msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Synfig Studio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-03 13:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-13 05:23+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: GNOME Cyrillic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" #: src/gtkmm/about.cpp:104 msgid "2D vector animation studio" msgstr "Студия двухмерной векторной анимации" #: src/gtkmm/about.cpp:108 msgid "Visit the Synfig website" msgstr "Посетите сайт Synfig" #: src/gtkmm/about.cpp:110 msgid "" "Copyright 2001-2008\n" "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n" "Adrian Bentley and Synfig contributors" msgstr "" "Авторские права 2001-2008\n" "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n" "Adrian Bentley и участники проекта Synfig" #: src/gtkmm/about.cpp:131 msgid "Original developers:" msgstr "" #: src/gtkmm/about.cpp:136 #, fuzzy msgid "Contributors:" msgstr "Непрерывность:" #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n #: src/gtkmm/about.cpp:177 msgid "translator-credits" msgstr "Александр Прокудин " #: src/gtkmm/about.cpp:204 #, c-format msgid "" "\n" "Development version:\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Нестабильная версия:\n" "%s\n" #: src/gtkmm/about.cpp:209 #, c-format msgid "Built on %s\n" msgstr "Собрана %s\n" #: src/gtkmm/about.cpp:213 msgid "Built with:\n" msgstr "При помощи:\n" #: src/gtkmm/about.cpp:214 #, c-format msgid "ETL %s\n" msgstr "ETL %s\n" #: src/gtkmm/about.cpp:215 #, c-format msgid "Synfig API %s\n" msgstr "Synfig API %s\n" #: src/gtkmm/about.cpp:216 #, c-format msgid "Synfig library %d\n" msgstr "Библиотека Synfig %d\n" #: src/gtkmm/about.cpp:217 #, c-format msgid "GTK+ %d.%d.%d\n" msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n" #: src/gtkmm/about.cpp:219 #, c-format msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n" msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n" #: src/gtkmm/about.cpp:224 msgid "Using:\n" msgstr "Использование:\n" #: src/gtkmm/about.cpp:225 #, c-format msgid "Synfig %s\n" msgstr "Synfig %s\n" #: src/gtkmm/about.cpp:226 #, c-format msgid "GTK+ %d.%d.%d" msgstr "GTK+ %d.%d.%d" #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: src/gtkmm/app.cpp:735 msgid "_View" msgstr "_Вид" #: src/gtkmm/app.cpp:736 msgid "_Canvas" msgstr "_Холст" #: src/gtkmm/app.cpp:737 msgid "_Layer" msgstr "Сло_й" #: src/gtkmm/app.cpp:738 msgid "Show/Hide Ducks" msgstr "Показать/скрыть ручки" #: src/gtkmm/app.cpp:739 msgid "Preview Quality" msgstr "Качество предпросмотра" #: src/gtkmm/app.cpp:740 msgid "Low-Res Pixel Size" msgstr "Размер пикселов при низком разрешении" #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82 msgid "New Layer" msgstr "Создать слой" #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78 msgid "Keyframe" msgstr "Ключевой кадр" #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72 msgid "Group" msgstr "Группа" #: src/gtkmm/app.cpp:744 msgid "Tool" msgstr "Инструменты" #: src/gtkmm/app.cpp:745 msgid "Toolbox" msgstr "Панель инструментов" #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239 msgid "Keyframe Properties" msgstr "Свойства ключевого кадра" #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461 msgid "Render" msgstr "Отрисовка" #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: src/gtkmm/app.cpp:776 msgid "Preview Dialog" msgstr "Диалог предпросмотра" #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467 msgid "Sound File" msgstr "Звуковой файл" #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: src/gtkmm/app.cpp:779 msgid "Close View" msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476 msgid "Close Document" msgstr "Закрыть документ" #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491 msgid "Select All Ducks" msgstr "Выбрать все ручки" #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495 msgid "Unselect All Ducks" msgstr "Снять выделение с ручек" #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499 msgid "Select All Layers" msgstr "Выбрать все слои" #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503 msgid "Unselect All Layers" msgstr "Снять выделение со всех слоёв" #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669 msgid "Show Position Ducks" msgstr "Показывать ручки положения" #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671 msgid "Show Vertex Ducks" msgstr "Показывать ручки вершин" #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670 msgid "Show Tangent Ducks" msgstr "Показывать ручки касательных" #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672 msgid "Show Radius Ducks" msgstr "Показывать ручки радиусов" #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673 msgid "Show Width Ducks" msgstr "Показывать ручки толщины" #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674 msgid "Show Angle Ducks" msgstr "Показывать ручки углов" #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522 msgid "Use Parametric Renderer" msgstr "Параметрический отрисовщик" #: src/gtkmm/app.cpp:802 msgid "Use Quality Level 1" msgstr "Использовать уровень качества 1" #: src/gtkmm/app.cpp:803 msgid "Use Quality Level 2" msgstr "Использовать уровень качества 2" #: src/gtkmm/app.cpp:804 msgid "Use Quality Level 3" msgstr "Использовать уровень качества 3" #: src/gtkmm/app.cpp:805 msgid "Use Quality Level 4" msgstr "Использовать уровень качества 4" #: src/gtkmm/app.cpp:806 msgid "Use Quality Level 5" msgstr "Использовать уровень качества 5" #: src/gtkmm/app.cpp:807 msgid "Use Quality Level 6" msgstr "Использовать уровень качества 6" #: src/gtkmm/app.cpp:808 msgid "Use Quality Level 7" msgstr "Использовать уровень качества 7" #: src/gtkmm/app.cpp:809 msgid "Use Quality Level 8" msgstr "Использовать уровень качества 8" #: src/gtkmm/app.cpp:810 msgid "Use Quality Level 9" msgstr "Использовать уровень качества 9" #: src/gtkmm/app.cpp:811 msgid "Use Quality Level 10" msgstr "Использовать уровень качества 10" #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556 #, c-format msgid "Set Low-Res pixel size to %d" msgstr "Сделать размер равным %dpx" #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358 msgid "Play" msgstr "Воспроизведение" #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092 #: src/gtkmm/preview.cpp:364 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #: src/gtkmm/app.cpp:817 msgid "Toggle Grid Show" msgstr "Переключить отображение сетки" #: src/gtkmm/app.cpp:818 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Переключить прилипание к сетке" #: src/gtkmm/app.cpp:819 msgid "Toggle Guide Show" msgstr "Переключить отображение направляющих" #: src/gtkmm/app.cpp:820 msgid "Toggle Low-Res" msgstr "Переключить низкое разрешение" #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size" msgstr "Уменьшить размер пикселов" #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575 msgid "Increase Low-Res Pixel Size" msgstr "Увеличить размер пикселов" #: src/gtkmm/app.cpp:823 msgid "Toggle Onion Skin" msgstr "Переключить кальку" #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638 msgid "Jump to Next Keyframe" msgstr "Перейти к следующему ключевому кадру" #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641 msgid "Jump to Prev Keyframe" msgstr "Перейти к предыдущему ключевому кадру" #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 msgid "Next Frame" msgstr "Следующий кадр" #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624 msgid "Prev Frame" msgstr "Предыдущий кадр" #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627 msgid "Seek Forward" msgstr "Перемотать вперед" #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629 msgid "Seek Backward" msgstr "Перемотать назад" #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193 msgid "Seek to Begin" msgstr "Перемотать к началу" #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196 msgid "Seek to End" msgstr "Перемотать к концу" #: src/gtkmm/app.cpp:839 msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73 msgid "New Canvas" msgstr "Новый холст" #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498 msgid "Increase Amount" msgstr "Увеличить значение" #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515 msgid "Decrease Amount" msgstr "Уменьшить значение" #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360 msgid "Synfig Studio" msgstr "Synfig Studio" #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206 msgid "Failed to initialize synfig!" msgstr "Не удалось инициализировать Synfig!" #: src/gtkmm/app.cpp:1215 msgid "Init UI Manager..." msgstr "Диспетчер интерфейса..." #: src/gtkmm/app.cpp:1219 msgid "Init Dock Manager..." msgstr "Диспетчер панелей..." #: src/gtkmm/app.cpp:1222 msgid "Init State Manager..." msgstr "Диспетчер состояния..." #: src/gtkmm/app.cpp:1225 msgid "Init Toolbox..." msgstr "Панель инструментов..." #: src/gtkmm/app.cpp:1228 msgid "Init About Dialog..." msgstr "Справочный диалог..." #: src/gtkmm/app.cpp:1231 msgid "Init Tool Options..." msgstr "Параметры инструментов..." #: src/gtkmm/app.cpp:1235 msgid "Init History..." msgstr "История действий..." #: src/gtkmm/app.cpp:1239 msgid "Init Canvases..." msgstr "Холсты..." #: src/gtkmm/app.cpp:1243 msgid "Init Keyframes..." msgstr "Ключевые кадры..." #: src/gtkmm/app.cpp:1247 msgid "Init Layers..." msgstr "Слои..." #: src/gtkmm/app.cpp:1251 msgid "Init Params..." msgstr "Параметры..." #: src/gtkmm/app.cpp:1255 msgid "Init MetaData..." msgstr "Метаданные..." #: src/gtkmm/app.cpp:1259 msgid "Init Children..." msgstr "Потомки..." #: src/gtkmm/app.cpp:1263 msgid "Init Info..." msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:1267 msgid "Init Navigator..." msgstr "Навигатор..." #: src/gtkmm/app.cpp:1271 msgid "Init Timetrack..." msgstr "Дорожка времени..." #: src/gtkmm/app.cpp:1275 msgid "Init Curve Editor..." msgstr "Редактор кривой..." #: src/gtkmm/app.cpp:1279 msgid "Init Layer Groups..." msgstr "Группы слоев..." #: src/gtkmm/app.cpp:1284 msgid "Init Color Dialog..." msgstr "Диалог выбора цвета..." #: src/gtkmm/app.cpp:1287 msgid "Init Gradient Dialog..." msgstr "Редактор градиентов..." #: src/gtkmm/app.cpp:1290 msgid "Init DeviceTracker..." msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:1293 msgid "Init Tools..." msgstr "Инструменты..." #: src/gtkmm/app.cpp:1300 msgid "Init ModMirror..." msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:1320 msgid "Init ModPalette..." msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:1323 msgid "Init Setup Dialog..." msgstr "Диалог настройки..." #: src/gtkmm/app.cpp:1326 msgid "Init Input Dialog..." msgstr "Диалог устройств ввода..." #: src/gtkmm/app.cpp:1331 msgid "Init auto recovery..." msgstr "Автовосстановление..." #: src/gtkmm/app.cpp:1335 msgid "Loading Settings..." msgstr "Загружаются параметры..." #: src/gtkmm/app.cpp:1339 msgid "Checking auto-recover..." msgstr "Нужно ли автовосстановление..." #: src/gtkmm/app.cpp:1348 msgid "Auto recovery file found" msgstr "Найден восстанавливаемый файл" #: src/gtkmm/app.cpp:1349 msgid "" "Synfig Studio seems to have crashed\n" "before you could save all your files.\n" "Recover unsaved changes?" msgstr "" "Кажется, программа «упала» прежде,\n" "чем вы сохранили данные. Вы хотите\n" "заново открыть эти файлы и восстановить\n" "несохранившиеся изменения?" #: src/gtkmm/app.cpp:1352 msgid "Recover" msgstr "Восстановить" #: src/gtkmm/app.cpp:1352 msgid "Ignore" msgstr "Проигнорировать" #: src/gtkmm/app.cpp:1358 msgid "Unable to fully recover from previous crash" msgstr "Невозможно полностью восстановить данные" #: src/gtkmm/app.cpp:1360 msgid "Unable to recover from previous crash" msgstr "Невозможно восстановить данные" #: src/gtkmm/app.cpp:1363 msgid "" "Synfig Studio has attempted to recover\n" "from a previous crash. The files that it has\n" "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n" "idea to review them and save them now." msgstr "" "Программа попыталась восстановить мультфильм,\n" "над которым вы работали, когда программа «упала».\n" "Данные восстановлены, но ЕЩЕ НЕ СОХРАНЕНЫ, так что\n" "стоит просмотреть их и сохранить прямо сейчас." #: src/gtkmm/app.cpp:1379 msgid "Loading files..." msgstr "Загружаются файлы..." #: src/gtkmm/app.cpp:1390 msgid "Done." msgstr "Готово" #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401 msgid "" "Unknown exception caught when constructing App.\n" "This software may be unstable." msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:1816 msgid "Quit Request" msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:1819 msgid "Cannot quit!" msgstr "Не удалось завершить работу с программой!" #: src/gtkmm/app.cpp:1819 msgid "" "Tasks are currently running.