 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1453 msgid "Add a New Group"
1454 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1456 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1460 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1462 msgstr "Opérations de calque"
1464 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1465 msgid "Canvas MetaData"
1466 msgstr "Métadonnées du canevas"
1468 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1469 msgid "Add new MetaData entry"
1470 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1472 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1473 msgid "Remove selected MetaData entry"
1474 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1476 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1480 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1484 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1485 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1486 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1487 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1488 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1489 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1493 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1495 msgstr "Axe de temps"
1497 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1498 msgid "UnnamedGroup"
1499 msgstr "Groupe sans nom"
1501 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
1505 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1509 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1513 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1517 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1521 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1525 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1526 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1530 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1531 msgid "Reset Colors"
1532 msgstr "Rétablir les couleurs"
1534 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1536 msgstr "Échanger les couleurs"
1538 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1539 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1540 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1541 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1542 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1544 msgstr "Nœud de valeur"
1546 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1550 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1552 msgstr "Tout enregistrer"
1554 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1555 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1556 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1557 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1558 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1559 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1560 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1561 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1562 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1563 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1564 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1565 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1566 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1567 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1568 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1572 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1573 msgid "Paste Canvas"
1574 msgstr "Coller le canevas"
1576 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1578 msgstr "Cacher la grille"
1580 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1581 msgid "Enable Grid Snap"
1582 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1584 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1585 msgid "Disable Grid Snap"
1586 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1588 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1592 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1593 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1598 msgid "Select All Child Layers"
1599 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1601 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1605 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1607 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1609 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 src/gtkmm/instance.cpp:490
1610 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1612 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1614 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:592
1616 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1618 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1620 msgstr "Outil normal"
1622 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1623 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1624 msgid "Polygon Tool"
1625 msgstr "Outil polygone"
1627 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1628 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1630 msgstr "Outil BLine"
1632 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1633 msgid "Eyedrop Tool"
1634 msgstr "Outil pipette"
1636 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1638 msgstr "Outil remplissage"
1640 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1641 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1643 msgstr "Outil calligraphie"
1645 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1646 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1648 msgstr "Outil dessin"
1650 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1651 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1653 msgstr "Outil cercle"
1655 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:351
1656 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:407
1657 msgid "Rectangle Tool"
1658 msgstr "Outil rectangle"
1660 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:176
1661 msgid "SmoothMove Tool"
1662 msgstr "Outil déplacement lissé"
1664 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_scale.cpp:166
1665 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1667 msgstr "Outil dimension"
1669 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_width.cpp:228
1670 #: src/gtkmm/state_width.cpp:304
1672 msgstr "Outil épaisseur"
1674 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_rotate.cpp:180
1675 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1677 msgstr "Outil rotation"
1679 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1683 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1685 msgstr "Outil information"
1687 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1688 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1690 msgstr "Outil miroir"
1692 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
1693 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:326
1694 msgid "Gradient Tool"
1695 msgstr "Outil dégradé"
1697 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1698 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1700 msgstr "Outil étoile"
1702 #: src/gtkmm/instance.cpp:232 src/gtkmm/instance.cpp:335
1704 msgid "Unable to save to '%s'"
1705 msgstr "Impossible d'enregistrer en tant que '%s'"
1707 #: src/gtkmm/instance.cpp:233
1708 msgid "Save - Error"
1709 msgstr "Enregistrement - Erreur"
1711 #: src/gtkmm/instance.cpp:263
1713 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1714 "on a composition that is being referenced by other\n"
1715 "files that are currently open. Close these\n"
1716 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1718 "Il y a actuellement un bogue lors de l'utilisation de\n"
1719 "\"Enregistrer sous\" dans une composition référencée\n"
1720 "par d'autres fichiers actuellement ouverts. Fermez\n"
1721 "ces fichiers avant de rééssayer \"Enregistrer sous\"."
1723 #: src/gtkmm/instance.cpp:267 src/gtkmm/instance.cpp:318
1724 #: src/gtkmm/instance.cpp:336
1725 msgid "SaveAs - Error"
1726 msgstr "Enregistrer sous - Erreur"
1728 #: src/gtkmm/instance.cpp:281
1729 msgid "Choose a Filename to Save As"
1730 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1732 #: src/gtkmm/instance.cpp:299
1733 msgid "Unknown extension"
1734 msgstr "Extension inconnue"
1736 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1738 "You have given the file name an extension\n"
1739 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1741 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1742 "extention qui n'est pas reconnue.\n"
1743 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1745 #: src/gtkmm/instance.cpp:317
1747 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1748 msgstr "Impossible de vérifier l'existence de '%s'."
1750 #: src/gtkmm/instance.cpp:323
1753 "A file named '%s' already exists.\n"
1755 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1757 "Un fichier nommé '%s' existe déjà. \n"
1759 " Voulez vous le remplacer ?"
1761 #: src/gtkmm/instance.cpp:326
1763 msgstr "Le fichier existe"
1765 #: src/gtkmm/instance.cpp:481
1766 msgid "You must first add this composition to the repository"
1767 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1769 #: src/gtkmm/instance.cpp:490 src/gtkmm/instance.cpp:559
1770 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1771 msgstr "Ceci enregistera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1773 #: src/gtkmm/instance.cpp:497
1775 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1776 "Nothing to commit!"
