msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Synfig Backend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-25 23:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-22 04:22+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: GNOME Cyrillic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507 msgid "Text" msgstr "Текст" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78 msgid "Other" msgstr "Прочие" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94 msgid "Text Layer" msgstr "Текстовый слой" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380 msgid "unable to initialize" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399 msgid "empty font set" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508 msgid "Text to Render" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514 msgid "Color of the text" msgstr "Цвет текста" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518 msgid "Font Family" msgstr "Гарнитура" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523 msgid "Style" msgstr "Начертание" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535 msgid "Normal" msgstr "Обычное" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526 msgid "Oblique" msgstr "Полужирное" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527 msgid "Italic" msgstr "Курсивное" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531 msgid "Weight" msgstr "Насыщенность" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533 msgid "Ultralight" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534 msgid "light" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536 msgid "Bold" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537 msgid "Ultrabold" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538 msgid "Heavy" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541 msgid "Horizontal Spacing" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542 msgid "Describes how close glyphs are horizontally" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546 msgid "Vertical Spacing" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547 msgid "Describes how close lines of text are vertically" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552 msgid "Size of the text" msgstr "Кегль текста" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560 msgid "Text Orientation" msgstr "Ориентация текста" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:127 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:291 msgid "Origin" msgstr "Исходная точка" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566 msgid "Text Position" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571 msgid "Filename of the font to use" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578 msgid "Kerning" msgstr "Кернинг" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579 msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583 msgid "Sharpen Edges" msgstr "Резкость краёв" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584 msgid "Turn this off if you are going to be animating the text" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1199 msgid "Invert" msgstr "Инвертировать" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644 msgid "No face loaded, no text will be rendered." msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670 msgid "Text too small, no text will be rendered." msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694 msgid "Unable to set face size." msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737 msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n" msgstr "" #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744 msgid "Can't parse multibyte character.\n" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67 msgid "Bevel" msgstr "Фаска" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67 msgid "Stylize" msgstr "Стилизация" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166 msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247 msgid "Type of blur to use" msgstr "Тип используемого размывания" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212 msgid "Box Blur" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213 msgid "Fast Gaussian Blur" msgstr "Быстрое гауссово" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214 msgid "Cross-Hatch Blur" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Гауссово" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216 msgid "Disc Blur" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367 msgid "Hi-Color" msgstr "Цвет света" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370 msgid "Lo-Color" msgstr "Цвет тени" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373 msgid "Light Angle" msgstr "Угол освещения" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377 msgid "Depth of Bevel" msgstr "Глубина фаски" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381 msgid "Softness" msgstr "Мягкость" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384 msgid "Use Luma" msgstr "Светимость" #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387 msgid "Solid" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104 msgid "Region Set" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105 msgid "Set of regions to combine" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:1079 msgid "Clamp" msgstr "Куча" #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155 msgid "Invert Negative" msgstr "Инвертировать негатив" #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159 msgid "Clamp Ceiling" msgstr "Потолок кучи" #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163 msgid "Ceiling" msgstr "Потолок" #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167 msgid "Floor" msgstr "Пол" #: src/modules/lyr_std/import.cpp:58 msgid "Import Image" msgstr "Импортировать изображение" #: src/modules/lyr_std/import.cpp:138 #, c-format msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/import.cpp:209 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: src/modules/lyr_std/import.cpp:210 msgid "File to import" msgstr "Импортируемый файл" #: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:140 msgid "Time Offset" msgstr "Смещение во времени" #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55 msgid "Inside Out" msgstr "Наизнанку" #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/mod_noise/distort.cpp:57 msgid "Distortions" msgstr "Искажение" #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142 msgid "Defines the where the center will be" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56 msgid "Julia Set" msgstr "Жюлиа" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57 msgid "Fractals" msgstr "Фракталы" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300 msgid "Inside Color" msgstr "Внутренний цвет" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301 msgid "Color of the Set" msgstr "Цвет внутри набора" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304 msgid "Outside Color" msgstr "Внешний цвет" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305 msgid "Color outside the Set" msgstr "Цвет вне набора" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308 msgid "Color Shift" msgstr "Смещение цвета" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213 msgid "Iterations" msgstr "Итераций" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314 msgid "Seed Point" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216 msgid "Bailout ValueBase" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125 msgid "Distort Inside" msgstr "Искажать внутри" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230 msgid "Shade Inside" msgstr "Тень изнутри" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234 msgid "Solid Inside" msgstr "Заливка изнутри" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238 msgid "Invert Inside" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333 msgid "Color Inside" msgstr "Цвет изнутри" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129 msgid "Distort Outside" msgstr "Искажать снаружи" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259 msgid "Shade Outside" msgstr "Тень снаружи" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263 msgid "Solid Outside" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267 msgid "Invert Outside" msgstr "Инвертировать снаружи" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348 msgid "Color Outside" msgstr "В цвете снаружи" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352 msgid "Color Cycle" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275 msgid "Smooth