# translation of es.po to Español # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Carlos López González , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-08 18:49+0930\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 00:01+0100\n" "Last-Translator: Carlos López González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/gtkmm/about.cpp:118 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: src/gtkmm/about.cpp:134 msgid "WARNING:" msgstr "AVISO:" #: src/gtkmm/about.cpp:221 msgid "Version" msgstr "Versión" #: src/gtkmm/about.cpp:274 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: src/gtkmm/app.cpp:570 src/gtkmm/toolbox.cpp:268 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: src/gtkmm/app.cpp:571 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: src/gtkmm/app.cpp:572 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: src/gtkmm/app.cpp:573 msgid "_Canvas" msgstr "_Lienzo" #: src/gtkmm/app.cpp:574 msgid "_Layer" msgstr "_Capa" #: src/gtkmm/app.cpp:575 msgid "Show/Hide Ducks" msgstr "Mostrar/Ocultar Patos" #: src/gtkmm/app.cpp:576 msgid "Preview Quality" msgstr "Calidad de Previsualiación" #: src/gtkmm/app.cpp:577 src/gtkmm/canvasview.cpp:2211 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:72 msgid "New Layer" msgstr "Nueva Capa" #: src/gtkmm/app.cpp:578 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78 msgid "Keyframe" msgstr "Fotograma Clave" #: src/gtkmm/app.cpp:579 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: src/gtkmm/app.cpp:580 msgid "State" msgstr "Estado" #: src/gtkmm/app.cpp:581 msgid "Toolbox" msgstr "Caja de Herramienta" #: src/gtkmm/app.cpp:598 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:238 msgid "Keyframe Properties" msgstr "Propiedades del Fotograma Clave" #: src/gtkmm/app.cpp:608 src/gtkmm/canvasview.cpp:1211 msgid "Import" msgstr "Imprtar" #: src/gtkmm/app.cpp:609 src/gtkmm/canvasview.cpp:1214 msgid "Render" msgstr "Mostrar" #: src/gtkmm/app.cpp:610 src/gtkmm/canvasview.cpp:1217 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: src/gtkmm/app.cpp:611 msgid "Preview Dialog" msgstr "Diálogo de Previsualización" #: src/gtkmm/app.cpp:612 src/gtkmm/canvasview.cpp:1220 msgid "Sound File" msgstr "Archivo de Sonido" #: src/gtkmm/app.cpp:613 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/gtkmm/app.cpp:614 msgid "Close View" msgstr "Cerrar Vista" #: src/gtkmm/app.cpp:615 src/gtkmm/canvasview.cpp:1229 msgid "Close Document" msgstr "Cerrar Documento" #: src/gtkmm/app.cpp:623 src/gtkmm/canvasview.cpp:1241 msgid "Select All Ducks" msgstr "Seleccionar todos los Patos" #: src/gtkmm/app.cpp:624 src/gtkmm/canvasview.cpp:1245 msgid "Unselect All Layers" msgstr "Deseleccionar Todas las Capas" #: src/gtkmm/app.cpp:625 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:195 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: src/gtkmm/app.cpp:627 src/gtkmm/canvasview.cpp:1373 msgid "Show Position Ducks" msgstr "Mostrar la Posición de los Patos" #: src/gtkmm/app.cpp:628 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375 msgid "Show Vertex Ducks" msgstr "Mostrar los Patos de Vértice" #: src/gtkmm/app.cpp:629 src/gtkmm/canvasview.cpp:1374 msgid "Show Tangent Ducks" msgstr "Mostrar los Patos de Tangente" #: src/gtkmm/app.cpp:630 src/gtkmm/canvasview.cpp:1376 msgid "Show Radius Ducks" msgstr "Mostrar los Patos de Radio" #: src/gtkmm/app.cpp:631 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377 msgid "Show Width Ducks" msgstr "Mostrar los Patos de Espesor" #: src/gtkmm/app.cpp:632 src/gtkmm/canvasview.cpp:1378 msgid "Show Angle Ducks" msgstr "Mostrar los Patos de Ángulo" #: src/gtkmm/app.cpp:633 src/gtkmm/canvasview.cpp:1264 msgid "Use Parametric Renderer" msgstr "Usar Muestreador Paramétrico " #: src/gtkmm/app.cpp:634 msgid "Use Quality Level 1" msgstr "Usar Nivel de Calidad 1" #: src/gtkmm/app.cpp:635 msgid "Use Quality Level 2" msgstr "Usar Nivel de Calidad 2" #: src/gtkmm/app.cpp:636 msgid "Use Quality Level 3" msgstr "Usar Nivel de Calidad 3" #: src/gtkmm/app.cpp:637 msgid "Use Quality Level 4" msgstr "Usar Nivel de Calidad 4" #: src/gtkmm/app.cpp:638 msgid "Use Quality Level 5" msgstr "Usar Nivel de Calidad 5" #: src/gtkmm/app.cpp:639 msgid "Use Quality Level 6" msgstr "Usar Nivel de Calidad 6" #: src/gtkmm/app.cpp:640 msgid "Use Quality Level 7" msgstr "Usar Nivel de Calidad 7" #: src/gtkmm/app.cpp:641 msgid "Use Quality Level 8" msgstr "Usar Nivel de Calidad 8" #: src/gtkmm/app.cpp:642 msgid "Use Quality Level 9" msgstr "Usar Nivel de Calidad 8" #: src/gtkmm/app.cpp:643 msgid "Use Quality Level 10" msgstr "Usar Nivel de Calidad 10" #: src/gtkmm/app.cpp:644 src/gtkmm/preview.cpp:358 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: src/gtkmm/app.cpp:646 src/gtkmm/canvasview.cpp:1011 #: src/gtkmm/preview.cpp:364 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: src/gtkmm/app.cpp:647 src/gtkmm/canvasview.cpp:1299 msgid "Toggle Grid Show" msgstr "Alternar Mostrar Rejilla" #: src/gtkmm/app.cpp:648 src/gtkmm/canvasview.cpp:1302 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Alternar Adherir a Rejilla" #: src/gtkmm/app.cpp:649 src/gtkmm/canvasview.cpp:1305 msgid "Toggle Guide Show" msgstr "Alternar Mostrar Guía" #: src/gtkmm/app.cpp:650 src/gtkmm/canvasview.cpp:1308 msgid "Toggle Low-Res" msgstr "Alternar Baja Resolución" #: src/gtkmm/app.cpp:651 src/gtkmm/canvasview.cpp:1311 msgid "Toggle Onion Skin" msgstr "Alternar Piel de Cebolla" #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasview.cpp:1343 msgid "Jump to Next Keyframe" msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente" #: src/gtkmm/app.cpp:659 src/gtkmm/canvasview.cpp:1346 msgid "Jump to Prev Keyframe" msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo" #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1327 msgid "Next Frame" msgstr "Fotograma Siguiente" #: src/gtkmm/app.cpp:661 src/gtkmm/canvasview.cpp:1329 msgid "Prev Frame" msgstr "Fotograma Previo" #: src/gtkmm/app.cpp:662 src/gtkmm/canvasview.cpp:1332 msgid "Seek Forward" msgstr "Avanzar" #: src/gtkmm/app.cpp:663 src/gtkmm/canvasview.cpp:1334 msgid "Seek Backward" msgstr "Retroceder" #: src/gtkmm/app.cpp:664 src/gtkmm/canvasview.cpp:1340 msgid "Seek to Begin" msgstr "Retroceder al Principio" #: src/gtkmm/app.cpp:665 src/gtkmm/canvasview.cpp:1337 msgid "Seek to End" msgstr "Avanzar al Final" #: src/gtkmm/app.cpp:667 msgid "Add group" msgstr "Añadir un Grupo" #: src/gtkmm/app.cpp:669 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73 msgid "New Canvas" msgstr "Nuevo Lienzo" #: src/gtkmm/app.cpp:671 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:103 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:447 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:471 msgid "Increase Amount" msgstr "Incrementar la Cantidad" #: src/gtkmm/app.cpp:672 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:115 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:444 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:468 msgid "Decrease Amount" msgstr "Disminuir la Cantidad" #: src/gtkmm/app.cpp:1007 src/gtkmm/toolbox.cpp:340 msgid "Synfig Studio" msgstr "Synfig Studio" #: src/gtkmm/app.cpp:1021 msgid "Failed to initialize synfig!" msgstr "Fallo al inizializar Synfig!" #: src/gtkmm/app.cpp:1030 msgid "Init UI Manager..." msgstr "IniciarEncargado de Interfaz de Usuario ..." #: src/gtkmm/app.cpp:1034 msgid "Init Dock Manager..." msgstr "Iniciar Encargado de Solapas..." #: src/gtkmm/app.cpp:1037 msgid "Init State Manager..." msgstr "Iniciar Encargado de Estado..." #: src/gtkmm/app.cpp:1040 msgid "Init Toolbox..." msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..." #: src/gtkmm/app.cpp:1043 msgid "Init Tool Options..." msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..." #: src/gtkmm/app.cpp:1047 msgid "Init History..." msgstr "Iniciar Historial..." #: src/gtkmm/app.cpp:1051 msgid "Init Canvases..." msgstr "Iniciar Lienzos..." #: src/gtkmm/app.cpp:1055 msgid "Init Keyframes..." msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..." #: src/gtkmm/app.cpp:1059 msgid "Init Layers..." msgstr "Iniciar Capas..." #: src/gtkmm/app.cpp:1063 msgid "Init Params..." msgstr "Iniciar Parametros..." #: src/gtkmm/app.cpp:1067 msgid "Init MetaData..." msgstr "Iniciar Meta Datos..." #: src/gtkmm/app.cpp:1071 msgid "Init Children..." msgstr "Iniciar Descendientes..." #: src/gtkmm/app.cpp:1075 msgid "Init Info..." msgstr "Iniciar Información..." #: src/gtkmm/app.cpp:1079 msgid "Init Navigator..." msgstr "Iniciar Navegador..." #: src/gtkmm/app.cpp:1083 msgid "Init Timetrack..." msgstr "Iniciar Linea de Tiempo..." #: src/gtkmm/app.cpp:1087 msgid "Init Curve Editor..." msgstr "Iniciar Editor de Curvas..." #: src/gtkmm/app.cpp:1091 msgid "Init Layer Groups..." msgstr "Iniciar Grupos de Capas..." #: src/gtkmm/app.cpp:1096 msgid "Init Color Dialog..." msgstr "Iniciar Diálogo de Color..." #: src/gtkmm/app.cpp:1099 msgid "Init Gradient Dialog..." msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..." #: src/gtkmm/app.cpp:1102 msgid "Init DeviceTracker..." msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..." #: src/gtkmm/app.cpp:1105 msgid "Init Tools..." msgstr "Iniciar Herramientas..." #: src/gtkmm/app.cpp:1134 msgid "Init ModPalette..." msgstr "Iniciar Paleta..." #: src/gtkmm/app.cpp:1137 msgid "Init ModMirror..." msgstr "Iniciar Espejo..." #: src/gtkmm/app.cpp:1141 msgid "Init Setup Dialog..." msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..." #: src/gtkmm/app.cpp:1144 msgid "Init Input Dialog..." msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..." #: src/gtkmm/app.cpp:1149 msgid "Init auto recovery..." msgstr "Iniciar Autorecuperación..." #: src/gtkmm/app.cpp:1153 msgid "Loading Settings..." msgstr "Cargando Atributos..." #: src/gtkmm/app.cpp:1155 msgid "Checking auto-recover..." msgstr "Chekeando Autorecuperación..." #: src/gtkmm/app.cpp:1164 msgid "Auto Recovery" msgstr "Autorecuperación" #: src/gtkmm/app.cpp:1165 msgid "" "Synfig Studio seems to have crashed\n" "before you could save all your files.\n" "Would you like to re-open those files\n" "and recover your unsaved changes?" msgstr "" "Synfig parece haberse cerrado antes \n" "de que pudiera salvar todos los ficheros\n" "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n" "los cambios no salvados?" #: src/gtkmm/app.cpp:1174 msgid "Unable to fully recover from previous crash" msgstr "Imposible de recuperar completamente desde el ultimo cierrre" #: src/gtkmm/app.cpp:1178 msgid "" "Synfig Studio has attempted to recover\n" "from a previous crash. The files that it has\n" "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n" "idea to review them and save them now." msgstr "" "Synfig ha intentado recuperarse de\n" "un cierre previo. Los archivos que no se\n" "han recuperado NO HAN SIDO SALVADOS \n" " TODAVÍA. PArece una buena idea recuperarlos\n" "y salvarlos ahora." #: src/gtkmm/app.cpp:1192 msgid "Loading files..." msgstr "Cargando Ficheros..." #: src/gtkmm/app.cpp:1198 msgid "Done." msgstr "Hecho." #: src/gtkmm/app.cpp:1205 src/gtkmm/app.cpp:1209 msgid "" "Unknown exception caught when constructing App.\n" "This software may be unstable." msgstr "" "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n" "Este programa puede ser inestable." #: src/gtkmm/app.cpp:1442 msgid "Quit Request" msgstr "Requerimiento de Salida" #: src/gtkmm/app.cpp:1445 msgid "Cannot quit!" msgstr "No puedo Salir!" #: src/gtkmm/app.cpp:1445 msgid "" "Tasks are currently running.