1778 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1781 #: src/gtkmm/instance.cpp:501
1782 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1783 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1785 #: src/gtkmm/instance.cpp:509
1786 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1787 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1789 #: src/gtkmm/instance.cpp:520
1790 msgid "This composition has already been added to the repository"
1791 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1793 #: src/gtkmm/instance.cpp:534
1794 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1795 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1797 #: src/gtkmm/instance.cpp:545
1799 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1801 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1804 #: src/gtkmm/instance.cpp:550
1805 msgid "This file is up-to-date"
1806 msgstr "Ce fichier est à jour"
1808 #: src/gtkmm/instance.cpp:575 src/gtkmm/instance.cpp:611
1809 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1810 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1812 #: src/gtkmm/instance.cpp:586
1814 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1816 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1817 "rétablir l'état antérieur."
1819 #: src/gtkmm/instance.cpp:593
1821 "This will abandon all changes you have made\n"
1822 "since the last time you performed a commit\n"
1823 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1824 "you want to do this?"
1826 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1827 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1828 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1829 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1831 #: src/gtkmm/instance.cpp:602
1832 msgid "Unable to remove previous version"
1833 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1835 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1836 msgid "Error: Revert Failed"
1837 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1839 #: src/gtkmm/instance.cpp:630
1841 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1842 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1843 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1844 "compositions that might reference this composition and try\n"
1845 "again, or restart Synfig Studio."
1847 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1848 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1849 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1850 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1851 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1853 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1854 msgid "Revert to saved"
1855 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
1857 #: src/gtkmm/instance.cpp:658
1859 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1862 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
1863 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1865 #: src/gtkmm/instance.cpp:681
1867 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1868 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
1870 #: src/gtkmm/instance.cpp:697
1873 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1874 "Would you like to commit these changes?"
1876 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
1877 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
1879 #: src/gtkmm/instance.cpp:1103
1880 msgid "Edit Waypoint"
1881 msgstr "Éditer le point de passage"
1883 #: src/gtkmm/instance.cpp:1144
1884 msgid "Set Waypoints"
1885 msgstr "Définir les points de passage"
1887 #: src/gtkmm/instance.cpp:1189
1888 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1889 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
1891 #: src/gtkmm/instance.cpp:1206
1892 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1893 msgstr "Impossible de trouver l'action waypoint_set_smart"
1895 #: src/gtkmm/instance.cpp:1219
1896 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1897 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
1899 #: src/gtkmm/instance.cpp:1247
1900 msgid "Edit Waypoints"
1901 msgstr "Éditer les points de passage"
1903 #: src/gtkmm/instance.h:41
1904 msgid "Synfig Animation "
1905 msgstr "Animation Synfig "
1907 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1908 msgid "Add New Keyframe"
1909 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
1911 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1915 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1916 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1918 msgstr "Description"
1920 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1921 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1922 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
1924 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1925 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1926 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
1928 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1932 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1936 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1937 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1938 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1943 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1944 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1948 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1952 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1956 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1960 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1961 msgid "Set Layer Params"
1962 msgstr "Définir les paramètres de calque"
1964 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1965 msgid "Unable to set all layer parameters."
1966 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
1968 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1972 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1976 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1978 msgstr "Déplacer les calques"
1980 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1981 msgid "synfig studio is already running"
1982 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
1984 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1985 msgid "the existing process will be used"
1986 msgstr "le processus existant va être utilisé"
1988 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1989 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1990 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application ..."
1992 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1996 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2000 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2001 msgid "Palette Browser"
2002 msgstr "Explorateur de palettes"
2004 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2005 msgid "Palette Editor"
2006 msgstr "Éditeur de palette"
2008 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2010 msgstr "Ajouter une couleur"
2012 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2014 "Add current foreground color\n"
2017 "Ajouter la couleur de premier plan\n"
2020 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2021 msgid "Load Default Palette"
2022 msgstr "Charger la palette par défaut"
2024 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2025 msgid "One Moment, Please..."
2026 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
2028 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2029 msgid "Toggle Looping"
2030 msgstr "Lecture en boucle"
2032 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2034 msgstr "Stopper le rendu"
2036 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2038 msgstr "Re-prévisualiser"
2040 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2042 msgstr "Tout effacer"
2044 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2045 msgid "Last Rendered: "
2046 msgstr "Dernier rendu :"
2048 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2052 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2056 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2057 msgid "_Pixel Aspect"
2058 msgstr "Aspect des _pixels"
2060 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2061 msgid "Pi_xel Width"
2062 msgstr "Largeur de pi_xel"
2064 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2065 msgid "Pix_el Height"
2066 msgstr "Hauteur de pix_el"
2068 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2069 msgid "Image _Aspect"
2070 msgstr "_Aspect de l'image"
2072 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2073 msgid "Image _Width"
2074 msgstr "_Largeur de l'image"
2076 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2077 msgid "Image _Height"
2078 msgstr "_Hauteur de l'image"
2080 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2082 msgstr "_Étendue de l'image"
2084 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2086 msgstr "Taille de l'image"
2088 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2089 msgid "<b>Image Size</b>"
2090 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
2092 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2096 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2100 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2102 msgstr "Résolution _X"
2104 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2106 msgstr "Résolution _Y"
2108 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2109 msgid "_Physical Width"
2110 msgstr "Largeur _physique"
2112 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2113 msgid "Phy_sical Height"
2114 msgstr "Hauteur phy_sique"
2116 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2118 msgstr "_Étendue de l'image"
2120 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2122 msgstr "Zone de l'image"
2124 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2125 msgid "<b>Image Area</b>"
2126 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
2128 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2130 msgstr "Haut gauche"
2132 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2133 msgid "_Bottom Right"
2136 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2138 msgstr "_Heure de début"
2140 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2141 msgid "Locks and Links"
2142 msgstr "Verrous et liens"
2144 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2145 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2146 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2148 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2150 msgstr "Point focal"
2152 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2153 msgid "<b>Focus Point</b>"
2154 msgstr "<b>Point focal</b>"
2156 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2157 msgid "_Focus Point"
2158 msgstr "Point _focal"
2160 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2161 msgid "Render Settings"
2162 msgstr "Paramètres de rendu"
2164 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2165 msgid "Use _current frame"
2166 msgstr "Utiliser l'image courante"
2168 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2170 msgstr "Automatique"
2172 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2174 msgstr "Sélectionner ..."
