# translation of fr.po to # French translations for Synfig Studio package. # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package. # Aurore D , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.synfig.com\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-09 14:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-07 21:55+0100\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/gtkmm/about.cpp:118 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" #: src/gtkmm/about.cpp:134 msgid "WARNING:" msgstr "AVERTISSEMENT :" #: src/gtkmm/about.cpp:221 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/gtkmm/about.cpp:274 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/gtkmm/app.cpp:515 msgid "Synfig Studio Authentication" msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:516 msgid "" "Please enter your license key below. You will not\n" "be able to use this software without a valid license key." msgstr "" #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/canvasview.cpp:1639 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1640 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641 msgid "_View" msgstr "_Affichage" #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1642 msgid "_Canvas" msgstr "_Canevas" #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasview.cpp:1643 msgid "_Layer" msgstr "Ca_lque" #: src/gtkmm/app.cpp:726 msgid "Show/Hide Ducks" msgstr "Afficher/Masquer les poignées" #: src/gtkmm/app.cpp:727 src/gtkmm/canvasview.cpp:1597 msgid "Preview Quality" msgstr "Qualité de l'aperçu" #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:2207 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:72 msgid "New Layer" msgstr "Nouveau calque" #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78 msgid "Keyframe" msgstr "Image Clé" #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:78 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: src/gtkmm/app.cpp:731 msgid "State" msgstr "État" #: src/gtkmm/app.cpp:732 msgid "Toolbox" msgstr "Boîte à outils" #: src/gtkmm/app.cpp:749 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:238 msgid "Keyframe Properties" msgstr "Propriétés de l'image clé" #: src/gtkmm/app.cpp:759 src/gtkmm/canvasview.cpp:1211 msgid "Import" msgstr "Importer" #: src/gtkmm/app.cpp:760 src/gtkmm/canvasview.cpp:1214 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1453 msgid "Render" msgstr "Rendu" #: src/gtkmm/app.cpp:761 src/gtkmm/canvasview.cpp:1217 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1456 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: src/gtkmm/app.cpp:762 msgid "Preview Dialog" msgstr "Dialogue d'aperçu" #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1220 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1459 msgid "Sound File" msgstr "Fichier audio" #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464 msgid "Options" msgstr "Options" #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1468 msgid "Close View" msgstr "Fermer la vue" #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1229 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1471 msgid "Close Document" msgstr "Fermer le document" #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1241 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1482 msgid "Select All Ducks" msgstr "Sélectionner toutes les poignées" #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1245 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1483 msgid "Unselect All Layers" msgstr "Déselectionner tous les calques" #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:195 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasview.cpp:1369 msgid "Show Position Ducks" msgstr "Afficher les poignées de position" #: src/gtkmm/app.cpp:779 src/gtkmm/canvasview.cpp:1371 msgid "Show Vertex Ducks" msgstr "Afficher les poignées de sommet" #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370 msgid "Show Tangent Ducks" msgstr "Afficher les tangentes" #: src/gtkmm/app.cpp:781 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372 msgid "Show Radius Ducks" msgstr "Afficher les poignées de rayon" #: src/gtkmm/app.cpp:782 src/gtkmm/canvasview.cpp:1373 msgid "Show Width Ducks" msgstr "Afficher les poignées de largeur" #: src/gtkmm/app.cpp:783 src/gtkmm/canvasview.cpp:1374 msgid "Show Angle Ducks" msgstr "Afficher les poignées d'angle" #: src/gtkmm/app.cpp:784 src/gtkmm/canvasview.cpp:1264 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1582 msgid "Use Parametric Renderer" msgstr "Rendu paramétrique" #: src/gtkmm/app.cpp:785 msgid "Use Quality Level 1" msgstr "Qualité niveau 1" #: src/gtkmm/app.cpp:786 msgid "Use Quality Level 2" msgstr "Qualité niveau 2" #: src/gtkmm/app.cpp:787 msgid "Use Quality Level 3" msgstr "Qualité niveau 3" #: src/gtkmm/app.cpp:788 msgid "Use Quality Level 4" msgstr "Qualité niveau 4" #: src/gtkmm/app.cpp:789 msgid "Use Quality Level 5" msgstr "Qualité niveau 5" #: src/gtkmm/app.cpp:790 msgid "Use Quality Level 6" msgstr "Qualité niveau 6" #: src/gtkmm/app.cpp:791 msgid "Use Quality Level 7" msgstr "Qualité niveau 7" #: src/gtkmm/app.cpp:792 msgid "Use Quality Level 8" msgstr "Qualité niveau 8" #: src/gtkmm/app.cpp:793 msgid "Use Quality Level 9" msgstr "Qualité niveau 9" #: src/gtkmm/app.cpp:794 msgid "Use Quality Level 10" msgstr "Qualité niveau 10" #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/preview.cpp:358 msgid "Play" msgstr "Jouer" #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1011 #: src/gtkmm/preview.cpp:364 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1295 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607 msgid "Toggle Grid Show" msgstr "Basculer l'affichage de la grille" #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1298 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1609 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Basculer l'adhérence de la grille" #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1301 msgid "Toggle Guide Show" msgstr "Basculer l'affichage des guides" #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1613 msgid "Toggle Low-Res" msgstr "Basculer en/hors basse résolution" #: src/gtkmm/app.cpp:802 src/gtkmm/canvasview.cpp:1307 msgid "Toggle Onion Skin" msgstr "Basculer l'onion skin" #: src/gtkmm/app.cpp:809 src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1633 msgid "Jump to Next Keyframe" msgstr "Aller à l'image clé suivante" #: src/gtkmm/app.cpp:810 src/gtkmm/canvasview.cpp:1342 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1635 msgid "Jump to Prev Keyframe" msgstr "Aller à l'image clé précédente" #: src/gtkmm/app.cpp:811 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323 msgid "Next Frame" msgstr "Image suivante" #: src/gtkmm/app.cpp:812 src/gtkmm/canvasview.cpp:1325 msgid "Prev Frame" msgstr "Image précédente" #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1328 msgid "Seek Forward" msgstr "Avancer" #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/canvasview.cpp:1330 msgid "Seek Backward" msgstr "Reculer" #: src/gtkmm/app.cpp:815 src/gtkmm/canvasview.cpp:1336 msgid "Seek to Begin" msgstr "Aller au début" #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1333 msgid "Seek to End" msgstr "Aller à la fin" #: src/gtkmm/app.cpp:818 msgid "Add group" msgstr "Ajouter un groupe" #: src/gtkmm/app.cpp:820 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73 msgid "New Canvas" msgstr "Nouveau canevas" #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:103 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:431 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:455 msgid "Increase Amount" msgstr "Augmenter la visibilité" #: src/gtkmm/app.cpp:823 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:115 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:428 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:452 msgid "Decrease Amount" msgstr "Diminuer la visibilité" #: src/gtkmm/app.cpp:1175 src/gtkmm/toolbox.cpp:340 msgid "Synfig Studio" msgstr "Synfig Studio" #: src/gtkmm/app.cpp:1189 msgid "Failed to initialize synfig!" msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig" #: src/gtkmm/app.cpp:1198 msgid "Init UI Manager..." msgstr "Initialisation du gestionaire d'interface" #: src/gtkmm/app.cpp:1202 msgid "Init Dock Manager..." msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet" #: src/gtkmm/app.cpp:1205 msgid "Init State Manager..." msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état" #: src/gtkmm/app.cpp:1208 msgid "Init Toolbox..." msgstr "Initialisation de la boîte à outils" #: src/gtkmm/app.cpp:1211 msgid "Init Tool Options..." msgstr "Initialisation des options des outils" #: src/gtkmm/app.cpp:1215 msgid "Init History..." msgstr "Initialisation de l'historique" #: src/gtkmm/app.cpp:1219 msgid "Init Canvases..." msgstr "Initialisation des canevas" #: src/gtkmm/app.cpp:1223 msgid "Init Keyframes..." msgstr "Initialisation des images clés" #: src/gtkmm/app.cpp:1227 msgid "Init Layers..." msgstr "Initialisation des calques" #: src/gtkmm/app.cpp:1231 msgid "Init Params..." msgstr "Initialisation des paramètres" #: src/gtkmm/app.cpp:1235 msgid "Init MetaData..." msgstr "Initialisation des métadonnées" #: src/gtkmm/app.cpp:1239 msgid "Init Children..." msgstr "Initialisation des éléments enfant " #: src/gtkmm/app.cpp:1243 msgid "Init Info..." msgstr "Initialisation du dialogue d'info" #: src/gtkmm/app.cpp:1247 msgid "Init Navigator..." msgstr "Initialisation du navigateur" #: src/gtkmm/app.cpp:1251 msgid "Init Timetrack..." msgstr "Initialisation de l'axe de temps" #: src/gtkmm/app.cpp:1255 msgid "Init Curve Editor..." msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes" #: src/gtkmm/app.cpp:1259 msgid "Init Layer Groups..." msgstr "Initialisation des groupes de calques" #: src/gtkmm/app.cpp:1264 msgid "Init Color Dialog..." msgstr "Initialisation du dialogue de couleur" #: src/gtkmm/app.cpp:1267 msgid "Init Gradient Dialog..." msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé" #: src/gtkmm/app.cpp:1270 msgid "Init DeviceTracker..." msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques" #: src/gtkmm/app.cpp:1273 msgid "Init Tools..." msgstr "Initialisation des outils" #: src/gtkmm/app.cpp:1302 msgid "Init ModPalette..." msgstr "Initialisation de ModPalette" #: src/gtkmm/app.cpp:1305 msgid "Init ModMirror..." msgstr "Initialisation de ModMiroir" #: src/gtkmm/app.cpp:1309 msgid "Init Setup Dialog..." msgstr "Initialisation du dialogue de configuration" #: src/gtkmm/app.cpp:1312 msgid "Init Input Dialog..." msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée" #: src/gtkmm/app.cpp:1317 msgid "Init auto recovery..." msgstr "Initialisation de l'auto-restauration " #: src/gtkmm/app.cpp:1321 msgid "Loading Settings..." msgstr "Chargement de la configuration ..." #: src/gtkmm/app.cpp:1323 msgid "Checking auto-recover..." msgstr "Vérification de l'auto-restauration" #: src/gtkmm/app.cpp:1332 msgid "Auto Recovery" msgstr "Auto-restauration" #: src/gtkmm/app.cpp:1333 msgid "" "Synfig Studio seems to have crashed\n" "before you could save all your files.\n" "Would you like to re-open those files\n" "and recover your unsaved changes?" msgstr "" "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n" "brutalement avant la sauvegarde de tous\n" "vos fichiers.\n" "Voulez-vous réouvrir ces fichiers et récupérer\n" "vos modifications non enregistrées ?" #: src/gtkmm/app.cpp:1342 msgid "Unable to fully recover from previous crash" msgstr "Impossible de récupérer la session" #: src/gtkmm/app.cpp:1346 msgid "" "Synfig Studio has attempted to recover\n" "from a previous crash. The files that it has\n" "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n" "idea to review them and save them now." msgstr "" "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n" "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n" "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n" "état et à les enregistrer maintenant." #: src/gtkmm/app.cpp:1360 msgid "Loading files..." msgstr "Chargement des fichiers ..." #: src/gtkmm/app.cpp:1366 msgid "Done." msgstr "Fini." #: src/gtkmm/app.cpp:1373 msgid "" "Unknown exception caught when constructing App.