1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 17:55+0100\n"
12 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: src/gtkmm/about.cpp:104
20 msgid "2D vector animation studio"
21 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23 #: src/gtkmm/about.cpp:108
24 msgid "Visit the Synfig website"
25 msgstr "Visite la web de Synfig"
27 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 "Copyright 2001-2008\n"
30 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
31 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 "Copyright 2001-2008\n"
34 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
35 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
38 #: src/gtkmm/about.cpp:165
39 msgid "translator-credits"
40 msgstr "Carlos López González (genete)"
42 #: src/gtkmm/about.cpp:191
46 "Development version:\n"
50 "Versión de desarrollo:\n"
53 #: src/gtkmm/about.cpp:196
56 msgstr "Contruido el %s\n"
58 #: src/gtkmm/about.cpp:200
60 msgstr "Construido con: \n"
62 #: src/gtkmm/about.cpp:201
67 #: src/gtkmm/about.cpp:202
69 msgid "Synfig API %s\n"
70 msgstr "Synfig API %s\n"
72 #: src/gtkmm/about.cpp:203
74 msgid "Synfig library %d\n"
75 msgstr "Librería Synfig %d\n"
77 #: src/gtkmm/about.cpp:204
79 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
80 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
82 #: src/gtkmm/about.cpp:206
84 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
85 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
87 #: src/gtkmm/about.cpp:211
91 #: src/gtkmm/about.cpp:212
96 #: src/gtkmm/about.cpp:213
99 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
101 #: src/gtkmm/app.cpp:613 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
105 #: src/gtkmm/app.cpp:614 src/gtkmm/canvasview.cpp:3227
109 #: src/gtkmm/app.cpp:615
113 #: src/gtkmm/app.cpp:616
117 #: src/gtkmm/app.cpp:617
121 #: src/gtkmm/app.cpp:618
122 msgid "Show/Hide Ducks"
123 msgstr "Mostrar/Ocultar Patos"
125 #: src/gtkmm/app.cpp:619
126 msgid "Preview Quality"
127 msgstr "Calidad de Previsualiación"
129 #: src/gtkmm/app.cpp:620
130 msgid "Low-Res Pixel Size"
131 msgstr "Tamaño de pixel Baja Resolución"
133 #: src/gtkmm/app.cpp:621 src/gtkmm/canvasview.cpp:2243
134 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 #: src/gtkmm/app.cpp:622 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
139 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
140 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
143 msgstr "Fotograma Clave"
145 #: src/gtkmm/app.cpp:623 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
146 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
147 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
151 #: src/gtkmm/app.cpp:624
155 #: src/gtkmm/app.cpp:625
157 msgstr "Caja de Herramientas"
159 #: src/gtkmm/app.cpp:642 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
160 msgid "Keyframe Properties"
161 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
163 #: src/gtkmm/app.cpp:653 src/gtkmm/canvasview.cpp:1202
167 #: src/gtkmm/app.cpp:654 src/gtkmm/canvasview.cpp:1205
171 #: src/gtkmm/app.cpp:655 src/gtkmm/canvasview.cpp:1208
172 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
174 msgstr "Previsualizar"
176 #: src/gtkmm/app.cpp:656
177 msgid "Preview Dialog"
178 msgstr "Diálogo de Previsualización"
180 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1211
182 msgstr "Archivo de Sonido"
184 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
185 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1214
189 #: src/gtkmm/app.cpp:659
191 msgstr "Cerrar Vista"
193 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
194 msgid "Close Document"
195 msgstr "Cerrar Documento"
197 #: src/gtkmm/app.cpp:669 src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
198 msgid "Select All Ducks"
199 msgstr "Seleccionar todos los Patos"
201 #: src/gtkmm/app.cpp:670 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
202 msgid "Unselect All Layers"
203 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
205 #: src/gtkmm/app.cpp:671 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:196
209 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1405
210 msgid "Show Position Ducks"
211 msgstr "Mostrar los Patos de Posición"
213 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1407
214 msgid "Show Vertex Ducks"
215 msgstr "Mostrar los Patos de Vértice"
217 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1406
218 msgid "Show Tangent Ducks"
219 msgstr "Mostrar los Patos de Tangente"
221 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasview.cpp:1408
222 msgid "Show Radius Ducks"
223 msgstr "Mostrar los Patos de Radio"
225 #: src/gtkmm/app.cpp:677 src/gtkmm/canvasview.cpp:1409
226 msgid "Show Width Ducks"
227 msgstr "Mostrar los Patos de Espesor"
229 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1410
230 msgid "Show Angle Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Patos de Ángulo"
233 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
234 msgid "Use Parametric Renderer"
235 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
237 #: src/gtkmm/app.cpp:680
238 msgid "Use Quality Level 1"
239 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
241 #: src/gtkmm/app.cpp:681
242 msgid "Use Quality Level 2"
243 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
245 #: src/gtkmm/app.cpp:682
246 msgid "Use Quality Level 3"
247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
249 #: src/gtkmm/app.cpp:683
250 msgid "Use Quality Level 4"
251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
253 #: src/gtkmm/app.cpp:684
254 msgid "Use Quality Level 5"
255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
257 #: src/gtkmm/app.cpp:685
258 msgid "Use Quality Level 6"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
261 #: src/gtkmm/app.cpp:686
262 msgid "Use Quality Level 7"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
265 #: src/gtkmm/app.cpp:687
266 msgid "Use Quality Level 8"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
269 #: src/gtkmm/app.cpp:688
270 msgid "Use Quality Level 9"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
273 #: src/gtkmm/app.cpp:689
274 msgid "Use Quality Level 10"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
277 #: src/gtkmm/app.cpp:691 src/gtkmm/canvasview.cpp:1292
279 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
280 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
282 #: src/gtkmm/app.cpp:692 src/gtkmm/preview.cpp:358
286 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/canvasview.cpp:990
287 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
291 #: src/gtkmm/app.cpp:695
292 msgid "Toggle Grid Show"
293 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
295 #: src/gtkmm/app.cpp:696
296 msgid "Toggle Grid Snap"
297 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
299 #: src/gtkmm/app.cpp:697
300 msgid "Toggle Guide Show"
301 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
303 #: src/gtkmm/app.cpp:698
304 msgid "Toggle Low-Res"
305 msgstr "Alternar Baja Resolución"
307 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:1308
308 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
309 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
311 #: src/gtkmm/app.cpp:700 src/gtkmm/canvasview.cpp:1311
312 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
313 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
315 #: src/gtkmm/app.cpp:701
316 msgid "Toggle Onion Skin"
317 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
319 #: src/gtkmm/app.cpp:708 src/gtkmm/canvasview.cpp:1374
320 msgid "Jump to Next Keyframe"
321 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
323 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
324 msgid "Jump to Prev Keyframe"
325 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
327 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasview.cpp:1358
329 msgstr "Fotograma Siguiente"
331 #: src/gtkmm/app.cpp:711 src/gtkmm/canvasview.cpp:1360
333 msgstr "Fotograma Previo"
335 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1363
339 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1365
340 msgid "Seek Backward"
343 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1371
344 msgid "Seek to Begin"
345 msgstr "Retroceder al Principio"
347 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1368
349 msgstr "Avanzar al Final"
351 #: src/gtkmm/app.cpp:717
353 msgstr "Añadir grupo"
355 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
356 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
358 msgstr "Nuevo Lienzo"
360 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
361 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
362 msgid "Increase Amount"
363 msgstr "Incrementar la Cantidad"
365 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
366 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
367 msgid "Decrease Amount"
368 msgstr "Disminuir la Cantidad"
370 #: src/gtkmm/app.cpp:1074 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
371 msgid "Synfig Studio"
372 msgstr "Synfig Studio"
374 #: src/gtkmm/app.cpp:1087
375 msgid "Failed to initialize synfig!"