2176 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2180 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2181 msgid "<b>Target</b>"
2182 msgstr "<b>Cible</b>"
2184 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2186 msgstr "Nom de _fichier"
2188 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2192 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2196 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2197 msgid "<b>Settings</b>"
2198 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2200 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2204 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2205 msgid "_Anti-Aliasing"
2206 msgstr "_Anti-crénelage"
2208 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2209 msgid "You must supply a filename!"
2210 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2212 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2213 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2214 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2216 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2217 msgid "A filename is required for this target"
2218 msgstr "Un nom de fichier est nécéssaire pour ce type de fichier cible."
2220 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2221 msgid "Unable to create target for "
2222 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2224 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2225 msgid "Target initialization failure"
2226 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2228 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2230 msgstr "Rendu en cours"
2232 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2233 msgid "File rendered successfully"
2234 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2236 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2240 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2242 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2244 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2245 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2246 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2247 msgid "Create Region BLine"
2248 msgstr "Créer une région"
2250 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2251 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2252 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2253 msgid "Create Outline BLine"
2254 msgstr "Créer un contour"
2256 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2257 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2258 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2259 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
2261 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2262 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2263 msgid "Create Plant BLine"
2264 msgstr "Créer une plante"
2266 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2267 msgid "Link Origins"
2268 msgstr "Lier les origines"
2270 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2272 msgstr "Exporter automatiquement"
2274 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2278 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2282 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2284 msgstr "Adoucissement"
2286 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2287 msgid "Make BLine and/or Region"
2288 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2290 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2291 msgid "Clear current BLine"
2292 msgstr "Effacer la BLine courante"
2294 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2296 msgstr "Nouvelle BLine"
2298 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2299 msgid "Unable to add value node"
2300 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2302 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2303 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:556 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2307 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2308 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2309 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:575 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:598
2310 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2311 msgid "Unable to create Gradient layer"
2312 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2314 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2315 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:615 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2319 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2320 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2321 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:634 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:657
2322 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2323 msgid "Unable to create Plant layer"
2324 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2326 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2327 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2328 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2332 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2333 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2334 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2335 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:704 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:727
2336 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2337 msgid "Unable to create Region layer"
2338 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2340 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2341 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:742
2342 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2346 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2347 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2348 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:767 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:790
2349 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2350 msgid "Unable to create Outline layer"
2351 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2353 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2354 msgid "Unloop BLine"
2355 msgstr "Ouvrir la BLine"
2357 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2359 msgstr "Fermer la BLine"
2361 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2362 msgid "Delete Vertex"
2363 msgstr "Supprimer le vertex"
2365 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2366 msgid "Insert Vertex"
2367 msgstr "Insérer un vertex"
2369 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2371 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2373 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce bug "
2376 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2377 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2379 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bug s'il vous "
2382 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2383 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2384 msgid "Merge Tangents"
2385 msgstr "Fusionner les tangentes"
2387 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2388 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2389 msgid "Split Tangents"
2390 msgstr "Séparer les tangentes"
2392 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:339
2393 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2397 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2398 msgid "Create Circle Layer"
2399 msgstr "Créer un calque Cercle"
2401 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2402 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2403 msgid "Link BLine Origins"
2404 msgstr "Lier les origines des BLines"
2406 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2408 msgstr "Atténuation"
2410 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2411 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2412 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2414 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2415 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
2416 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
2420 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2424 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2426 msgstr "Racine carré"
2428 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2432 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2436 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:280
2437 msgid "Blend Method"
2438 msgstr "Mode de fusion"
2440 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2441 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2442 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2444 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:359
2445 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2447 msgstr "Adoucissement :"
2449 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2450 msgid "BLine Points:"
2451 msgstr "Point de BLine :"
2453 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2454 msgid "Point Angle Offset:"
2457 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2459 msgstr "Nouveau cercle"
2461 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2462 msgid "Pressure Width"
2463 msgstr "Largeur selon la pression"
2465 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2467 msgstr "Fermeture automatique"
2469 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2471 msgstr "Étendre automatiquement"
2473 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2475 msgstr "Lier automatiquement"
2477 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2478 msgid "Fill Last Stroke"
2479 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2481 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2482 msgid "Min Pressure"
2483 msgstr "Pression minimale"
2485 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2487 msgstr "Erreur locale"
2489 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2493 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2494 msgid "Sketch BLine"
2495 msgstr "Dessin de la BLine"
2497 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2498 msgid "Unable to create layer"
2499 msgstr "Impossible de créer le calque"
2501 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2502 msgid "Define Region"
2503 msgstr "Definir la région"
2505 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2506 msgid "Extend BLine"
2507 msgstr "Étendre la BLine"
2509 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2510 msgid "Unable to set loop for bline"
2511 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2513 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2514 msgid "Unable to insert item"
2515 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2517 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2519 msgstr "Remplir le tracé"
2521 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2522 msgid "No layer here"
2523 msgstr "Pas de calque ici"
2525 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2526 msgid "Unable to set layer color"
2527 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2529 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:270
2530 msgid "Gradient Type"
2531 msgstr "Type de dégradé"
2533 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2534 msgid "Determines the type of Gradient used"
2535 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2537 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2541 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2545 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2549 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2550 msgid "The blend method the gradient will use"
2551 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2553 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:382
2554 msgid "New Gradient"
2555 msgstr "Nouveau dégradé"
2557 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2558 msgid "Make Polygon"
2559 msgstr "Créer un polygone"
2561 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2562 msgid "Clear current Polygon"
2563 msgstr "Effacer le polygone courant "
2565 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2567 msgstr "Nouveau polygone"
2569 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2570 msgid "Create Rectangle Layer"
2571 msgstr "Créer un calque Rectangle"
2573 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2575 msgstr "Expansion :"
2577 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:459
2578 msgid "New Rectangle"
2579 msgstr "Nouveau rectangle"
2581 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2583 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2585 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2587 msgstr "Déplacer les poignées"
2589 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2590 msgid "Rotate Ducks"
2591 msgstr "Tourner les poignées"
2593 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2594 msgid "Lock Aspect Ratio"
2595 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2597 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2599 msgstr "Enregistrer le dessin"
2601 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2602 msgid "Unable to save sketch"
2603 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2605 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2607 msgstr "Charger un dessin"
2609 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2610 msgid "Unable to load sketch"
2611 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2613 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2614 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2615 msgid "Clear Sketch"
2616 msgstr "Effacer le dessin"
2618 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2620 msgstr "Annuler le tracé"
2622 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2624 msgstr "Afficher le dessin"
2626 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2627 msgid "Undo Last Stroke"
2628 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2630 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2631 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2632 msgid "Save Sketch As..."