\n" "This software may be unstable." msgstr "" "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation de " "l'application. Ce programme risque d'être instable." #: src/gtkmm/app.cpp:1606 msgid "Quit Request" msgstr "Demande d'arrêt" #: src/gtkmm/app.cpp:1609 msgid "Cannot quit!" msgstr "Impossible d'arrêter" #: src/gtkmm/app.cpp:1609 msgid "" "Tasks are currently running.\n" "Please cancel the current tasks and try again" msgstr "" "Des tâches sont actuellement en cours.\n" "Annulez les tâches courantes et réessayez." #: src/gtkmm/app.cpp:1677 msgid "Quit Request sent" msgstr "Demande d'arrêt envoyée" #: src/gtkmm/app.cpp:1956 msgid "Feature not available" msgstr "Fonctionnalité non disponible." #: src/gtkmm/app.cpp:1957 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented." msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée." #: src/gtkmm/app.cpp:2022 #, c-format msgid "\"%s\" appears to already be open!" msgstr "Il semble que \"%s\" soit déjà ouvert." #: src/gtkmm/app.cpp:2025 #, c-format msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" #: src/gtkmm/app.cpp:2032 #, c-format msgid "Unable to create instance for \"%s\"" msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\"" #: src/gtkmm/app.cpp:2036 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 msgid "CVS Update" msgstr "Mise à jour CVS (update)" #: src/gtkmm/app.cpp:2036 msgid "" "There appears to be a newer version of this file available on the CVS " "repository.\n" "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)" msgstr "" "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le " "dépôt CVS.\n" "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (ce serait probablement une bonne " "idée)" #: src/gtkmm/app.cpp:2041 src/gtkmm/app.cpp:2046 src/gtkmm/instance.cpp:457 #: src/gtkmm/instance.cpp:473 src/gtkmm/instance.cpp:485 #: src/gtkmm/instance.cpp:496 src/gtkmm/instance.cpp:510 #: src/gtkmm/instance.cpp:521 src/gtkmm/instance.cpp:551 #: src/gtkmm/instance.cpp:562 src/gtkmm/instance.cpp:578 #: src/gtkmm/instance.cpp:587 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:247 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/gtkmm/app.cpp:2046 msgid "Uncaught error on file open (BUG)" msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier" #: src/gtkmm/app.cpp:2098 msgid "Unable to open file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61 msgid "Canvas Options" msgstr "Options du canevas" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63 msgid "_Snap to grid" msgstr "Faire adhérer à la grille" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64 msgid "S_how grid" msgstr "Affic_her la grille" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65 msgid "Snap to _frame" msgstr "Faire adhérer aux images " #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90 msgid "_Grid size" msgstr "Taille de la _grille" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/keyframetree.cpp:61 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:96 src/gtkmm/renddesc.cpp:404 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:85 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:85 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:130 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:106 msgid "Time" msgstr "Temps" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:163 msgid "Units" msgstr "Unités" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114 msgid "Not yet implemented!" msgstr "Pas encore implémenté !" #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89 msgid "Not yet implemented" msgstr "Pas encore implémenté" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:63 msgid "Canvas Properties" msgstr "Propriétés du canevas" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:76 msgid "Canvas Info" msgstr "Infos sur le canevas" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:78 msgid "Canvas Info" msgstr "Infos sur le canevas" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:94 msgid "_ID" msgstr "_Identifiant" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:100 msgid "_Name" msgstr "_Nom" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:103 msgid "_Description" msgstr "_Description" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:144 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69 msgid "Key" msgstr "Clé" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:145 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70 msgid "Data" msgstr "Données" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:180 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134 msgid "New MetaData Entry" msgstr "Nouvelle métadonnée" #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:180 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134 msgid "Please enter the name of the key" msgstr "Saisissez le nom de la clé " #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:203 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:205 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:137 #: src/synfigapp/action.cpp:389 msgid "Canvas" msgstr "Canevas" #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:240 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:202 #: src/gtkmm/instance.cpp:390 msgid "[Unnamed]" msgstr "[Sans nom]" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:247 msgid "Idle" msgstr "En attente" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:337 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:386 msgid "Feature not yet implemented" msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:942 msgid "Moves the time window" msgstr "Déplacer l'axe temporel" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:943 msgid "Changes the current time" msgstr "Changer l'instant courant" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:952 msgid "Animate" msgstr "Animer" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:956 src/gtkmm/canvasview.cpp:2468 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174 msgid "All Keyframes Locked" msgstr "Images clés toutes verrouillées" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1012 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1105 src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78 msgid "New Keyframe" msgstr "Nouvelle image clé" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1106 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53 msgid "Duplicate Keyframe" msgstr "Dupliquer l'image clé" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1107 msgid "Delete Keyframe" msgstr "Supprimer l'image clé" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1226 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1272 src/gtkmm/canvasview.cpp:1590 #, c-format msgid "Set Quality to %d" msgstr "Qualité à %d" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1291 msgid "Flipbook Dialog" msgstr "Revoir l'aperçu" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351 msgid "Zoom In on Timeline" msgstr "Zoomer sur l'axe de temps" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1354 msgid "Zoom Out on Timeline" msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1451 msgid "Import..." msgstr "Importer ..." #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1496 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1514 msgid "Position Ducks" msgstr "Poignées de position" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1524 msgid "Vertex Ducks" msgstr "Poignées de sommet" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534 msgid "Tangent Ducks" msgstr "Poignées de tangentes" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1544 msgid "Radius Ducks" msgstr "Poignées de rayon" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1554 msgid "Width Ducks" msgstr "Poignées de largeur" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1564 msgid "Angle Ducks" msgstr "Poignées d'angle" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1574 msgid "_Mask Ducks" msgstr "Poignées de _masque" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1611 msgid "Toggle Guide Snap" msgstr "Basculer l'adhérence des guides" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1750 src/gtkmm/canvasview.cpp:2210 msgid "Select All Children" msgstr "Sélectionner tous les enfants" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2019 msgid "-MODIFIED" msgstr "-MODIFIÉ" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2021 msgid "-UPDATED" msgstr "-MIS À JOUR" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2026 msgid " (Root)" msgstr "(Racine)" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2447 msgid "In Animate Editing Mode" msgstr "En mode Édition d'animation" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2457 msgid "Not in Animate Editing Mode" msgstr "Hors mode Édition d'animation" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2478 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176 msgid "Future Keyframes Locked" msgstr "Images clés suivantes verrouillées" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2488 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175 msgid "Past Keyframes Locked" msgstr "Images clés précédentes verrouillées" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2498 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177 msgid "No Keyframes Locked" msgstr "Aucune image clé verrouillée" #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3315 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:478 msgid "Import Image" msgstr "Importer une image" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:909 msgid "Change Waypoint Group" msgstr "Modifier le groupe de point de passage" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:963 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:285 msgid "TCB" msgstr "TCB" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:974 src/gtkmm/state_circle.cpp:293 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:262 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:288 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:985 msgid "Ease" msgstr "Adouci" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:996 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:286 msgid "Constant" msgstr "Constant" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:1008 msgid "Change \"In\" Interp." msgstr "Modifier l'interpolation entrante" #: src/gtkmm/cellrenderer_timetrack.cpp:1008 msgid "Change \"Out\" Interp." msgstr "Modifier l'interpolation sortante" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:218 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:222 msgid "Enter Paragraph Text Here:" msgstr "Saisissez votre texte :" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:431 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:438 msgid "List" msgstr "Liste" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 msgid "BLine Point" msgstr "Point de BLine" #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:444 msgid "UNKNOWN" msgstr "INCONNU" #: src/gtkmm/childrentree.cpp:91 src/gtkmm/compview.cpp:189 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108 src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: src/gtkmm/childrentree.cpp:111 src/gtkmm/layertree.cpp:344 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:86 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/gtkmm/childrentree.cpp:122 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:126 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77 msgid "ValueBase" msgstr "Valeur de base" #: src/gtkmm/childrentree.cpp:138 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:86 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172 msgid "Time Track" msgstr "Axe de temps" #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78 src/gtkmm/compview.cpp:88 msgid "Canvases" msgstr "Canevas" #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83 msgid "ValueBase Nodes" msgstr "Nœuds de valeurs de base" #: src/gtkmm/compview.cpp:89 src/gtkmm/dock_history.cpp:69 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:114 msgid "History" msgstr "Historique" #: src/gtkmm/compview.cpp:166 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55 msgid "Canvas Browser" msgstr "Explorateur de canevas" #: src/gtkmm/compview.cpp:249 src/gtkmm/dock_history.cpp:199 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:98 msgid "Jump" msgstr "Aller à" #: src/gtkmm/compview.cpp:266 src/gtkmm/dock_history.cpp:216 msgid "Action" msgstr "Action" #: src/gtkmm/compview.cpp:296 msgid "Clear Undo" msgstr "Effacer l'historique d'annulation" #: src/gtkmm/compview.cpp:299 msgid "Clear Redo" msgstr "Effacer l'historique de rétablissement" #: src/gtkmm/compview.cpp:331 src/gtkmm/compview.cpp:340 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:260 src/gtkmm/dock_history.cpp:269 msgid "Clear History" msgstr "Effacer l'historique" #: src/gtkmm/compview.cpp:331 src/gtkmm/dock_history.cpp:260 msgid "" "You will not be able to undo any changes that you have made!