\n" "Please cancel the current tasks and try again" msgstr "" "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n" "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo." #: src/gtkmm/app.cpp:1513 msgid "Quit Request sent" msgstr "Requerimiento de Salida enviado" #: src/gtkmm/app.cpp:1792 msgid "Feature not available" msgstr "Característica no disponible" #: src/gtkmm/app.cpp:1793 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented." msgstr "Lo siento, esta característica no ha sido aún creada" #: src/gtkmm/app.cpp:1858 #, c-format msgid "\"%s\" appears to already be open!" msgstr "\"%s\" parece aún estar abierto!" #: src/gtkmm/app.cpp:1861 #, c-format msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\"" #: src/gtkmm/app.cpp:1868 #, c-format msgid "Unable to create instance for \"%s\"" msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\"" #: src/gtkmm/app.cpp:1872 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 #: src/gtkmm/instance.cpp:536 msgid "CVS Update" msgstr "Actualización por CVS" #: src/gtkmm/app.cpp:1872 msgid "" "There appears to be a newer version of this file available on the CVS " "repository.\n" "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)" msgstr "" "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n" "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)" #: src/gtkmm/app.cpp:1877 src/gtkmm/app.cpp:1882 src/gtkmm/instance.cpp:458 #: src/gtkmm/instance.cpp:474 src/gtkmm/instance.cpp:486 #: src/gtkmm/instance.cpp:497 src/gtkmm/instance.cpp:511 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:552 #: src/gtkmm/instance.cpp:563 src/gtkmm/instance.cpp:579 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:247 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/gtkmm/app.cpp:1882 msgid "Uncaught error on file open (BUG)" msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)" #: src/gtkmm/app.cpp:1934 msgid "Unable to open file" msgstr "Imposible abrir fichero" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61 msgid "Canvas Options" msgstr "Opciones de Lienzo" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63 msgid "_Snap to grid" msgstr "Adherir a la _Rejilla" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64 msgid "S_how grid" msgstr "_Mostrar la Rejilla" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65 msgid "Snap to _frame" msgstr "Ahderir a _Fotograma" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80 msgid "Grid" msgstr "Rejilla" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90 msgid "_Grid size" msgstr "_Tamaño de Rejilla" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/keyframetree.cpp:61 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:96 src/gtkmm/renddesc.cpp:404 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:85 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:85 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:92 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:130 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:106 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:163 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114 msgid "Not yet implemented!" msgstr "Aún no creado!" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89 msgid "Not yet implemented" msgstr "Aun no creado" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:63 msgid "Canvas Properties" msgstr "Propiedades del Lienzo" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:76 msgid "Canvas Info" msgstr "Información del Lienzo" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:78 msgid "Canvas Info" msgstr "Información del Lienzo" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:94 msgid "_ID" msgstr "_ID" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:100 msgid "_Name" msgstr "_Nombre" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:103 msgid "_Description" msgstr "_Descripción" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:144 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69 msgid "Key" msgstr "Clave" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:145 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70 msgid "Data" msgstr "Datos" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:180 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134 msgid "New MetaData Entry" msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:180 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134 msgid "Please enter the name of the key" msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave" #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:203 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:205 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:137 #: src/synfigapp/action.cpp:389 msgid "Canvas" msgstr "Lienzo" #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:240 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:202 #: src/gtkmm/instance.cpp:391 msgid "[Unnamed]" msgstr "[Sin Nombre]" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:247 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:337 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:386 msgid "Feature not yet implemented" msgstr "Característica aún no creada" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:942 msgid "Moves the time window" msgstr "Mueve la ventana de tiempo" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:943 msgid "Changes the current time" msgstr "Cambia el tiempo actual" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:952 msgid "Animate" msgstr "Animar" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:956 src/gtkmm/canvasview.cpp:2472 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174 msgid "All Keyframes Locked" msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1012 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1105 src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78 msgid "New Keyframe" msgstr "Nuevo Fotograma Clave" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1106 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53 msgid "Duplicate Keyframe" msgstr "Duplicar Fotograma Clave" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1107 msgid "Delete Keyframe" msgstr "Borrar Fotograma Clave" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1226 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar Ventana" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1273 msgid " (best)" msgstr "(mejor)" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1274 msgid " (fastest)" msgstr "(el más rápido)" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1276 #, c-format msgid "Set Quality to %d" msgstr "Establecer calidad a %d" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1295 msgid "Flipbook Dialog" msgstr "Diálogo de Previsualización" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355 msgid "Zoom In on Timeline" msgstr "Acercar en la Línea de Tiempo" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1358 msgid "Zoom Out on Timeline" msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1754 src/gtkmm/canvasview.cpp:2214 msgid "Select All Children" msgstr "Seleccionar todos los Descendientes" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2023 msgid "-MODIFIED" msgstr "-MODIFICADO" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2025 msgid "-UPDATED" msgstr "-ACTUALIZADO" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2030 msgid " (Root)" msgstr "(Raíz)" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2451 msgid "In Animate Editing Mode" msgstr "En Modo de Edición de Animación" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2461 msgid "Not in Animate Editing Mode" msgstr "No en Modo de Edición de Animación" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2482 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176 msgid "Future Keyframes Locked" msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2492 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175 msgid "Past Keyframes Locked" msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2502 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177 msgid "No Keyframes Locked" msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3319 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:495 msgid "Import Image" msgstr "Importar imagen" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:913 msgid "Change Waypoint Group" msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:967 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:287 msgid "TCB" msgstr "TCB" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:978 src/gtkmm/state_circle.cpp:293 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:262 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:989 msgid "Ease" msgstr "Suave" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:1000 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:288 msgid "Constant" msgstr "Constante" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:1012 msgid "Change \"In\" Interp." msgstr "Cambiar \"In\" Interpolación" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:1012 msgid "Change \"Out\" Interp." msgstr "Cambiar \"Out\" Interpolación" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:218 msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:222 msgid "Enter Paragraph Text Here:" msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:431 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144 msgid "Segment" msgstr "Segmento" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:438 msgid "List" msgstr "Lista" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 msgid "BLine Point" msgstr "Punto Línea Beizer" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:444 msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONOCIDO" #: src/gtkmm/childrentree.cpp:91 src/gtkmm/compview.cpp:189 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108 src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/gtkmm/childrentree.cpp:111 src/gtkmm/layertree.cpp:344 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:87 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/gtkmm/childrentree.cpp:122 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:126 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77 msgid "ValueBase" msgstr "Valor Base" #: src/gtkmm/childrentree.cpp:138 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:86 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172 msgid "Time Track" msgstr "Pista de Tiempo" #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78 src/gtkmm/compview.cpp:88 msgid "Canvases" msgstr "Lienzos" #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83 msgid "ValueBase Nodes" msgstr "Nodos de Valor Base" #: src/gtkmm/compview.cpp:89 src/gtkmm/dock_history.cpp:69 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:114 msgid "History" msgstr "Historial" #: src/gtkmm/compview.cpp:166 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55 msgid "Canvas Browser" msgstr "Navegador de Lienzos" #: src/gtkmm/compview.cpp:249 src/gtkmm/dock_history.cpp:199 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:98 msgid "Jump" msgstr "Saltar" #: src/gtkmm/compview.cpp:266 src/gtkmm/dock_history.cpp:216 msgid "Action" msgstr "Acción" #: src/gtkmm/compview.cpp:296 msgid "Clear Undo" msgstr "Borrar Deshacer" #: src/gtkmm/compview.cpp:299 msgid "Clear Redo" msgstr "Borrar Rehacer" #: src/gtkmm/compview.cpp:331 src/gtkmm/compview.cpp:340 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:260 src/gtkmm/dock_history.cpp:269 msgid "Clear History" msgstr "Borrar Historial" #: src/gtkmm/compview.cpp:331 src/gtkmm/dock_history.cpp:260 msgid "" "You will not be able to undo any changes that you have made!\n" "Are you sure you want to clear the undo stack?" msgstr "" "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n" "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?" #: src/gtkmm/compview.cpp:340 src/gtkmm/dock_history.cpp:269 msgid "" "You will not be able to redo any changes that you have made!