376 msgstr "¡Fallo al inizializar Synfig!"
378 #: src/gtkmm/app.cpp:1096
379 msgid "Init UI Manager..."
380 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
382 #: src/gtkmm/app.cpp:1100
383 msgid "Init Dock Manager..."
384 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
386 #: src/gtkmm/app.cpp:1103
387 msgid "Init State Manager..."
388 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
390 #: src/gtkmm/app.cpp:1106
391 msgid "Init Toolbox..."
392 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
394 #: src/gtkmm/app.cpp:1109
395 msgid "Init About Dialog..."
396 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
398 #: src/gtkmm/app.cpp:1112
399 msgid "Init Tool Options..."
400 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
402 #: src/gtkmm/app.cpp:1116
403 msgid "Init History..."
404 msgstr "Iniciar Historial..."
406 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
407 msgid "Init Canvases..."
408 msgstr "Iniciar Lienzos..."
410 #: src/gtkmm/app.cpp:1124
411 msgid "Init Keyframes..."
412 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
414 #: src/gtkmm/app.cpp:1128
415 msgid "Init Layers..."
416 msgstr "Iniciar Capas..."
418 #: src/gtkmm/app.cpp:1132
419 msgid "Init Params..."
420 msgstr "Iniciar Parametros..."
422 #: src/gtkmm/app.cpp:1136
423 msgid "Init MetaData..."
424 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
426 #: src/gtkmm/app.cpp:1140
427 msgid "Init Children..."
428 msgstr "Iniciar Descendientes..."
430 #: src/gtkmm/app.cpp:1144
432 msgstr "Iniciar Información..."
434 #: src/gtkmm/app.cpp:1148
435 msgid "Init Navigator..."
436 msgstr "Iniciar Navegador..."
438 #: src/gtkmm/app.cpp:1152
439 msgid "Init Timetrack..."
440 msgstr "Iniciar Linea de Tiempo..."
442 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
443 msgid "Init Curve Editor..."
444 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
446 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
447 msgid "Init Layer Groups..."
448 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
450 #: src/gtkmm/app.cpp:1165
451 msgid "Init Color Dialog..."
452 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
454 #: src/gtkmm/app.cpp:1168
455 msgid "Init Gradient Dialog..."
456 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
458 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
459 msgid "Init DeviceTracker..."
460 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
462 #: src/gtkmm/app.cpp:1174
463 msgid "Init Tools..."
464 msgstr "Iniciar Herramientas..."
466 #: src/gtkmm/app.cpp:1181
467 msgid "Init ModMirror..."
468 msgstr "Iniciar Espejo..."
470 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
471 msgid "Init ModPalette..."
472 msgstr "Iniciar Paleta..."
474 #: src/gtkmm/app.cpp:1203
475 msgid "Init Setup Dialog..."
476 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
478 #: src/gtkmm/app.cpp:1206
479 msgid "Init Input Dialog..."
480 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
482 #: src/gtkmm/app.cpp:1211
483 msgid "Init auto recovery..."
484 msgstr "Iniciar Autorecuperación..."
486 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
487 msgid "Loading Settings..."
488 msgstr "Cargando Atributos..."
490 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
491 msgid "Checking auto-recover..."
492 msgstr "Chekeando Autorecuperación..."
494 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
495 msgid "Auto Recovery"
496 msgstr "Autorecuperación"
498 #: src/gtkmm/app.cpp:1226
500 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
501 "before you could save all your files.\n"
502 "Would you like to re-open those files\n"
503 "and recover your unsaved changes?"
505 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
506 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
507 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
508 "los cambios no salvados?"
510 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
511 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
512 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
514 #: src/gtkmm/app.cpp:1237
515 msgid "Unable to recover from previous crash"
516 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
518 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
520 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
521 "from a previous crash. The files that it has\n"
522 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
523 "idea to review them and save them now."
525 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
526 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
527 "han recuperado NO HAN SIDO SALVADOS \n"
528 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
531 #: src/gtkmm/app.cpp:1256
532 msgid "Loading files..."
533 msgstr "Cargando Ficheros..."
535 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1274 src/gtkmm/app.cpp:1278
541 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
542 "This software may be unstable."
544 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
545 "Este programa puede ser inestable."
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1682
549 msgstr "Requerimiento de Salida"
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1685
553 msgstr "¡No puedo Salir!"
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1685
557 "Tasks are currently running.\n"
558 "Please cancel the current tasks and try again"
560 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
561 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1753
564 msgid "Quit Request sent"
565 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1970
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1973
573 msgstr "y más antiguo"
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1977
576 msgid "File Format Version: "
577 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
579 #: src/gtkmm/app.cpp:2076
580 msgid "Feature not available"
581 msgstr "Característica no disponible"
583 #: src/gtkmm/app.cpp:2077
584 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
585 msgstr "Lo siento, esta característica no ha sido aún creada"
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2162
588 msgid "Documentation"
589 msgstr "Documentación"
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2163
593 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
595 "http://www.synfig.org/Documentation"
597 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
599 "http://www.synfig.org/Documentation"
601 #: src/gtkmm/app.cpp:2164 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
605 #: src/gtkmm/app.cpp:2174
606 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
608 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
610 #: src/gtkmm/app.cpp:2176
611 msgid "No browser found"
612 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
614 #: src/gtkmm/app.cpp:2251
616 msgid "Unable to open file \"%s\""
617 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
619 #: src/gtkmm/app.cpp:2259
621 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
622 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
624 #: src/gtkmm/app.cpp:2265 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
625 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
627 msgstr "Actualización por CVS"
629 #: src/gtkmm/app.cpp:2265
631 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
633 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
635 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
636 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2271 src/gtkmm/app.cpp:2276 src/gtkmm/instance.cpp:483
639 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
640 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
641 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
642 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
643 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
644 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
645 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2276
650 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
651 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
653 #: src/gtkmm/app.cpp:2328
654 msgid "Unable to open file"
655 msgstr "Imposible abrir fichero"
657 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
658 msgid "Canvas Options"
659 msgstr "Opciones de Lienzo"
661 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
662 msgid "_Snap to grid"
663 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
665 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
667 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
669 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
670 msgid "Snap to _frame"
671 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
673 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
677 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
679 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
681 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
682 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
683 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
684 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
685 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
686 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
687 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
688 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
689 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
690 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
691 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
692 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
693 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
694 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
695 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
696 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
697 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
698 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
699 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
700 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
701 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
705 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
709 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
710 msgid "Not yet implemented!"
711 msgstr "¡Aún no creado!"