Outside" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276 msgid "Smooth the coloration outside the set" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220 msgid "Break Set" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221 msgid "Modify equation to achieve interesting results" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56 msgid "Mandelbrot Set" msgstr "Мандельброт" #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251 msgid "Inside" msgstr "Изнутри" #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242 msgid "Gradient Inside" msgstr "Градиент изнутри" #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246 msgid "Offset Inside" msgstr "Сместить внутри" #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250 msgid "Loop Inside" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285 msgid "Outside" msgstr "Снаружи" #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271 msgid "Gradient outside" msgstr "Градиент снаружи" #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280 msgid "Offset Outside" msgstr "Смещение снаружи" #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284 msgid "Scale Outside" msgstr "Масштаб снаружи" #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52 msgid "Transform" msgstr "Преобразование" #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128 msgid "Point where you want the origin to be" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96 #: src/synfig/layer_composite.cpp:142 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:242 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:201 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:207 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:161 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:159 msgid "Amount" msgstr "Величина" #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118 msgid "Amount of rotation" msgstr "Угол вращения" #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66 msgid "Shade" msgstr "Тень" #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382 msgid "Size of Shade" msgstr "Размер тени" #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165 msgid "Spherize" msgstr "Сферизация" #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143 msgid "Position" msgstr "Положение" #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:244 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:197 msgid "Radius" msgstr "Радиус" #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400 msgid "Clip" msgstr "Обрезка" #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162 msgid "Distort Type" msgstr "Тип искажения" #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163 msgid "The direction of the distortion" msgstr "Направление искажения" #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166 msgid "Vertical Bar" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167 msgid "Horizontal Bar" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58 msgid "Stretch" msgstr "Растяжение" #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113 msgid "Center" msgstr "Центр" #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55 msgid "Super Sample" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119 msgid "Unable to create SurfaceTarget" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:289 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:184 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:185 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:176 src/tool/main.cpp:978 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216 msgid "Width of sample area (In pixels)" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:984 msgid "Height" msgstr "Высота" #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220 msgid "Height of sample area (In pixels)" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223 msgid "Use Parametric" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224 msgid "Use the Parametric Renderer" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227 msgid "Be Alpha Safe" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:162 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:188 msgid "Time Loop" msgstr "Временная петля" #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124 msgid "Link Time" msgstr "Время связывания" #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125 msgid "Local Time" msgstr "Локальное время" #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:214 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126 msgid "Duration" msgstr "Длительность" #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132 msgid "Only For Positive Duration" msgstr "Только для положительной длительности" #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136 msgid "Symmetrical" msgstr "Симметрично" #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54 msgid "Translate" msgstr "Перемещение" #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55 msgid "Twirl" msgstr "Вихрь" #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118 msgid "This is the radius of the circle" msgstr "Радиус окружности" #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120 msgid "Rotations" msgstr "Вращение" #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55 msgid "Warp" msgstr "Искажение" #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371 msgid "Source TL" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376 msgid "Source BR" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380 msgid "Dest TL" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385 msgid "Dest TR" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390 msgid "Dest BR" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395 msgid "Dest BL" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404 msgid "Horizon" msgstr "Горизонт" #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54 msgid "XOR Pattern" msgstr "Узор Исключающего ИЛИ" #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:135 msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97 msgid "Amount to zoom in" msgstr "" #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102 msgid "Point to zoom in to" msgstr "Точка, в которую увеличить отображение" #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "" #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146 #, c-format msgid "%s is not in BMP format" msgstr "" #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152 #, c-format msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s" msgstr "" #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160 #, c-format msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s" msgstr "" #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170 #, c-format msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)" msgstr "" #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178 #, c-format msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)" msgstr "" #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported" msgstr "" #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)" msgstr "" #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185 msgid " (animated)" msgstr "" #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196 msgid "Unable to open file" msgstr "" #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227 msgid "Unable to write file header to file" msgstr "" #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234 msgid "Unable to write info header" msgstr "" #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227 msgid "Unable to open pipe to encodedv" msgstr "" #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg" msgstr "" #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67 msgid "Blur" msgstr "Размывание" #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57 msgid "Blurs" msgstr "Размывание" #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243 msgid "Size of Blur" msgstr "" #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54 msgid "Color Correct" msgstr "Цветокоррекция" #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203 msgid "Hue Adjust" msgstr "Коррекция тона" #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215 msgid "Exposure Adjust" msgstr "Коррекция экспозиции" #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:141 msgid "Gamma Adjustment" msgstr "Коррекция гаммы" #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57 msgid "Halftone 2" msgstr "Полутон 2" #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147 msgid "Mask Origin" msgstr "" #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151 msgid "Mask Angle" msgstr "Угол маски" #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305 msgid "Mask Size" msgstr "Размер маски" #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160 msgid "Light Color" msgstr "Цвет света" #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163 msgid "Dark Color" msgstr "Цвет тени" #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119 msgid "Symmetric" msgstr "" #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311 msgid "Light On Dark" msgstr "" #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313 msgid "Diamond" msgstr "" #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314 msgid "Stripe" msgstr "" #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57 msgid "Halftone 3" msgstr "Полутон 3" #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308 msgid " Type" msgstr "Тип" #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317 msgid "Subtractive Flag" msgstr "" #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325 msgid " Color" msgstr "Цвет" #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329 msgid " Mask Origin" msgstr "" #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333 msgid " Mask Angle" msgstr "Угол маски" #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57 msgid "Luma Key" msgstr "" #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55 msgid "Radial Blur" msgstr "Радиальное размывание" #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112 msgid "Size of blur" msgstr "" #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117 msgid "Fade Out" msgstr "Спадание" #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57 msgid "Checkerboard" msgstr "Шахматная доска" #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:61 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56 msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122 msgid "Color of checkers" msgstr "" #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129 msgid "Size of checkers" msgstr "" #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55 msgid "Circle" msgstr "Окружность" #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205 msgid "Feather" msgstr "Растушёвка" #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141 msgid "Invert the circle" msgstr "Инвертировать окружность" #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145 msgid "Falloff" msgstr "Спадание" #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146 msgid "Determines the falloff function for the feather" msgstr "" #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135 src/synfig/valuenode.cpp:135 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:142 msgid "Linear" msgstr "Линейная" #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149 msgid "Squared" msgstr "" #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150 msgid "Square Root" msgstr "" #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151 msgid "Sigmond" msgstr "" #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:136 msgid "Cosine" msgstr "" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70 msgid "Outline" msgstr "Абрис" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178 msgid "No vertices in outline " msgstr "Нет вершин в абрисе" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:540 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383 msgid "Vertices" msgstr "Вершины" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384 msgid "A list of BLine Points" msgstr "Список узлов кривой Безье" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824 msgid "Outline Width" msgstr "Толщина абриса" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829 msgid "Expand" msgstr "Расширение" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833 msgid "Sharp Cusps" msgstr "Острые пики" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834 msgid "Determines cusp type" msgstr "Определяет тип пиков" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838 msgid "Rounded Begin" msgstr "Закругленное начало" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844 msgid "Round off the tip" msgstr "" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843 msgid "Rounded End" msgstr "Закругленное окончание" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847 msgid "Loopyness" msgstr "Петлистость" #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850 msgid "Homogeneous" msgstr "Однородность" #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184 msgid "Point 1" msgstr "Точка 1" #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188 msgid "Point 2" msgstr "Точка 2" #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136 msgid "Expand amount" msgstr "Величина расширения" #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140 msgid "Invert the rectangle" msgstr "Инвертировать прямоугольник" #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63 msgid "Region" msgstr "Область" #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62 msgid "Star" msgstr "Звезда" #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174 msgid "Outer Radius" msgstr "Внешний радиус" #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175 msgid "The radius of the outer points in the star" msgstr "Радиус внешних точек звезды" #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181 msgid "Inner Radius" msgstr "Внутренний радиус" #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182 msgid "The radius of the inner points in the star" msgstr "Радиус внутренних точек звезды" #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:165 src/synfig/valuenode_sine.cpp:165 msgid "Angle" msgstr "Угол" #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189 msgid "The orientation of the star" msgstr "Ориентация звезды" #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194 src/synfig/distance.cpp:248 msgid "Points" msgstr "Точек" #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195 msgid "The number of points in the star" msgstr "Количество лучей звезды" #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199 msgid "Regular Polygon" msgstr "Многоугольник" #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200 msgid "Whether to draw a star or a regular polygon" msgstr "Рисовать ли многоугольник вместо звезды" #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107 #, c-format msgid "Unable to open \"%s\" for write access!" msgstr "" #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195 msgid "Description not set!" msgstr "" #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56 msgid "Conical Gradient" msgstr "Конический градиент" #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:60 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57 msgid "Gradients" msgstr "Градиенты" #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:146 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:183 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:59 msgid "Curve Gradient" msgstr "Искривленный градиент" #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:548 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:241 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:200 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:206 msgid "Loop" msgstr "Повтор" #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129 msgid "ZigZag" msgstr "Зигзаг" #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:552 msgid "Perpendicular" msgstr "" #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:554 msgid "Fast" msgstr "" #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53 msgid "Linear Gradient" msgstr "Линейный градиент" #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56 msgid "Radial Gradient" msgstr "Радиальный градиент" #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55 msgid "Spiral Gradient" msgstr "Спиральный градиент" #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129 msgid "Clockwise" msgstr "По часовой стрелке" #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217 msgid "No file to load" msgstr "" #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158 #: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183 msgid "Unable to open " msgstr "" #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165 #: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190 msgid "Unable to get frame from " msgstr "" #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172 msgid "Bad surface from " msgstr "" #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228 msgid "Unable to open pipe to imagemagick" msgstr "" #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240 msgid "Reached end of