\n" "Are you sure you want to clear the redo stack?" msgstr "" "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n" "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?" #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor de Gradiente" #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75 msgid "Grab" msgstr "Grabar" #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59 msgid "Keyframe Dialog" msgstr "Diálogo de Fotograma Clave" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62 msgid "Preview Window" msgstr "Ventana de Previsualización" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88 msgid "Preview Options" msgstr "Opciones de Previsualización" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91 msgid "_Begin Time" msgstr "Tiempo de _Comienzo" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:557 msgid "_End Time" msgstr "Tiempo de _Fin" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106 msgid "General Settings" msgstr "Atributos Generales" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108 msgid "General Settings" msgstr "Atributos Generales" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliación" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:547 msgid "_Frames per second" msgstr "_Fotogramas por Segundo" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:533 msgid "Time Settings" msgstr "Atributos de Tiempo" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:535 msgid "Time Settings" msgstr "Atributos de Tiempo" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:64 msgid "Synfig Studio Setup" msgstr "Atributos de Synfig Studio" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:70 msgid "Visually Linear Color Selection" msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Linear " #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:71 msgid "Use Only a Single Thread" msgstr "Usar sólo un Simple Hilo" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:98 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:104 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:309 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:109 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:311 msgid "Green" msgstr "Verde" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:114 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:313 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:118 msgid "Black Level" msgstr "Nivel de Negro" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:129 msgid "Misc." msgstr "Misc." #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133 msgid "Timestamp" msgstr "Formato Tiempo" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:164 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:165 msgid "Points" msgstr "Puntos" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:166 msgid "Inches" msgstr "Pulgadas" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:167 msgid "Meters" msgstr "Metros" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:168 msgid "Centimeters" msgstr "Centímetros" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:169 msgid "Millimeters" msgstr "Milímetros" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174 msgid "Unit System" msgstr "Systema de Unidades" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180 msgid "Recent Files" msgstr "Archivos Recientes" #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:56 msgid "Sound Select" msgstr "Seleccionar Sonido" #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:57 msgid "Ok" msgstr "OK" #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78 msgid "Tool Options" msgstr "Opciones de Herramienta" #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57 msgid "This tool has no options" msgstr "Esta herramienta no tiene opciones" #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63 msgid "Waypoint Editor" msgstr "Editor de Interpolación" #: src/gtkmm/dockable.cpp:121 msgid "X" msgstr "X" #: src/gtkmm/dock_children.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167 msgid "Children" msgstr "Descendientes" #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168 msgid "Curves" msgstr "Curvas" #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115 msgid "Dock Dialog" msgstr "Diálogo Empotrable" #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:561 msgid "Empty Dock Dialog" msgstr "Limpiar Diálogo Empotrable" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164 msgid "Clear Undo Stack" msgstr "Vaciar Pila de Deshacer" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79 msgid "Clear the undo stack" msgstr "Vaciar la pila de deshacer" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165 msgid "Clear Redo Stack" msgstr "Vaciar Pila de Rehacer" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90 msgid "Clear the redo stack" msgstr "Vaciar la pila de rehacer" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100 src/gtkmm/toolbox.cpp:281 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101 msgid "Undo the previous action" msgstr "Deshacer la acción anterior" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:108 src/gtkmm/toolbox.cpp:282 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:109 msgid "Redo the previously undone action" msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:527 msgid "Info" msgstr "Información" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103 msgid "X: " msgstr "X:" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104 msgid "Y: " msgstr "Y:" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114 msgid "R: " msgstr "R:" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115 msgid "G: " msgstr "G:" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116 msgid "B: " msgstr "B:" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117 msgid "A: " msgstr "A:" #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169 msgid "Keyframes" msgstr "Fotogramas Clave" #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74 msgid "Group Ops" msgstr "Opciones de Grupo" #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:177 msgid "Add a New Group" msgstr "Añadir un Nuevo Grupo" #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74 msgid "Layers" msgstr "Capas" #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:144 msgid "Layer Ops" msgstr "Opciones de Capa" #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64 msgid "Canvas MetaData" msgstr "Meta Datos del Lienzo" #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84 msgid "Add new MetaData entry" msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato" #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94 msgid "Remove selected MetaData entry" msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada" #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:495 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171 msgid "Navigator" msgstr "Navegador" #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65 msgid "Params" msgstr "Parámetros" #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:82 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:74 #: src/gtkmm/layertree.cpp:290 src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:76 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404 msgid "Timetrack" msgstr "Pista de Tiempo" #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:270 msgid "UnnamedGroup" msgstr "Grupo Sin Nombre" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:136 msgid "Swap Colors" msgstr "Intercambiar Colores" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:138 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:72 msgid "ValueNode" msgstr "Valor de Nodo" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139 msgid "Real" msgstr "Real" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140 msgid "Integer" msgstr "Entero" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141 msgid "Vector" msgstr "Vector" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142 msgid "Color" msgstr "Color" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149 msgid "Rename" msgstr "Renombar" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/toolbox.cpp:280 msgid "Save All" msgstr "Salvar Todo" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152 msgid "Bool" msgstr "Booleano" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:928 #: src/gtkmm/layertree.cpp:211 src/gtkmm/layertreestore.cpp:936 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:89 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:74 msgid "Layer" msgstr "Capa" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154 msgid "Paste Canvas" msgstr "Lienzo Pegado" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 msgid "Show Grid" msgstr "Mostar Rejilla" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 msgid "Hide Grid" msgstr "Ocultar Rejilla" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158 msgid "Enable Grid Snap" msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla " #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 msgid "Disable Grid Snap" msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161 src/gtkmm/state_bline.cpp:346 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 msgid "MetaData" msgstr "Meta Dato" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179 msgid "CVS Add" msgstr "Añadir CVS" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181 src/gtkmm/instance.cpp:467 #: src/gtkmm/instance.cpp:478 msgid "CVS Commit" msgstr "Entrega CVS" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182 src/gtkmm/instance.cpp:569 msgid "CVS Revert" msgstr "Revertir CVS" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185 msgid "Normal Tool" msgstr "Herramienta Normal" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186 src/gtkmm/state_polygon.cpp:269 msgid "Polygon Tool" msgstr "Herramienta Polígono" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187 src/gtkmm/state_bline.cpp:402 msgid "BLine Tool" msgstr "Herramienta Línea Beizer" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188 msgid "Eyedrop Tool" msgstr "Herramienta Recoge Color" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 msgid "Fill Tool" msgstr "Herramienta de Relleno" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/state_draw.cpp:517 msgid "Draw Tool" msgstr "Herramienta de Dibujo" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191 src/gtkmm/state_sketch.cpp:400 msgid "Sketch Tool" msgstr "Herramienta de Boceto" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192 src/gtkmm/state_circle.cpp:347 msgid "Circle Tool" msgstr "Herramienta de Círculo" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:302 msgid "Rectangle Tool" msgstr "Herramienta de Rectángulo" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 msgid "SmoothMove Tool" msgstr "Herramienta de Mover Suave" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_scale.cpp:192 msgid "Scale Tool" msgstr "Herramienta de Escalar" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196 src/gtkmm/state_width.cpp:307 msgid "Width Tool" msgstr "Herramienta de Espesor" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197 src/gtkmm/state_rotate.cpp:207 msgid "Rotate Tool" msgstr "Heramienta de Rotar" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_zoom.cpp:199 msgid "Zoom Tool" msgstr "Herramienta de Zoom" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 msgid "Info Tool" msgstr "Herramienta de Información" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:188 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:216 msgid "Mirror Tool" msgstr "Herramienta de Espejo" #: src/gtkmm/instance.cpp:258 msgid "Choose a Filename to Save As" msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como" #: src/gtkmm/instance.cpp:276 msgid "Unknown extension" msgstr "Extensión desconocida" #: src/gtkmm/instance.cpp:277 msgid "" "You have given the file name an extension\n" "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?" msgstr "" "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n" "¿Está seguro que es eso lo que quiere?" #: src/gtkmm/instance.cpp:458 msgid "You must first add this composition to the repository" msgstr "Debe añadir antes esta composición al almacén" #: src/gtkmm/instance.cpp:467 src/gtkmm/instance.cpp:536 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?" msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Esta seguro?" #: src/gtkmm/instance.cpp:474 msgid "" "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n" "Nothing to commit!" msgstr "" "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la ultima " "actualización.