713 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
714 msgid "Not yet implemented"
715 msgstr "Aun no creado"
717 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
718 msgid "Canvas Properties"
719 msgstr "Propiedades del Lienzo"
721 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
723 msgstr "Información del Lienzo"
725 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
726 msgid "<b>Canvas Info</b>"
727 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
739 msgstr "_Descripción"
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:145 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
750 msgid "New MetaData Entry"
751 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
754 msgid "Please enter the name of the key"
755 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
757 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
758 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
759 #: src/synfigapp/action.cpp:462
763 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
764 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
766 msgstr "[Sin Nombre]"
768 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:237 src/gtkmm/workarea.cpp:2342
769 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2437
773 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:327
777 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:376
778 msgid "Feature not yet implemented"
779 msgstr "Característica aún no creada"
781 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:922
782 msgid "Moves the time window"
783 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
785 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:923
786 msgid "Changes the current time"
787 msgstr "Cambia el tiempo actual"
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:932
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936 src/gtkmm/canvasview.cpp:2509
794 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
795 msgid "All Keyframes Locked"
796 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
798 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:991
802 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1217
804 msgstr "Cerrar Ventana"
806 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223
810 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1267
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1268
816 msgstr "(el más rápido)"
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
820 msgid "Set Quality to %d"
821 msgstr "Establecer calidad a %d"
823 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
824 msgid "Flipbook Dialog"
825 msgstr "Diálogo de Previsualización"
827 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1327 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
829 msgstr "Mostar Rejilla"
831 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1331
833 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
835 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1335
837 msgstr "Mostar Guías"
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339
841 msgstr "Usar Baja Resolución"
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
844 msgid "Show Onion Skin"
845 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
848 msgid "Zoom In on Timeline"
849 msgstr "Acercar en la Línea de Tiempo"
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
852 msgid "Zoom Out on Timeline"
853 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1785 src/gtkmm/canvasview.cpp:2246
856 msgid "Select All Children"
857 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2061
865 msgstr "-ACTUALIZADO"
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2066
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2488
872 msgid "In Animate Editing Mode"
873 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2498
876 msgid "Not in Animate Editing Mode"
877 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2519 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
880 msgid "Future Keyframes Locked"
881 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2529 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
884 msgid "Past Keyframes Locked"
885 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2539 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
888 msgid "No Keyframes Locked"
889 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3084
892 msgid "Change Waypoint Group"
893 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3115
896 msgid "Duplicate Waypoints"
897 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3131
900 msgid "Remove Waypoints"
901 msgstr "Borrar Interpolaciones"
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3176 src/gtkmm/canvasview.cpp:3179
904 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3182 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:287
908 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3186 src/gtkmm/canvasview.cpp:3189
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3192 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3196
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3199
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3202 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:289
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3206 src/gtkmm/canvasview.cpp:3209
926 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3212 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:288
930 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3217
934 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3220
938 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3223
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3223
944 msgid "_Remove %d Waypoints"
945 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
947 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3234
951 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3235
955 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3236
959 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3467 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:536
961 msgstr "Importar imagen"
963 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
967 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
968 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
969 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
971 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
972 msgid "<Inline Canvas>"
973 msgstr "<Lienzo en Línea>"
975 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
985 msgstr "Punto Línea Beizer"
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
991 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
992 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
996 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
997 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1001 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1002 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1003 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1008 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1010 msgstr "Pista de Tiempo"
1012 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1016 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1017 msgid "ValueBase Nodes"
1018 msgstr "Nodos de Valor Base"
1020 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1024 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1025 msgid "Gradient Editor"
1026 msgstr "Editor de Gradiente"
1028 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1032 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1033 msgid "Keyframe Dialog"
1034 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1036 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1037 msgid "Preview Window"
1038 msgstr "Ventana de Previsualización"
1040 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1041 msgid "Preview Options"
1042 msgstr "Opciones de Previsualización"
1044 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1046 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1048 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1050 msgstr "Tiempo de _Fin"
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1053 msgid "General Settings"
1054 msgstr "Atributos Generales"
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1057 msgid "<b>General Settings</b>"
1058 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1062 msgstr "_Ampliación"
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1065 msgid "_Frames per second"
1066 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1069 msgid "Time Settings"
1070 msgstr "Atributos de Tiempo"
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1073 msgid "<b>Time Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1076 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1077 msgid "Synfig Studio Setup"
1078 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1080 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1081 msgid "Visually Linear Color Selection"
1082 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Linear"
1084 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1085 msgid "Use Only a Single Thread"
1086 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1088 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1089 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1090 msgstr "Restringir Patos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:311
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:313
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:315
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1110 msgstr "Nivel de Negro"
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1118 msgstr "Formato Tiempo"
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1138 msgstr "Centímetros"
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1146 msgstr "Systema de Unidades"
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1149 msgid "Recent Files"
1150 msgstr "Archivos Recientes"
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1153 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1154 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1157 msgid "Browser Command"
1158 msgstr "Comando del Navegador"
1160 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:56
1161 msgid "Sound Select"
1162 msgstr "Seleccionar Sonido"
1164 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:57
1168 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1169 msgid "Tool Options"
1170 msgstr "Opciones de Herramienta"
1172 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1173 msgid "This tool has no options"
1174 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1176 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1177 msgid "Waypoint Editor"
1178 msgstr "Editor de Interpolación"
1180 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1184 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1185 msgid "Canvas Browser"
1186 msgstr "Navegador de Lienzos"
1188 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1190 msgstr "Descendientes"
1192 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1196 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1198 msgstr "Panel Empotrable"
1200 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1201 msgid "Empty Dock Panel"
1202 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1204 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1208 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1209 msgid "Clear Undo Stack"
1210 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1212 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1213 msgid "Clear the undo stack"
1214 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1216 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1217 msgid "Clear Redo Stack"
1218 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1220 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1221 msgid "Clear the redo stack"
1222 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1224 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1225 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1226 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1228 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1229 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1230 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1232 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1236 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1237 msgid "Undo the previous action"
1238 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1240 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1244 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1245 msgid "Redo the previously undone action"
1246 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1248 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1252 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1256 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1260 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1261 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1262 msgid "Clear History"
1263 msgstr "Borrar Historial"
1265 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1267 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1268 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1270 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1271 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1273 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1275 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1276 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1278 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1279 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1281 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1283 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1284 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1286 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1287 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1289 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1291 msgstr "Información"
1293 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1297 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1301 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1305 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1309 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1313 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1317 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1319 msgstr "Fotogramas Clave"
1321 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1325 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1327 msgstr "Opciones de Grupo"
1329 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1330 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1331 msgid "Add a New Group"
1332 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1334 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1338 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1340 msgstr "Opciones de Capa"
1342 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1343 msgid "Canvas MetaData"
1344 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1346 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1347 msgid "Add new MetaData entry"
1348 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1350 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1351 msgid "Remove selected MetaData entry"
1352 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1354 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1358 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1362 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1363 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1364 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1365 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1366 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1370 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1372 msgstr "Pista de Tiempo"
1374 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1375 msgid "UnnamedGroup"
1376 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1378 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:136
1382 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:137
1386 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:138
1390 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1394 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1398 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1402 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1403 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1407 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/state_bline.cpp:363
1411 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1413 msgstr "Intercambiar Colores"
1415 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1416 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1417 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1418 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1419 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1421 msgstr "Valor de Nodo"
1423 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1427 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1429 msgstr "Salvar Todo"
1431 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1432 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1433 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1434 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1435 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1436 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1437 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1438 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1439 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1440 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1441 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1442 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1443 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1444 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1445 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1449 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1450 msgid "Paste Canvas"
1451 msgstr "Lienzo Pegado"
1453 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1455 msgstr "Ocultar Rejilla"
1457 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
1458 msgid "Enable Grid Snap"
1459 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1461 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
1462 msgid "Disable Grid Snap"
1463 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1465 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1469 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1470 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1474 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1475 msgid "Select All Child Layers"
1476 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1478 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
1482 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
1486 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185 src/gtkmm/instance.cpp:492
1487 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1489 msgstr "Entrega CVS"
1491 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186 src/gtkmm/instance.cpp:594
1493 msgstr "Revertir CVS"
1495 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189
1497 msgstr "Herramienta Normal"
1499 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1500 msgid "Polygon Tool"
1501 msgstr "Herramienta Polígono"
1503 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191 src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1505 msgstr "Herramienta Línea Beizer"
1507 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192
1508 msgid "Eyedrop Tool"
1509 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1511 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1513 msgstr "Herramienta de Relleno"
1515 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1517 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1519 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_sketch.cpp:401
1521 msgstr "Herramienta de Boceto"
1523 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196 src/gtkmm/state_circle.cpp:351
1525 msgstr "Herramienta de Círculo"
1527 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:305
1528 msgid "Rectangle Tool"
1529 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1531 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1532 msgid "SmoothMove Tool"
1533 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1535 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1537 msgstr "Herramienta de Escalar"
1539 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_width.cpp:307
1541 msgstr "Herramienta de Espesor"
1543 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1545 msgstr "Heramienta de Rotar"
1547 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_zoom.cpp:199
1549 msgstr "Herramienta de Zoom"
1551 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
1553 msgstr "Herramienta de Información"
1555 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1556 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1558 msgstr "Herramienta de Espejo"
1560 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1561 msgid "Choose a Filename to Save As"
1562 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1564 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1565 msgid "Unknown extension"
1566 msgstr "Extensión desconocida"
1568 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1570 "You have given the file name an extension\n"
1571 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1573 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1574 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1576 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1577 msgid "You must first add this composition to the repository"
1578 msgstr "Debe añadir antes esta composición al almacén"
1580 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1581 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1582 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Esta seguro?"