\n" "Are you sure you want to clear the undo stack?" msgstr "" "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n" "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?" #: src/gtkmm/compview.cpp:340 src/gtkmm/dock_history.cpp:269 msgid "" "You will not be able to redo any changes that you have made!\n" "Are you sure you want to clear the redo stack?" msgstr "" "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n" "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement" #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65 msgid "Gradient Editor" msgstr "Éditeur de dégradés" #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75 msgid "Grab" msgstr "" #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59 msgid "Keyframe Dialog" msgstr "Dialogue d'image clé" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62 msgid "Preview Window" msgstr "Fenêtre d'aperçu" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88 msgid "Preview Options" msgstr "Options d'aperçu" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91 msgid "_Begin Time" msgstr "Heure de _début" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:557 msgid "_End Time" msgstr "Heure de _fin" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106 msgid "General Settings" msgstr "Configuration générale" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108 msgid "General Settings" msgstr "Configuration générale" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:547 msgid "_Frames per second" msgstr "Images par seconde" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:533 msgid "Time Settings" msgstr "Paramètres temporels" #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:535 msgid "Time Settings" msgstr "Paramètres temporels" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:64 msgid "Synfig Studio Setup" msgstr "Configuration de Synfig Studio" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:70 msgid "Visually Linear Color Selection" msgstr "Correction de couleur linéaire" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:71 msgid "Use Only a Single Thread" msgstr "Utiliser un seul processus" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:98 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:104 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:309 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:109 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:311 msgid "Green" msgstr "Vert" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:114 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:313 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:118 msgid "Black Level" msgstr "Niveau de noir" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:129 msgid "Misc." msgstr "Divers" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:133 msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:164 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:165 msgid "Points" msgstr "Points" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:166 msgid "Inches" msgstr "Pouces" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:167 msgid "Meters" msgstr "Mètres" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:168 msgid "Centimeters" msgstr "Centimètres" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:169 msgid "Millimeters" msgstr "Millimètres" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174 msgid "Unit System" msgstr "Système d'unités" #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180 msgid "Recent Files" msgstr "Fichiers récents" #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:56 msgid "Sound Select" msgstr "Sélection de son" #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:57 msgid "Ok" msgstr "Valider" #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78 msgid "Tool Options" msgstr "Options des outils" #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57 msgid "This tool has no options" msgstr "Cet outil n'a pas d'options" #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63 msgid "Waypoint Editor" msgstr "Editeur de point de passage" #: src/gtkmm/dockable.cpp:121 msgid "X" msgstr "X" #: src/gtkmm/dock_children.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167 msgid "Children" msgstr "Enfants" #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168 msgid "Curves" msgstr "Courbes" #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115 msgid "Dock Dialog" msgstr "Dialogue d'onglets" #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:561 msgid "Empty Dock Dialog" msgstr "Dialogue d'onglet vide" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164 msgid "Clear Undo Stack" msgstr "Vider l'historique d'annulation" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79 msgid "Clear the undo stack" msgstr "Vider l'historique d'annulation" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165 msgid "Clear Redo Stack" msgstr "Vider l'historique de rétablissement" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90 msgid "Clear the redo stack" msgstr "Vider l'historique de rétablissement" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100 src/gtkmm/toolbox.cpp:281 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101 msgid "Undo the previous action" msgstr "Annuler la dernière action" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:108 src/gtkmm/toolbox.cpp:282 msgid "Redo" msgstr "Rétablir" #: src/gtkmm/dock_history.cpp:109 msgid "Redo the previously undone action" msgstr "Rétablir la dernière action annulée" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:526 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103 msgid "X: " msgstr "X :" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104 msgid "Y: " msgstr "Y :" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114 msgid "R: " msgstr "R :" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115 msgid "G: " msgstr "V :" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116 msgid "B: " msgstr "B :" #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117 msgid "A: " msgstr "A :" #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169 msgid "Keyframes" msgstr "Images clés" #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74 msgid "Group Ops" msgstr "Opérations de groupe" #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:177 msgid "Add a New Group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe" #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74 msgid "Layers" msgstr "Calques" #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:91 msgid "Do Not Use" msgstr "Ne pas utiliser" #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:134 msgid "Layer Ops" msgstr "Opérations de calque" #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64 msgid "Canvas MetaData" msgstr "Métadonnées du canevas" #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84 msgid "Add new MetaData entry" msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée" #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94 msgid "Remove selected MetaData entry" msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée" #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:495 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171 msgid "Navigator" msgstr "Navigateur" #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65 msgid "Params" msgstr "Paramètres" #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:82 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:74 #: src/gtkmm/layertree.cpp:290 src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:76 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404 msgid "Timetrack" msgstr "Axe de temps" #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:270 msgid "UnnamedGroup" msgstr "Groupe sans nom" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:136 msgid "Swap Colors" msgstr "Échanger les couleurs" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:138 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:72 msgid "ValueNode" msgstr "Nœud de valeur" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139 msgid "Real" msgstr "Réel" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141 msgid "Vector" msgstr "Vecteur" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143 msgid "Angle" msgstr "Angle" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145 msgid "About" msgstr "À propos" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/toolbox.cpp:280 msgid "Save All" msgstr "Tout enregistrer" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152 msgid "Bool" msgstr "Booléen " #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:928 #: src/gtkmm/layertree.cpp:211 src/gtkmm/layertreestore.cpp:936 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:89 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:72 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:74 msgid "Layer" msgstr "Calque" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154 msgid "Paste Canvas" msgstr "Coller le canevas" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 msgid "Show Grid" msgstr "Afficher la grille" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 msgid "Hide Grid" msgstr "Cacher la grille" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158 msgid "Enable Grid Snap" msgstr "Activer l'adhérence de la grille" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 msgid "Disable Grid Snap" msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161 src/gtkmm/state_bline.cpp:346 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170 msgid "MetaData" msgstr "Métadonnée" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179 msgid "CVS Add" msgstr "Ajout pour CVS (add)" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181 src/gtkmm/instance.cpp:466 #: src/gtkmm/instance.cpp:477 msgid "CVS Commit" msgstr "Archivage CVS (commit)" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182 src/gtkmm/instance.cpp:568 msgid "CVS Revert" msgstr "Rétablissement CVS (revert)" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185 msgid "Normal Tool" msgstr "Outil normal" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186 src/gtkmm/state_polygon.cpp:269 msgid "Polygon Tool" msgstr "Outil polygone" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187 src/gtkmm/state_bline.cpp:402 msgid "BLine Tool" msgstr "Outil BLine" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188 msgid "Eyedrop Tool" msgstr "Outil pipette" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189 msgid "Fill Tool" msgstr "Outil remplissage" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/state_draw.cpp:517 msgid "Draw Tool" msgstr "Outil calligraphie" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191 src/gtkmm/state_sketch.cpp:400 msgid "Sketch Tool" msgstr "Outil dessin" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192 src/gtkmm/state_circle.cpp:347 msgid "Circle Tool" msgstr "Outil cercle" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:302 msgid "Rectangle Tool" msgstr "Outil rectangle" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 msgid "SmoothMove Tool" msgstr "Outil déplacement lissé" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_scale.cpp:192 msgid "Scale Tool" msgstr "Outil dimension" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196 src/gtkmm/state_width.cpp:307 msgid "Width Tool" msgstr "Outil épaisseur" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197 src/gtkmm/state_rotate.cpp:207 msgid "Rotate Tool" msgstr "Outil rotation" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/state_zoom.cpp:199 msgid "Zoom Tool" msgstr "Outil zoom" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 msgid "Info Tool" msgstr "Outil information" #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:188 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:216 msgid "Mirror Tool" msgstr "Outil miroir" #: src/gtkmm/instance.cpp:257 msgid "Choose a Filename to Save As" msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous" #: src/gtkmm/instance.cpp:275 msgid "Unknown extension" msgstr "Extension inconnue" #: src/gtkmm/instance.cpp:276 msgid "" "You have given the file name an extension\n" "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?" msgstr "" "Vous avez nommé votre fichier avec une\n" "extention qui n'est pas reconnue.