\n" "Please cancel the current tasks and try again" msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:1887 msgid "Quit Request sent" msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:2104 msgid "current" msgstr "текущая" #: src/gtkmm/app.cpp:2107 msgid "and older" msgstr "и ранее" #: src/gtkmm/app.cpp:2111 msgid "File Format Version: " msgstr "Версия формата файлов:" #: src/gtkmm/app.cpp:2210 msgid "Feature not available" msgstr "Функция недоступна" #: src/gtkmm/app.cpp:2211 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented." msgstr "Извините, пока что эта функция не реализована." #: src/gtkmm/app.cpp:2296 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: src/gtkmm/app.cpp:2297 msgid "" "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n" "\n" "http://www.synfig.org/Documentation" msgstr "" "Документация по Synfig Studio доступна на сайте:\n" "\n" "http://www.synfig.org/Documentation" #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299 msgid "Help" msgstr "Справка" #: src/gtkmm/app.cpp:2308 msgid "No browser was found. Please load this website manually:" msgstr "Браузер не найден. Откройте сайт вручную:" #: src/gtkmm/app.cpp:2310 msgid "No browser found" msgstr "Браузер не найден" #: src/gtkmm/app.cpp:2419 #, c-format msgid "" "Unable to load \"%s\":\n" "\n" msgstr "" "Не удалось загрузить «%s»:\n" "\n" #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" #: src/gtkmm/app.cpp:2430 #, c-format msgid "Unable to create instance for \"%s\"" msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217 #: src/gtkmm/instance.cpp:560 msgid "CVS Update" msgstr "CVS Update" #: src/gtkmm/app.cpp:2436 msgid "" "There appears to be a newer version of this file available on the CVS " "repository.\n" "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)" msgstr "" "Похоже, что в репозитории CVS есть более новая версия этого файла.\n" "Нужно ли обновить этот файл? (Неплохая идея, между прочим.)" #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: src/gtkmm/app.cpp:2452 msgid "Uncaught error on file open (BUG)" msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:2506 msgid "Unable to open file" msgstr "Не удалось открыть файл" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61 msgid "Canvas Options" msgstr "Параметры холста" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63 msgid "_Snap to grid" msgstr "Прилипать к _сетке" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64 msgid "S_how grid" msgstr "_Показывать сетку" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65 msgid "Snap to _frame" msgstr "Прилипать к _кадрам" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80 msgid "Grid" msgstr "Сетка" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90 msgid "_Grid size" msgstr "_Размер ячейки сетки" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100 msgid "Time" msgstr "Время" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179 msgid "Units" msgstr "Единицы" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114 msgid "Not yet implemented!" msgstr "Пока не реализовано!" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89 msgid "Not yet implemented" msgstr "Пока не реализовано" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64 msgid "Canvas Properties" msgstr "Свойства холста" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77 msgid "Canvas Info" msgstr "О холсте" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79 msgid "Canvas Info" msgstr "Данные о холсте" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95 msgid "_ID" msgstr "_ID" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101 msgid "_Name" msgstr "_Имя" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104 msgid "_Description" msgstr "О_писание" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70 msgid "Data" msgstr "Данные" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134 msgid "New MetaData Entry" msgstr "Новая запись в метаданных" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134 msgid "Please enter the name of the key" msgstr "Введите название ключа" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226 msgid "Edit Canvas Properties" msgstr "Изменить свойства холста" #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152 #: src/synfigapp/action.cpp:484 msgid "Canvas" msgstr "Холст" #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201 #: src/gtkmm/instance.cpp:416 msgid "[Unnamed]" msgstr "" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456 msgid "Idle" msgstr "Бездействие" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414 msgid "Feature not yet implemented" msgstr "Функция пока что не реализована" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975 msgid "Moves the time window" msgstr "" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976 msgid "Changes the current time" msgstr "Меняет текущее время" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987 msgid "Animate" msgstr "Анимировать" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011 msgid "Current time" msgstr "Текущее время" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182 msgid "Quality (lower is better)" msgstr "Качество (чем меньше, тем лучше)" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194 msgid "Show grid when enabled" msgstr "Показывать сетку" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207 msgid "Snap grid when enabled" msgstr "Прилипать к сетке" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220 msgid "Shows onion skin when enabled" msgstr "Если включено, отображается калька" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228 msgid "Past onion skins" msgstr "Предыдущие кальки" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235 msgid "Future onion skins" msgstr "Следующие кальки" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246 msgid "Shows the Render Settings Dialog" msgstr "Открыть диалог параметров отрисовки" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258 msgid "Shows the Preview Settings Dialog" msgstr "Открыть диалог параметров предпросмотра" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531 msgid " (best)" msgstr " (наилучшее)" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532 msgid " (fastest)" msgstr " (быстрейшая отрисовка)" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534 #, c-format msgid "Set Quality to %d" msgstr "Переключить качество на %d" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62 msgid "Preview Window" msgstr "Окно предпросмотра" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167 msgid "Show Grid" msgstr "Показывать сетку" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595 msgid "Snap to Grid" msgstr "Прилипать к сетке" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599 msgid "Show Guides" msgstr "Показывать направляющие" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603 msgid "Use Low-Res" msgstr "Низкое разрешение" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607 msgid "Show Onion Skin" msgstr "Показывать кальку" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650 msgid "Zoom In on Timeline" msgstr "Приблизить временную шкалу" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653 msgid "Zoom Out on Timeline" msgstr "Отдалить временную шкалу" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532 msgid "Select All Children" msgstr "Выделить всех потомков" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345 msgid "-MODIFIED" msgstr "" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347 msgid "-UPDATED" msgstr "" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352 msgid " (Root)" msgstr "" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777 msgid "In Animate Editing Mode" msgstr "В режиме анимации" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787 msgid "Not in Animate Editing Mode" msgstr "Не в режиме анимации" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59 msgid "All Keyframes Locked" msgstr "Все ключевые кадры заперты" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187 msgid "Future Keyframes Locked" msgstr "Будущие ключевые кадры заперты" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186 msgid "Past Keyframes Locked" msgstr "Прошлые ключевые кадры заперты" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188 msgid "No Keyframes Locked" msgstr "Нет запертых ключевых кадров" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587 msgid "Change Waypoint Group" msgstr "Изменить группу фиксаторов" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618 msgid "Duplicate Waypoints" msgstr "Создать копии фиксаторов" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634 msgid "Remove Waypoints" msgstr "Удалить фиксаторы" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292 msgid "_TCB" msgstr "" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295 msgid "_Linear" msgstr "_Линейная" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699 msgid "_Ease In" msgstr "" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702 msgid "_Ease Out" msgstr "" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294 msgid "_Ease In/Out" msgstr "" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293 msgid "_Constant" msgstr "_Постоянная" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730 msgid "_Jump To" msgstr "_Перейти сюда" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733 msgid "_Duplicate" msgstr "Про_дублировать" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736 #, c-format msgid "_Remove %d Waypoints" msgstr "_Удалить %d фиксаторов" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747 msgid "_Both" msgstr "_Оба" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748 msgid "_In" msgstr "_Вход" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749 msgid "_Out" msgstr "В_ыход" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569 msgid "Import Image" msgstr "Импортировать изображение" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225 msgid "Enter Paragraph Text Here:" msgstr "Введите сюда текст абзаца:" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411 msgid "" msgstr "" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448 msgid "List" msgstr "Список" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150 msgid "BLine Point" msgstr "Узел кривой" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454 msgid "UNKNOWN" msgstr "НЕИЗВЕСТНО" #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97 msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77 msgid "ValueBase" msgstr "" #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367 msgid "Time Track" msgstr "Дорожка времени" #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78 msgid "Canvases" msgstr "Холсты" #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83 msgid "ValueBase Nodes" msgstr "" #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 msgid "Set as Outline" msgstr "Установить как цвет обводки" #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191 msgid "Set as Fill" msgstr "Установить как цвет заливки" #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65 msgid "Gradient Editor" msgstr "Редактор градиентов" #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75 msgid "Set as Default" msgstr "Использовать далее" #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59 msgid "Keyframe Dialog" msgstr "Параметры ключевого кадра" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88 msgid "Preview Options" msgstr "Параметры предпросмотра" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91 msgid "_Begin Time" msgstr "Время _начала:" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556 msgid "_End Time" msgstr "_Время конца:" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106 msgid "General Settings" msgstr "Общие параметры" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108 msgid "General Settings" msgstr "Общие параметры" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб:" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546 msgid "_Frames per second" msgstr "_Кадров/с:" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532 msgid "Time Settings" msgstr "Временные параметры" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534 msgid "Time Settings" msgstr "Временные параметры" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73 msgid "Synfig Studio Setup" msgstr "Параметры Synfig Studio" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79 msgid "Visually Linear Color Selection" msgstr "Визуально линейный выбор цвета" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81 msgid "Use Only a Single Thread" msgstr "Использовать только одну