2633 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2635 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2636 msgid "Open a Sketch"
2637 msgstr "Ouvrir un dessin"
2639 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
2643 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:203
2645 msgstr "Déplacement lissé"
2647 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2648 msgid "Regular Polygon"
2649 msgstr "Polygone régulier"
2651 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2652 msgid "Create Star Layer"
2653 msgstr "Créer un calque Étoile"
2655 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2656 msgid "Number of Points:"
2657 msgstr "Nombre de points :"
2659 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2660 msgid "Inner Tangent:"
2661 msgstr "Tangente interne :"
2663 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2664 msgid "Outer Tangent:"
2665 msgstr "Tangente externe :"
2667 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2668 msgid "Inner Width:"
2669 msgstr "Largeur interne :"
2671 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2672 msgid "Outer Width:"
2673 msgstr "Largeur externe :"
2675 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2676 msgid "Radius Ratio:"
2677 msgstr "Ratio du rayon :"
2679 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2680 msgid "Angle Offset:"
2681 msgstr "Angle de décalage :"
2683 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2685 msgstr "Nouvelle étoile"
2687 #: src/gtkmm/state_text.cpp:274
2688 msgid "Multiline Editor"
2689 msgstr "Éditeur multilignes"
2691 #: src/gtkmm/state_text.cpp:283 src/gtkmm/state_text.cpp:328
2693 msgstr "Outil Texte"
2695 #: src/gtkmm/state_text.cpp:286
2699 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
2700 msgid "Orientation:"
2701 msgstr "Orientation :"
2703 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
2707 #: src/gtkmm/state_text.cpp:372
2709 msgstr "Nouveau texte"
2711 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397
2712 msgid "Text Paragraph"
2713 msgstr "Paragraphe de texte"
2715 #: src/gtkmm/state_text.cpp:397 src/gtkmm/state_text.cpp:399
2716 msgid "Enter text here:"
2717 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
2719 #: src/gtkmm/state_text.cpp:399
2721 msgstr "Entrée texte"
2723 #: src/gtkmm/state_width.cpp:223
2724 msgid "Relative Growth"
2725 msgstr "Agrandissement relatif"
2727 #: src/gtkmm/state_width.cpp:231
2729 msgstr "Agrandissement :"
2731 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2735 #: src/gtkmm/state_width.cpp:559
2736 msgid "Sketch Width"
2737 msgstr "Largeur du dessin"
2739 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2741 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2743 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2744 msgid "Nothing to save"
2745 msgstr "Rien à enregistrer"
2747 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2748 msgid "Cannot save as"
2749 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2751 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2752 msgid "Cannot close"
2753 msgstr "Impossible de fermer"
2755 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2756 msgid "Nothing to close"
2757 msgstr "Rien à fermer"
2759 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2760 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2761 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2763 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2764 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2765 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2767 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2768 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2769 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
2771 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2773 msgstr "Récemment ouverts"
2775 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2779 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2780 msgid "Input Devices..."
2781 msgstr "Périphériques d'entrée"
2783 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2785 msgstr "Configuration ..."
2787 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2788 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2790 msgstr "Wiki Synfig"
2792 #. TRANSLATORS: a wiki page
2793 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2795 msgstr "/Main_Page.fr"
2797 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2798 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2802 #. TRANSLATORS: a wiki page
2803 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2807 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2808 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2809 msgid "Frequently Asked Questions"
2810 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
2812 #. TRANSLATORS: a wiki page
2813 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2817 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2818 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2822 #. TRANSLATORS: a wiki page
2823 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2825 msgstr "/Contact.fr"
2827 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2828 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2829 msgid "Keyboard Shortcuts"
2830 msgstr "Raccourcis clavier"
2832 #. TRANSLATORS: a wiki page
2833 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2834 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2837 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2838 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2839 msgid "Mouse Shortcuts"
2840 msgstr "Raccourcis souris"
2842 #. TRANSLATORS: a wiki page
2843 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2844 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2847 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2848 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2850 msgstr "Toutes les pages"
2852 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2856 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2858 msgstr "Nouveau ..."
2860 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2864 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2866 msgstr "Enregistrer"
2868 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2870 msgstr "Enregistrer sous ..."