\n" " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: src/gtkmm/instance.cpp:457 msgid "You must first add this composition to the repository" msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt " #: src/gtkmm/instance.cpp:466 src/gtkmm/instance.cpp:535 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?" msgstr "Ceci enregistera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?" #: src/gtkmm/instance.cpp:473 msgid "" "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n" "Nothing to commit!" msgstr "" "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n" "Rien à archiver !" #: src/gtkmm/instance.cpp:477 msgid "Enter a log message describing the changes you have made" msgstr "Saisissez la description de vos modifications" #: src/gtkmm/instance.cpp:485 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT" msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\"" #: src/gtkmm/instance.cpp:496 msgid "This composition has already been added to the repository" msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt" #: src/gtkmm/instance.cpp:510 msgid "An error has occurred when trying to ADD" msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\"" #: src/gtkmm/instance.cpp:521 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!" msgstr "" "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de " "le mettre à jour" #: src/gtkmm/instance.cpp:526 msgid "This file is up-to-date" msgstr "Ce fichier est à jour" #: src/gtkmm/instance.cpp:551 src/gtkmm/instance.cpp:587 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE" msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)" #: src/gtkmm/instance.cpp:562 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!" msgstr "" "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de " "rétablir l'état antérieur." #: src/gtkmm/instance.cpp:569 msgid "" "This will abandon all changes you have made\n" "since the last time you performed a commit\n" "operation. This cannot be undone! Are you sure\n" "you want to do this?" msgstr "" "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n" " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n" "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n" "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: src/gtkmm/instance.cpp:578 msgid "Unable to remove previous version" msgstr "Impossible de supprimer la version précédente." #: src/gtkmm/instance.cpp:606 msgid "Error: Revert Failed" msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure" #: src/gtkmm/instance.cpp:606 msgid "" "The revert operation has failed. This can be due to it being\n" "referenced by another composition that is already open, or\n" "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n" "compositions that might reference this composition and try\n" "again, or restart Synfig Studio." msgstr "" "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n" "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n" "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n" "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n" "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio." #: src/gtkmm/instance.cpp:634 msgid "Revert to saved" msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée." #: src/gtkmm/instance.cpp:634 msgid "" "You will lose any changes you have made since your last save.\n" "Are you sure?" msgstr "" "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: src/gtkmm/instance.cpp:657 #, c-format msgid "Would you like to save your changes to %s?" msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?" #: src/gtkmm/instance.cpp:673 #, c-format msgid "" "%s has changes not yet on the CVS repository.\n" "Would you like to commit these changes?" msgstr "" "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n" "Voulez-vous archiver ces modifications ?" #: src/gtkmm/instance.cpp:1050 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Éditer le point de passage" #: src/gtkmm/instance.cpp:1094 msgid "Set Waypoints" msgstr "Définir les points de passage" #: src/gtkmm/instance.cpp:1140 msgid "Unable to convert to animated waypoint" msgstr "Conversion en point de passage animé impossible" #: src/gtkmm/instance.cpp:1159 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action" msgstr "Impossible de trouver l'action waypoint_set_smart" #: src/gtkmm/instance.cpp:1173 msgid "Unable to set a specific waypoint" msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique" #: src/gtkmm/instance.cpp:1201 msgid "Edit Waypoints" msgstr "Éditer les points de passage" #: src/gtkmm/instance.h:41 msgid "Synfig Animation " msgstr "Animation Synfig " #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221 msgid "Add new Keyframe" msgstr "Ajouter une nouvelle image clé" #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:79 msgid "Length" msgstr "Longueur" #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:118 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:779 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:794 msgid "Unable to find Keyframe in table" msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table" #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:785 msgid "There are no keyframes n this canvas" msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé " #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:127 msgid "Amount" msgstr "Visibilité" #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:290 msgid "Select All Child Layers" msgstr "Sélectionner tous les calques enfants" #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:348 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:63 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:68 #: src/gtkmm/layertree.cpp:183 msgid " " msgstr "" #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:443 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:80 msgid "Activate " msgstr "Activer" #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:443 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:80 msgid "Deactivate " msgstr "Désactiver" #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:567 msgid "Regroup" msgstr "Regrouper" #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:235 msgid "Set Layer Params" msgstr "Définir les paramètres de calque" #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:247 msgid "Unable to set all layer parameters." msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque." #: src/gtkmm/layertree.cpp:196 src/gtkmm/layertree.cpp:239 msgid "Z" msgstr "Z" #: src/gtkmm/layertree.cpp:324 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464 msgid "Move Layers" msgstr "Déplacer les calques" #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:184 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56 msgid "Palette Browser" msgstr "Explorateur de palettes" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:119 msgid "Palette Editor" msgstr "Éditeur de palette" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:127 msgid "Add Color" msgstr "Ajouter une couleur" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128 msgid "" "Add current foreground color\n" "to the palette" msgstr "" "Ajouter la couleur de premier plan\n" "à la palette" #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:210 msgid "Load Default Palette" msgstr "Charger la palette par défaut" #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93 msgid "One Moment, Please..." msgstr "Un moment, s'il vous plaît" #: src/gtkmm/preview.cpp:352 msgid "Toggle Looping" msgstr "Lecture en boucle" #: src/gtkmm/preview.cpp:376 msgid "Halt Render" msgstr "Stopper le rendu" #: src/gtkmm/preview.cpp:382 msgid "Re-Preview" msgstr "Re-prévisualiser" #: src/gtkmm/preview.cpp:388 msgid "Erase All" msgstr "Tout effacer" #: src/gtkmm/preview.cpp:398 msgid "Last Rendered: " msgstr "Dernier rendu :" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95 msgid "Image" msgstr "Image" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97 msgid "Other" msgstr "Autre" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390 msgid "_Pixel Aspect" msgstr "Aspect des _pixels" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392 msgid "Pi_xel Width" msgstr "Largeur de pi_xel" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394 msgid "Pix_el Height" msgstr "Hauteur de pix_el" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396 msgid "Image _Aspect" msgstr "_Aspect de l'image" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398 msgid "Image _Width" msgstr "_Largeur de l'image" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400 msgid "Image _Height" msgstr "_Hauteur de l'image" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402 msgid "Image _Span" msgstr "_Étendue de l'image" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:443 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:445 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:456 msgid "_Width" msgstr "_Largeur" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:459 msgid "_Height" msgstr "_Hauteur" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:462 msgid "_XRes" msgstr "Résolution _X" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:465 msgid "_YRes" msgstr "Résolution _Y" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:468 msgid "_Physical Width" msgstr "Largeur _physique" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:471 msgid "Phy_sical Height" msgstr "Hauteur phy_sique" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:474 msgid "I_mage Span" msgstr "_Étendue de l'image" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:495 msgid "Image Area" msgstr "Zone de l'image" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:497 msgid "Image Area" msgstr "Zone de l'image" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:509 msgid "_Top Left" msgstr "Haut gauche" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:512 msgid "_Bottom Right" msgstr "Bas droite" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:552 msgid "_Start Time" msgstr "_Heure de début" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:575 msgid "Locks and Links" msgstr "Verrous et liens" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:577 msgid "Locks and Links" msgstr "Verrous et liens" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:598 msgid "Focus Point" msgstr "Point focal" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:600 msgid "Focus Point" msgstr "Point focal" #: src/gtkmm/renddesc.cpp:610 msgid "_Focus Point" msgstr "Point _focal" #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177 msgid "Render Settings" msgstr "Paramètres de rendu" #: src/gtkmm/render.cpp:67 msgid "Use _current frame" msgstr "Utiliser l'image courante" #: src/gtkmm/render.cpp:77 msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: src/gtkmm/render.cpp:101 msgid "Choose..." msgstr "Sélectionner ..." #: src/gtkmm/render.cpp:105 msgid "Target" msgstr "Cible" #: src/gtkmm/render.cpp:107 msgid "Target" msgstr "Cible" #: src/gtkmm/render.cpp:118 msgid "_Filename" msgstr "Nom de _fichier" #: src/gtkmm/render.cpp:125 msgid "_Target" msgstr "_Cible" #: src/gtkmm/render.cpp:133 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: src/gtkmm/render.cpp:135 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: src/gtkmm/render.cpp:147 msgid "_Quality" msgstr "_Qualité" #: src/gtkmm/render.cpp:153 msgid "_Anti-Aliasing" msgstr "_Anti-crénelage" #: src/gtkmm/render.cpp:246 msgid "You must supply a filename!" msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !" #: src/gtkmm/render.cpp:272 msgid "Unable to determine proper target from filename." msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom." #: src/gtkmm/render.cpp:279 msgid "A filename is required for this target" msgstr "Un nom de fichier est nécéssaire pour ce type de fichier cible." #: src/gtkmm/render.cpp:286 msgid "Unable to create target for " msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour " #: src/gtkmm/render.cpp:303 msgid "Target initialization failure" msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible" #: src/gtkmm/render.cpp:307 msgid "Rendering " msgstr "Rendu en cours" #: src/gtkmm/render.cpp:335 msgid "File rendered successfully" msgstr "Fichier rendu avec succès" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:344 msgid "Fill" msgstr "Remplissage" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:345 msgid "Outline" msgstr "Contour" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:347 msgid "Link Offsets" msgstr "Lier les déplacements" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:348 src/gtkmm/state_draw.cpp:411 msgid "Auto Export" msgstr "Exporter automatiquement" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:349 src/gtkmm/state_polygon.cpp:224 msgid "Make" msgstr "Créer" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:350 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:448 msgid "Feather" msgstr "Adoucissement" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:407 msgid "Make BLine and/or Region" msgstr "Créer une BLine et/ou une Région" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:417 msgid "Clear current BLine" msgstr "Effacer la BLine courante" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:522 msgid "New BLine" msgstr "Nouvelle BLine" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:565 msgid "Unable to add value node" msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:597 src/gtkmm/state_draw.cpp:1040 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1964 msgid " Region" msgstr "Région" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:649 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1787 src/gtkmm/state_draw.cpp:1980 msgid "Unable to create Region layer" msgstr "Impossible de créer un calque de région" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:663 src/gtkmm/state_draw.cpp:1035 msgid " Outline" msgstr "Contour" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:687 src/gtkmm/state_bline.cpp:709 msgid "Unable to create Outline layer" msgstr "Impossible de créer un calque de contour" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:730 msgid " Gradient" msgstr "Dégradé" #: src/gtkmm/state_bline.cpp:749 src/gtkmm/state_bline.cpp:771 msgid "Unable to create Gradient layer" msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:282 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:251 msgid "Invert" msgstr "Inverser" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:290 msgid "Falloff" msgstr "Atténuation" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:291 msgid "Determines the falloff function for the feather" msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:294 msgid "Squared" msgstr "Carré" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:295 msgid "Square Root" msgstr "Racine carré" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:296 msgid "Sigmond" msgstr "Sigmoïde" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:297 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:300 src/gtkmm/state_gradient.cpp:268 msgid "Blend Method" msgstr "Mode de fusion" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:301 msgid "Defines the blend method to be used for circles" msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:306 msgid "Feather:" msgstr "Adoucissement :" #: src/gtkmm/state_circle.cpp:396 msgid "New Circle" msgstr "Nouveau cercle" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:405 msgid "Pressure Width" msgstr "Largeur selon la pression" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:406 msgid "Auto Loop" msgstr "Fermeture automatique" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:407 msgid "Auto Extend" msgstr "Étendre automatiquement" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:408 msgid "Auto Link" msgstr "Lier automatiquement" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409 msgid "Create Region" msgstr "Créer une région" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410 msgid "Create Outline" msgstr "Créer un contour" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412 src/gtkmm/state_draw.cpp:522 msgid "Fill Last Stroke" msgstr "Remplissage du dernier tracé" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:415 msgid "Min Pressure" msgstr "Pression minimale" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:421 msgid "LocalError" msgstr "Erreur locale" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:445 msgid "Smooth" msgstr "Lissage" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:765 msgid "Sketch BLine" msgstr "Dessin de la BLine" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1070 msgid "Unable to create layer" msgstr "Impossible de créer le calque" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1251 msgid "Define Region" msgstr "Definir la région" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1821 src/gtkmm/state_draw.cpp:1872 msgid "Extend BLine" msgstr "Étendre la BLine" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885 msgid "Unable to set loop for bline" msgstr "Impossible de fermer la BLine" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1858 src/gtkmm/state_draw.cpp:1909 msgid "Unable to insert item" msgstr "Impossible d'insérer un élément" #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1942 msgid "Fill Stroke" msgstr "Remplir le tracé" #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145 msgid "No layer here" msgstr "Pas de calque ici" #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155 msgid "Unable to set layer color" msgstr "Impossible de définir la couleur du calque" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:259 msgid "Gradient Type" msgstr "Type de dégradé" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:260 msgid "Determines the type of Gradient used" msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:263 msgid "Radial" msgstr "Radial" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:264 msgid "Conical" msgstr "Conique" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:265 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:269 msgid "The blend method the gradient will use" msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:311 msgid "Gradient Tool" msgstr "Outil dégradé" #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:365 msgid "New Gradient" msgstr "Nouveau dégradé" #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:274 msgid "Make Polygon" msgstr "Créer un polygone" #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:284 msgid "Clear current Polygon" msgstr "Effacer le polygone courant " #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:366 msgid "New Polygon" msgstr "Nouveau polygone" #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:261 msgid "Expansion:" msgstr "Expansion :" #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352 msgid "New Rectangle" msgstr "Nouveau rectangle" #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175 msgid "Allow Scale" msgstr "Autoriser la mise à l'échelle" #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369 msgid "Move Duck" msgstr "Déplacer les poignées" #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374 msgid "Rotate Ducks" msgstr "Tourner les poignées" #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:157 src/gtkmm/state_sketch.cpp:238 msgid "Save Sketch" msgstr "Enregistrer le dessin" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:167 msgid "Unable to save sketch" msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:176 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239 msgid "Load Sketch" msgstr "Charger un dessin" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:186 msgid "Unable to load sketch" msgstr "Impossible de charger le dessin" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:236 src/gtkmm/state_sketch.cpp:267 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:268 msgid "Clear Sketch" msgstr "Effacer le dessin" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 msgid "Undo Stroke" msgstr "Annuler le tracé" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:240 msgid "Show Sketch" msgstr "Afficher le dessin" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:255 src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 msgid "Undo Last Stroke" msgstr "Annuler le dernier tracé" #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:279 src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:291 src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 msgid "Save Sketch As..." msgstr "Enregistrer le dessin sous ..." #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:303 src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 msgid "Open a Sketch" msgstr "Ouvrir un dessin" #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178 msgid "Radius" msgstr "Rayon" #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204 msgid "Smooth Move" msgstr "Déplacement lissé" #: src/gtkmm/state_width.cpp:225 msgid "Relative Growth" msgstr "Agrandissement relatif" #: src/gtkmm/state_width.cpp:234 msgid "Growth:" msgstr "Agrandissement :" #: src/gtkmm/state_width.cpp:237 msgid "Radius:" msgstr "Rayon :" #: src/gtkmm/state_width.cpp:562 msgid "Sketch Width" msgstr "Largeur du dessin" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 msgid "Cannot save" msgstr "Impossible d'enregistrer" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145 msgid "Nothing to save" msgstr "Rien à enregistrer" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145 msgid "Cannot save as" msgstr "Impossible d'enregistrer sous" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167 msgid "Cannot close" msgstr "Impossible de fermer" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167 msgid "Nothing to close" msgstr "Rien à fermer" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220 msgid "Canvases, History" msgstr "Canevas, historique" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221 msgid "Layers, Children, Params" msgstr "Calques, Enfants, Paramètres" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223 msgid "Reset Windows to Original Layout" msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232 msgid "Open Recent" msgstr "Récemment ouverts" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogues" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251 msgid "Input Devices..." msgstr "Périphériques d'entrée" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253 msgid "Setup..." msgstr "Configuration ..." #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:276 msgid "New..." msgstr "Nouveau ..." #: src/gtkmm/toolbox.cpp:277 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir ..." #: src/gtkmm/toolbox.cpp:278 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/gtkmm/toolbox.cpp:279 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous ..." #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283 msgid "About Synfig Studio" msgstr "À propos de Synfig Studio" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115 msgid "Other..." msgstr "Autre ..." #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136 msgid "Choose Canvas" msgstr "Sélectionner un canevas" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want" msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145 msgid "No canvas name was specified" msgstr "Aucun nom de canevas spécifié" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158 msgid "Error:Exception Thrown" msgstr "Erreur : Exception générée" #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163 msgid "Unknown Exception" msgstr "Exception inconnue" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:260 msgid "RGB" msgstr "RVB" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:261 msgid "YUV" msgstr "YUV" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:316 msgid "HTML code" msgstr "Code HTML" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:329 msgid "Luma" msgstr "Luminance" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:330 msgid "Hue" msgstr "Teinte" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:331 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:332 msgid "U" msgstr "U" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:333 msgid "V" msgstr "V" #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:337 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:211 msgid "Foreground Color" msgstr "Couleur de premier plan" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:219 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d'arrière plan" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:236 msgid "" "Swap Background and\n" "Foreground Colors" msgstr "" "Échanger les couleurs de\n" "premier et d'arrière plan" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:247 msgid "Reset Colors to Black and White" msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:259 msgid "Brush Preview" msgstr "Aperçu du pinceau" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:269 msgid "Brush Size" msgstr "Taille du pinceau" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:277 msgid "Default Blend Method" msgstr "Mode de fusion par défaut" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:287 msgid "Ease in/out" msgstr "Adouci" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:291 msgid "Default Interpolation" msgstr "Interpolation par défaut" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:299 msgid "Default Opacity" msgstr "Opacité par défaut" #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306 msgid "Default Gradient" msgstr "Dégradé par défaut" #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:59 msgid "Find" msgstr "Chercher" #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:113 msgid "Choose File" msgstr "Sélectionner un fichier" #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223 msgid "Insert CPoint" msgstr "Ajouter un point de contrôle" #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235 msgid "Remove CPoint" msgstr "Supprimer le point de contrôle" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:75 msgid "(Non-static value)" msgstr "(Valeur non-statique)" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:120 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78 msgid "Waypoint" msgstr "Point de passage" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122 msgid "Waypoint" msgstr "Point de passage" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:134 msgid "_Value" msgstr "_Valeur" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:140 msgid "_Time" msgstr "_Temps" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:146 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolation" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolation" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:160 msgid "_In Interpolation" msgstr "_Interpolation entrante" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:166 msgid "_Out Interpolation" msgstr "Interpolation s_ortante" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:172 msgid "TCB Parameters" msgstr "Paramètres TCB" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174 msgid "TCB Parameter" msgstr "Paramètres TCB" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:186 msgid "T_ension" msgstr "T_ension" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:193 msgid "_Continuity" msgstr "_Continuité" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:200 msgid "_Bias" msgstr "_Biais" #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:207 msgid "Te_mporal Tension" msgstr "Tension te_mporelle" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64 msgid "Out:" msgstr "Sortie :" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65 msgid "In:" msgstr "Entrée :" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66 msgid "Tension:" msgstr "Tension :" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67 msgid "Continuity:" msgstr "Continuité :" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68 msgid "Bias:" msgstr "Biais :" #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69 msgid "Temporal Tension:" msgstr "Tension temporelle :" #: src/gtkmm/zoomdial.h:69 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomer" #: src/gtkmm/zoomdial.h:70 msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoomer" #: src/gtkmm/zoomdial.h:71 msgid "Zoom Fit" msgstr "Zoom adapté" #: src/gtkmm/zoomdial.h:72 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoomer à 100%" #: src/synfigapp/action.cpp:390 msgid "Selected Canvas" msgstr "Canevas sélectionné" #: src/synfigapp/action.cpp:394 src/synfigapp/action.cpp:395 msgid "Canvas Interface" msgstr "Interface du canevas" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49 msgid "Add Activepoint" msgstr "Ajouter un point d'action" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:122 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74 msgid "ValueDesc" msgstr "Description de valeur (ValueDesc)" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86 msgid "New Activepoint" msgstr "Nouveau point d'action" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79 msgid "Activepoint to be added" msgstr "Point d'action à ajouter" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93 msgid "Time where activepoint is to be added" msgstr "Moment où ajouter le point d'action" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163 msgid "A Activepoint already exists at this point in time" msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit" #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166 msgid "This activepoint is already in the ValueNode" msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49 msgid "Remove Activepoint" msgstr "Supprimer le point d'action" #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78 msgid "Activepoint" msgstr "Point d'action" #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78 msgid "Activepoint to be changed" msgstr "Point d'action à modifier" #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277 msgid "Unable to find activepoint" msgstr "Impossible de trouver le point d'action" #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49 msgid "Set Activepoint" msgstr "Définir un point d'action" #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57 msgid "Mark Activepoint as \"Off\"" msgstr "Désactiver ce point d'action" #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57 msgid "Mark Activepoint as \"On\"" msgstr "Activer ce point d'action" #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56 msgid "Set Activepoint (Smart)" msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)" #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:470 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug." msgstr "" "Impossible de décider comment continuer.\n" "C'est un bogue." #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49 msgid "Simply Add Waypoint" msgstr "Ajouter simplement un point de passage " #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:91 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74 msgid "Destination ValueNode (Animated)" msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)" #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169 msgid "The activepoint to remove no longer exists" msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus" #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56 msgid "Merge Tangents" msgstr "Fusionner les tangentes" #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:81 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:81 msgid "ValueNode of BLinePoint" msgstr "Nœud de valeur de la poigné de BLine" #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:150 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:150 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\"" msgstr "Impossible de trouver l'action \"value_desc_set\"" #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56 msgid "Split Tangents" msgstr "Séparer les tangentes" #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49 msgid "Add Child Canvas" msgstr "Ajouter un canevas enfant" #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79 msgid "The name that you want this canvas to be" msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas" #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49 msgid "Remove Canvas" msgstr "Supprimer le canevas" #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107 msgid "You cannot remove the root canvas!" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !" #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110 msgid "You cannot remove an inline canvas!" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclu !" #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49 msgid "Set Canvas RendDesc" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73 msgid "RendDesc" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55 msgid "Apply Default Color" msgstr "Appliquer la couleur par défaut" #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49 msgid "Set Edit Mode" msgstr "Définir le mode d'édition" #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72 msgid "New Edit Mode" msgstr "Nouveau mode d'édition" #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55 msgid "Apply Default Gradient" msgstr "Appliquer le dégradé par défaut" #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49 msgid "Add Layers to Group" msgstr "Ajouter les calques au groupe" #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73 msgid "Layer to be added to group" msgstr "Calques à ajouter au groupe" #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:79 msgid "Name of the Group to add the Layers to" msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques" #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49 msgid "Remove Group" msgstr "Supprimer le groupe" #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73 msgid "Name of the Group to remove" msgstr "Nom du groupe à supprimer" #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:49 msgid "Remove Layers from a Group" msgstr "Enlever les calques d'un groupe" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49 msgid "Rename Group" msgstr "Renommer un groupe" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72 msgid "Old Group" msgstr "Ancien groupe" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73 msgid "Name of the Group to rename" msgstr "Nom du groupe à renomer" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77 msgid "New Group" msgstr "Nouveau groupe" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78 msgid "New name for group" msgstr "Nouveau nom du groupe" #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123 #, c-format msgid "A group with the name \"%s\" already exists!" msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49 msgid "Add Keyframe" msgstr "Ajouter une image clé" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79 msgid "Keyframe to be added" msgstr "Image clé à ajouter" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128 msgid "A Keyframe already exists at this point in time" msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit" #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222 msgid "This keyframe is already in the ValueNode" msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80 msgid "Keyframe to be duplicated" msgstr "Image clé à dupliquer" #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102 msgid " (Duplicate)" msgstr "(Dupliquée)" #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129 msgid "Unable to find the given keyframe" msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée" #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53 msgid "Remove Keyframe" msgstr "Supprimer l'image clé" #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79 msgid "Keyframe to be removed" msgstr "Image clé à supprimer" #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53 msgid "Set Keyframe" msgstr "Configurer l'image clé" #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385 msgid "" "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with " "that time." msgstr "" "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet " "endroit" #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53 