нить" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant" msgstr "Ограничить верхним правым квадрантом ручки с реальным значением" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas" msgstr "Вписывать импортируемые изображения в холст" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354 msgid "Red" msgstr "Красный" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356 msgid "Green" msgstr "Зеленый" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358 msgid "Blue" msgstr "Синий" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135 msgid "Black Level" msgstr "Уровень черного" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146 msgid "Misc." msgstr "Разное" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152 msgid "Timestamp" msgstr "Формат времени" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180 msgid "Pixels" msgstr "Пиксел" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181 msgid "Points" msgstr "Пункт" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182 msgid "Inches" msgstr "Дюйм" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183 msgid "Meters" msgstr "Метр" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184 msgid "Centimeters" msgstr "Сантиметр" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185 msgid "Millimeters" msgstr "Миллиметр" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190 msgid "Unit System" msgstr "Единица измерения" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196 msgid "Recent Files" msgstr "Помнить недавних файлов" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)" msgstr "Интервал автосохранения" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218 msgid "Browser Command" msgstr "Команда браузера" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223 msgid "Document" msgstr "Документ" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226 msgid "New Document filename prefix" msgstr "Префикс имён файлов" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228 msgid "File name prefix for the new created document" msgstr "Префикс имени файлов для новых документов" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232 msgid "New Document X size" msgstr "Ширина новых документов" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234 msgid "Width in pixels of the new created document" msgstr "Ширина новых документов в пикселах" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238 msgid "New Document Y size" msgstr "Высота новых документов" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240 msgid "High in pixels of the new created document" msgstr "Высота новых документов в пикселах" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244 msgid "Predefined Resolutions:" msgstr "Предустановки:" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K" msgstr "" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K" msgstr "" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i" msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252 msgid "1280x720 HDTV 720p" msgstr "1280x720 HDTV 720p" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253 msgid "720x576 DVD PAL" msgstr "720x576 DVD PAL" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254 msgid "720x480 DVD NTSC" msgstr "720x480 DVD NTSC" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255 msgid "720x540 Web 720x" msgstr "720x540 Web 720x" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256 msgid "720x405 Web 720x HD" msgstr "720x405 Web 720x HD" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257 msgid "640x480 Web 640x" msgstr "640x480 Web 640x" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258 msgid "640x360 Web 640x HD" msgstr "640x360 Web 640x HD" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259 msgid "480x360 Web 480x" msgstr "480x360 Web 480x" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260 msgid "480x270 Web 480x HD" msgstr "480x270 Web 480x HD" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261 msgid "360x270 Web 360x" msgstr "360x270 Web 360x" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262 msgid "360x203 Web 360x HD" msgstr "360x203 Web 360x HD" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267 msgid "Predefined FPS:" msgstr "Количество кадров в секунду:" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289 msgid "New Document FPS" msgstr "По умолчанию" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291 msgid "Frames per second of the new created document" msgstr "Количество кадров в секунду в каждом новом документе" #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51 msgid "Custom Size" msgstr "Заказной размер" #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54 msgid "Custom fps" msgstr "Заказное количество" #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60 msgid "Sound Select" msgstr "Выбор звукового файла" #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67 msgid "Sound Parameters" msgstr "Параметры звука" #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68 msgid "Sound Parameters" msgstr "Параметры" #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76 msgid "_Sound File" msgstr "_Звуковой файл" #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79 msgid "Time _Offset" msgstr "_Смещение во времени" #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78 msgid "Tool Options" msgstr "Параметры инструмента" #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57 msgid "This tool has no options" msgstr "У этого инструмента нет параметров" #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63 msgid "Waypoint Editor" msgstr "Редактор фиксатора" #: src/gtkmm/dockable.cpp:121 msgid "X" msgstr "X" #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55 msgid "Canvas Browser" msgstr "Просмотр холста" #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178 msgid "Children" msgstr "Потомки" #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179 msgid "Curves" msgstr "Кривые" #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115 msgid "Dock Panel" msgstr "Панель дока" #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563 msgid "Empty Dock Panel" msgstr "" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125 msgid "History" msgstr "История действий" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175 msgid "Clear Undo Stack" msgstr "Забыть историю откатов" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79 msgid "Clear the undo stack" msgstr "Стереть информацию об отменяемых действиях" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176 msgid "Clear Redo Stack" msgstr "Забыть историю повторов" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90 msgid "Clear the redo stack" msgstr "Стереть информацию о повторяемых действиях" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100 msgid "Clear Undo and Redo Stacks" msgstr "Забыть откаты и повторы" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101 msgid "Clear the undo and redo stacks" msgstr "Стереть информацию об отменяемых и повторяемых действиях" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112 msgid "Undo the previous action" msgstr "Отменить предыдущее действие" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120 msgid "Redo the previously undone action" msgstr "Повторить отмененное ранее действие" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92 msgid "Jump" msgstr "Переход" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96 msgid "(JMP)" msgstr "(ПХД)" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228 msgid "Action" msgstr "Действие" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291 msgid "Clear History" msgstr "Очистить историю" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276 msgid "" "You will not be able to undo any changes that you have made!\n" "Are you sure you want to clear the undo stack?" msgstr "Вы не сможете " #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284 msgid "" "You will not be able to redo any changes that you have made!\n" "Are you sure you want to clear the redo stack?" msgstr "" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292 msgid "" "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n" "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?" msgstr "" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551 msgid "Info" msgstr "Инфо" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103 msgid "X: " msgstr "X: " #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104 msgid "Y: " msgstr "Y: " #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114 msgid "R: " msgstr "R: " #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115 msgid "G: " msgstr "G: " #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116 msgid "B: " msgstr "B: " #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117 msgid "A: " msgstr "A: " #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 msgid "Keyframes" msgstr "Ключевые кадры" #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74 msgid "Group Ops" msgstr "" #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176 msgid "Add a New Group" msgstr "Создать новую группу" #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74 msgid "Layers" msgstr "Слои" #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146 msgid "Layer Ops" msgstr "" #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64 msgid "Canvas MetaData" msgstr "Метаданные холста" #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84 msgid "Add new MetaData entry" msgstr "Создать новую запись в метаданных" #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94 msgid "Remove selected MetaData entry" msgstr "" #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182 msgid "Navigator" msgstr "Навигатор" #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65 msgid "Params" msgstr "Параметры" #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86 msgid "Name" msgstr "Название" #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405 msgid "Timetrack" msgstr "Дорожка времени" #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 msgid "Previous Frame" msgstr "Предыдущий кадр" #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269 msgid "UnnamedGroup" msgstr "БезымяннаяГруппа" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142 msgid "Bool" msgstr "" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143 msgid "Integer" msgstr "" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144 msgid "Angle" msgstr "Угол" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146 msgid "Real" msgstr "" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147 msgid "Vector" msgstr "" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 msgid "Rename" msgstr "" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155 msgid "Reset Colors" msgstr "Сбросить цвета" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 msgid "Swap Colors" msgstr "Поменять цвета местами" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71 msgid "ValueNode" msgstr "" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158 msgid "About" msgstr "О программе" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294 msgid "Save All" msgstr "Сохранить все" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85 msgid "Layer" msgstr "Слой" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164 msgid "Paste Canvas" msgstr "Вставить холст" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168 msgid "Hide Grid" msgstr "Скрыть сетку" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169 msgid "Enable Grid Snap" msgstr "Включить прилипание к сетке" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 msgid "Disable Grid Snap" msgstr "Отключить прилипание к сетке" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52 msgid "Encapsulate" msgstr "Изолировать" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135 msgid "Select All Child Layers" msgstr "Выбрать все слои-потомки" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181 msgid "MetaData" msgstr "Метаданные" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55 msgid "Toggle position ducks" msgstr "Переключить ручки положения" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56 msgid "Toggle vertex ducks" msgstr "Переключить ручки вершин" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57 msgid "Toggle tangent ducks" msgstr "Переключить ручки касательных" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58 msgid "Toggle radius ducks" msgstr "Переключить ручки радиусов" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59 msgid "Toggle width ducks" msgstr "Переключить ручки ширины" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60 msgid "Toggle angle ducks" msgstr "Переключить ручки