1584 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1586 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1587 "Nothing to commit!"
1589 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la ultima "
1593 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1594 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1596 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1598 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1599 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1600 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1602 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1603 msgid "This composition has already been added to the repository"
1604 msgstr "La composición ya ha sido enviada al almacén"
1606 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1607 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1608 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1610 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1612 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1614 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1617 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1618 msgid "This file is up-to-date"
1619 msgstr "Este archivo está actualizado"
1621 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1622 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1623 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1625 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1627 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1629 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1632 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1634 "This will abandon all changes you have made\n"
1635 "since the last time you performed a commit\n"
1636 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1637 "you want to do this?"
1639 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1640 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1641 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1642 "quiere hacer esto?"
1644 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1645 msgid "Unable to remove previous version"
1646 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1648 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1649 msgid "Error: Revert Failed"
1650 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1652 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1654 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1655 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1656 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1657 "compositions that might reference this composition and try\n"
1658 "again, or restart Synfig Studio."
1660 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1661 " a que está referenciad por otra composición que esta actualmente \n"
1662 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1663 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1664 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio"
1666 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1667 msgid "Revert to saved"
1668 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1670 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1672 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1675 "Se perderán los cambios realizaos hasta la última vex que salvó.\n"
1678 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1680 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1681 msgstr "¿Quiere salvar los cambios a %s?"
1683 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1686 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1687 "Would you like to commit these changes?"
1689 "%s no ha cambiado en el almacén CVS.\n"
1690 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1692 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1693 msgid "Edit Waypoint"
1694 msgstr "Editar Interpolación"
1696 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1697 msgid "Set Waypoints"
1698 msgstr "Establecer Interpolación"
1700 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1701 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1702 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1704 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1705 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1706 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1708 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1709 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1710 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1712 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1713 msgid "Edit Waypoints"
1714 msgstr "Editar Interpolaciones"
1716 #: src/gtkmm/instance.h:41
1717 msgid "Synfig Animation "
1718 msgstr "Animación Synfig "
1720 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1721 msgid "Add New Keyframe"
1722 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1724 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1728 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1730 msgstr "Descripción"
1732 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1733 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1734 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1736 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1737 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1738 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1740 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1744 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1748 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1749 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1750 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1755 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1756 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1760 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1764 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1766 msgstr "Desactivar "
1768 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1772 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1773 msgid "Set Layer Params"
1774 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1776 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1777 msgid "Unable to set all layer parameters."
1778 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa"
1780 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1784 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1788 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1790 msgstr "Mover Capas"
1792 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1793 msgid "synfig studio is already running"
1794 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1796 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1797 msgid "the existing process will be used"
1798 msgstr "el proceso existente será usado"
1800 #: src/gtkmm/main.cpp:97
1801 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1802 msgstr "Synfig Studio: comenzando aplicación..."
1804 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1808 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1812 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1813 msgid "Palette Browser"
1814 msgstr "Navegador de Paleta"
1816 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1817 msgid "Palette Editor"
1818 msgstr "Editor de Paleta"
1820 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1822 msgstr "Añadir Color"
1824 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1826 "Add current foreground color\n"
1829 "Añadir color de frente actual\n"
1832 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1833 msgid "Load Default Palette"
1834 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1836 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1837 msgid "One Moment, Please..."
1838 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1840 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1841 msgid "Toggle Looping"
1842 msgstr "Alternar Bucle"
1844 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1846 msgstr "Parar Muestreo"
1848 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1850 msgstr "Re-Previsualizar"
1852 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1854 msgstr "Borrar Todo"
1856 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1857 msgid "Last Rendered: "
1858 msgstr "Último Muestreo: "
1860 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1864 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1868 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1869 msgid "_Pixel Aspect"
1870 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1872 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1873 msgid "Pi_xel Width"
1874 msgstr "Ancho del _Pixel"
1876 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1877 msgid "Pix_el Height"
1878 msgstr "Al_tura del Pixel"
1880 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1881 msgid "Image _Aspect"
1882 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1884 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1885 msgid "Image _Width"
1886 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1888 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1889 msgid "Image _Height"
1890 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1892 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1894 msgstr "_Escalado Imagen"
1896 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1898 msgstr "Tamaño de Imagen"
1900 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1901 msgid "<b>Image Size</b>"
1902 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1904 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1908 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1912 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1916 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1920 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1921 msgid "_Physical Width"
1922 msgstr "Ancho _Físico"
1924 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1925 msgid "Phy_sical Height"
1926 msgstr "Alto Físi_co"
1928 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1930 msgstr "Expansión de la I_magen"
1932 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1934 msgstr "Área de la Imagen"
1936 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1937 msgid "<b>Image Area</b>"
1938 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1940 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1942 msgstr "Superior _Izda."
1944 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1945 msgid "_Bottom Right"
1946 msgstr "Inferior _Dcha."
1948 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1950 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1952 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1953 msgid "Locks and Links"
1954 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
1956 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
1957 msgid "<b>Locks and Links</b>"
1958 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
1960 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
1962 msgstr "Punto de Foco"
1964 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
1965 msgid "<b>Focus Point</b>"
1966 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
1968 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
1969 msgid "_Focus Point"
1970 msgstr "Punto de _Foco"
1972 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
1973 msgid "Render Settings"
1974 msgstr "Atributos de Muestreo"
1976 #: src/gtkmm/render.cpp:67
1977 msgid "Use _current frame"
1978 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
1980 #: src/gtkmm/render.cpp:77
1984 #: src/gtkmm/render.cpp:101
1988 #: src/gtkmm/render.cpp:105
1992 #: src/gtkmm/render.cpp:107
1993 msgid "<b>Target</b>"
1994 msgstr "<b>Objetivo</b>"
1996 #: src/gtkmm/render.cpp:118
1998 msgstr "_Nombre Archivo"
2000 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2004 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2008 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2009 msgid "<b>Settings</b>"
2010 msgstr "<b>Atributos</b>"
2012 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2016 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2017 msgid "_Anti-Aliasing"
2018 msgstr "_Anti-Aliasing"
2020 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2021 msgid "You must supply a filename!"