stream without finding PPM header" msgstr "" #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249 msgid "stream not in PPM format" msgstr "" #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261 msgid "Premature end of file (after header)" msgstr "" #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274 msgid "Premature end of file" msgstr "" #: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility" msgstr "" #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56 msgid "Noise Distort" msgstr "Искажение шумом" #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197 msgid "Displacement" msgstr "Смещение" #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253 msgid "Random Seed" msgstr "Случайное зерно" #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:247 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131 msgid "Interpolation" msgstr "Интерполяция" #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132 msgid "What type of interpolation to use" msgstr "Какой тип интерполяции использовать" #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134 msgid "Nearest Neighbor" msgstr "Ближайший сосед" #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265 msgid "Spline" msgstr "Сплайн" #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:137 msgid "Cubic" msgstr "Кубическая" #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269 msgid "Detail" msgstr "Детализация" #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:246 msgid "Animation Speed" msgstr "Скорость анимации" #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275 msgid "Turbulent" msgstr "Турбулентность" #: src/modules/mod_noise/main.cpp:66 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:179 msgid "Random" msgstr "" #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56 msgid "Noise Gradient" msgstr "Градиентный шум" #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278 msgid "Do Alpha" msgstr "С альфа-каналом" #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281 msgid "Super Sampling" msgstr "" #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:243 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:193 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:179 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:213 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123 msgid "Link" msgstr "" #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:245 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441 msgid "Seed" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68 msgid "Plant" msgstr "Растение" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395 msgid "Gradient to be used for coloring the plant" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399 msgid "Split Angle" msgstr "Угол разделения" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400 msgid "Angle by which each split deviates from its parent" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404 msgid "Gravity" msgstr "Сила тяжести" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405 msgid "Direction in which the shoots tend to face" msgstr "Направление, в котором тянутся побеги" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410 msgid "Tangential Velocity" msgstr "Скорость по касательной" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411 msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine" msgstr "Число, до которого побеги растут по касательной к кривой Безье" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415 msgid "Perpendicular Velocity" msgstr "Скорость по перпендикуляру" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416 msgid "" "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine" msgstr "Число, до которого побеги растут перпендикулярно кривой Безье" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420 msgid "Stem Size" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421 msgid "Size of the stem" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426 msgid "Size As Alpha" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427 msgid "" "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem " "size, and an alpha of 1.0 is used when rendering" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431 msgid "Reverse" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432 msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:166 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:138 msgid "Step" msgstr "Шаг" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437 msgid "Measure of the distance between points when rendering" msgstr "Единица измерения расстояния между точками при рендеринге" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442 msgid "Used to seed the pseudo-random number generator" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446 msgid "Splits" msgstr "Делений" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447 msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively" msgstr "Максимальное число раз рекурсивного создания побегов" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451 msgid "Sprouts" msgstr "Побегов" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456 msgid "Random Factor" msgstr "Фактор случайности" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457 msgid "" "Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461 msgid "Drag" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462 msgid "Drag slows the growth" msgstr "" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466 msgid "Use Width" msgstr "Использовать ширину" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467 msgid "Scale the velocity by the bline's width" msgstr "" #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86 #, c-format msgid "%s was not in PPM format" msgstr "%s был не в формате PPM" #: src/synfig/distance.cpp:246 msgid "Units" msgstr "Единицы измерения" #: src/synfig/distance.cpp:247 msgid "Pixels" msgstr "Пикселы" #: src/synfig/distance.cpp:249 msgid "Inches" msgstr "Дюймы" #: src/synfig/distance.cpp:250 msgid "Meters" msgstr "Метры" #: src/synfig/distance.cpp:251 msgid "Millimeters" msgstr "Миллиметры" #: src/synfig/distance.cpp:252 msgid "Centimeters" msgstr "Сантиметры" #: src/synfig/importer.cpp:89 msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename" msgstr "" #: src/synfig/importer.cpp:103 msgid "Importer::open(): Couldn't find extension" msgstr "" #: src/synfig/importer.cpp:114 msgid "Importer::open(): Unknown file type -- " msgstr "" #: src/synfig/layer.cpp:500 src/synfig/layer_composite.cpp:114 msgid "Unable to create surface target" msgstr "" #: src/synfig/layer.cpp:538 msgid "Z Depth" msgstr "Глубина на оси Z" #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:121 msgid "Top-Left" msgstr "Левый верхний угол" #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:122 msgid "Upper left-hand Corner of image" msgstr "Левый верхний угол изображения" #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:126 msgid "Bottom-Right" msgstr "Правый нижний угол" #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:127 msgid "Lower right-hand Corner of image" msgstr "Правый нижний угол изображения" #: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62 msgid "Blend Method" msgstr "Режим наложения" #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:164 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:206 msgid "Duplicate" msgstr "Дубликат" #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:132 msgid "Index" msgstr "" #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:133 msgid "Copy Index" msgstr "" #: src/synfig/layer_mime.cpp:86 msgid "[MIME]" msgstr "" #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56 msgid "Motion Blur" msgstr "Размывание движением" #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122 msgid "Aperture" msgstr "Апертура" #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123 msgid "Shutter Time" msgstr "Выдержка" #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77 msgid "Paste Canvas" msgstr "Вставка холста" #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:114 msgid "Pasted Canvas" msgstr "Вставленный холст" #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115 msgid "Inline Canvas" msgstr "" #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:131 msgid "Canvas" msgstr "Холст" #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132 msgid "Canvas to paste" msgstr "Вставляемый холст" #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136 msgid "Size of canvas" msgstr "Размерхолста" #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:144 msgid "Children