\n" "!Nada que enviar! " #: src/gtkmm/instance.cpp:478 msgid "Enter a log message describing the changes you have made" msgstr "" "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado" #: src/gtkmm/instance.cpp:486 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT" msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR" #: src/gtkmm/instance.cpp:497 msgid "This composition has already been added to the repository" msgstr "La composición ya ha sido enviada al almacén" #: src/gtkmm/instance.cpp:511 msgid "An error has occurred when trying to ADD" msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR" #: src/gtkmm/instance.cpp:522 msgid "" "This file is not under version control, so there is nothing to update from!" msgstr "" "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que nada que " "actualizar!" #: src/gtkmm/instance.cpp:527 msgid "This file is up-to-date" msgstr "Este archivo está actualizado" #: src/gtkmm/instance.cpp:552 src/gtkmm/instance.cpp:588 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE" msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR" #: src/gtkmm/instance.cpp:563 msgid "" "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!" msgstr "" "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que nada que " "desactualizar!" #: src/gtkmm/instance.cpp:570 msgid "" "This will abandon all changes you have made\n" "since the last time you performed a commit\n" "operation. This cannot be undone! Are you sure\n" "you want to do this?" msgstr "" "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n" "desde la última operación de envío realizada.\n" "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n" "quiere hacer esto?" #: src/gtkmm/instance.cpp:579 msgid "Unable to remove previous version" msgstr "Imposible eliminar versión anterior" #: src/gtkmm/instance.cpp:607 msgid "Error: Revert Failed" msgstr "Error: Desactualización Fallida" #: src/gtkmm/instance.cpp:607 msgid "" "The revert operation has failed. This can be due to it being\n" "referenced by another composition that is already open, or\n" "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n" "compositions that might reference this composition and try\n" "again, or restart Synfig Studio." msgstr "" "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n" " a que está referenciad por otra composición que esta actualmente \n" "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n" "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n" " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio" #: src/gtkmm/instance.cpp:635 msgid "Revert to saved" msgstr "Descatualizar a Salvado" #: src/gtkmm/instance.cpp:635 msgid "" "You will lose any changes you have made since your last save.\n" "Are you sure?" msgstr "" "Se perderán los cambios realizaos hasta la última vex que salvó.\n" "¿Está seguro?" #: src/gtkmm/instance.cpp:658 #, c-format msgid "Would you like to save your changes to %s?" msgstr "¿Quiere salvar los cambios a %s?" #: src/gtkmm/instance.cpp:674 #, c-format msgid "" "%s has changes not yet on the CVS repository.\n" "Would you like to commit these changes?" msgstr "" "%s no ha cambiado en el almacén CVS.\n" "¿Quiere enviar dichos cambios?" #: src/gtkmm/instance.cpp:1063 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Editar Interpolación" #: src/gtkmm/instance.cpp:1107 msgid "Set Waypoints" msgstr "Establecer Interpolación" #: src/gtkmm/instance.cpp:1153 msgid "Unable to convert to animated waypoint" msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada" #: src/gtkmm/instance.cpp:1172 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action" msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente " #: src/gtkmm/instance.cpp:1186 msgid "Unable to set a specific waypoint" msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada" #: src/gtkmm/instance.cpp:1214 msgid "Edit Waypoints" msgstr "Editar Interpolaciones" #: src/gtkmm/instance.h:41 msgid "Synfig Animation " msgstr "Animacion Synfig" #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221 msgid "Add new Keyframe" msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave" #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:79 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:118 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:779 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:794 msgid "Unable to find Keyframe in table" msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla" #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:785 msgid "There are no keyframes n this canvas" msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo" #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:127 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:290 msgid "Select All Child Layers" msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes" #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:348 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:422 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:161 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:200 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Índice %d" #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:63 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:68 #: src/gtkmm/layertree.cpp:183 msgid " " msgstr " " #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:443 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:80 msgid "Activate " msgstr "Activar" #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:443 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:80 msgid "Deactivate " msgstr "Desactivar" #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:567 msgid "Regroup" msgstr "Reagrupar" #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:235 msgid "Set Layer Params" msgstr "Establecer los Parámetros de Capa" #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:247 msgid "Unable to set all layer parameters." msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa" #: src/gtkmm/layertree.cpp:196 src/gtkmm/layertree.cpp:239 msgid "Z" msgstr "Z" #: src/gtkmm/layertree.cpp:324 msgid "Value" msgstr "Valor" #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464 msgid "Move Layers" msgstr "Mover Capas" #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:184 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56 msgid "Palette Browser" msgstr "Navegador de Paleta" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:119 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor de Paleta" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:127 msgid "Add Color" msgstr "Añadir Color" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128 msgid "" "Add current foreground color\n" "to the palette" msgstr "" "Añadir color de frente actual\n" "a la paleta" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:210 msgid "Load Default Palette" msgstr "Cargar Paleta por Defecto" #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93 msgid "One Moment, Please..." msgstr "Un momento, Por Favor..." #: src/gtkmm/preview.cpp:352 msgid "Toggle Looping" msgstr "Alternar Bucle" #: src/gtkmm/preview.cpp:376 msgid "Halt Render" msgstr "Parar Muestreo" #: src/gtkmm/preview.cpp:382 msgid "Re-Preview" msgstr "Re-Previsualizar" #: src/gtkmm/preview.cpp:388 msgid "Erase All" msgstr "Borrar Todo" #: src/gtkmm/preview.cpp:398 msgid "Last Rendered: " msgstr "Último Muestreo" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97 msgid "Other" msgstr "Otro" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390 msgid "_Pixel Aspect" msgstr "_Aspecto del Pixel" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392 msgid "Pi_xel Width" msgstr "Ancho del _Pixel" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394 msgid "Pix_el Height" msgstr "Al_tura del Pixel" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396 msgid "Image _Aspect" msgstr "Aspecto de la _Imagen" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398 msgid "Image _Width" msgstr "Anchura de la Ima_gen" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400 msgid "Image _Height" msgstr "Al_tura de la Imagen" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402 msgid "Image _Span" msgstr "_Escalado Imagen" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:443 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de Imagen" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:445 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de Imagen" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:456 msgid "_Width" msgstr "_Ancho" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:459 msgid "_Height" msgstr "Al_to" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:462 msgid "_XRes" msgstr "_XRes" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:465 msgid "_YRes" msgstr "_YRes" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:468 msgid "_Physical Width" msgstr "Ancho _Físico" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:471 msgid "Phy_sical Height" msgstr "Alto Físi_co" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:474 msgid "I_mage Span" msgstr "Expansión de la I_magen" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:495 msgid "Image Area" msgstr "Área de la Imagen" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:497 msgid "Image Area" msgstr "Área de la Imagen" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:509 msgid "_Top Left" msgstr "Superior _Izda." #: src/gtkmm/renddesc.cpp:512 msgid "_Bottom Right" msgstr "Inferior _Dcha." #: src/gtkmm/renddesc.cpp:552 msgid "_Start Time" msgstr "_Tiempo de Comienzo" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:575 msgid "Locks and Links" msgstr "Bloqueos y Enlaces" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:577 msgid "Locks and Links" msgstr "Bloqueos y Enlaces" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:598 msgid "Focus Point" msgstr "Punto de Foco" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:600 msgid "Focus Point" msgstr "Punto de Foco" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:610 msgid "_Focus Point" msgstr "Punto de _Foco" #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177 msgid "Render Settings" msgstr "Atributos de Muestreo" #: src/gtkmm/render.cpp:67 msgid "Use _current frame" msgstr "Usar fotogra_ma actual" #: src/gtkmm/render.cpp:77 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gtkmm/render.cpp:101 msgid "Choose..." msgstr "Elegir..." #: src/gtkmm/render.cpp:105 msgid "Target" msgstr "Objetivo" #: src/gtkmm/render.cpp:107 msgid "Target" msgstr "Objetivo" #: src/gtkmm/render.cpp:118 msgid "_Filename" msgstr "_Nombre Archivo" #: src/gtkmm/render.cpp:125 msgid "_Target" msgstr "_Objetivo" #: src/gtkmm/render.cpp:133 msgid "Settings" msgstr "Atributos" #: src/gtkmm/render.cpp:135 msgid "Settings" msgstr "Atributos" #: src/gtkmm/render.cpp:147 msgid "_Quality" msgstr "_Calidad" #: src/gtkmm/render.cpp:153 msgid "_Anti-Aliasing" msgstr "_Anti-Aliasing" #: src/gtkmm/render.cpp:246 msgid "You must supply a filename!" msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!" #: src/gtkmm/render.cpp:272 msgid "Unable to determine proper target from filename." msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo." #: src/gtkmm/render.cpp:279 msgid "A filename is required for this target" msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo" #: src/gtkmm/render.cpp:286 msgid "Unable to create target for " msgstr "Imposible crear objetivo para" #: src/gtkmm/render.cpp:303 msgid "Target initialization failure" msgstr "Fallo de inicialización de