2022 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2024 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2025 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2026 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2028 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2029 msgid "A filename is required for this target"
2030 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2032 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2033 msgid "Unable to create target for "
2034 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2036 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2037 msgid "Target initialization failure"
2038 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2040 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2044 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2045 msgid "File rendered successfully"
2046 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2048 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2052 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2056 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361
2060 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362
2064 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364
2068 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2069 msgid "Link Offsets"
2070 msgstr "Enlazar Desfases"
2072 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2074 msgstr "Auto Exportar"
2076 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2080 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2084 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2086 msgstr "Desvanecimiento"
2088 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2089 msgid "Make BLine and/or Region"
2090 msgstr "Hacer Linea Beizer, Planta y/o Region"
2092 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2093 msgid "Clear current BLine"
2094 msgstr "Borrar Línea Beizer actual"
2096 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2098 msgstr "Nueva Línea Beizer"
2100 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2101 msgid "Unable to add value node"
2102 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2104 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:628
2108 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:647 src/gtkmm/state_bline.cpp:670
2109 msgid "Unable to create Gradient layer"
2110 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2112 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:687
2116 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:706 src/gtkmm/state_bline.cpp:729
2117 msgid "Unable to create Plant layer"
2118 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2120 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:746 src/gtkmm/state_draw.cpp:1058
2121 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2125 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:776 src/gtkmm/state_bline.cpp:799
2126 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2127 msgid "Unable to create Region layer"
2128 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2130 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:816 src/gtkmm/state_draw.cpp:1053
2134 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:840 src/gtkmm/state_bline.cpp:863
2135 msgid "Unable to create Outline layer"
2136 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2138 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1252
2139 msgid "Unloop BLine"
2140 msgstr "Quitar Bucle"
2142 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1256
2144 msgstr "Hacer Bucle"
2146 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1261
2147 msgid "Delete Vertex"
2148 msgstr "Borrar Vértice"
2150 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1276
2151 msgid "Insert Vertex"
2152 msgstr "Insertar Vértice"
2154 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1338
2156 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2158 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2161 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1357
2162 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2163 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2165 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1371
2166 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2167 msgid "Merge Tangents"
2168 msgstr "Mezclar tangentes"
2170 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2171 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2172 msgid "Split Tangents"
2173 msgstr "Dividir Tangentes"
2175 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:286 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:254
2179 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:294
2183 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:295
2184 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2185 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2187 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:297 src/gtkmm/state_gradient.cpp:265
2191 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:298
2193 msgstr "Proporcional"
2195 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:299
2197 msgstr "Raíz cuadrada"
2199 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:300
2203 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:301
2207 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:304 src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2208 msgid "Blend Method"
2209 msgstr "Método de Mezcla"
2211 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:305
2212 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2213 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2215 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:310
2217 msgstr "Desvanecimiento:"
2219 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:400
2221 msgstr "Nuevo Círculo"
2223 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2224 msgid "Pressure Width"
2225 msgstr "Presión del Espesor"
2227 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2231 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2233 msgstr "Auto Extender"
2235 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2237 msgstr "Auto Enlazar"
2239 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413
2240 msgid "Create Region"
2241 msgstr "Crear Region"
2243 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414
2244 msgid "Create Outline"
2245 msgstr "Crear Contorno"
2247 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2248 msgid "Fill Last Stroke"
2249 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2251 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2252 msgid "Min Pressure"
2253 msgstr "Mínima Presión"
2255 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2257 msgstr "Error Local"
2259 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2263 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2264 msgid "Sketch BLine"
2265 msgstr "Esbozar Línea Beizer"
2267 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2268 msgid "Unable to create layer"
2269 msgstr "Imposible crear capa"
2271 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2272 msgid "Define Region"
2273 msgstr "Definir Region"
2275 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2276 msgid "Extend BLine"
2277 msgstr "Extender Línea Béizer"
2279 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2280 msgid "Unable to set loop for bline"
2281 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2283 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2284 msgid "Unable to insert item"
2285 msgstr "Imposible insertar elemento"
2287 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2289 msgstr "Rellenar Trazo"
2291 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2292 msgid "No layer here"
2293 msgstr "No capa aquí"
2295 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2296 msgid "Unable to set layer color"
2297 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2299 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:262
2300 msgid "Gradient Type"
2301 msgstr "Tipo de Gradiente"
2303 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:263
2304 msgid "Determines the type of Gradient used"
2305 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2307 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
2311 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
2315 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:268
2319 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2320 msgid "The blend method the gradient will use"
2321 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2323 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:314
2324 msgid "Gradient Tool"
2325 msgstr "Herramienta de Gradiente"
2327 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:368
2328 msgid "New Gradient"
2329 msgstr "Nuevo Gradiente"
2331 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2332 msgid "Make Polygon"
2333 msgstr "Crear Polígono"
2335 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2336 msgid "Clear current Polygon"
2337 msgstr "Borrar Polígono actual"
2339 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2341 msgstr "Nuevo Polígono"
2343 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:264
2347 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2348 msgid "New Rectangle"
2349 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2351 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2353 msgstr "Permitir Escalar"
2355 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2359 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2360 msgid "Rotate Ducks"
2361 msgstr "Rotar Patos"
2363 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2364 msgid "Lock Aspect Ratio"
2365 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2367 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2369 msgstr "Salvar Boceto"
2371 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2372 msgid "Unable to save sketch"
2373 msgstr "Imposible salvar boceto"
2375 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2377 msgstr "Cargar Boceto"
2379 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2380 msgid "Unable to load sketch"
2381 msgstr "Imposible cargar boceto"
2383 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2384 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2385 msgid "Clear Sketch"
2386 msgstr "Borrar Boceto"
2388 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2390 msgstr "Deshacer Trazo"
2392 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2394 msgstr "Mostrar Boceto"
2396 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2397 msgid "Undo Last Stroke"
2398 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2400 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2401 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2402 msgid "Save Sketch As..."
2403 msgstr "Salvar Boceto Como..."
2405 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2406 msgid "Open a Sketch"
2407 msgstr "Abrir un Boceto"
2409 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2413 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2415 msgstr "Mover Suave"
2417 #: src/gtkmm/state_width.cpp:225
2418 msgid "Relative Growth"
2419 msgstr "Crecimiento Relativo"
2421 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2423 msgstr "Crecimiento:"
2425 #: src/gtkmm/state_width.cpp:237
2429 #: src/gtkmm/state_width.cpp:562
2430 msgid "Sketch Width"
2431 msgstr "Espesor del Boceto"
2433 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2435 msgstr "No puedo salvar"
2437 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2438 msgid "Nothing to save"
2439 msgstr "Nada a salvar"
2441 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2442 msgid "Cannot save as"
2443 msgstr "No puedo salvar como"
2445 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2446 msgid "Cannot close"
2447 msgstr "No puedo cerrar"
2449 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2450 msgid "Nothing to close"
2451 msgstr "Nada para cerrrar"
2453 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2454 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2455 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2457 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2458 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2459 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2461 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2462 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2463 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2465 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2467 msgstr "Abrir Reciente"
2469 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2473 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2474 msgid "Input Devices..."