углов" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 msgid "Toggle show grid" msgstr "Переключить отображение сетки" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206 msgid "Toggle snap grid" msgstr "Переключить прилипание к сетке" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208 msgid "Toggle onion skin" msgstr "Переключить кальку" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210 msgid "Increase resolution" msgstr "Увеличить разрешение" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 msgid "Decrease resolution" msgstr "Уменьшить разрешение" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213 msgid "Preview Options Dialog" msgstr "Параметры предпросмотра" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214 msgid "Render Options Dialog" msgstr "Параметры отрисовки" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216 msgid "CVS Add" msgstr "" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491 #: src/gtkmm/instance.cpp:502 msgid "CVS Commit" msgstr "" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593 msgid "CVS Revert" msgstr "" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222 msgid "Normal Tool" msgstr "Селектор" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392 msgid "Polygon Tool" msgstr "Многоугольник" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421 msgid "BLine Tool" msgstr "Кривые" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225 msgid "Eyedrop Tool" msgstr "Пипетка" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226 msgid "Fill Tool" msgstr "Сплошная заливка" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519 msgid "Draw Tool" msgstr "Векторный карандаш" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399 msgid "Sketch Tool" msgstr "Растровый карандаш" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496 msgid "Circle Tool" msgstr "Круги и эллипсы" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408 msgid "Rectangle Tool" msgstr "Прямоугольник" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177 msgid "SmoothMove Tool" msgstr "Перемещение" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193 msgid "Scale Tool" msgstr "Масштабирование" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305 msgid "Width Tool" msgstr "Коррекция толщины" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208 msgid "Rotate Tool" msgstr "Вращение" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235 msgid "Zoom Tool" msgstr "Лупа" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236 msgid "Info Tool" msgstr "" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213 msgid "Mirror Tool" msgstr "Отражение" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327 msgid "Gradient Tool" msgstr "Градиентная заливка" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523 msgid "Star Tool" msgstr "Звезда" #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336 #, c-format msgid "Unable to save to '%s'" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:234 msgid "Save - Error" msgstr "Ошибка сохранения" #: src/gtkmm/instance.cpp:264 msgid "" "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n" "on a composition that is being referenced by other\n" "files that are currently open. Close these\n" "other files first before trying to use \"SaveAs\"." msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319 #: src/gtkmm/instance.cpp:337 msgid "SaveAs - Error" msgstr "Ошибка сохранения под другим именем" #: src/gtkmm/instance.cpp:282 msgid "Choose a Filename to Save As" msgstr "Укажите имя сохраняемого файла" #: src/gtkmm/instance.cpp:300 msgid "Unknown extension" msgstr "Неизвестное расширение" #: src/gtkmm/instance.cpp:301 msgid "" "You have given the file name an extension\n" "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?" msgstr "" "Указано неизвестное программе расширение файла.\n" "Вы уверены в правильности своего выбора?" #: src/gtkmm/instance.cpp:318 #, c-format msgid "Unable to check whether '%s' exists." msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:324 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists.\n" "\n" "Do you want to replace it with the file you are saving?" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:327 msgid "File exists" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:482 msgid "You must first add this composition to the repository" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:498 msgid "" "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n" "Nothing to commit!" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:502 msgid "Enter a log message describing the changes you have made" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:510 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:521 msgid "This composition has already been added to the repository" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:535 msgid "An error has occurred when trying to ADD" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:546 msgid "" "This file is not under version control, so there is nothing to update from!" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:551 msgid "This file is up-to-date" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:587 msgid "" "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:594 msgid "" "This will abandon all changes you have made\n" "since the last time you performed a commit\n" "operation. This cannot be undone! Are you sure\n" "you want to do this?" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:603 msgid "Unable to remove previous version" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:631 msgid "Error: Revert Failed" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:631 msgid "" "The revert operation has failed. This can be due to it being\n" "referenced by another composition that is already open, or\n" "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n" "compositions that might reference this composition and try\n" "again, or restart Synfig Studio." msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:659 msgid "Revert to saved" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:659 msgid "" "You will lose any changes you have made since your last save.\n" "Are you sure?" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:682 #, c-format msgid "Would you like to save your changes to %s?" msgstr "Хотите ли вы сохранить изменения в %s?" #: src/gtkmm/instance.cpp:698 #, c-format msgid "" "%s has changes not yet on the CVS repository.\n" "Would you like to commit these changes?" msgstr "" "%s содержит изменения, которых нет в репозитории CVS.\n" "Внести ли эти изменения в репозиторий?" #: src/gtkmm/instance.cpp:1109 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Изменить фиксатор" #: src/gtkmm/instance.cpp:1150 msgid "Set Waypoints" msgstr "Установить фиксаторы" #: src/gtkmm/instance.cpp:1195 msgid "Unable to convert to animated waypoint" msgstr "Не удалось преобразовать в анимированный фиксатор" #: src/gtkmm/instance.cpp:1212 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action" msgstr "" #: src/gtkmm/instance.cpp:1225 msgid "Unable to set a specific waypoint" msgstr "Невозможно установить специфический фиксатор" #: src/gtkmm/instance.cpp:1253 msgid "Edit Waypoints" msgstr "Изменить фиксаторы" #: src/gtkmm/instance.h:41 msgid "Synfig Animation " msgstr "Мультфильм Synfig" #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221 msgid "Add New Keyframe" msgstr "Добавить новый ключевой кадр" #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57 msgid "Previous KeyFrame" msgstr "Предыдущий ключевой кадр" #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58 msgid "Next KeyFrame" msgstr "Следующий ключевой кадр" #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77 msgid "Length" msgstr "Длительность" #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810 msgid "Unable to find Keyframe in table" msgstr "Не удалось найти ключевой кадр в таблице" #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801 msgid "There are no keyframes n this canvas" msgstr "На этом холсте нет ключевых кадров" #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129 msgid "Amount" msgstr "Число" #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "" #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193 msgid " " msgstr " " #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442 msgid "Activate " msgstr "Активировать" #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442 msgid "Deactivate " msgstr "Деактивировать" #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566 msgid "Regroup" msgstr "Перегруппировать" #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234 msgid "Set Layer Params" msgstr "Смена параметров слоя" #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246 msgid "Unable to set all layer parameters." msgstr "" #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249 msgid "Z" msgstr "Z" #: src/gtkmm/layertree.cpp:334 msgid "Value" msgstr "Значение" #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464 msgid "Move Layers" msgstr "" #: src/gtkmm/main.cpp:74 msgid "synfig studio is already running" msgstr "" #: src/gtkmm/main.cpp:75 msgid "the existing process will be used" msgstr "" #: src/gtkmm/main.cpp:94 msgid "synfig studio -- starting up application..." msgstr "Synfig Studio — запускается приложение..." #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181 msgid "Horizontal" msgstr "По горизонтали" #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182 msgid "Vertical" msgstr "По вертикали" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56 msgid "Palette Browser" msgstr "Просмотр палитр" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120 msgid "Palette Editor" msgstr "Редактор палитр" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128 msgid "Add Color" msgstr "Добавить цвет" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129 msgid "" "Add current outline color\n" "to the palette" msgstr "" "Добавить активный цвет\n" "обводки в палитру" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211 msgid "Load Default Palette" msgstr "Загрузить исходную палитру" #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93 msgid "One Moment, Please..." msgstr "Минуточку, пожалуйста..." #: src/gtkmm/preview.cpp:352 msgid "Toggle Looping" msgstr "Включить или выключить зацикленное воспроизведение" #: src/gtkmm/preview.cpp:376 msgid "Halt Render" msgstr "Остановить отрисовку" #: src/gtkmm/preview.cpp:382 msgid "Re-Preview" msgstr "Открыть диалог параметров" #: src/gtkmm/preview.cpp:388 msgid "Erase All" msgstr "Стереть все" #: src/gtkmm/preview.cpp:398 msgid "Last Rendered: " msgstr "Последняя отрисовка:" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97 msgid "Other" msgstr "Прочее" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390 msgid "_Pixel Aspect" msgstr "_Соотн. сторон пиксела" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392 msgid "Pi_xel Width" msgstr "Ширина _пиксела" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394 msgid "Pix_el Height" msgstr "В_ысота пиксела" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396 msgid "Image _Aspect" msgstr "Соотн. сторон _изображения" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398 msgid "Image _Width" msgstr "_Ширина изображения" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400 msgid "Image _Height" msgstr "_Высота изображения" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402 msgid "Image _Span" msgstr "" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442 msgid "Image Size" msgstr "Размер изображения" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444 msgid "Image Size" msgstr "Размер изображения" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455 msgid "_Width" msgstr "_Ширина:" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458 msgid "_Height" msgstr "_Высота:" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461 msgid "_XRes" msgstr "_Разреш. по X:" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464 msgid "_YRes" msgstr "Р_азреш. по Y:" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467 msgid "_Physical Width" msgstr "_Физическая ширина:" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470 msgid "Phy_sical Height" msgstr "Ф_изическая высота:" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473 msgid "I_mage Span" msgstr "" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494 msgid "Image Area" msgstr "Область изображения" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496 msgid "Image Area" msgstr "Область изображения" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508 msgid "_Top Left" msgstr "В_ерхний левый угол:" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511 msgid "_Bottom Right" msgstr "_Нижний правый угол:" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551 msgid "_Start Time" msgstr "_Время начала:" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574 msgid "Locks and Links" msgstr "Запирание и связи" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576 msgid "Locks and Links" msgstr "Запирание и связи" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597 msgid "Focus Point" msgstr "Точка фокусировки" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599 msgid "Focus Point" msgstr "Точка фокусировки" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609 msgid "_Focus Point" msgstr "_Точка фокусировки" #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179 msgid "Render Settings" msgstr "Параметры отрисовки" #: src/gtkmm/render.cpp:69 msgid "Use _current frame" msgstr "_Использовать текущий кадр" #: src/gtkmm/render.