Lock" msgstr "Запереть потомков" #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:154 msgid "Current Time" msgstr "Текущее время" #: src/synfig/layer_polygon.cpp:60 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" #: src/synfig/layer_polygon.cpp:172 msgid "Vector List" msgstr "Список вершин" #: src/synfig/layer_shape.cpp:63 msgid "Shape" msgstr "Фигура" #: src/synfig/layer_shape.cpp:64 msgid "Internal" msgstr "" #: src/synfig/layer_shape.cpp:1193 msgid "Layer_Shape Color" msgstr "" #: src/synfig/layer_shape.cpp:1202 msgid "Antialiasing" msgstr "Сглаживание" #: src/synfig/layer_shape.cpp:1209 msgid "Type of Feather" msgstr "Тип растушевки" #: src/synfig/layer_shape.cpp:1210 msgid "Type of feathering to use" msgstr "Используемый тип растушевки" #: src/synfig/layer_shape.cpp:1219 msgid "Winding Style" msgstr "Стиль изгибов" #: src/synfig/layer_shape.cpp:1220 msgid "Winding style to use" msgstr "Используемый стиль изгибов" #: src/synfig/layer_shape.cpp:1222 msgid "Non Zero" msgstr "Ненулевые" #: src/synfig/layer_shape.cpp:1223 msgid "Even/Odd" msgstr "Чёт/Нечет" #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55 msgid "Solid Color" msgstr "Сплошная заливка" #: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160 msgid "No images in list" msgstr "Нет изображений в списке" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:137 #, c-format msgid "cannot load '%s' recursively" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:180 #, c-format msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:186 #, c-format msgid "Unexpected element <%s>" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:200 msgid "Too many warnings" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:231 #, c-format msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:256 src/synfig/loadcanvas.cpp:275 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:294 src/synfig/loadcanvas.cpp:458 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:813 #, c-format msgid "<%s> should not contain anything" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:260 src/synfig/loadcanvas.cpp:279 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:298 src/synfig/loadcanvas.cpp:462 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:817 #, c-format msgid "<%s> is missing \"value\" attribute" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:473 #, c-format msgid "Bad value \"%s\" in <%s>" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:497 #, c-format msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:904 #, c-format msgid "Unable to create with type \"%s\"" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:921 msgid " is missing attribute \"time\"" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:934 msgid "" "Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring " "contents..." msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:954 src/synfig/loadcanvas.cpp:966 #, c-format msgid "<%s> is missing its data" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:983 msgid "Bad data for " msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:998 #, c-format msgid "Unexpected element <%s> after data, ignoring..." msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1040 src/synfig/loadcanvas.cpp:1057 #, c-format msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1118 #, c-format msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1126 #, c-format msgid "Bad type in <%s>" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1135 #, c-format msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'. Refer to '%s'" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1144 #, c-format msgid "<%s> did not accept type '%s'" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1170 src/synfig/loadcanvas.cpp:1238 #, c-format msgid "'%s' was already defined in <%s>" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1180 #, c-format msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1189 #, c-format msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1213 #, c-format msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\"" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1253 #, c-format msgid "element <%s> is missing its contents" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1262 #, c-format msgid "Parse of '%s' failed" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1269 #, c-format msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1287 #, c-format msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\"" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1322 #, c-format msgid "<%s> is missing link %d (%s)" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1388 msgid "Unable to create " msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1538 msgid " is missing its contents or missing \"use\" element" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1583 #, c-format msgid "Bad data in <%s>" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1615 #, c-format msgid "Expected a ValueNode. Refer to '%s'" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1636 #, c-format msgid "Bad ID \"%s\"" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1641 #, c-format msgid "Duplicate ID \"%s\"" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1646 #, c-format msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\"" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1681 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1700 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1720 msgid " entry for is not yet supported. Ignoring..." msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1723 msgid " entry for is not yet supported. Ignoring..." msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1731 msgid "Missing \"name\" attribute for ." msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1748 msgid "" "Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring " "contents..." msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1753 msgid "Empty use=\"\" value in " msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1759 #, c-format msgid "Failed to load subcanvas '%s'" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1761 msgid "Layer rejected canvas link" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1779 #, c-format msgid "Unknown ID (%s) referenced in " msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1795 msgid " is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute." msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1807 src/synfig/loadcanvas.cpp:1827 msgid "Bad data for " msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1815 #, c-format msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1838 #, c-format msgid "Unexpected element <%s> after data, ignoring..." msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1911 src/synfig/loadcanvas.cpp:1919 msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2005 msgid "Inline canvas cannot have a section" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2013 msgid "Inline canvas cannot have keyframes" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2025 msgid "Inline canvases cannot have metadata" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2033 msgid " must have a name" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2039 msgid " must have content" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2051 msgid "blank \"name\" entity" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2066 msgid "blank \"desc\" entity" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2081 msgid "blank \"author\" entity" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2113 #, c-format msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2115 src/synfig/valuenode.cpp:352 msgid "ValueNode" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2115 msgid "ValueNodes" msgstr "" #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2195 msgid "Can't open file" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:103 #, c-format msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:108 #, c-format msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:113 #, c-format msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:118 #, c-format msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:123 #, c-format msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:184 msgid "Starting Subsystem \"Modules\"" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:186 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\"" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:188 msgid "Starting