2475 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2477 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2479 msgstr "Atributos..."
2481 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2482 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2484 msgstr "Synfig Wiki"
2486 #. TRANSLATORS: a wiki page
2487 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2489 msgstr "/Main_Page.es"
2491 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2492 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2496 #. TRANSLATORS: a wiki page
2497 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2499 msgstr "/Tutorials.es"
2501 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2502 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2503 msgid "Frequently Asked Questions"
2504 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2506 #. TRANSLATORS: a wiki page
2507 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2511 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2512 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2514 msgstr "Obtener Soporte"
2516 #. TRANSLATORS: a wiki page
2517 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2518 msgid "/Communication"
2519 msgstr "/Communication.es"
2521 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2522 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2523 msgid "Keyboard Shortcuts"
2524 msgstr "Atajos de Teclado"
2526 #. TRANSLATORS: a wiki page
2527 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2528 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2529 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2531 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2532 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2533 msgid "Mouse Shortcuts"
2534 msgstr "Atajos de Ratón"
2536 #. TRANSLATORS: a wiki page
2537 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2538 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2539 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2541 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2542 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2544 msgstr "Todas las Páginas"
2546 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2550 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2554 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2558 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2562 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2564 msgstr "Guardar como..."
2566 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2570 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2571 msgid "About Synfig Studio"
2572 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2574 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2578 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2579 msgid "Choose Canvas"
2580 msgstr "Elegir Lienzo"
2582 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2583 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2584 msgstr "Introduzca el nombre dado al lienzo que desee"
2586 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2587 msgid "No canvas name was specified"
2588 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2590 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2591 msgid "Error:Exception Thrown"
2592 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2594 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2595 msgid "Unknown Exception"
2596 msgstr "Excepción Desconocida"
2598 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:262
2602 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:263
2606 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:318
2608 msgstr "Código HTML"
2610 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:331
2614 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:332
2618 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:333
2622 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:334
2626 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:335
2630 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:339
2632 msgstr "Transparencia"
2634 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2635 msgid "Foreground Color"
2636 msgstr "Color de Frente"
2638 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2639 msgid "Background Color"
2640 msgstr "Color de Fondo"
2642 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2644 "Swap Background and\n"
2647 "Intercambiar colores \n"
2650 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:249
2651 msgid "Reset Colors to Black and White"
2652 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2654 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:261
2655 msgid "Brush Preview"
2656 msgstr "Previsualizar Brocha"
2658 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:271
2660 msgstr "Tamaño de Brocha"
2662 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:279
2663 msgid "Default Blend Method"
2664 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2666 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
2667 msgid "Default Interpolation"
2668 msgstr "Interpolación por Defecto"
2670 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:301
2671 msgid "Default Opacity"
2672 msgstr "Opacidad por Defecto"
2674 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:308
2675 msgid "Default Gradient"
2676 msgstr "Gradiente por Defecto"
2678 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2682 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2684 msgstr "Elegir Archivo"
2686 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2687 msgid "Insert CPoint"
2688 msgstr "Insertar CPunto"
2690 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2691 msgid "Remove CPoint"
2692 msgstr "Quitar CPunto"
2694 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2695 msgid "(Non-static value)"
2696 msgstr "(Valor no-estático)"
2698 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2699 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2700 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2701 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2703 msgstr "Interpolación"
2705 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2706 msgid "<b>Waypoint</b>"
2707 msgstr "<b>Inetrpolación</b>"
2709 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2713 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2717 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2718 msgid "Interpolation"
2719 msgstr "Interpolación"
2721 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2722 msgid "<b>Interpolation</b>"
2723 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2725 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2726 msgid "_In Interpolation"
2727 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2729 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2730 msgid "_Out Interpolation"
2731 msgstr "Interpolación de _Salida"
2733 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2734 msgid "TCB Parameters"
2735 msgstr "Parámetros TBC"
2737 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2738 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2739 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2741 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2745 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2747 msgstr "_Continuidad"
2749 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2753 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2754 msgid "Te_mporal Tension"
2755 msgstr "Tensión Te_mporal"
2757 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2761 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2765 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2769 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2771 msgstr "Continuidad:"
2773 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2777 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2778 msgid "Temporal Tension:"
2779 msgstr "Tensión Temporal:"
2781 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2783 msgstr "Empujoncito"
2785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1627
2789 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2320
2790 msgid "Rendering..."
2791 msgstr "Mostrando..."
2793 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2347 src/gtkmm/workarea.cpp:2439
2794 msgid "Render Failed"
2795 msgstr "Muestreo Fallido"
2797 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2421
2799 msgid "Rendering canvas %s..."
2800 msgstr "Muestreando lienzos %s..."
2802 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2806 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2810 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
2812 msgstr "Ajustar a la Ventana"
2814 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
2815 msgid "Zoom to 100%"
2816 msgstr "Ajustar al 100%"
2818 #: src/synfigapp/action.cpp:463
2819 msgid "Selected Canvas"
2820 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2822 #: src/synfigapp/action.cpp:467 src/synfigapp/action.cpp:468
2823 msgid "Canvas Interface"
2824 msgstr "Interfase de Lienzo"
2826 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2827 msgid "Add Activepoint"
2828 msgstr "Añadir Punto activo"
2830 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2831 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2832 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2833 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2834 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2835 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2836 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2837 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2838 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2839 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2840 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2841 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2842 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2843 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2844 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2845 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2846 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2847 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2848 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2850 msgstr "Descripción de Valor"
2852 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2853 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2854 msgid "New Activepoint"
2855 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2857 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2858 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2859 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2860 msgid "Activepoint to be added"
2861 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2863 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2864 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2865 msgid "Time where activepoint is to be added"
2866 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2868 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
2869 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
2870 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2871 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2873 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
2874 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
2875 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2876 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2878 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2879 msgid "Remove Activepoint"
2880 msgstr "Borrar Punto Activo"
2882 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2883 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2884 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2885 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2886 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2888 msgstr "Punto Activo"
2890 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2891 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2892 msgid "Activepoint to be changed"
2893 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2895 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
2896 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
2897 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
2898 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
2899 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
2900 msgid "Unable to find activepoint"
2901 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2903 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2904 msgid "Set Activepoint"
2905 msgstr "Establecer Punto Activo"
2907 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2908 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2909 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
2911 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
2912 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
2913 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
2915 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
2916 msgid "Set Activepoint (Smart)"
2917 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
2919 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
2920 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
2921 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
2922 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug"
2924 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
2925 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
2926 msgid "Simply Add Waypoint"
2927 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
2929 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
2930 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
2931 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
2932 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
2933 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
2934 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
2935 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
2937 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
2938 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
2939 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
2941 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
2943 msgid "Merge Tangents of '%s'"
2944 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
2946 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
2947 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
2948 msgid "ValueNode of BLinePoint"
2949 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
2951 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
2952 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
2953 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
2954 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
2956 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
2958 msgid "Split Tangents of '%s'"
2959 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
2961 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
2962 msgid "Add Child Canvas"
2963 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
2965 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
2966 msgid "The name that you want this canvas to be"
2967 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
2969 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
2970 msgid "Remove Canvas"
2971 msgstr "Borrar Lienzo"
2973 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
2974 msgid "You cannot remove the root canvas!"