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "Автоматически" #: src/gtkmm/render.cpp:103 msgid "Choose..." msgstr "Выбрать..." #: src/gtkmm/render.cpp:107 msgid "Target" msgstr "Цель" #: src/gtkmm/render.cpp:109 msgid "Target" msgstr "Цель" #: src/gtkmm/render.cpp:120 msgid "_Filename" msgstr "_Имя файла:" #: src/gtkmm/render.cpp:127 msgid "_Target" msgstr "_Цель:" #: src/gtkmm/render.cpp:135 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: src/gtkmm/render.cpp:137 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: src/gtkmm/render.cpp:149 msgid "_Quality" msgstr "_Качество:" #: src/gtkmm/render.cpp:155 msgid "_Anti-Aliasing" msgstr "_Сглаживание:" #: src/gtkmm/render.cpp:249 msgid "You must supply a filename!" msgstr "Необходимо указать имя файла!" #: src/gtkmm/render.cpp:275 msgid "Unable to determine proper target from filename." msgstr "" #: src/gtkmm/render.cpp:282 msgid "A filename is required for this target" msgstr "" #: src/gtkmm/render.cpp:289 msgid "Unable to create target for " msgstr "" #: src/gtkmm/render.cpp:297 msgid "Unable to create file for " msgstr "Не удалось создать файл для " #: src/gtkmm/render.cpp:314 msgid "Target initialization failure" msgstr "" #: src/gtkmm/render.cpp:318 msgid "Rendering " msgstr "" #: src/gtkmm/render.cpp:346 msgid "File rendered successfully" msgstr "" #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56 msgid "Increase Display Resolution" msgstr "Увеличить разрешение для просмотра" #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57 msgid "Decrease Display Resolution" msgstr "Уменьшить разрешение для просмотра" #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58 msgid "Low Res" msgstr "Низкое разрешение" #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58 msgid "Use Low Resolution when enabled" msgstr "" "Если включено, использовать низкое разрешение для получения ускоренной " "отрисовки" #: src/gtkmm/splash.cpp:113 msgid "ERROR:" msgstr "ОШИБКА:" #: src/gtkmm/splash.cpp:129 msgid "WARNING:" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442 msgid "Create Region BLine" msgstr "Создать кривую области" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443 msgid "Create Outline BLine" msgstr "Создать кривую абриса" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444 msgid "Create Curve Gradient BLine" msgstr "Создать градиентную кривую" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445 msgid "Create Plant BLine" msgstr "Создать кривую растения" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446 msgid "Link Origins" msgstr "" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415 msgid "Auto Export" msgstr "Автоэкспорт" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330 msgid "Make" msgstr "" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352 msgid "Feather" msgstr "Растушёвка" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426 msgid "Make BLine and/or Region" msgstr "" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436 msgid "Clear current BLine" msgstr "" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541 msgid "New BLine" msgstr "Новая кривая" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584 msgid "Unable to add value node" msgstr "" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405 msgid "Unable to create layer" msgstr "Не удалось создать слой" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747 msgid " Gradient" msgstr " Градиент" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789 msgid "Unable to create Gradient layer" msgstr "Не удалось создать слой градиентной заливки" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816 msgid " Plant" msgstr " Растение" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858 msgid "Unable to create Plant layer" msgstr "Не удалось создать слой растения" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885 msgid " Region" msgstr " Область" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935 msgid "Unable to create Region layer" msgstr "Не удалось создать слой области" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960 msgid " Outline" msgstr "Контур" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008 msgid "Unable to create Outline layer" msgstr "Не удалось создать слой контура" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259 msgid "Unloop BLine" msgstr "" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263 msgid "Loop BLine" msgstr "" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268 msgid "Delete Vertex" msgstr "Удалить вершину" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283 msgid "Insert Vertex" msgstr "Вставить вершину" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345 msgid "" "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug" msgstr "" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug" msgstr "" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56 msgid "Merge Tangents" msgstr "Объединить касательные" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56 msgid "Split Tangents" msgstr "Разделить касательные" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439 msgid "Invert" msgstr "Инвертировать" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403 msgid "Create Circle Layer" msgstr "Создать слой окружности" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447 msgid "BLine Origins at Center" msgstr "Начало координат кривой как центр" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415 msgid "Falloff" msgstr "Спадание" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416 msgid "Determines the falloff function for the feather" msgstr "" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82 msgid "Linear" msgstr "Линейное" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419 msgid "Squared" msgstr "Квадратичное" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420 msgid "Square Root" msgstr "Квадратный корень" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421 msgid "Sigmond" msgstr "Сигмоидальное" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422 msgid "Cosine" msgstr "По косинусу" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281 msgid "Blend Method" msgstr "Режим смешивания" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427 msgid "Defines the blend method to be used for circles" msgstr "" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446 msgid "Falloff:" msgstr "Спадание:" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466 msgid "Feather:" msgstr "Растушёвка:" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457 msgid "BLine Points:" msgstr "Узлы кривой:" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460 msgid "Point Angle Offset:" msgstr "" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547 msgid "New Circle" msgstr "Новая окружность" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675 msgid "Unable to create Circle layer" msgstr "Не удалось создать слой окружности" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409 msgid "Pressure Width" msgstr "" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410 msgid "Auto Loop" msgstr "" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411 msgid "Auto Extend" msgstr "Авторасширение" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412 msgid "Auto Link" msgstr "Автосвязь" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524 msgid "Fill Last Stroke" msgstr "" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419 msgid "Min Pressure" msgstr "Мин. сила нажатия" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425 msgid "LocalError" msgstr "" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447 msgid "Smooth" msgstr "" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774 msgid "Sketch BLine" msgstr "" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290 msgid "Define Region" msgstr "" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908 msgid "Extend BLine" msgstr "" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921 msgid "Unable to set loop for bline" msgstr "" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945 msgid "Unable to insert item" msgstr "" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978 msgid "Fill Stroke" msgstr "" #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145 msgid "No layer here" msgstr "Здесь нет слоя" #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155 msgid "Unable to set layer color" msgstr "" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271 msgid "Gradient Type" msgstr "Тип градиент" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272 msgid "Determines the type of Gradient used" msgstr "Определяет тип используемого градиента" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275 msgid "Radial" msgstr "Радиальный" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276 msgid "Conical" msgstr "Конический" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277 msgid "Spiral" msgstr "Спиральный" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282 msgid "The blend method the gradient will use" msgstr "" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383 msgid "New Gradient" msgstr "Новый градиент" #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324 msgid "Create Polygon Layer" msgstr "Создать слой многоугольника" #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397 msgid "Make Polygon" msgstr "Создать многоугольник" #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407 msgid "Clear current Polygon" msgstr "Очистить активный многоугольник" #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477 msgid "New Polygon" msgstr "Новый многоугольник" #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596 msgid "Unable to create Polygon layer" msgstr "" #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341 msgid "Create Rectangle Layer" msgstr "Создать слой прямоугольника" #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346 msgid "Link BLine Origins" msgstr "Связать исходные точки кривых" #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366 msgid "Expansion:" msgstr "Расширение:" #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460 msgid "New Rectangle" msgstr "Новый прямоугольник" #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176 msgid "Allow Scale" msgstr "Разрешить масштабирование" #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370 msgid "Move Duck" msgstr "" #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375 msgid "Rotate Ducks" msgstr "" #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Запереть соотношение сторон" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239 msgid "Save Sketch" msgstr "Сохранить эскиз" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168 msgid "Unable to save sketch" msgstr "Не удалось сохранить эскиз" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240 msgid "Load Sketch" msgstr "Загрузить эскиз" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187 msgid "Unable to load sketch" msgstr "Не удалось загрузить эскиз" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269 msgid "Clear Sketch" msgstr "Очистить эскиз" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238 msgid "Undo Stroke" msgstr "Отменить штрих" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241 msgid "Show Sketch" msgstr "Показывать эскиз" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257 msgid "Undo Last Stroke" msgstr "Отменить последний штрих" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293 msgid "Save Sketch As..." msgstr "Очистить эскиз как..." #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305 msgid "Open a Sketch" msgstr "Открыть эскиз" #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178 msgid "Radius" msgstr "Радиус" #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204 msgid "Smooth Move" msgstr "" #: src/gtkmm/state_star.cpp:440 msgid "Regular Polygon" msgstr "Обычный многоугольник" #: src/gtkmm/state_star.cpp:441 msgid "Create Star Layer" msgstr "Создать слой звезды" #: src/gtkmm/state_star.cpp:469 msgid "Number of Points:" msgstr "Количество точек:" #: src/gtkmm/state_star.cpp:472 msgid "Inner Tangent:" msgstr "Внутренняя касательная:" #: src/gtkmm/state_star.cpp:475 msgid "Outer Tangent:" msgstr "Внешняя касательная:" #: src/gtkmm/state_star.cpp:478 msgid "Inner Width:" msgstr "Внутренняя толщина:" #: src/gtkmm/state_star.cpp:481 msgid "Outer Width:" msgstr "Внешняя толщина:" #: src/gtkmm/state_star.cpp:484 msgid "Radius Ratio:" msgstr "Соотношение радиусов:" #: src/gtkmm/state_star.cpp:487 msgid "Angle Offset:" msgstr "Смещение угла:" #: src/gtkmm/state_star.cpp:574 msgid "New Star" msgstr "Новая звезда" #: src/gtkmm/state_star.cpp:720 msgid "Unable to create Star layer" msgstr "Не удалось создать слой звезды" #: src/gtkmm/state_text.cpp:275 msgid "Multiline Editor" msgstr "Многострочный редактор" #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329 msgid "Text Tool" msgstr "Текст" #: src/gtkmm/state_text.cpp:287 msgid "Size:" msgstr "Кегль" #: src/gtkmm/state_text.cpp:289 msgid "Orientation:" msgstr "Выключка:" #: src/gtkmm/state_text.cpp:291 msgid "Family:" msgstr "Гарнитура:" #: src/gtkmm/state_text.cpp:373 msgid "New Text" msgstr "Новый текст" #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 msgid "Text Paragraph" msgstr "Новый абзац" #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400 msgid "Enter text here:" msgstr "Введите сюда текст:" #: src/gtkmm/state_text.cpp:400 msgid "Text Entry" msgstr "Ввод текста" #: src/gtkmm/state_width.cpp:224 msgid "Relative Growth" msgstr "Относительное наращивание" #: src/gtkmm/state_width.cpp:232 msgid "Growth:" msgstr "Сила:" #: src/gtkmm/state_width.cpp:235 msgid "Radius:" msgstr "Радиус:" #: src/gtkmm/state_width.cpp:560 msgid "Sketch Width" msgstr "" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 msgid "Cannot save" msgstr "Невозможно сохранить" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146 msgid "Nothing to save" msgstr "Нет сохраняемых изменений" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146 msgid "Cannot save as" msgstr "Невозможно сохранить как" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168 msgid "Cannot close" msgstr "Невозможно закрыть" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168 msgid "Nothing to close" msgstr "Нет закрываемых документов" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221 msgid "Vertical Dock: Canvases, History" msgstr "Вертикальный док: Холсты, История" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params" msgstr "Горизонтальный док: Слои, Потомки, Параметры" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224 msgid "Reset Windows to Original Layout" msgstr "Восстановить исходную раскладку окон" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233 msgid "Open Recent" msgstr "Открыть последние" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240 msgid "Panels" msgstr "Панели" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252 msgid "Input Devices..." msgstr "Устройства ввода..." #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254 msgid "Setup..." msgstr "Настроить Synfig..." #. TRANSLATORS: Help menu entry #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269 msgid "Synfig Wiki" msgstr "Вики Synfig" #. TRANSLATORS: a wiki page #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269 msgid "/Main_Page" msgstr "/Main_Page" #. TRANSLATORS: Help menu entry #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270 msgid "Tutorials" msgstr "Уроки" #. TRANSLATORS: a wiki page #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270 msgid "/Tutorials" msgstr "/Tutorials" #. TRANSLATORS: Help menu entry #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Часто задаваемые вопросы" #. TRANSLATORS: a wiki page #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271 msgid "/FAQ" msgstr "/FAQ" #. TRANSLATORS: Help menu entry #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272 msgid "Get Support" msgstr "Техподдержка" #. TRANSLATORS: a wiki page #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272 msgid "/Contact" msgstr "/Contact" #. TRANSLATORS: Help menu entry #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" #. TRANSLATORS: a wiki page #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273 msgid "/Keyboard_Shortcuts" msgstr "/Keyboard_Shortcuts" #. TRANSLATORS: Help menu entry #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274 msgid "Mouse Shortcuts" msgstr "Использование мыши" #. TRANSLATORS: a wiki page #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274 msgid "/Mouse_Shortcuts" msgstr "/Mouse_Shortcuts" #. TRANSLATORS: Help menu entry #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275 msgid "All Pages" msgstr "Все страницы" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290 msgid "New..." msgstr "Создать" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291 msgid "Open..." msgstr "Открыть" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297 msgid "Setup" msgstr "Настроить" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298 msgid "About Synfig Studio" msgstr "О Synfig Studio" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115 msgid "Other..." msgstr "Другое..." #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136 msgid "Choose Canvas" msgstr "Выберите холст" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145 msgid "No canvas name was specified" msgstr "Имя холста не указано" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159 msgid "Error:Exception Thrown" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159 msgid "" "Error selecting canvas:\n" "\n" msgstr "" "Ошибка при выборе холста:\n" "\n" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164 msgid "Unknown Exception" msgstr "Неизвестное прерывание" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306 msgid "YUV" msgstr "YUV" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361 msgid "HTML code" msgstr "Код HTML" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374 msgid "Luma" msgstr "Светимость" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375 msgid "Hue" msgstr "Тон" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377 msgid "U" msgstr "U" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378 msgid "V" msgstr "V" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382 msgid "Alpha" msgstr "Альфа" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215 msgid "Outline Color" msgstr "Цвет обводки" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223 msgid "Fill Color" msgstr "Цвет заливки" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240 msgid "" "Swap Fill and\n" "Outline Colors" msgstr "Поменять местами цвета заливки и обводки" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254 msgid "Reset Colors to Black and White" msgstr "Сбросить цвета до черного и белого" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266 msgid "Brush Preview" msgstr "Предпросмотр кисти" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276 msgid "Brush Size" msgstr "Диаметр кисти" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284 msgid "Default Blend Method" msgstr "Режим смешивания по умолчанию" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298 msgid "Default Interpolation" msgstr "Интерполяция по умолчанию" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306 msgid "Default Opacity" msgstr "Непрозрачность по умолчанию" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313 msgid "Default Gradient" msgstr "Градиент по умолчанию" #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61 msgid "Find" msgstr "Указать" #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120 msgid "Choose File" msgstr "Выберите файл" #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223 msgid "Insert CPoint" msgstr "Вставить опорную точку" #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235 msgid "Remove CPoint" msgstr "Удалить опорную точку" #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226 msgid "Delta set not allowed" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297 msgid "Click and drag keyframes" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77 msgid "(Non-static value)" msgstr "(нестатическое значение)" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80 msgid "TCB Smooth" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81 msgid "Constant" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76 msgid "Ease In" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83 msgid "Ease Out" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81 msgid "Waypoint" msgstr "Фиксатор" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124 msgid "Waypoint" msgstr "Фиксатор" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136 msgid "_Value" msgstr "_Значение" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143 msgid "_Time" msgstr "_Время" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149 msgid "Interpolation" msgstr "Интерполяция" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151 msgid "Interpolation" msgstr "Интерполяция" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163 msgid "_In Interpolation" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169 msgid "_Out Interpolation" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175 msgid "TCB Parameters" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177 msgid "TCB Parameter" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189 msgid "T_ension" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196 msgid "_Continuity" msgstr "_Непрерывность" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203 msgid "_Bias" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210 msgid "Te_mporal Tension" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65 msgid "Out:" msgstr "Выход:" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66 msgid "In:" msgstr "Вход:" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67 msgid "Tension:" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68 msgid "Continuity:" msgstr "Непрерывность:" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69 msgid "Bias:" msgstr "" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70 msgid "Temporal Tension:" msgstr "" #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648 msgid "Move" msgstr "" #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339 msgid "Rendering..." msgstr "Отрисовка..." #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458 msgid "Render Failed" msgstr "Не удалось отрисовать" #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440 #, c-format msgid "Rendering canvas %s..." msgstr "Отрисовка холста %s..." #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55 msgid "Zoom In" msgstr "Приблизить" #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56 msgid "Zoom Out" msgstr "Отдалить" #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Уместить" #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58 msgid "Zoom to 100%" msgstr "1:1" #: src/synfigapp/action.cpp:485 msgid "Selected Canvas" msgstr "Выбранный холст" #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490 msgid "Canvas Interface" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50 msgid "Add Activepoint" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75 msgid "ValueDesc" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87 msgid "New Activepoint" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79 msgid "Activepoint to be added" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94 msgid "Time where activepoint is to be added" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163 msgid "A Activepoint already exists at this point in time" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166 msgid "This activepoint is already in the ValueNode" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50 msgid "Remove Activepoint" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78 msgid "Activepoint" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79 msgid "Activepoint to be changed" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277 msgid "Unable to find activepoint" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50 msgid "Set Activepoint" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58 msgid "Mark Activepoint as \"Off\"" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58 msgid "Mark Activepoint as \"On\"" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57 msgid "Set Activepoint (Smart)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49 msgid "Simply Add Waypoint" msgstr "Просто добавить фиксатор" #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74 msgid "Destination ValueNode (Animated)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169 msgid "The activepoint to remove no longer exists" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78 #, c-format msgid "Merge Tangents of '%s'" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87 msgid "ValueNode of BLinePoint" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\"" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78 #, c-format msgid "Split Tangents of '%s'" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49 msgid "Add Child Canvas" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79 msgid "The name that you want this canvas to be" msgstr "как вы хотите назвать этот холст" #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50 msgid "Set Canvas Description" msgstr "Установить описание холста" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed. #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71 #, c-format msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'" msgstr "Смена описания холста с '%s' на '%s'" #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50 msgid "Set Canvas Id" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed. #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71 #, c-format msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'" msgstr "ID холста '%s' изменен на '%s'" #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82 msgid "Id" msgstr "ID" #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50 msgid "Set Canvas Name" msgstr "Указать название холста" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed. #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71 #, c-format msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'" msgstr "Холст '%s' переименован в '%s'" #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49 msgid "Remove Canvas" msgstr "Удалить холст" #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107 msgid "You cannot remove the root canvas!" msgstr "Вы не можете удалить основной холст!" #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110 msgid "You cannot remove an inline canvas!" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49 msgid "Set Canvas RendDesc" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73 msgid "RendDesc" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55 msgid "Apply Outline Color" msgstr "Применить цвет обводки" #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64 msgid "Apply Fill Color" msgstr "Применить цвет заливки" #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49 msgid "Set Edit Mode" msgstr "Смена режима правки" #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72 msgid "New Edit Mode" msgstr "Новый режим правки" #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55 msgid "Apply Default Gradient" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49 msgid "Add Layers to Group" msgstr "Добавить слои в группу" #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73 msgid "Layer to be added to group" msgstr "Добавляемый в группу слой" #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79 msgid "Name of the Group to add the Layers to" msgstr "название группы, куда добавить слои" #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73 msgid "Name of the Group to remove" msgstr "название удаляемой группы" #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50 msgid "Remove Layers from a Group" msgstr "Удалить слои из группы" #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74 msgid "Layer to be removed from group" msgstr "Удаляемый из группы слой" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72 msgid "Old Group" msgstr "Старая группа" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73 msgid "Name of the Group to rename" msgstr "название переименовываемой группы" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77 msgid "New Group" msgstr "Новая группа" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78 msgid "New name for group" msgstr "Новое название группы" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123 #, c-format msgid "A group with the name \"%s\" already exists!" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49 msgid "Add Keyframe" msgstr "Добавить ключевой кадр" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78 msgid "New Keyframe" msgstr "Новый ключевой кадр" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79 msgid "Keyframe to be added" msgstr "Добавляемый ключевой кадр" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128 msgid "A Keyframe already exists at this point in time" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222 msgid "This keyframe is already in the ValueNode" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53 msgid "Duplicate Keyframe" msgstr "Создать копию ключевого кадра" #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80 msgid "Keyframe to be duplicated" msgstr "Дублируемый ключевой кадр" #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102 msgid " (Duplicate)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129 msgid "Unable to find the given keyframe" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53 msgid "Remove Keyframe" msgstr "Удалить ключевой кадр" #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79 msgid "Keyframe to be removed" msgstr "Удаляемый ключевой кадр" #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53 msgid "Set Keyframe" msgstr "Указать ключевой кадр" #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385 msgid "" "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with " "that time." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53 msgid "Set Keyframe Delta" msgstr "Установка дельты ключевого кадра" #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82 msgid "Delta" msgstr "Дельта" #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53 msgid "Set Waypoints at Keyframe" msgstr "Установка фиксатора в ключевом кадре" #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95 msgid "Waypoint Model" msgstr "Модель фиксатора" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75 msgid "Activate Layer" msgstr "Активировать слой" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76 msgid "Deactivate Layer" msgstr "Деактивировать слой" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90 msgid "New Status" msgstr "Новый статус" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91 msgid "The new status of the layer" msgstr "Новый статус слоя" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134 msgid "This layer doesn't exist anymore." msgstr "Этот слой больше не существует." #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73 msgid "Add Layer" msgstr "Добавить слой" #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83 msgid "Layer to be added" msgstr "Добавляемый слой" #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Создать копию слоя" #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 msgid "Duplicate Layers" msgstr "Создать копию слоёв" #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82 msgid "Layer to be duplicated" msgstr "Дублируемый слой" #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore" msgstr "Этот слой больше не принадлежит холсту" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72 msgid "Encapsulate Layer" msgstr "Изолировать слой" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72 msgid "Encapsulate Layers" msgstr "Изолировать слои" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82 msgid "Layer to be encapsulated" msgstr "Изолируемый слой" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141 msgid "No layers to encapsulate" msgstr "Нет изолируемых слоёв" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194 msgid "This layer doesn't have a parent canvas" msgstr "У этого слоя нет родительского холста" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203 msgid "get_canvas()!=subcanvas" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71 msgid "Lower Layer" msgstr "Опустить слой" #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71 msgid "Lower Layers" msgstr "Опустить слои" #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81 msgid "Layer to be lowered" msgstr "Опускаемый слой" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76 msgid "Move Layer" msgstr "Переместить слой" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86 msgid "Layer to be moved" msgstr "Перемещаемый слой" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90 msgid "New Index" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91 msgid "Where the layer is to be moved to" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95 msgid "Destination Canvas" msgstr "Холст назначения" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96 msgid "The canvas the layer is to be moved to" msgstr "Холст, на который переносится слой" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170 msgid "You cannot directly move layers across compositions" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49 msgid "Connect Layer Parameter" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76 msgid "Param" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147 msgid "Layer did not recognize parameter name" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150 msgid "Bad connection" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50 msgid "Disconnect Layer Parameter" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135 msgid "Layer Parameter is not connected to anything" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49 msgid "Set Layer Parameter" msgstr "Смена параметра слоя" #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132 msgid "ValueNode attached to Parameter." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157 msgid "Layer did not accept parameter." msgstr "Слой не принял параметр." #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71 msgid "Raise Layer" msgstr "Поднять слой" #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71 msgid "Raise Layers" msgstr "Поднять слои" #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81 msgid "Layer to be raised" msgstr "Поднимаемый слой" #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 msgid "Remove Layer" msgstr "Удалить слой" #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 msgid "Remove Layers" msgstr "Удалить слои" #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80 msgid "Layer to be deleted" msgstr "Удаляемый слой" #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73 msgid "Set Layer Description" msgstr "Ввести описание слоя" #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76 msgid "[default]" msgstr "(исходное название)" #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90 msgid "New Description" msgstr "Новое описание" #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91 msgid "Enter a new description for this layer" msgstr "Введите новое описание этого слоя" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58 msgid "Copy Time Points" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83 msgid "New Selected Layer" msgstr "Новый выбранный слой" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84 msgid "A layer to add to our selected list" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90 msgid "New Selected Canvas" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91 msgid "A canvas to add to our selected list" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97 msgid "New Selected ValueBase" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98 msgid "A valuenode's description to add to our selected list" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104 msgid "New Selected Time Point" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105 msgid "A time point to add to our selected list" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110 msgid "Time adjustment" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111 msgid "The amount of time to adjust all the selected points" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58 msgid "Delete Time Points" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58 msgid "Move Time Points" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59 msgid "Link to BLine" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75 msgid "ValueDesc to link" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86 msgid "ValueDesc on BLine to link to" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85 msgid "Origin" msgstr "Исходная точка" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55 msgid "Connect" msgstr "Соединить" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made. #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76 #, c-format msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Соединение '%s' с '%s'" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87 msgid "Destination ValueDesc" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90 msgid "Source ValueNode" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96 msgid "Source ValueNode Name" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235 msgid "ValueDesc is not recognized or supported." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60 msgid "Convert" msgstr "Преобразовать" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type. #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82 #, c-format msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171 msgid "Unable to create new value node" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected. #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Отсоединение %s" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given. #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78 #, c-format msgid "Export '%s' as '%s'" msgstr "Экспорт '%s' как '%s'" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94 msgid "The name that you want this value to be exported as" msgstr "как вы хотите назвать это экспортируемое значение" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208 msgid "ValueBase is already exported" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52 msgid "Link" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112 msgid "Cannot link two different exported values ('" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113 msgid "' and '" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114 msgid "')" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119 msgid "Used exported ValueNode ('" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119 msgid "')." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126 msgid "Using the only available ValueNode." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145 msgid "Using the most referenced ValueNode." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180 msgid "" "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with " "the most waypoints." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201 msgid "Absolutely everything is tied." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209 #, c-format msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246 msgid "No ValueNodes were available, so one was created." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59 msgid "Set ValueDesc" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80 #, c-format msgid "Set %s" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)" msgstr "Не удалось найти действие ValueDescSet (ошибка)" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262 #, c-format msgid "Bad type for composite (%s)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321 #, c-format msgid "Bad type for radial composite (%s)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value" msgstr "" "Для прямого редактирования этого значения необходимо быть в режиме анимации" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564 msgid "Unsupported ValueDesc type" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49 msgid "Add ValueNode" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72 msgid "New ValueNode" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73 msgid "ValueNode to be added" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122 msgid "Parameter appears to already be exported" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135 msgid "Exception caught on Add ValueNode." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154 msgid "Exception caught on Remove ValueNode." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49 msgid "Set ValueNode_Const" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82 msgid "ValueNode_Const" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50 msgid "Insert Item" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88 msgid "ValueNode to insert" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51 msgid "Insert Item (Smart)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177 msgid "Unable to find action (bug)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\"" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\"" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50 msgid "Loop" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50 msgid "Remove Item" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51 msgid "Remove Item (Smart)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50 msgid "Rotate Order" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50 msgid "Unloop" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49 msgid "Connect ValueNode Link" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75 msgid "Parent ValueNode" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79 msgid "Index" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81 msgid "ValueNode to be connected" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159 #, c-format msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140 msgid "Parent would not accept link" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162 msgid "Parent would not accept old link" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50 msgid "Disconnect ValueNode Link" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50 msgid "Unexport" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported. #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71 #, c-format msgid "Unexport '%s'" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50 msgid "Rename ValueNode" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed. #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71 #, c-format msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87 msgid "The new name of the ValueNode" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49 msgid "Replace ValueNode" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85 msgid "Destination ValueNode" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86 msgid "ValueNode to replaced" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91 msgid "ValueNode that will replace the destination" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195 msgid "Attempted to replace valuenode with itself" msgstr "Была произведена попытка заменить valuenode на саму себя" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203 msgid "Nothing to replace." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190 msgid "This action cannot be undone under these circumstances." msgstr "" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59 msgid "Add Waypoint" msgstr "Добавить фиксатор" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89 msgid "New Waypoint" msgstr "Новый фиксатор" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79 msgid "Waypoint to be added" msgstr "Добавляемый фиксатор" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101 msgid "Time where waypoint is to be added" msgstr "Отметка времени для добавления фиксатора" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185 #, c-format msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)" msgstr "В этой точке времени (%s) уже есть фиксатор" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198 msgid "This waypoint is already in the ValueNode" msgstr "Этот фиксатор уже есть в ValueNode" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49 msgid "Remove Waypoint" msgstr "Удалить фиксатор" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74 msgid "ValueNode (Animated)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79 msgid "Waypoint to be Removed" msgstr "Удаляемый фиксатор" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124 #, c-format msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127 #, c-format msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141 msgid "Unable to create ValueNode_Reference" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This " "is a bug. (1)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This " "is a bug. (2)" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195 msgid "A Waypoint already exists at this point in time" msgstr "В этой точке времени уже есть фиксатор" #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49 msgid "Set Waypoint" msgstr "Установить фиксатор" #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78 msgid "Waypoint to be changed" msgstr "Меняемый фиксатор" #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256 msgid "Unable to find waypoint" msgstr "Не удалось найти фиксатор" #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147 msgid "The waypoint to remove no longer exists" msgstr "Удаляемый фиксатор уже не существует." #: src/synfigapp/action_system.cpp:80 msgid "Action is not ready." msgstr "Действие не готово." #: src/synfigapp/action_system.cpp:112 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159 msgid "Failed" msgstr ". Неуспешно." #: src/synfigapp/action_system.cpp:192 msgid "Successful" msgstr ". Успешно." #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227 msgid " (Undo): " msgstr "" #: src/synfigapp/action_system.cpp:287 msgid "Failed to undo." msgstr "Не удалось отменить действие." #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325 msgid " (Redo): " msgstr "" #: src/synfigapp/action_system.cpp:385 msgid "Failed to redo." msgstr "Не удалось вернуть действие" #: src/synfigapp/action_system.cpp:701 msgid "State restore failure" msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162 msgid "Action Not Ready, unable to change mode" msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168 msgid "Unable to change mode" msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185 msgid "Add Layer To" msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598 msgid "Action Not Ready" msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816 msgid "Action Failed." msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320 msgid "Move Action Not Ready" msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326 msgid "Move Action Failed." msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369 msgid "Empty name!" msgstr "Имя не введено!" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575 msgid "Filename must have an extension!" msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615 msgid "Unable to open this composition" msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer" msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635 msgid "" "Uncaught exception when attempting\n" "to open this composition -- " msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641 msgid "I don't know how to open images of this type -- " msgstr "Программа не умеет открывать файлы с расширением " #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808 #, c-format msgid "Unnamed%08d" msgstr "" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839 msgid "" "The value you are trying to edit is in a composition\n" "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n" "should be able to edit this value as normal." msgstr "" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110 msgid "(no/yes)" msgstr "(Нет/Да)" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112 msgid "(yes/no)" msgstr "(Да/Нет)" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137 msgid "(cancel/ok)" msgstr "(Отменить/ОК)" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139 msgid "(ok/cancel)" msgstr "(ОК/Отменить)" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169 msgid "error: " msgstr "Ошибка:" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176 msgid "warning: " msgstr "Предупреждение:" #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60 msgid "Layer Parameter" msgstr "Параметр слоя" #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77 msgid "Const ValueNode" msgstr "" #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89 msgid "Exported ValueNode" msgstr "" #~ msgid "State" #~ msgstr "Инструменты" #~ msgid "Flipbook Dialog" #~ msgstr "Диалог кинеографа" #~ msgid "Foreground Color" #~ msgstr "Цвет переднего плана" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Цвет фона" #~ msgid "" #~ "Swap Background and\n" #~ "Foreground Colors" #~ msgstr "" #~ "Поменять местами цвета\n" #~ "переднего плана и фона"