Subsystem \"Layers\"" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:192 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\"" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:195 msgid "Starting Subsystem \"Targets\"" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:200 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\"" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:203 msgid "Starting Subsystem \"Importers\"" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:209 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\"" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:212 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\"" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:219 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\"" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:256 src/synfig/main.cpp:257 #, c-format msgid "Loading modules from %s" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open module list file '%s'" msgstr "Невозможно найти модуль \"%s\" (%s)" #: src/synfig/main.cpp:281 src/tool/main.cpp:243 msgid "DONE" msgstr "ГОТОВО" #: src/synfig/main.cpp:347 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164 msgid "error" msgstr "ошибка" #: src/synfig/main.cpp:362 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171 msgid "warning" msgstr "" #: src/synfig/main.cpp:377 msgid "info" msgstr "" #: src/synfig/module.cpp:66 msgid "Errors on lt_dlinit()" msgstr "" #: src/synfig/module.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load module '%s'" msgstr "Невозможно найти модуль \"%s\" (%s)" #: src/synfig/module.cpp:128 #, c-format msgid "Attempting to register \"%s\"" msgstr "Попытка зарегистрировать \"%s\"" #: src/synfig/module.cpp:135 #, c-format msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)" msgstr "Невозможно найти модуль \"%s\" (%s)" #: src/synfig/module.cpp:139 #, c-format msgid "Found module \"%s\"" msgstr "Найден модуль \"%s\"" #: src/synfig/module.cpp:173 #, c-format msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)" msgstr "" #: src/synfig/module.cpp:186 msgid "Entrypoint did not return a module." msgstr "" #: src/synfig/module.cpp:190 #, c-format msgid "Success for \"%s\"" msgstr "" #: src/synfig/palette.cpp:72 msgid "Unnamed" msgstr "" #: src/synfig/palette.cpp:89 msgid "Surface Palette" msgstr "" #: src/synfig/palette.cpp:284 #, c-format msgid "%0.2f%% Gray" msgstr "" #: src/synfig/palette.cpp:299 #, c-format msgid "Unable to open %s for write" msgstr "" #: src/synfig/palette.cpp:321 #, c-format msgid "Unable to open %s for read" msgstr "" #: src/synfig/palette.cpp:329 #, c-format msgid "%s does not appear to be a palette file" msgstr "" #: src/synfig/paramdesc.cpp:64 msgid "_Composite" msgstr "_Составной" #: src/synfig/paramdesc.cpp:65 msgid "_Straight" msgstr "" #: src/synfig/paramdesc.cpp:66 msgid "_Onto" msgstr "" #: src/synfig/paramdesc.cpp:67 msgid "S_traight Onto" msgstr "" #: src/synfig/paramdesc.cpp:68 msgid "_Behind" msgstr "_Позади" #: src/synfig/paramdesc.cpp:69 msgid "Sc_reen" msgstr "_Экран" #: src/synfig/paramdesc.cpp:70 msgid "Overla_y" msgstr "П_ерекрытие" #: src/synfig/paramdesc.cpp:71 msgid "_Hard Light" msgstr "_Направленный свет" #: src/synfig/paramdesc.cpp:72 msgid "_Multiply" msgstr "_Умножение" #: src/synfig/paramdesc.cpp:73 msgid "_Divide" msgstr "_Деление" #: src/synfig/paramdesc.cpp:74 msgid "_Add" msgstr "_Сложение" #: src/synfig/paramdesc.cpp:75 msgid "S_ubtract" msgstr "_Вычитание" #: src/synfig/paramdesc.cpp:76 msgid "Di_fference" msgstr "_Разница" #: src/synfig/paramdesc.cpp:77 msgid "Bri_ghten" msgstr "_Осветление" #: src/synfig/paramdesc.cpp:78 msgid "Dar_ken" msgstr "_Затемнение" #: src/synfig/paramdesc.cpp:79 msgid "Co_lor" msgstr "_Цвет" #: src/synfig/paramdesc.cpp:80 msgid "Hu_e" msgstr "_Тон" #: src/synfig/paramdesc.cpp:81 msgid "Saturatio_n" msgstr "Н_асыщенность" #: src/synfig/paramdesc.cpp:82 msgid "Lum_inance" msgstr "Свет_имость" #: src/synfig/paramdesc.cpp:84 msgid "Alpha O_ver" msgstr "А_льфа над" #: src/synfig/paramdesc.cpp:85 msgid "Al_pha Brighten" msgstr "Осветление аль_фы" #: src/synfig/paramdesc.cpp:86 msgid "Al_pha Darken" msgstr "Затемнение альф_ы" #: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248 #: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303 #: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424 #: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451 msgid "Target panic" msgstr "" #: src/synfig/savecanvas.cpp:254 #, c-format msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!" msgstr "" #: src/synfig/savecanvas.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation" msgstr "" #: src/synfig/target_scanline.cpp:135 src/synfig/target_tile.cpp:319 msgid "Target initialization failure" msgstr "" #: src/synfig/target_scanline.cpp:251 src/synfig/target_scanline.cpp:297 #: src/synfig/target_scanline.cpp:395 src/synfig/target_scanline.cpp:443 #: src/synfig/target_tile.cpp:261 msgid "Accelerated Renderer Failure" msgstr "" #: src/synfig/target_scanline.cpp:306 src/synfig/target_scanline.cpp:452 msgid "Unable to put surface on target" msgstr "" #: src/synfig/target_scanline.cpp:465 src/synfig/target_tile.cpp:442 msgid "Caught string :" msgstr "" #: src/synfig/target_scanline.cpp:470 src/synfig/target_tile.cpp:447 msgid "Ran out of memory (Probably a bug)" msgstr "" #: src/synfig/target_scanline.cpp:475 src/synfig/target_tile.cpp:452 msgid "Caught unknown error, rethrowing..." msgstr "" #: src/synfig/target_tile.cpp:148 msgid "Bad Tile Size" msgstr "" #: src/synfig/target_tile.cpp:198 msgid "Parametric Renderer Failure" msgstr "" #: src/synfig/target_tile.cpp:205 src/synfig/target_tile.cpp:269 msgid "Bad surface" msgstr "" #: src/synfig/target_tile.cpp:215 src/synfig/target_tile.cpp:281 msgid "add_tile():Unable to put surface on target" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:234 src/synfig/value.cpp:289 msgid "bool" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:236 src/synfig/value.cpp:287 msgid "integer" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:238 msgid "angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:240 src/synfig/value.cpp:281 msgid "time" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:242 src/synfig/value.cpp:284 msgid "real" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:244 msgid "vector" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:246 msgid "color" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:248 msgid "segment" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:250 msgid "bline_point" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:252 msgid "list" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:254 msgid "canvas" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:256 msgid "string" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:258 msgid "gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types #: src/synfig/value.cpp:260 msgid "nil" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:136 src/synfig/valuenode_composite.cpp:431 msgid "Composite" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:137 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:303 msgid "Radial Composite" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:138 src/synfig/valuenode_reference.cpp:156 msgid "Reference" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:139 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:157 src/synfig/valuenode_scale.cpp:217 msgid "Scale" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:140 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:100 msgid "Segment Tangent" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:98 msgid "Segment Vertex" msgstr "Вершина сегмента" #: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:225 msgid "Stripes" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:233 msgid "Subtract" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:179 msgid "Two-Tone" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_bline.cpp:826 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:240 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:199 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:205 msgid "BLine" msgstr "Кривая" #: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:713 msgid "Dynamic List" msgstr "Динамический список" #: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:188 msgid "Gradient Rotate" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_sine.cpp:106 msgid "Sine" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:264 msgid "Timed Swap" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:234 