2975 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
2977 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
2978 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
2979 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
2981 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
2982 msgid "Set Canvas RendDesc"
2983 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
2985 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
2987 msgstr "Descripción de la Muestra"
2989 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
2990 msgid "Apply Default Color"
2991 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
2993 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
2994 msgid "Set Edit Mode"
2995 msgstr "Establecer Modo Edición"
2997 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
2998 msgid "New Edit Mode"
2999 msgstr "Nuevo Modo Edición"
3001 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3002 msgid "Apply Default Gradient"
3003 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3005 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3006 msgid "Add Layers to Group"
3007 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3009 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3010 msgid "Layer to be added to group"
3011 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3013 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3014 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3015 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3017 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3018 msgid "Remove Group"
3019 msgstr "Borrar Grupo"
3021 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3022 msgid "Name of the Group to remove"
3023 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3025 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3026 msgid "Remove Layers from a Group"
3027 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3029 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3030 msgid "Layer to be removed from group"
3031 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3033 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3034 msgid "Rename Group"
3035 msgstr "Renombrar Grupo"
3037 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3039 msgstr "Viejo Grupo"
3041 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3042 msgid "Name of the Group to rename"
3043 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3045 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3047 msgstr "Nuevo Grupo"
3049 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3050 msgid "New name for group"
3051 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3053 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3055 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3056 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3058 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3059 msgid "Add Keyframe"
3060 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3062 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3063 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3064 msgid "New Keyframe"
3065 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3067 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3068 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3069 msgid "Keyframe to be added"
3070 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3072 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3073 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3074 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3075 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3076 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3077 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3078 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3080 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3081 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3082 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3083 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3084 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3086 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3087 msgid "Duplicate Keyframe"
3088 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3090 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3091 msgid "Keyframe to be duplicated"
3092 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3094 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3095 msgid " (Duplicate)"
3096 msgstr " (Duplicado)"
3098 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3099 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3100 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3101 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3102 msgid "Unable to find the given keyframe"
3103 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3105 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3106 msgid "Remove Keyframe"
3107 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3109 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3110 msgid "Keyframe to be removed"
3111 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3113 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3114 msgid "Set Keyframe"
3115 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3117 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3119 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3122 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3123 "actualmente con ese tiempo"
3125 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3126 msgid "Set Keyframe Delta"
3127 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3129 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3133 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3134 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3135 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3137 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3138 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3139 msgid "Waypoint Model"
3140 msgstr "Modelo de Inerpolación"
3142 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3143 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3144 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3145 msgid "Activate Layer"
3146 msgstr "Activar Capa"
3148 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3149 msgid "Deactivate Layer"
3150 msgstr "Desactivar Capa"
3152 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3154 msgstr "Nuevo Estado"
3156 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3157 msgid "The new status of the layer"
3158 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3160 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3161 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3162 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3163 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3164 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3165 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3166 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3167 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3168 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3169 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3170 msgstr "La capa no existe ya."
3172 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3173 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3175 msgstr "Añadir capa"
3177 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3178 msgid "Layer to be added"
3179 msgstr "Capa para ser añadida"
3181 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3182 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3183 msgid "Duplicate Layer"
3184 msgstr "Duplciar Capa"
3186 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3187 msgid "Duplicate Layers"
3188 msgstr "Duplciar Capas"
3190 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3191 msgid "Layer to be duplicated"
3192 msgstr "Capa para ser duplicada"
3194 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3195 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3196 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3197 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3198 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3200 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3201 msgid "Encapsulate Layer"
3202 msgstr "Encapsular Capa"
3204 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3205 msgid "Encapsulate Layers"
3206 msgstr "Encapsular Capas"
3208 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3209 msgid "Layer to be encapsulated"
3210 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3212 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3213 msgid "No layers to encapsulate"
3214 msgstr "Sin capas que encapsular"
3216 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3217 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3218 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3220 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3221 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3222 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3224 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3225 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3229 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3230 msgid "Lower Layers"
3231 msgstr "Bajar Capas"
3233 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3234 msgid "Layer to be lowered"
3235 msgstr "Capa para ser bajada"
3237 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3238 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3239 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3243 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3244 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3245 msgid "Layer to be moved"
3246 msgstr "Capa para ser movida"
3248 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3250 msgstr "Nuevo índice"
3252 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3253 msgid "Where the layer is to be moved to"
3254 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3256 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3257 msgid "Destination Canvas"
3258 msgstr "Lienzo Destino"
3260 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3261 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3262 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3264 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3265 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3266 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3268 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3269 msgid "Connect Layer Parameter"
3270 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3272 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3273 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3274 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3278 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3279 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3280 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3282 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3283 msgid "Bad connection"
3284 msgstr "Mala conexión"
3286 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3287 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3288 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3290 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3291 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3292 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3294 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3295 msgid "Set Layer Parameter"
3296 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3298 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3299 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3300 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3302 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3303 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3304 msgid "Layer did not accept parameter."
3305 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3307 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3308 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3310 msgstr "Elevar Capa"
3312 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3313 msgid "Raise Layers"
3314 msgstr "Elevar Capas"
3316 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3317 msgid "Layer to be raised"
3318 msgstr "Capa para ser elevada"
3320 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3321 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3322 msgid "Remove Layer"
3323 msgstr "Borrar Capa"
3325 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3326 msgid "Remove Layers"
3327 msgstr "Borrar Capas"
3329 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3330 msgid "Layer to be deleted"
3331 msgstr "Capa para ser borrada"
3333 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3334 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3335 msgid "Set Layer Description"
3336 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3338 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3339 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3340 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3342 msgstr "[por defecto]"
3344 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3345 msgid "New Description"
3346 msgstr "Nueva Descripción"
3348 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3349 msgid "Enter a new description for this layer"
3350 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3352 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3353 msgid "Copy Time Points"
3354 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3356 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3357 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3358 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3359 msgid "New Selected Layer"
3360 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3362 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3363 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3364 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3365 msgid "A layer to add to our selected list"
3366 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3368 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3369 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3370 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3371 msgid "New Selected Canvas"
3372 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3374 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3375 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3376 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3377 msgid "A canvas to add to our selected list"
3378 msgstr "Un lienzo a aádir a nuestra lista seleccionada"
3380 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3381 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3382 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3383 msgid "New Selected ValueBase"
3384 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3386 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3387 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3388 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3389 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3391 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3393 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3394 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3395 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3396 msgid "New Selected Time Point"
3397 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3399 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3400 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3401 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3402 msgid "A time point to add to our selected list"
3403 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3405 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3406 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3407 msgid "Time adjustment"
3408 msgstr "Ajsute de TIempo"
3410 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3411 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3412 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3413 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3415 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3416 msgid "Delete Time Points"
3417 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3419 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3420 msgid "Move Time Points"
3421 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3423 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3427 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3428 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3430 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3431 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3433 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3434 msgid "Destination ValueDesc"
3435 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3437 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3438 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3439 msgid "Source ValueNode"
3440 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3442 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3443 msgid "Source ValueNode Name"
3444 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3446 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3447 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3448 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3449 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3451 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3455 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3456 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3458 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3459 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3461 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3462 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3463 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3465 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3466 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3467 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3469 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3470 msgid "Unable to create new value node"
3471 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3473 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3475 msgstr "Desconectar"
3477 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3478 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3480 msgid "Disconnect %s"
3481 msgstr "Desconectar %s"
3483 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3487 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3488 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3490 msgid "Export '%s' as '%s'"
3491 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3493 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3494 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3495 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3497 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3498 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3500 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3502 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3503 msgid "ValueBase is already exported"
3504 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3506 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3507 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3508 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3510 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3514 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3515 msgid "ValueDesc to link"
3516 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3518 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3519 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3520 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3522 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3526 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3530 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3531 msgid "Used exported ValueNode ('"
3532 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3534 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3538 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3539 msgid "Using the only available ValueNode."