msgid "Set Keyframe Delta" msgstr "Définir le delta de l'image clé" #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53 msgid "Set Waypoints at Keyframe" msgstr "Définir un point de passage à l'image clé" #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101 msgid "Waypoint Model" msgstr "Modèle de point de passage" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:52 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:73 msgid "Activate Layer" msgstr "Activer le calque" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:93 msgid "New Status" msgstr "Nouvel état" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:94 msgid "The new status of the layer" msgstr "Le nouvel état du calque" #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:144 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:134 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:127 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:185 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:133 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:151 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:224 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:130 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:127 msgid "This layer doesn't exist anymore." msgstr "Ce calque n'existe plus." #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:49 msgid "Add Layer" msgstr "Ajouter un calque" #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73 msgid "Layer to be added" msgstr "Calque à ajouter" #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:50 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Dupliquer le calque" #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:74 msgid "Layer to be duplicated" msgstr "Calque à dupliquer" #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:133 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:137 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore" msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52 msgid "Encapsulate" msgstr "Encapsuler" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:76 msgid "Layer to be encapsulated" msgstr "Calque à encapsuler" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:135 msgid "No layers to encapsulate" msgstr "Pas de calque à encapsuler" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:188 msgid "This layer doesn't have a parent canvas" msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent" #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:197 msgid "get_canvas()!=subcanvas" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:50 msgid "Lower Layer" msgstr "Descendre le calque" #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:74 msgid "Layer to be lowered" msgstr "Calque à descendre" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:49 msgid "Move Layer" msgstr "Déplacer le calque" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75 msgid "Layer to be moved" msgstr "Calque à déplacer" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:80 msgid "New Index" msgstr "Nouvel index" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:81 msgid "Where the layer is to be moved to" msgstr "Où déplacer le calque" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85 msgid "Destination Canvas" msgstr "Canevas de destination" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86 msgid "The canvas the layer is to be moved to" msgstr "Canevas où déplacer le calque" #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:160 msgid "You cannot directly move layers across compositions" msgstr "" "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à " "l'autre" #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49 msgid "Connect Layer Parameter" msgstr "Connecter le paramètre de calque" #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76 msgid "Param" msgstr "Paramètre" #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147 msgid "Layer did not recognize parameter name" msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque" #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150 msgid "Bad connection" msgstr "Mauvaise connexion" #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50 msgid "Disconnect Layer Parameter" msgstr "Déconnecter le paramètre de calque" #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135 msgid "Layer Parameter is not connected to anything" msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien" #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49 msgid "Set Layer Parameter" msgstr "Définir le paramètre de calque" #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132 msgid "ValueNode attached to Parameter." msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre" #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157 msgid "Layer did not accept parameter." msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre" #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:50 msgid "Raise Layer" msgstr "Monter le calque" #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:74 msgid "Layer to be raised" msgstr "Calque à monter" #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:49 msgid "Remove Layer" msgstr "Supprimer le calque" #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:73 msgid "Layer to be deleted" msgstr "Calque à supprimer" #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:49 msgid "Set Layer Description" msgstr "Décrire le calque" #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:79 msgid "New Description" msgstr "Nouvelle description" #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:80 msgid "Enter a new description for this layer" msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58 msgid "Copy Time Points" msgstr "Copier les points temporels" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83 msgid "New Selected Layer" msgstr "Nouveau calque sélectionné" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84 msgid "A layer to add to our selected list" msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90 msgid "New Selected Canvas" msgstr "Nouveau canevas sélectionné" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91 msgid "A canvas to add to our selected list" msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97 msgid "New Selected ValueBase" msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98 msgid "A valuenode's description to add to our selected list" msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104 msgid "New Selected Time Point" msgstr "Nouveau point temporel sélectionné" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105 msgid "A time point to add to our selected list" msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110 msgid "Time adjustment" msgstr "Ajustement temporel" #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111 msgid "The amount of time to adjust all the selected points" msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés" #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58 msgid "Delete Time Points" msgstr "Supprimer les points temporels" #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58 msgid "Move Time Points" msgstr "Déplacer les points temporels" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:53 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76 msgid "Destination ValueDesc" msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90 msgid "Source ValueNode" msgstr "Nœud de valeur source" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:85 msgid "Source ValueNode Name" msgstr "Nom du nœud de valeur source" #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:218 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:195 msgid "ValueDesc is not recognized or supported." msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée." #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:59 msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:87 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to" msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion" #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:139 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)" msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?" #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:144 msgid "Unable to create new value node" msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:54 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:55 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:83 msgid "The name that you want this value to be exported as" msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:141 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter" msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant." #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:164 msgid "ValueBase is already exported" msgstr "La valeur de base est déjà exportée" #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:171 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)" msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52 msgid "Link" msgstr "Lier" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75 msgid "ValueDesc to link" msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112 msgid "Cannot link two different exported values ('" msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\"" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:210 msgid "' and '" msgstr "\" et \"" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:211 msgid "')" msgstr "\")" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119 msgid "Used exported ValueNode ('" msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\"" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119 msgid "')." msgstr "\")." #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126 msgid "Using the only available ValueNode." msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible." #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145 msgid "Using the most referenced ValueNode." msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé." #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode." msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé." #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180 msgid "" "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with " "the most waypoints." msgstr "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de celui avec le plus de points de passage." #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value." msgstr "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement modifiée." #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201 msgid "Absolutely everything is tied." msgstr "Égalité à tous les niveaux." #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209 msgid "Cannot link two values of different types ('" msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"" #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246 msgid "No ValueNodes were available, so one was created." msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau." #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:62 msgid "Set ValueDesc" msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:113 #, c-format msgid "Set %s" msgstr "Définir %s" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:215 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:240 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:308 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:366 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:403 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:428 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:446 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:185 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)" msgstr "Impossible de trouver l'action value_desc_set (Bogue)" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:356 #, c-format msgid "Bad type for radial composite (%s)" msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:534 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:582 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported" msgstr "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore disponible" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:580 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value" msgstr "" "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette " "valeur" #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:602 msgid "Unsupported ValueDesc type" msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non supportée." #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49 msgid "Add ValueNode" msgstr "Ajouter un nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72 msgid "New ValueNode" msgstr "Nouveau nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73 msgid "ValueNode to be added" msgstr "Nœud de valeur à ajouter" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122 msgid "Parameter appears to already be exported" msgstr "Le paramètre semble déjà exporté" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists" msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135 msgid "Exception caught on Add ValueNode." msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154 msgid "Exception caught on Remove ValueNode." msgstr "Un exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49 msgid "Set ValueNode_Const" msgstr "Définir ValueNode_Const" #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:72 msgid "ValueNode_Const" msgstr "" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49 msgid "Insert Item" msgstr "Insérer un élément" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87 msgid "ValueNode to insert" msgstr "Nœud de valeur à insérer" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51 msgid "Insert Item (Smart)" msgstr "Insérer un élément (Intelligent)" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:206 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:260 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177 msgid "Unable to find action (bug)" msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:222 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\"" msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_off\"" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:241 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\"" msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_on\"" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49 msgid "Loop" msgstr "Fermer" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49 msgid "Remove Item" msgstr "Supprimer l'élément" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50 msgid "Remove Item (Smart)" msgstr "Supprimer l'élément (intelligemment)" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49 msgid "Rotate Order" msgstr "Inverser l'ordre" #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49 msgid "Unloop" msgstr "Ouvrir" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49 msgid "Connect ValueNode Link" msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75 msgid "Parent ValueNode" msgstr "Nœud de valeur parent" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79 msgid "Index" msgstr "Index" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81 msgid "ValueNode to be connected" msgstr "Nœud de valeur à connecter" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159 #, c-format msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d" msgstr "Erreur d'index, trop grand. LinkCount=%d, Index=%d" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140 msgid "Parent would not accept link" msgstr "Le parent à refusé le lien" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162 msgid "Parent would not accept old link" msgstr "Le parent à refusé l'ancien lien" #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50 msgid "Disconnect ValueNode Link" msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:49 msgid "Unexport" msgstr "Annuler l'export" #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:49 msgid "Rename ValueNode" msgstr "Renommer le nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:77 msgid "The new name of the ValueNode" msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:141 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas" msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas" #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:159 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)" msgstr "" "Un nœud de valeur avant l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas " "(bogue)" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49 msgid "Replace ValueNode" msgstr "Remplacer le nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85 msgid "Destination ValueNode" msgstr "Nœud de valeur destination" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86 msgid "ValueNode to replaced" msgstr "Nœud de valeur à remplacer" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91 msgid "ValueNode that will replace the destination" msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193 msgid "Attempted to replace valuenode with itself" msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!" msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201 msgid "Nothing to replace." msgstr "Rien à remplacer" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it." msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)" #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188 msgid "This action cannot be undone under these circumstances." msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances." #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213 msgid ": (Undo) " msgstr ": (Annuler)" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59 msgid "Add Waypoint" msgstr "Ajouter un point de passage" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95 msgid "New Waypoint" msgstr "Nouveau point de passage" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:96 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79 msgid "Waypoint to be added" msgstr "Point de passage à ajouter" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:107 msgid "Time where waypoint is to be added" msgstr "Moment où ajouter le point de passage" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189 #, c-format msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)" msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)" #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:192 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180 msgid "This waypoint is already in the ValueNode" msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49 msgid "Remove Waypoint" msgstr "Supprimer le point de passage" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74 msgid "ValueNode (Animated)" msgstr "Nœud de valeur (Animé)" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79 msgid "Waypoint to be Removed" msgstr "Point de passage à supprimer" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124 #, c-format msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" msgstr "Identifiants uniques non correspondants, iter=%d, waypoint=%d" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127 #, c-format msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141 msgid "Unable to create ValueNode_Reference" msgstr "Impossible de créer une réflérence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This " "is a bug. (1)" msgstr "" "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un " "bogue (1)" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172 msgid "" "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This " "is a bug. (2)" msgstr "" "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un " "bogue (2)" #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177 msgid "A Waypoint already exists at this point in time" msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit" #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49 msgid "Set Waypoint" msgstr "Définir le point de passage" #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78 msgid "Waypoint to be changed" msgstr "Point de passage à modifier" #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256 msgid "Unable to find waypoint" msgstr "Impossible de trouver le point de passage" #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146 msgid "The waypoint to remove no longer exists" msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus" #: src/synfigapp/action_system.cpp:77 msgid "Action is not ready." msgstr "L'action n'est pas prête" #: src/synfigapp/action_system.cpp:109 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?" msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156 msgid "Failed" msgstr "Échec" #: src/synfigapp/action_system.cpp:189 msgid "Successful" msgstr "Succès" #: src/synfigapp/action_system.cpp:223 src/synfigapp/action_system.cpp:225 msgid " (Undo): " msgstr "(Annuler) :" #: src/synfigapp/action_system.cpp:285 msgid "Failed to undo." msgstr "Échec de l'annulation." #: src/synfigapp/action_system.cpp:322 src/synfigapp/action_system.cpp:324 msgid " (Redo): " msgstr "(Rétablir) :" #: src/synfigapp/action_system.cpp:384 msgid "Failed to redo." msgstr "Échec du rétablissement " #: src/synfigapp/action_system.cpp:711 msgid "State restore failure" msgstr "Échec de la récupération de l'état" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:158 msgid "Action Not Ready, unable to change mode" msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:164 msgid "Unable to change mode" msgstr "Impossible de changer de mode" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:181 msgid "Add Layer To" msgstr "Ajouter un calque à" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:243 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:302 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:335 msgid "Action Not Ready" msgstr "Action non prête" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:249 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:309 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:342 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:419 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:603 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:623 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:676 msgid "Action Failed." msgstr "L'action a échoué" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:270 msgid "Move Action Not Ready" msgstr "Action de déplacement non prête" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:276 msgid "Move Action Failed." msgstr "L'action de déplacement a échoué" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:318 msgid "Empty name!" msgstr "Nom vide !" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:484 msgid "Filename must have an extension!" msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 msgid "Unable to open this composition" msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:502 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer" msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\"" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517 msgid "" "Uncaught exception when attempting\n" "to open this composition -- " msgstr "" "Une exception inconnue est survenue lors de\n" "la tentative d'ouverture de cette composition --" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:523 msgid "I don't know how to open images of this type -- " msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type --" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:668 #, c-format msgid "Unnamed%08d" msgstr "SansNom%08d" #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:697 msgid "" "The value you are trying to edit is in a composition\n" "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n" "should be able to edit this value as normal." msgstr "" "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n" "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n" "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur." #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83 msgid "(no/yes)" msgstr "(non/oui)" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85 msgid "(yes/no)" msgstr "(oui/non)" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110 msgid "(cancel/ok)" msgstr "(annuler/valider)" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112 msgid "(ok/cancel)" msgstr "(valider/annuler)" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142 msgid "error: " msgstr "erreur :" #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149 msgid "warning: " msgstr "avertissement :"