2872 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2874 msgstr "Configuration"
2876 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2877 msgid "About Synfig Studio"
2878 msgstr "À propos de Synfig Studio"
2880 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2884 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2885 msgid "Choose Canvas"
2886 msgstr "Sélectionner un canevas"
2888 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2889 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2890 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
2892 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2893 msgid "No canvas name was specified"
2894 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
2896 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2897 msgid "Error:Exception Thrown"
2898 msgstr "Erreur : Exception générée"
2900 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2901 msgid "Unknown Exception"
2902 msgstr "Exception inconnue"
2904 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:304
2908 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2912 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:360
2916 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:373
2920 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2924 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2928 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2932 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2936 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:381
2940 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2941 msgid "Foreground Color"
2942 msgstr "Couleur de premier plan"
2944 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2945 msgid "Background Color"
2946 msgstr "Couleur d'arrière plan"
2948 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2950 "Swap Background and\n"
2953 "Échanger les couleurs de\n"
2954 "premier et d'arrière plan"
2956 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:252
2957 msgid "Reset Colors to Black and White"
2958 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
2960 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:264
2961 msgid "Brush Preview"
2962 msgstr "Aperçu du pinceau"
2964 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:274
2966 msgstr "Taille du pinceau"
2968 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:282
2969 msgid "Default Blend Method"
2970 msgstr "Mode de fusion par défaut"
2972 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:296
2973 msgid "Default Interpolation"
2974 msgstr "Interpolation par défaut"
2976 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:304
2977 msgid "Default Opacity"
2978 msgstr "Opacité par défaut"
2980 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:311
2981 msgid "Default Gradient"
2982 msgstr "Dégradé par défaut"
2984 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
2988 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
2990 msgstr "Sélectionner un fichier"
2992 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2993 msgid "Insert CPoint"
2994 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
2996 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2997 msgid "Remove CPoint"
2998 msgstr "http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po de contrôle"
3000 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
3001 msgid "(Non-static value)"
3002 msgstr "(Valeur non-statique)"
3004 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:86 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:93
3005 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:72 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:79
3007 msgstr "Lissage TCB"
3009 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3010 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3014 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
3016 msgstr "Adoucir en entrée"
3018 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
3020 msgstr "Adoucir en sortie"
3022 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
3023 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3024 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3025 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3027 msgstr "Point de passage"
3029 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
3030 msgid "<b>Waypoint</b>"
3031 msgstr "<b>Point de passage</b>"
3033 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
3037 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
3041 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
3042 msgid "Interpolation"
3043 msgstr "Interpolation"
3045 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
3046 msgid "<b>Interpolation</b>"
3047 msgstr "<b>Interpolation</b>"
3049 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
3050 msgid "_In Interpolation"
3051 msgstr "_Interpolation entrante"
3053 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
3054 msgid "_Out Interpolation"
3055 msgstr "Interpolation s_ortante"
3057 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
3058 msgid "TCB Parameters"
3059 msgstr "Paramètres TCB"
3061 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
3062 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3063 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
3065 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
3069 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
3071 msgstr "_Continuité"
3073 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
3077 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
3078 msgid "Te_mporal Tension"
3079 msgstr "Tension te_mporelle"
3081 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
3085 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3089 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3093 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3095 msgstr "Continuité :"
3097 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3101 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3102 msgid "Temporal Tension:"
3103 msgstr "Tension temporelle :"
3105 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3109 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3113 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3114 msgid "Rendering..."
3115 msgstr "Rendu en cours ..."
3117 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3118 msgid "Render Failed"
3119 msgstr "Échec du rendu"
3121 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3123 msgid "Rendering canvas %s..."
3124 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
3126 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
3130 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3134 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3136 msgstr "Zoom adapté"
3138 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3139 msgid "Zoom to 100%"
3140 msgstr "Zoomer à 100%"
3142 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3143 msgid "Selected Canvas"
3144 msgstr "Canevas sélectionné"
3146 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3147 msgid "Canvas Interface"
3148 msgstr "Interface du canevas"
3150 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
3151 msgid "Add Activepoint"
3152 msgstr "Ajouter un point d'action"
3154 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
3155 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
3156 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
3157 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
3158 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
3159 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
3160 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3161 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3162 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3163 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3164 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3165 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3166 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3167 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3168 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
3169 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3170 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
3171 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
3172 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
3174 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3176 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
3177 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
3178 msgid "New Activepoint"
3179 msgstr "Nouveau point d'action"
3181 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3182 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3183 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3184 msgid "Activepoint to be added"
3185 msgstr "Point d'action à ajouter"
3187 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
3188 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
3189 msgid "Time where activepoint is to be added"
3190 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3192 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
3193 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
3194 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3195 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3197 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
3198 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
3199 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3200 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3202 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
3203 msgid "Remove Activepoint"
3204 msgstr "Supprimer le point d'action"
3206 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
3207 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
3208 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
3209 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
3210 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3212 msgstr "Point d'action"
3214 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3215 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3216 msgid "Activepoint to be changed"
3217 msgstr "Point d'action à modifier"
3219 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
3220 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
3221 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
3222 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
3223 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
3224 msgid "Unable to find activepoint"
3225 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3227 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
3228 msgid "Set Activepoint"
3229 msgstr "Définir un point d'action"
3231 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
3232 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3233 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3235 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
3236 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3237 msgstr "Activer ce point d'action"
3239 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
3240 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3241 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3243 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
3244 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3245 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3247 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3250 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3251 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3252 msgid "Simply Add Waypoint"
3253 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3255 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3256 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
3257 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3258 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3259 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3260 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3261 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3263 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3264 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3265 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3267 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3269 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3270 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3272 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3273 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3274 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3275 msgstr "Nœud de valeur de la poigné de BLine"
3277 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3278 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3279 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3280 msgstr "Impossible de trouver l'action \"value_desc_set\""
3282 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3284 msgid "Split Tangents of '%s'"
3285 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3287 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3288 msgid "Add Child Canvas"
3289 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3291 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3292 msgid "The name that you want this canvas to be"
3293 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3295 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3296 msgid "Set Canvas Description"
3297 msgstr "Décrire le canevas"
3299 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3300 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3302 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3303 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3305 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3306 msgid "Set Canvas Id"
3307 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3309 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3310 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3312 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3313 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3315 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3319 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3320 msgid "Set Canvas Name"
3321 msgstr "Définir le nom du canevas"
3323 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3324 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3326 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3327 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3329 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3330 msgid "Remove Canvas"
3331 msgstr "Supprimer le canevas"
3333 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3334 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3335 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3337 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3338 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3339 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclu !"