3540 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3542 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3543 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3544 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3545 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado"
3547 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3548 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3549 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3550 msgstr "Hay un lazo para el más refernciado; usando el Valor de Nodo animado"
3552 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3553 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3555 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3556 "the most waypoints."
3558 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3559 "tiene mas interpolaciones."
3561 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3562 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3563 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3564 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3566 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3567 msgid "Absolutely everything is tied."
3568 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3570 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3572 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3573 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3575 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3576 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3577 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3579 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3580 msgid "Set ValueDesc"
3581 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3583 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3586 msgstr "Establecer %s"
3588 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3589 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3590 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3591 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3592 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3593 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3594 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3595 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3596 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3597 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3599 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3601 msgid "Bad type for composite (%s)"
3602 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3604 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3606 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3607 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3609 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3610 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3611 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3613 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportado aún"
3615 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3616 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3617 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3619 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3620 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3621 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3623 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3624 msgid "Add ValueNode"
3625 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3627 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3628 msgid "New ValueNode"
3629 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3631 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3632 msgid "ValueNode to be added"
3633 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3635 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3636 msgid "Parameter appears to already be exported"
3637 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3639 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3640 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3641 msgstr "Otro Valor Base exportado con este nombre ya existe"
3643 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3644 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3645 msgstr "Atrapada excepción al Añadir Valor de Nodo."
3647 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3648 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3649 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3651 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3652 msgid "Set ValueNode_Const"
3653 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3655 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3656 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3657 msgid "ValueNode_Const"
3658 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3660 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3662 msgstr "Insertar Elemento"
3664 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3665 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3666 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3670 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3671 msgid "ValueNode to insert"
3672 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3674 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3675 msgid "Insert Item (Smart)"
3676 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3678 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3679 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3680 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3681 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3682 msgid "Unable to find action (bug)"
3683 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3685 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3686 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3687 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3689 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
3690 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3691 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3693 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3697 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3699 msgstr "Borrar Elemento"
3701 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3702 msgid "Remove Item (Smart)"
3703 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3705 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3706 msgid "Rotate Order"
3707 msgstr "Rotar Orden"
3709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3711 msgstr "Quitar Bucle"
3713 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3714 msgid "Connect ValueNode Link"
3715 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3717 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3718 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3719 msgid "Parent ValueNode"
3720 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3722 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3723 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3727 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3728 msgid "ValueNode to be connected"
3729 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3731 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3732 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3733 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3734 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3736 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3737 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3739 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3740 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3741 msgid "Parent would not accept link"
3742 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3744 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3745 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3746 msgid "Parent would not accept old link"
3747 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3749 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3750 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3751 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3753 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3755 msgstr "Des-exportar"
3757 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3758 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3760 msgid "Unexport '%s'"
3761 msgstr "Des-exportar '%s'"
3763 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3764 msgid "Rename ValueNode"
3765 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3767 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3768 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3770 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3771 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3773 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3774 msgid "The new name of the ValueNode"
3775 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3777 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3778 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3779 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3781 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3782 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3783 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3785 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3786 msgid "Replace ValueNode"
3787 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3789 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3790 msgid "Destination ValueNode"
3791 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3793 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3794 msgid "ValueNode to replaced"
3795 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3797 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3798 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3799 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3801 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3802 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3803 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3804 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3806 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3807 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3808 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3809 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3811 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3812 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3813 msgid "Nothing to replace."
3814 msgstr "Nada a remplazar."
3816 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3817 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3818 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3819 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3821 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3822 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3823 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3825 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3827 msgstr ": (Deshacer) "
3829 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3830 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3831 msgid "Add Waypoint"
3832 msgstr "Añadir Interpolación"
3834 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3835 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3836 msgid "New Waypoint"
3837 msgstr "Nueva Interpolación"
3839 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3840 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3841 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3842 msgid "Waypoint to be added"
3843 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3845 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3846 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3847 msgid "Time where waypoint is to be added"
3848 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3850 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
3852 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3853 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3855 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
3856 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3857 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3858 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3860 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3861 msgid "Remove Waypoint"
3862 msgstr "Borrar Interpolación"
3864 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3865 msgid "ValueNode (Animated)"
3866 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3868 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3869 msgid "Waypoint to be Removed"
3870 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3872 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3874 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3875 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3877 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3879 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3880 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3882 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3883 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3884 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3886 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3888 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3891 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3892 "Esto es un error. (1)"
3894 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3896 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3899 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3900 "Esto es un error. (2)"
3902 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3903 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3904 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3906 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3907 msgid "Set Waypoint"
3908 msgstr "Establecer Interpolación"
3910 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
3911 msgid "Waypoint to be changed"
3912 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
3914 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
3915 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
3916 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
3917 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
3918 msgid "Unable to find waypoint"
3919 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
3921 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
3922 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
3923 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
3925 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
3926 msgid "Action is not ready."
3927 msgstr "La acción no está preparada"
3929 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
3930 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
3931 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
3933 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
3934 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
3938 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
3942 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
3944 msgstr "(Deshacer): "
3946 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
3947 msgid "Failed to undo."
3948 msgstr "Fallado al deshacer"
3950 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
3952 msgstr " (Rehacer): "
3954 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
3955 msgid "Failed to redo."
3956 msgstr "Fallado al rehacer"
3958 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
3959 msgid "State restore failure"
3960 msgstr "Fallo al restaurar estado"
3962 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
3963 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
3964 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
3966 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
3967 msgid "Unable to change mode"
3968 msgstr "Imposible cambiar el modo"
3970 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
3971 msgid "Add Layer To"
3972 msgstr "Añadir Capa A"
3974 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
3975 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
3976 msgid "Action Not Ready"
3977 msgstr "Acción No Preparada"
3979 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
3980 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
3981 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:666 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:691
3982 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:744
3983 msgid "Action Failed."
3984 msgstr "Acció Fallida."
3986 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
3987 msgid "Move Action Not Ready"
3988 msgstr "Acción Mover No Preparada"
3990 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
3991 msgid "Move Action Failed."
3992 msgstr "Acción Mover Falida."
3994 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
3996 msgstr "¡Nombre vacío!"
3998 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:542
3999 msgid "Filename must have an extension!"
4000 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4002 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:556
4003 msgid "Unable to open this composition"
4004 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4006 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:560
4007 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4008 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4010 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4012 "Uncaught exception when attempting\n"
4013 "to open this composition -- "
4015 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4016 "abrir esta composición"
4018 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:581
4019 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4020 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4022 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:736
4025 msgstr "Sin Nombre%08d"
4027 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:767
4029 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4030 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4031 "should be able to edit this value as normal."
4033 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4034 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4035 "editar este valor normalmente."
4037 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4041 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4045 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4047 msgstr "(cancelar/ok)"
4049 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4051 msgstr "(ok/cancelar)"
4053 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4057 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4061 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4062 msgid "Layer Parameter"
4063 msgstr "Parámetro de la Capa"
4065 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4067 msgstr "Valor de Nodo"
4069 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4070 msgid "Exported ValueNode"
4071 msgstr "Valor de Nodo Exportado"