objetivo" #: src/gtkmm/render.cpp:307 msgid "Rendering " msgstr "Mostrando" #: src/gtkmm/render.cpp:335 msgid "File rendered successfully" msgstr "Archivo mostrado existosamente" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:344 msgid "Fill" msgstr "Relleno" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:345 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:347 msgid "Link Offsets" msgstr "Enlazar Desfases" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:348 src/gtkmm/state_draw.cpp:411 msgid "Auto Export" msgstr "Auto Exportar" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:349 src/gtkmm/state_polygon.cpp:224 msgid "Make" msgstr "Crear" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:350 msgid "Clear" msgstr "Borrar" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:448 msgid "Feather" msgstr "Desvanecimiento" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:407 msgid "Make BLine and/or Region" msgstr "Hacer Linea Beizer y/o Region" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:417 msgid "Clear current BLine" msgstr "Borrar Línea Beizer actual" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:522 msgid "New BLine" msgstr "Nueva Línea Beizer" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:565 msgid "Unable to add value node" msgstr "Imposible añadir valor de nodo" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:597 src/gtkmm/state_draw.cpp:1040 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1964 msgid " Region" msgstr "Region" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:649 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1787 src/gtkmm/state_draw.cpp:1980 msgid "Unable to create Region layer" msgstr "Imposible crear una capa Región" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:663 src/gtkmm/state_draw.cpp:1035 msgid " Outline" msgstr "Contorno" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:687 src/gtkmm/state_bline.cpp:709 msgid "Unable to create Outline layer" msgstr "Imposible crear una Capa Contorno" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:730 msgid " Gradient" msgstr "Gradiente" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:749 src/gtkmm/state_bline.cpp:771 msgid "Unable to create Gradient layer" msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:282 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:251 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:290 msgid "Falloff" msgstr "Caída" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:291 msgid "Determines the falloff function for the feather" msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:294 msgid "Squared" msgstr "Proporcional" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:295 msgid "Square Root" msgstr "Raíz cuadrada" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:296 msgid "Sigmond" msgstr "Sigmoidea" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:297 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:300 src/gtkmm/state_gradient.cpp:268 msgid "Blend Method" msgstr "Método de Mezcla" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:301 msgid "Defines the blend method to be used for circles" msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:306 msgid "Feather:" msgstr "Desvanecimiento:" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:396 msgid "New Circle" msgstr "Nuevo Círculo" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:405 msgid "Pressure Width" msgstr "Presión del Espesor" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:406 msgid "Auto Loop" msgstr "Auto Bucle" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:407 msgid "Auto Extend" msgstr "Auto Extender" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:408 msgid "Auto Link" msgstr "Auto Enlazar" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409 msgid "Create Region" msgstr "Crear Region" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410 msgid "Create Outline" msgstr "Crear Contorno" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412 src/gtkmm/state_draw.cpp:522 msgid "Fill Last Stroke" msgstr "Rellenar Último Trazo" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:415 msgid "Min Pressure" msgstr "Mínima Presión" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:421 msgid "LocalError" msgstr "Error Local" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:445 msgid "Smooth" msgstr "Suave" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:765 msgid "Sketch BLine" msgstr "Esbozar Línea Beizer" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1070 msgid "Unable to create layer" msgstr "Imposible crear capa" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1251 msgid "Define Region" msgstr "Definir Region" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1821 src/gtkmm/state_draw.cpp:1872 msgid "Extend BLine" msgstr "Extender Línea Béizer" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885 msgid "Unable to set loop for bline" msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1858 src/gtkmm/state_draw.cpp:1909 msgid "Unable to insert item" msgstr "Imposible insertar elemento" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1942 msgid "Fill Stroke" msgstr "Rellenar Trazo" #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145 msgid "No layer here" msgstr "No capa aquí" #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155 msgid "Unable to set layer color" msgstr "Imposible establecer color de capa" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:259 msgid "Gradient Type" msgstr "Tipo de Gradiente" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:260 msgid "Determines the type of Gradient used" msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:263 msgid "Radial" msgstr "Radial" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:264 msgid "Conical" msgstr "Cónico" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:265 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:269 msgid "The blend method the gradient will use" msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:311 msgid "Gradient Tool" msgstr "Herramienta de Gradiente" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:365 msgid "New Gradient" msgstr "Nuevo Gradiente" #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:274 msgid "Make Polygon" msgstr "Crar Polígono" #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:284 msgid "Clear current Polygon" msgstr "Borrar Polígono actual" #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:366 msgid "New Polygon" msgstr "Nuevo Polígono" #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:261 msgid "Expansion:" msgstr "Expansión" #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352 msgid "New Rectangle" msgstr "Nuevo Rectángulo" #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175 msgid "Allow Scale" msgstr "Permitir Escalar" #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369 msgid "Move Duck" msgstr "Mover Pato" #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374 msgid "Rotate Ducks" msgstr "Rotar Patos" #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Bloquear Relación de Aspecto" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:157 src/gtkmm/state_sketch.cpp:238 msgid "Save Sketch" msgstr "Salvar Boceto" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:167 msgid "Unable to save sketch" msgstr "Imposible salvar boceto" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:176 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239 msgid "Load Sketch" msgstr "Cargar Boceto" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:186 msgid "Unable to load sketch" msgstr "Imposible cargar boceto" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:236 src/gtkmm/state_sketch.cpp:267 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:268 msgid "Clear Sketch" msgstr "Borrar Boceto" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 msgid "Undo Stroke" msgstr "Deshacer Trazo" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:240 msgid "Show Sketch" msgstr "Mostrar Boceto" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:255 src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 msgid "Undo Last Stroke" msgstr "Deshacer Último Trazo" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:279 src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:291 src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 msgid "Save Sketch As..." msgstr "Salvar Boceto Como..." #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:303 src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 msgid "Open a Sketch" msgstr "Abrir un Boceto" #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178 msgid "Radius" msgstr "Radio" #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204 msgid "Smooth Move" msgstr "Mover Suave" #: src/gtkmm/state_width.cpp:225 msgid "Relative Growth" msgstr "Crecimiento Relativo" #: src/gtkmm/state_width.cpp:234 msgid "Growth:" msgstr "Crecimiento:" #: src/gtkmm/state_width.cpp:237 msgid "Radius:" msgstr "Radio:" #: src/gtkmm/state_width.cpp:562 msgid "Sketch Width" msgstr "Espesor del Boceto" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 msgid "Cannot save" msgstr "No puedo salvar" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145 msgid "Nothing to save" msgstr "Nada a salvar" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145 msgid "Cannot save as" msgstr "No puedo salvar como" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167 msgid "Cannot close" msgstr "No puedo cerrar" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167 msgid "Nothing to close" msgstr "Nata para cerrrar" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220 msgid "Vertical Dock: Canvases, History" msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params" msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223 msgid "Reset Windows to Original Layout" msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232 msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Reciente" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239 msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251 msgid "Input Devices..." msgstr "Dispositivos de Entrada..." #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253 msgid "Setup..." msgstr "Atributos..." #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:276 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." #: src/gtkmm/toolbox.cpp:277 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: src/gtkmm/toolbox.cpp:278 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:279 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283 msgid "About Synfig Studio" msgstr "Acerca de Synfig Studio" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115 msgid "Other..." msgstr "Otro..." #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136 msgid "Choose Canvas" msgstr "Elegir Lienzo" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want" msgstr "Introduzca el nombre dado al lienzo que desee" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145 msgid "No canvas name was specified" msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158 msgid "Error:Exception Thrown" msgstr "Error: Excepción Lanzada" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163 msgid "Unknown Exception" msgstr "Excepción Desconocida" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:260 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:261 msgid "YUV" msgstr "YUV" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:316 msgid "HTML code" msgstr "Código HTML" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:329 msgid "Luma" msgstr "Luma" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:330 msgid "Hue" msgstr "Matiz" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:331 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:332 msgid "U" msgstr "U" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:333 msgid "V" msgstr "V" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:337 msgid "Alpha" msgstr "Transparencia" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213 msgid "Foreground Color" msgstr "Color de Frente" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221 msgid "Background Color" msgstr "Color de Fondo" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238 msgid "" "Swap Background and\n" "Foreground Colors" msgstr "" "Intercambiar colores \n" "de Frente y Fondo" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:249 msgid "Reset Colors to Black and White" msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:261 msgid "Brush Preview" msgstr "Previsualizar Brocha" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:271 msgid "Brush Size" msgstr "Tamaño de Brocha" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:279 msgid "Default Blend Method" msgstr "Método de Mezcla por Defecto" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:289 msgid "Ease in/out" msgstr "Fácil entrada/salida" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293 msgid "Default Interpolation" msgstr "Interpolación por Defecto" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:301 msgid "Default Opacity" msgstr "Opacidad por Defecto" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:308 msgid "Default Gradient" msgstr "Gradiente por Defecto" #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:59 msgid "Find" msgstr "Encontrar" #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:113 msgid "Choose File" msgstr "Elegir Archivo" #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223 msgid "Insert CPoint" msgstr "Insertar CPunto" #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235 msgid "Remove CPoint" msgstr "Quitar CPunto" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:75 msgid "(Non-static value)" msgstr "(Valor no-estático)" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:120 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78 msgid "Waypoint" msgstr "Interpolación" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122 msgid "Waypoint" msgstr "Inetrpolación" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:134 msgid "_Value" msgstr "_Valor" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:140 msgid "_Time" msgstr "_Tiempo" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:146 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolación" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolación" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:160 msgid "_In Interpolation" msgstr "Interpolación de _Entrada" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:166 msgid "_Out Interpolation" msgstr "Interpolación de _Salida" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:172 msgid "TCB Parameters" msgstr "Parámetros TBC" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174 msgid "TCB Parameter" msgstr "Parámetros TBC" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:186 msgid "T_ension" msgstr "T_ensión" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:193 msgid "_Continuity" msgstr "_Continuidad" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:200 msgid "_Bias" msgstr "_Bias" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:207 msgid "Te_mporal Tension" msgstr "Tensión Te_mporal" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64 msgid "Out:" msgstr "Salida:" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65 msgid "In:" msgstr "Entrda:" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66 msgid "Tension:" msgstr "Tensión:" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67 msgid "Continuity:" msgstr "Continuidad:" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68 msgid "Bias:" msgstr "Bias:" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69 msgid "Temporal Tension:" msgstr "Tensión Temporal:" #: src/gtkmm/zoomdial.h:69 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #: src/gtkmm/zoomdial.h:70 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" #: src/gtkmm/zoomdial.h:71 msgid "Zoom Fit" msgstr "Ajustar Acercamiento" #: src/gtkmm/zoomdial.h:72 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Ajustar al 100%" #: src/synfigapp/action.cpp:390 msgid "Selected Canvas" msgstr "Lienzo Seleccionado" #: src/synfigapp/action.cpp:394 src/synfigapp/action.cpp:395 msgid "Canvas Interface" msgstr "Interfase de Lienzo" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49 msgid "Add Activepoint" msgstr "Añadir Punto activo" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:122 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74 msgid "ValueDesc" msgstr "Descripción de Valor" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86 msgid "New Activepoint" msgstr "Nuevo Punto Activo" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79 msgid "Activepoint to be added" msgstr "Punto Activo ara ser añadido" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93 msgid "Time where activepoint is to be added" msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163 msgid "A Activepoint already exists at this point in time" msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166 msgid "This activepoint is already in the ValueNode" msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49 msgid "Remove Activepoint" msgstr "Borrar Punto Activo" #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78 msgid "Activepoint" msgstr "Punto Activo" #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78 msgid "Activepoint to be changed" msgstr "Punto Activo para ser cambiado" #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277 msgid "Unable to find activepoint" msgstr "Imposible encontrar punto activo" #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49 msgid "Set Activepoint" msgstr "Establecer Punto Activo" #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57 msgid "Mark Activepoint as \"Off\"" msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\"" #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57 msgid "Mark Activepoint as \"On\"" msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\"" #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56 msgid "Set Activepoint (Smart)" msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)" #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:470 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug." msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un error" #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49 msgid "Simply Add Waypoint" msgstr "Simplemente Añade una Interpolación" #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:91 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74 msgid "Destination ValueNode (Animated)" msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)" #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169 msgid "The activepoint to remove no longer exists" msgstr "El punto activo a eliminar no existe" #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56 msgid "Merge Tangents" msgstr "Mezclar tangentes" #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:81 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:81 msgid "ValueNode of BLinePoint" msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer" #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:150 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:150 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\"" msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\"" #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56 msgid "Split Tangents" msgstr "Dividir Tangentes" #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49 msgid "Add Child Canvas" msgstr "Añadir Lienzo Descendiente" #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79 msgid "The name that you want this canvas to be" msgstr "El nombre que quieres que sea este lienzo" #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49 msgid "Remove Canvas" msgstr "Borrar Lienzo" #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107 msgid "You cannot remove the root canvas!" msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!" #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110 msgid "You cannot remove an inline canvas!" msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!" #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49 msgid "Set Canvas RendDesc" msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo" #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73 msgid "RendDesc" msgstr "Descripción de la Muestra" #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55 msgid "Apply Default Color" msgstr "Aplicar Color por Defecto" #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49 msgid "Set Edit Mode" msgstr "Establecer Modo Edición" #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72 msgid "New Edit Mode" msgstr "Nuevo Modo Edición" #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55 msgid "Apply Default Gradient" msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto" #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49 msgid "Add Layers to Group" msgstr "Añadir Capas a Grupo" #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73 msgid "Layer to be added to group" msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo" #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79 msgid "Name of the Group to add the Layers to" msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas" #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49 msgid "Remove Group" msgstr "Borrar Grupo" #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73 msgid "Name of the Group to remove" msgstr "Nombre del Grupo a Borrar" #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:49 msgid "Remove Layers from a Group" msgstr "Borra Capas de un Grupo" #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73 msgid "Layer to be removed from group" msgstr "Capa para ser borrada de un grupo" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49 msgid "Rename Group" msgstr "Renombrar Grupo" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72 msgid "Old Group" msgstr "Viejo Grupo" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73 msgid "Name of the Group to rename" msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77 msgid "New Group" msgstr "Nuevo Grupo" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78 msgid "New name for group" msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123 #, c-format msgid "A group with the name \"%s\" already exists!" msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49 msgid "Add Keyframe" msgstr "Añadir Fotograma Clave" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79 msgid "Keyframe to be added" msgstr "Fotograma Clave para ser añadido" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128 msgid "A Keyframe already exists at this point in time" msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222 msgid "This keyframe is already in the ValueNode" msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80 msgid "Keyframe to be duplicated" msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado" #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102 msgid " (Duplicate)" msgstr "(Duplicado)" #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129 msgid "Unable to find the given keyframe" msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado " #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53 msgid "Remove Keyframe" msgstr "Borrar Fotograma Clave" #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79 msgid "Keyframe to be removed" msgstr "Fotograma Clave a ser borrado" #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53 msgid "Set Keyframe" msgstr "Establecer Fotograma Clave" #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385 msgid "" "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with " "that time." msgstr "" "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe " "actualmente con ese tiempo" #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53 msgid "Set Keyframe Delta" msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave" #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53 msgid "Set Waypoints at Keyframe" msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave" #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101 msgid "Waypoint Model" msgstr "Model de Inerpolación" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:52 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:73 msgid "Activate Layer" msgstr "Activar Capa" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:93 msgid "New Status" msgstr "Nuevo Estado" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:94 msgid "The new status of the layer" msgstr "El nuevo estado de la capa" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:144 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:134 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:127 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:185 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:133 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:151 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:224 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:130 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:127 msgid "This layer doesn't exist anymore." msgstr "La capa no existe ya" #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:49 msgid "Add Layer" msgstr "Añadir capa" #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73 msgid "Layer to be added" msgstr "Capa para ser añadida" #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:50 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Duplciar Capa" #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:74 msgid "Layer to be duplicated" msgstr "Capa para ser duplicada" #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:133 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:137 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore" msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52 msgid "Encapsulate" msgstr "Encapsular" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:76 msgid "Layer to be encapsulated" msgstr "Capa para ser encapsulada" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:135 msgid "No layers to encapsulate" msgstr "Sin capas que encapsular" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:188 msgid "This layer doesn't have a parent canvas" msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:197 msgid "get_canvas()!=subcanvas" msgstr "get_canvas()!=subcanvas" #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:50 msgid "Lower Layer" msgstr "Bajar Capa" #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:74 msgid "Layer to be lowered" msgstr "Capa para ser bajada" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:49 msgid "Move Layer" msgstr "Mover capa" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75 msgid "Layer to be moved" msgstr "Capa para ser movida" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:80 msgid "New Index" msgstr "Nuevo índice" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:81 msgid "Where the layer is to be moved to" msgstr "Donde la capa va a ser movida" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85 msgid "Destination Canvas" msgstr "Lienzo Destino" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86 msgid "The canvas the layer is to be moved to" msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:160 msgid "You cannot directly move layers across compositions" msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones" #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49 msgid "Connect Layer Parameter" msgstr "Conectar Parámetro de Capa" #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76 msgid "Param" msgstr "Parámetro" #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147 msgid "Layer did not recognize parameter name" msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro" #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150 msgid "Bad connection" msgstr "Mala conexión" #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50 msgid "Disconnect Layer Parameter" msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa" #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135 msgid "Layer Parameter is not connected to anything" msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada" #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49 msgid "Set Layer Parameter" msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa" #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132 msgid "ValueNode attached to Parameter." msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro" #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157 msgid "Layer did not accept parameter." msgstr "Capa no acepta el parámetro" #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:50 msgid "Raise Layer" msgstr "Elevar Capa" #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:74 msgid "Layer to be raised" msgstr "Capa para ser elevada" #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:49 msgid "Remove Layer" msgstr "Borrar Capa" #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:73 msgid "Layer to be deleted" msgstr "Capa para er borrada" #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:49 msgid "Set Layer Description" msgstr "Establecer Descripciónd de la Capa" #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:79 msgid "New Description" msgstr "Nueva Descripción" #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:80 msgid "Enter a new description for this layer" msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58 msgid "Copy Time Points" msgstr "Copiar Puntos de Tiempo" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83 msgid "New Selected Layer" msgstr "Nueva Capa Seleccionada" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84 msgid "A layer to add to our selected list" msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90 msgid "New Selected Canvas" msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91 msgid "A canvas to add to our selected list" msgstr "Un lienzo a aádir a nuestra lista seleccionada" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97 msgid "New Selected ValueBase" msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98 msgid "A valuenode's description to add to our selected list" msgstr "" "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104 msgid "New Selected Time Point" msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105 msgid "A time point to add to our selected list" msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110 msgid "Time adjustment" msgstr "Ajsute de TIempo" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111 msgid "The amount of time to adjust all the selected points" msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados" #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58 msgid "Delete Time Points" msgstr "Borrar Puntos de Tiempo" #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58 msgid "Move Time Points" msgstr "Mover Puntos de Tiempo" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:53 msgid "Connect" msgstr "Connectar" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76 msgid "Destination ValueDesc" msgstr "Descripción del Valor de Destino" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90 msgid "Source ValueNode" msgstr "Valor de Nodo de Origen" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:85 msgid "Source ValueNode Name" msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:234 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:206 msgid "ValueDesc is not recognized or supported." msgstr "Descripción del Valor no reconozido o soportado" #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:59 msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:88 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to" msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir" #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:156 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)" msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Error?)" #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:161 msgid "Unable to create new value node" msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo" #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:55 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:55 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:83 msgid "The name that you want this value to be exported as" msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:141 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter" msgstr "" "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:164 msgid "ValueBase is already exported" msgstr "Valor de Base actualmente exportado" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:171 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)" msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Error?)" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52 msgid "Link" msgstr "Enlazar" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75 msgid "ValueDesc to link" msgstr "Descripción del Calor a enlazar" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112 msgid "Cannot link two different exported values ('" msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:210 msgid "' and '" msgstr "'y'" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:211 msgid "')" msgstr "')" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119 msgid "Used exported ValueNode ('" msgstr "Usado Valor de Nodo exportado" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119 msgid "')." msgstr "')" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126 msgid "Using the only available ValueNode." msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145 msgid "Using the most referenced ValueNode." msgstr "Usando el Valor de Nodo más refernciado" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode." msgstr "Hay un lazo para el más refernciado; usando el Valor de Nodo animado" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180 msgid "" "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with " "the most waypoints." msgstr "" "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que " "tiene mas interpolaciones." #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value." msgstr "Todo esta enlazado; usando el calor más recientemente modificado" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201 msgid "Absolutely everything is tied." msgstr "Absolutamente todo esta enlazado" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209 msgid "Cannot link two values of different types ('" msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246 msgid "No ValueNodes were available, so one was created." msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado." #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:62 msgid "Set ValueDesc" msgstr "Establecer Descripción del Valor" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:113 #, c-format msgid "Set %s" msgstr "Establecer %s" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:215 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:240 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:308 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:366 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:403 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:428 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:446 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:185 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)" msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:356 #, c-format msgid "Bad type for radial composite (%s)" msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:534 