3341 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3342 msgid "Set Canvas RendDesc"
3345 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3349 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3350 msgid "Apply Default Color"
3351 msgstr "Appliquer la couleur par défaut"
3353 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3354 msgid "Set Edit Mode"
3355 msgstr "Définir le mode d'édition"
3357 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3358 msgid "New Edit Mode"
3359 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3361 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3362 msgid "Apply Default Gradient"
3363 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3365 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3366 msgid "Add Layers to Group"
3367 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3369 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3370 msgid "Layer to be added to group"
3371 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3373 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3374 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3375 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3377 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3378 msgid "Remove Group"
3379 msgstr "Supprimer le groupe"
3381 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3382 msgid "Name of the Group to remove"
3383 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3385 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3386 msgid "Remove Layers from a Group"
3387 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3389 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3390 msgid "Layer to be removed from group"
3391 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3393 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3394 msgid "Rename Group"
3395 msgstr "Renommer un groupe"
3397 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3399 msgstr "Ancien groupe"
3401 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3402 msgid "Name of the Group to rename"
3403 msgstr "Nom du groupe à renomer"
3405 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3407 msgstr "Nouveau groupe"
3409 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3410 msgid "New name for group"
3411 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3413 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3415 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3416 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3418 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3419 msgid "Add Keyframe"
3420 msgstr "Ajouter une image clé"
3422 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3423 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3424 msgid "New Keyframe"
3425 msgstr "Nouvelle image clé"
3427 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3428 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3429 msgid "Keyframe to be added"
3430 msgstr "Image clé à ajouter"
3432 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3433 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3434 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3435 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3436 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3437 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3438 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3440 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3441 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3442 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3443 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3444 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3446 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3447 msgid "Duplicate Keyframe"
3448 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3450 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3451 msgid "Keyframe to be duplicated"
3452 msgstr "Image clé à dupliquer"
3454 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3455 msgid " (Duplicate)"
3456 msgstr "(Dupliquée)"
3458 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3459 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3460 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3461 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3462 msgid "Unable to find the given keyframe"
3463 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3465 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3466 msgid "Remove Keyframe"
3467 msgstr "Supprimer l'image clé"
3469 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3470 msgid "Keyframe to be removed"
3471 msgstr "Image clé à supprimer"
3473 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3474 msgid "Set Keyframe"
3475 msgstr "Configurer l'image clé"
3477 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3479 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3482 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3485 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3486 msgid "Set Keyframe Delta"
3487 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3489 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3493 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3494 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3495 msgstr "Définir un http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po à l'image clé"
3497 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3498 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3499 msgid "Waypoint Model"
3500 msgstr "Modèle de point de passage"
3502 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3503 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3504 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3505 msgid "Activate Layer"
3506 msgstr "Activer le calque"
3508 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3509 msgid "Deactivate Layer"
3510 msgstr "Désactiver le calque"
3512 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3514 msgstr "Nouvel état"
3516 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3517 msgid "The new status of the layer"
3518 msgstr "Le nouvel état du calque"
3520 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3521 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3522 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3523 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3524 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3525 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3526 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3527 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3528 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3529 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3530 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3532 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3533 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3535 msgstr "Ajouter un calque"
3537 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3538 msgid "Layer to be added"
3539 msgstr "Calque à ajouter"
3541 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3542 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3543 msgid "Duplicate Layer"
3544 msgstr "Dupliquer le calque"
3546 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3547 msgid "Duplicate Layers"
3548 msgstr "Dupliquer les calques"
3550 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3551 msgid "Layer to be duplicated"
3552 msgstr "Calque à dupliquer"
3554 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3555 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3556 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3557 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3558 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3560 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3561 msgid "Encapsulate Layer"
3562 msgstr "Encapsuler le calque"
3564 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3565 msgid "Encapsulate Layers"
3566 msgstr "Encapsuler les calques"
3568 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3569 msgid "Layer to be encapsulated"
3570 msgstr "Calque à encapsuler"
3572 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3573 msgid "No layers to encapsulate"
3574 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3576 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3577 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3578 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3580 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3581 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3584 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3585 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3587 msgstr "Descendre le calque"
3589 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3590 msgid "Lower Layers"
3591 msgstr "Descendre les calques"
3593 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3594 msgid "Layer to be lowered"
3595 msgstr "Calque à descendre"
3597 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3598 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3599 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3601 msgstr "Déplacer le calque"
3603 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3604 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3605 msgid "Layer to be moved"
3606 msgstr "Calque à déplacer"
3608 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3610 msgstr "Nouvel index"
3612 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3613 msgid "Where the layer is to be moved to"
3614 msgstr "Où déplacer le calque"
3616 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3617 msgid "Destination Canvas"
3618 msgstr "Canevas de destination"
3620 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3621 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3622 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3624 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3625 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3627 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3630 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3631 msgid "Connect Layer Parameter"
3632 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3634 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3635 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3636 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3640 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3641 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3642 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3644 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3645 msgid "Bad connection"
3646 msgstr "Mauvaise connexion"
3648 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3649 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3650 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3652 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3653 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3654 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3656 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3657 msgid "Set Layer Parameter"
3658 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3660 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3661 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3662 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3664 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3665 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3666 msgid "Layer did not accept parameter."