msgid "Repeat Gradient" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_exp.cpp:102 msgid "Exponential" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_add.cpp:227 msgid "Add" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:172 msgid "BLine Tangent" msgstr "Касательная кривой" #: src/synfig/valuenode.cpp:155 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:140 msgid "BLine Vertex" msgstr "Вершина кривой" #: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_range.cpp:230 msgid "Range" msgstr "Диапазон" #: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_switch.cpp:170 msgid "Switch" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:159 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106 msgid "Cos" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:160 msgid "aTan2" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:161 msgid "Reverse Tangent" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:163 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:179 msgid "Reciprocal" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_integer.cpp:183 msgid "From Integer" msgstr "Текст" #: src/synfig/valuenode.cpp:167 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:143 msgid "BLine Width" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:169 msgid "Vector Angle" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:170 msgid "Vector Length" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:171 msgid "Vector X" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:172 msgid "Vector Y" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:173 msgid "Gradient Color" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:174 msgid "Dot Product" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:175 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:115 msgid "Time String" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:176 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:121 msgid "Real String" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:177 src/synfig/valuenode_join.cpp:140 msgid "Joined List" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:178 msgid "Angle String" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:179 msgid "Int String" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:180 msgid "Logarithm" msgstr "Логарифм" #: src/synfig/valuenode.cpp:247 #, c-format msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.cpp:512 msgid "Placeholder" msgstr "" #: src/synfig/valuenode.h:74 #, c-format msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:170 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:86 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98 msgid ":Bad type " msgstr "" #: src/synfig/valuenode_add.cpp:123 src/synfig/valuenode_scale.cpp:116 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:129 msgid "One or both of my parameters aren't set!" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_add.cpp:188 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:194 msgid "LHS" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_add.cpp:189 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:195 msgid "RHS" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_add.cpp:190 src/synfig/valuenode_scale.cpp:181 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:196 msgid "Scalar" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678 msgid "A waypoint already exists at this point in time" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056 #, c-format msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091 msgid "Animated" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:802 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:619 msgid "No entries in list" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:805 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622 msgid "No entries in ret_list" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:814 #, c-format msgid "Vertex %03d" msgstr "Вершина %03d" #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215 msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245 msgid "Fixed Length" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:161 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:181 msgid "Bad type for composite" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:267 msgid "Red" msgstr "Красный" #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:269 msgid "Green" msgstr "Зеленый" #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271 msgid "Blue" msgstr "Синий" #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:210 msgid "Alpha" msgstr "Альфа" #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277 msgid "Vertex 1" msgstr "Вершина 1" #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:279 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:295 msgid "Tangent 1" msgstr "Касательная 1" #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281 msgid "Vertex 2" msgstr "Вершина 2" #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297 msgid "Tangent 2" msgstr "Касательная 2" #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287 msgid "Vertex" msgstr "Вершина" #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293 msgid "Split Tangents" msgstr "Разделить касательные" #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:304 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:221 #, c-format msgid "C%d" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_const.cpp:126 msgid "Constant" msgstr "Константа" #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:167 src/synfig/valuenode_sine.cpp:167 msgid "Amplitude" msgstr "Амплитуда" #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121 msgid "From" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122 msgid "To" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613 msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661 #, c-format msgid "Item %03d" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:155 msgid "Exponent" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132 msgid "Integer" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_join.cpp:202 msgid "Strings" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_join.cpp:203 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:221 msgid "Before" msgstr "До" #: src/synfig/valuenode_join.cpp:204 msgid "Separator" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_join.cpp:205 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:222 msgid "After" msgstr "После" #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:209 msgid "Rate" msgstr "Частота" #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212 msgid "Slope" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:121 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:137 msgid "Bad type for radialcomposite" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:199 msgid "Theta" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:204 msgid "Luma" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:206 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:208 msgid "Hue" msgstr "Тон" #: src/synfig/valuenode_range.cpp:118 msgid "Some of my parameters aren't set!" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_range.cpp:191 msgid "Min" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_range.cpp:192 msgid "Max" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:183 msgid "Real" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185 msgid "Precision" msgstr "Точность" #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186 msgid "Zero Padded" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125 msgid "Epsilon" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126 msgid "Infinite" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:184 msgid "Count" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186 msgid "Specify Start" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187 msgid "Specify End" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188 msgid "Start Color" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189 msgid "End Color" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:159 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:157 msgid "Segment" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_step.cpp:215 src/tool/main.cpp:945 msgid "Start Time" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 msgid "Intersection" msgstr "Пересечение" #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:170 msgid "Color 1" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:172 msgid "Color 2" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:174 msgid "Stripe Count" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:223 msgid "Swap Time" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224 msgid "Swap Duration" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:168 msgid "Time" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:136 msgid "Color1" msgstr "" #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:138 msgid "Color2" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:216 msgid "Line" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:216 msgid " of " msgstr "" #: src/tool/main.cpp:322 msgid "syntax: " msgstr "" #: src/tool/main.cpp:325 msgid "Print out usage and syntax info" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:328 msgid "Specify output target (Default:unknown)" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:329 msgid "Set the image width (Use zero for file default)" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:330 msgid "Set the image height (Use zero for file default)" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:331 msgid "Set the diagonal size of image window (Span)" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:332 msgid "Set antialias amount for parametric renderer." msgstr "" #: src/tool/main.cpp:333 #, c-format msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:334 msgid "Gamma (default=2.2)" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:335 msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:336 msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:337 msgid "Render the canvas with the given id instead of the root." msgstr "" #: src/tool/main.cpp:338 msgid "Specify output filename" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:339 msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:340 msgid "Print Benchmarks" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:341 msgid "Set the frame rate" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:342 msgid "Render a single frame at " msgstr "" #: src/tool/main.cpp:343 src/tool/main.cpp:344 msgid "Set the starting time" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:345 msgid "Set the ending time" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:346 msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:347 msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:348 msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:350 msgid "List the exported canvases in the composition" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:351 msgid "Print out specified details of the root canvas" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:352 msgid "Append layers in to composition" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:354 msgid "Print out layer's description, parameter info, etc." msgstr "" #: src/tool/main.cpp:355 msgid "Print out the list of available layers" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:356 msgid "Print out the list of available targets" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:357 msgid "Print out the list of available importers" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:358 msgid "Print out the list of available ValueNodes" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:359 msgid "Print out the list of loaded modules" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:360 msgid "Print out version information" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:361 msgid "Print out misc build information" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:362 msgid "Print out license information" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:365 msgid "Test GUID generation" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:366 msgid "Test signal implementation" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:616 #, c-format msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:624 #, c-format msgid "Span set to %d units" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:634 #, c-format msgid "Frame rate set to %d frames per second" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:644 #, c-format msgid "Physical resolution set to %f dpi" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:654 #, c-format msgid "Physical X resolution set to %f dpi" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:664 #, c-format msgid "Physical Y resolution set to %f dpi" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:685 msgid "Rendering frame at " msgstr "" #: src/tool/main.cpp:707 #, c-format msgid "Resolution set to %dx%d" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:724 #, c-format msgid "Quality set to %d" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:744 #, c-format msgid "Threads set to %d" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:914 msgid "Unrecognised canvas variable: " msgstr "" #: src/tool/main.cpp:915 msgid "Recognized variables are:" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:951 msgid "End Time" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:957 msgid "Frame Rate" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:963 msgid "Start Frame" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:969 msgid "End Frame" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:990 msgid "Image Aspect Ratio" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:999 msgid "Pixel Width" msgstr "Ширина пиксела" #: src/tool/main.cpp:1005 msgid "Pixel Height" msgstr "Высота пиксела" #: src/tool/main.cpp:1011 msgid "Pixel Aspect Ratio" msgstr "Соотношение сторон пиксела" #: src/tool/main.cpp:1020 msgid "Top Left" msgstr "Верхний левый" #: src/tool/main.cpp:1027 msgid "Bottom Right" msgstr "Нижний правый" #: src/tool/main.cpp:1034 msgid "Physical Width" msgstr "Физическая ширина" #: src/tool/main.cpp:1040 msgid "Physical Height" msgstr "Физическая высота" #: src/tool/main.cpp:1046 msgid "X Resolution" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1052 msgid "Y Resolution" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1058 msgid "Diagonal Image Span" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1067 msgid "Interlaced" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1073 msgid "Antialias" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1085 msgid "Flags" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1091 msgid "Focus" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1098 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: src/tool/main.cpp:1108 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" #: src/tool/main.cpp:1136 msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1152 msgid "verbosity set to " msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1189 msgid "Unable to load '" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1190 src/tool/main.cpp:1215 src/tool/main.cpp:1223 #: src/tool/main.cpp:1328 src/tool/main.cpp:1354 msgid "Throwing out job..." msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1214 msgid "Unable to find canvas with ID \"" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1214 src/tool/main.cpp:1222 msgid "\" in " msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1222 msgid "Invalid canvas name \"" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1236 msgid "Quality set to " msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1250 msgid "Unable to append '" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1260 msgid "Appended contents of " msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1264 msgid "Attempting to determine target/outfile..." msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1270 msgid "Target name undefined, attempting to figure it out" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1299 msgid "Defaulting to PNG target..." msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1318 msgid "Creating the target..." msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1327 msgid "Unknown target for " msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1338 msgid "Setting the canvas on the target..." msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1340 msgid "Setting the quality of the target..." msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1350 msgid "Unidentified arguments for " msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1363 msgid "Unidentified arguments:" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1372 msgid "Nothing to do!" msgstr "" #: src/tool/main.cpp:1415 msgid "Rendering..." msgstr "Рендеринг..." #: src/tool/main.cpp:1431 msgid "Done." msgstr "Готово"