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:582 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported" msgstr "Manipulación directa de este Valor de nodo no esta soportado aún" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:580 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value" msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:602 msgid "Unsupported ValueDesc type" msgstr "Tipo de Deescripción de Valor no soportado" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49 msgid "Add ValueNode" msgstr "Añadir Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72 msgid "New ValueNode" msgstr "Nuevo Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73 msgid "ValueNode to be added" msgstr "Valor de Nodo a ser añadido" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122 msgid "Parameter appears to already be exported" msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists" msgstr "Otro Valor Base exportado con este nombre ya existe" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135 msgid "Exception caught on Add ValueNode." msgstr "Atrapada excepción al Añadir Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154 msgid "Exception caught on Remove ValueNode." msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49 msgid "Set ValueNode_Const" msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante" #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:72 msgid "ValueNode_Const" msgstr "Valor de Nodo Constante" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49 msgid "Insert Item" msgstr "Insertar Elemento" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87 msgid "ValueNode to insert" msgstr "Valor de Nodo a insertar" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51 msgid "Insert Item (Smart)" msgstr "Insertar Elemento (inteligente)" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:206 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:260 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177 msgid "Unable to find action (bug)" msgstr "Imposible encontrar acción (error)" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:222 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\"" msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\"" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:241 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\"" msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\"" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49 msgid "Remove Item" msgstr "Borrar Elemento" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50 msgid "Remove Item (Smart)" msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49 msgid "Rotate Order" msgstr "Rotar Orden" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49 msgid "Unloop" msgstr "Quitar Bucle" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49 msgid "Connect ValueNode Link" msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75 msgid "Parent ValueNode" msgstr "Valor de Nodo ascendiente" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79 msgid "Index" msgstr "Índice" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81 msgid "ValueNode to be connected" msgstr "Valor de Nodo a ser conectado" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159 #, c-format msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d" msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140 msgid "Parent would not accept link" msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162 msgid "Parent would not accept old link" msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50 msgid "Disconnect ValueNode Link" msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:49 msgid "Unexport" msgstr "Des-exportar" #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:49 msgid "Rename ValueNode" msgstr "Renombrar Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:77 msgid "The new name of the ValueNode" msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:141 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas" msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo" #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:159 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)" msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (ERROR)" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49 msgid "Replace ValueNode" msgstr "Reemplazar Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85 msgid "Destination ValueNode" msgstr "Valor de Nodo de Destino" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86 msgid "ValueNode to replaced" msgstr "Valor de Nodo a reemplazar" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91 msgid "ValueNode that will replace the destination" msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193 msgid "Attempted to replace valuenode with itself" msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo." #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!" msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201 msgid "Nothing to replace." msgstr "Nada a remplazar" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it." msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo." #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188 msgid "This action cannot be undone under these circumstances." msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo ciertas circunstancias." #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213 msgid ": (Undo) " msgstr ":(Deshacer)" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59 msgid "Add Waypoint" msgstr "Añadir Interpolación" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95 msgid "New Waypoint" msgstr "Nueva Interpolación" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:96 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79 msgid "Waypoint to be added" msgstr "Interpolación para ser añadida" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:107 msgid "Time where waypoint is to be added" msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189 #, c-format msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)" msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:192 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180 msgid "This waypoint is already in the ValueNode" msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49 msgid "Remove Waypoint" msgstr "Borrar Interpolación" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74 msgid "ValueNode (Animated)" msgstr "Valor de Nodo (Animado)" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79 msgid "Waypoint to be Removed" msgstr "Interpolación a ser Borrada" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124 #, c-format msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127 #, c-format msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141 msgid "Unable to create ValueNode_Reference" msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This " "is a bug. (1)" msgstr "" "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. " "Esto es un error. (1)" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This " "is a bug. (2)" msgstr "" "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. " "Esto es un error. (2)" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177 msgid "A Waypoint already exists at this point in time" msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo" #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49 msgid "Set Waypoint" msgstr "Establecer Interpolación" #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78 msgid "Waypoint to be changed" msgstr "Interpolación a ser cambiada" #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256 msgid "Unable to find waypoint" msgstr "Imposible encontrar Interpolación" #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146 msgid "The waypoint to remove no longer exists" msgstr "La interpolación a borrar ya no existe" #: src/synfigapp/action_system.cpp:77 msgid "Action is not ready." msgstr "La acción no está preparada" #: src/synfigapp/action_system.cpp:109 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?" msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?" #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156 msgid "Failed" msgstr "Fallido" #: src/synfigapp/action_system.cpp:189 msgid "Successful" msgstr "Éxito" #: src/synfigapp/action_system.cpp:223 src/synfigapp/action_system.cpp:225 msgid " (Undo): " msgstr "(Deshacer): " #: src/synfigapp/action_system.cpp:285 msgid "Failed to undo." msgstr "Fallado al deshacer" #: src/synfigapp/action_system.cpp:322 src/synfigapp/action_system.cpp:324 msgid " (Redo): " msgstr "(Rehacer):" #: src/synfigapp/action_system.cpp:384 msgid "Failed to redo." msgstr "Fallado al rehacer" #: src/synfigapp/action_system.cpp:711 msgid "State restore failure" msgstr "Fallo al restaurar estado" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:158 msgid "Action Not Ready, unable to change mode" msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:164 msgid "Unable to change mode" msgstr "Imposible cambiar el modo" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:181 msgid "Add Layer To" msgstr "Añadir Capa A" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:259 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:319 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:352 msgid "Action Not Ready" msgstr "Acción No Preparada" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:265 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:359 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:436 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:620 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:640 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:693 msgid "Action Failed." msgstr "Acció Fallida" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:286 msgid "Move Action Not Ready" msgstr "Acción Mover No Preparada" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 msgid "Move Action Failed." msgstr "Acción Mover Falida" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:335 msgid "Empty name!" msgstr "¡Nombre vacío!" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:501 msgid "Filename must have an extension!" msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:515 msgid "Unable to open this composition" msgstr "Imposible abrir esta composición" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:519 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer" msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\"" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 msgid "" "Uncaught exception when attempting\n" "to open this composition -- " msgstr "" "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n" "abrir esta composición" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:540 msgid "I don't know how to open images of this type -- " msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:685 #, c-format msgid "Unnamed%08d" msgstr "Sin Nombre%08d" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:714 msgid "" "The value you are trying to edit is in a composition\n" "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n" "should be able to edit this value as normal." msgstr "" "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n" "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n" "editar este valor normalmente." #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83 msgid "(no/yes)" msgstr "(no/si)" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85 msgid "(yes/no)" msgstr "(si/no)" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110 msgid "(cancel/ok)" msgstr "(cancelar/ok)" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112 msgid "(ok/cancel)" msgstr "(ok/cancelar)" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142 msgid "error: " msgstr "error:" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149 msgid "warning: " msgstr "aviso:"