3667 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3669 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3670 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3672 msgstr "Monter le calque"
3674 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3675 msgid "Raise Layers"
3676 msgstr "Monter les calques"
3678 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3679 msgid "Layer to be raised"
3680 msgstr "Calque à monter"
3682 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3683 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3684 msgid "Remove Layer"
3685 msgstr "Supprimer le calque"
3687 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3688 msgid "Remove Layers"
3689 msgstr "Supprimer les calques"
3691 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3692 msgid "Layer to be deleted"
3693 msgstr "Calque à supprimer"
3695 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3696 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3697 msgid "Set Layer Description"
3698 msgstr "Décrire le calque"
3700 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3701 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3702 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3706 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3707 msgid "New Description"
3708 msgstr "Nouvelle description"
3710 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3711 msgid "Enter a new description for this layer"
3712 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3714 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3715 msgid "Copy Time Points"
3716 msgstr "Copier les points temporels"
3718 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3719 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3720 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3721 msgid "New Selected Layer"
3722 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3724 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3725 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3726 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3727 msgid "A layer to add to our selected list"
3728 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3730 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3731 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3732 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3733 msgid "New Selected Canvas"
3734 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3736 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3737 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3738 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3739 msgid "A canvas to add to our selected list"
3740 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3742 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3743 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3744 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3745 msgid "New Selected ValueBase"
3746 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
3748 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3749 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3750 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3751 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3752 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
3754 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3755 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3756 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3757 msgid "New Selected Time Point"
3758 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
3760 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3761 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3762 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3763 msgid "A time point to add to our selected list"
3764 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
3766 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3767 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3768 msgid "Time adjustment"
3769 msgstr "Ajustement temporel"
3771 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3772 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3773 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3774 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
3776 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3777 msgid "Delete Time Points"
3778 msgstr "Supprimer les points temporels"
3780 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3781 msgid "Move Time Points"
3782 msgstr "Déplacer les points temporels"
3784 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3785 msgid "Link to BLine"
3786 msgstr "Lier à la BLine"
3788 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3789 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3790 msgid "ValueDesc to link"
3791 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
3793 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3794 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3795 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
3797 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3798 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3799 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3800 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3804 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3808 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3809 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3811 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3812 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
3814 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3815 msgid "Destination ValueDesc"
3816 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
3818 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3819 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3820 msgid "Source ValueNode"
3821 msgstr "Nœud de valeur source"
3823 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3824 msgid "Source ValueNode Name"
3825 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
3827 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3828 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3829 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3830 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
3832 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3836 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3837 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3839 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3840 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
3842 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3843 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3844 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
3846 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3847 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3848 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
3850 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3851 msgid "Unable to create new value node"
3852 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
3854 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3856 msgstr "Déconnecter"
3858 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3859 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3861 msgid "Disconnect %s"
3862 msgstr "Déconnecter %s"
3864 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3868 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3869 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3871 msgid "Export '%s' as '%s'"
3872 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
3874 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3875 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3876 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
3878 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3879 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3880 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
3882 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3883 msgid "ValueBase is already exported"
3884 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
3886 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3887 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3888 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
3890 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3894 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3895 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3896 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
3898 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3902 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3906 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3907 msgid "Used exported ValueNode ('"
3908 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
3910 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3914 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3915 msgid "Using the only available ValueNode."
3916 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
3918 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3919 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3920 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3921 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
3923 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3924 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3925 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3926 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
3928 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3929 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3931 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3932 "the most waypoints."
3934 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
3935 "celui avec le plus de points de passage."
3937 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3938 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3939 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3941 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
3944 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3945 msgid "Absolutely everything is tied."
3946 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
3948 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3950 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3951 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
3953 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3954 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3955 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
3957 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3958 msgid "Set ValueDesc"
3959 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
3961 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3966 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3967 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3968 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3969 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3970 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3971 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3972 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3973 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3974 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3975 msgstr "Impossible de trouver l'action value_desc_set (Bogue)"
3977 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3979 msgid "Bad type for composite (%s)"
3980 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
3982 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3984 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3985 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
3987 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3988 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3989 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3991 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore disponible"
3993 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3994 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3996 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
3999 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4000 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4001 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non supportée."
4003 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4004 msgid "Add ValueNode"
4005 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
4007 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4008 msgid "New ValueNode"
4009 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
4011 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4012 msgid "ValueNode to be added"
4013 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
4015 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4016 msgid "Parameter appears to already be exported"
4017 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
4019 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4020 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4021 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
4023 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4024 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4025 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
4027 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4028 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4029 msgstr "Un exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
4031 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4032 msgid "Set ValueNode_Const"
4033 msgstr "Définir ValueNode_Const"
4035 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4036 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4037 msgid "ValueNode_Const"
4040 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
4042 msgstr "Insérer un élément"
4044 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
4045 msgid "ValueNode to insert"
4046 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
4048 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4049 msgid "Insert Item (Smart)"
4050 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4052 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4053 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4054 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
4055 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
4056 msgid "Unable to find action (bug)"
4057 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4059 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4060 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4061 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_off\""
4063 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4064 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4065 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_on\""
4067 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
4071 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
4073 msgstr "Supprimer l'élément"
4075 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
4076 msgid "Remove Item (Smart)"
4077 msgstr "Supprimer l'élément (intelligemment)"
4079 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
4080 msgid "Rotate Order"
4081 msgstr "Inverser l'ordre"
4083 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
4087 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4088 msgid "Connect ValueNode Link"
4089 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4091 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4092 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4093 msgid "Parent ValueNode"
4094 msgstr "Nœud de valeur parent"
4096 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4097 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4101 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4102 msgid "ValueNode to be connected"
4103 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4105 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4106 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4107 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4108 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4110 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4111 msgstr "Erreur d'index, trop grand. LinkCount=%d, Index=%d"
4113 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4114 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4115 msgid "Parent would not accept link"
4116 msgstr "Le parent à refusé le lien"
4118 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4119 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4120 msgid "Parent would not accept old link"
4121 msgstr "Le parent à refusé l'ancien lien"
4123 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4124 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4125 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4127 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4129 msgstr "Annuler l'export"
4131 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4132 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4134 msgid "Unexport '%s'"
4135 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4137 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4138 msgid "Rename ValueNode"
4139 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4141 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4142 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4144 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4145 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4147 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4148 msgid "The new name of the ValueNode"
4149 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4151 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4152 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4153 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4155 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4156 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4158 "Un nœud de valeur avant l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4161 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4162 msgid "Replace ValueNode"
4163 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4165 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4166 msgid "Destination ValueNode"
4167 msgstr "Nœud de valeur destination"
4169 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4170 msgid "ValueNode to replaced"
4171 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4173 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4174 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4175 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4177 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4178 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4179 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4180 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4182 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4183 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4184 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4185 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4187 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4188 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4189 msgid "Nothing to replace."
4190 msgstr "Rien à remplacer"
4192 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4193 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4194 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4195 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4197 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4198 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4199 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4201 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4203 msgstr ": (Annuler)"
4205 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
4206 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4207 msgid "Add Waypoint"
4208 msgstr "Ajouter un point de passage"
4210 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
4211 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4212 msgid "New Waypoint"
4213 msgstr "Nouveau point de passage"
4215 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4216 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4217 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4218 msgid "Waypoint to be added"
4219 msgstr "Point de passage à ajouter"
4221 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
4222 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4223 msgid "Time where waypoint is to be added"
4224 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4226 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
4228 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4229 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4231 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
4232 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4233 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4234 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4236 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4237 msgid "Remove Waypoint"
4238 msgstr "Supprimer le point de passage"
4240 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4241 msgid "ValueNode (Animated)"
4242 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4244 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4245 msgid "Waypoint to be Removed"
4246 msgstr "Point de passage à supprimer"
4248 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4250 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4251 msgstr "Identifiants uniques non correspondants, iter=%d, waypoint=%d"
4253 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4255 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4256 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4258 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4259 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4261 "Impossible de créer une réflérence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4263 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4265 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4268 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4271 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4273 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4276 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4279 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4280 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4281 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4283 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4284 msgid "Set Waypoint"
4285 msgstr "Définir le point de passage"
4287 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4288 msgid "Waypoint to be changed"
4289 msgstr "Point de passage à modifier"
4291 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4292 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4293 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4294 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4295 msgid "Unable to find waypoint"
4296 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4298 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4299 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4300 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4302 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4303 msgid "Action is not ready."
4304 msgstr "L'action n'est pas prête"
4306 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4307 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4309 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4311 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4312 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4316 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4320 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4322 msgstr "(Annuler) :"
4324 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4325 msgid "Failed to undo."
4326 msgstr "Échec de l'annulation."
4328 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4330 msgstr "(Rétablir) :"
4332 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4333 msgid "Failed to redo."
4334 msgstr "Échec du rétablissement "
4336 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4337 msgid "State restore failure"
4338 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4340 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4341 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4342 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4344 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4345 msgid "Unable to change mode"
4346 msgstr "Impossible de changer de mode"
4348 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4349 msgid "Add Layer To"
4350 msgstr "Ajouter un calque à"
4352 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4353 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4354 msgid "Action Not Ready"
4355 msgstr "Action non prête"
4357 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4358 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4359 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4360 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4361 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4362 msgid "Action Failed."
4363 msgstr "L'action a échoué"
4365 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4366 msgid "Move Action Not Ready"
4367 msgstr "Action de déplacement non prête"
4369 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4370 msgid "Move Action Failed."
4371 msgstr "L'action de déplacement a échoué"
4373 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4377 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4378 msgid "Filename must have an extension!"
4379 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4381 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4382 msgid "Unable to open this composition"
4383 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4385 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4386 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4387 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4389 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4391 "Uncaught exception when attempting\n"
4392 "to open this composition -- "
4394 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4395 "la tentative d'ouverture de cette composition --"
4397 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4398 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4399 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type --"
4401 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4404 msgstr "SansNom%08d"
4406 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4408 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4409 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4410 "should be able to edit this value as normal."
4412 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4413 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4414 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4416 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4420 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4424 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4426 msgstr "(annuler/valider)"
4428 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4430 msgstr "(valider/annuler)"
4432 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4436 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4438 msgstr "avertissement :"
4440 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4441 msgid "Layer Parameter"
4442 msgstr "Paramètre de calque"
4444 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4446 msgstr "Nœud de valeur"
4448 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4449 msgid "Exported ValueNode"
4450 msgstr "Nœud de valeur exporté"