Bump version numbers for RC1
[synfig.git] / synfig-core / po / es.po
index bcedd5d..ad23d5e 100644 (file)
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
 # This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
 #
 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
 # This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
 #
-# Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2007, 20, 2009.
+# Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-02 18:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-25 17:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-19 19:20+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Orientación del texto"
 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533
 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533
 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:294
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
 msgid "Origin"
 msgstr "Origen"
 
 msgid "Origin"
 msgstr "Origen"
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Conjunto Región"
 msgid "Set of regions to combine"
 msgstr "Conjunto de Regiones a combinar"
 
 msgid "Set of regions to combine"
 msgstr "Conjunto de Regiones a combinar"
 
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:1078
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:955
 msgid "Clamp"
 msgstr "Recortar"
 
 msgid "Clamp"
 msgstr "Recortar"
 
@@ -694,10 +694,10 @@ msgstr "Imposible crear Superficie Objetivo"
 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:389
 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537
 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:389
 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:292
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:187
 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:187
 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
-#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:179 src/tool/main.cpp:977
+#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:179 src/tool/main.cpp:854
 msgid "Width"
 msgstr "Espesor"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Espesor"
 
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Espesor"
 msgid "Width of sample area (In pixels)"
 msgstr "Espesor del area de muestreo (en pixels)"
 
 msgid "Width of sample area (In pixels)"
 msgstr "Espesor del area de muestreo (en pixels)"
 
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:983
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:860
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
@@ -899,19 +899,19 @@ msgstr "Imposible escribir la cabecera al archivo"
 msgid "Unable to write info header"
 msgstr "Imposible escribir la información de cabecera"
 
 msgid "Unable to write info header"
 msgstr "Imposible escribir la información de cabecera"
 
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:167 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:176
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:183 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:193
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:201 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:206
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:210 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:219
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:228
 msgid "Unable to open pipe to encodedv"
 msgstr "Imposible abrir tubería para encodedv"
 
 msgid "Unable to open pipe to encodedv"
 msgstr "Imposible abrir tubería para encodedv"
 
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:201
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:208
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:218
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:272
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:290
 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
 msgstr "Imposible abrir tubería para ffmpeg"
 
 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
 msgstr "Imposible abrir tubería para ffmpeg"
 
@@ -1081,8 +1081,8 @@ msgstr "Determina la función de caida del desvanecimiento"
 
 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
 
 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135 src/synfig/valuenode.cpp:141
-#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:145
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135 src/synfig/layer_motionblur.cpp:148
+#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_linear.cpp:145
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Prematuro fin de archivo (después de cabecera)"
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "Prematuro fin de archivo"
 
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "Prematuro fin de archivo"
 
-#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
+#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:158
 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
 msgstr "Imposible abrir tubería hacia la utilidad de conversión de imagemagick"
 
 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
 msgstr "Imposible abrir tubería hacia la utilidad de conversión de imagemagick"
 
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "Super Sampling"
 msgstr "Super Muestreo"
 
 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
 msgstr "Super Muestreo"
 
 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
-#: src/synfig/valuenode_not.cpp:111 src/synfig/valuenode_range.cpp:196
+#: src/synfig/valuenode_not.cpp:111 src/synfig/valuenode_range.cpp:264
 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:226
 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:226
 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
@@ -1628,14 +1628,54 @@ msgstr "[MIME]"
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Desenfoque de Movimiento"
 
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Desenfoque de Movimiento"
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:134
 msgid "Aperture"
 msgstr "Apertura"
 
 msgid "Aperture"
 msgstr "Apertura"
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:135
 msgid "Shutter Time"
 msgstr "Tiempo de disparo"
 
 msgid "Shutter Time"
 msgstr "Tiempo de disparo"
 
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:139
+msgid "Subsamples Factor"
+msgstr "Factor de Submuestreo"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:140
+msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered"
+msgstr "Multiplica el Número de Submuestreos en el Renderizado"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:144
+msgid "Subsampling Type"
+msgstr "Tipo de Submuestreo"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:145
+msgid "Curve Type For Weighting Subsamples"
+msgstr "Tipo de Curva para el Ponderar el Submuestreo"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:147 src/synfig/valuenode_const.cpp:129
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:149
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbólico"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:153
+msgid "Subsample Start Amount"
+msgstr "Cantidad de Inicio del Submuestreo"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:154
+msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting"
+msgstr "Cantidad Relativa del Primer Submuestreo Para Ponderación Lineal"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:158
+msgid "Subsample End Amount"
+msgstr "Cantidad Final del Submuestreo"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:159
+msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting"
+msgstr "Cantidad Relativa del Último Submuestreo Para Ponderación Lineal"
+
 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
 msgid "Paste Canvas"
 msgstr "Pegar Lienzo"
 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
 msgid "Paste Canvas"
 msgstr "Pegar Lienzo"
@@ -1732,64 +1772,64 @@ msgstr "Color Sólido"
 msgid "No images in list"
 msgstr "Sin imágenes en la lista"
 
 msgid "No images in list"
 msgstr "Sin imágenes en la lista"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:138
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:139
 #, c-format
 msgid "cannot load '%s' recursively"
 msgstr "No puedo cargar '%s' recurivamente"
 
 #, c-format
 msgid "cannot load '%s' recursively"
 msgstr "No puedo cargar '%s' recurivamente"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:181
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:182
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
 msgstr "Elemento inesperado <%s>, Esperado <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
 msgstr "Elemento inesperado <%s>, Esperado <%s>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:187
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:188
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s>"
 msgstr "Elemento inesperado <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s>"
 msgstr "Elemento inesperado <%s>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:201
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:202
 msgid "Too many warnings"
 msgstr "Demasiados avisos"
 
 msgid "Too many warnings"
 msgstr "Demasiados avisos"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:232
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:233
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
 msgstr "<%s> no se encuentra atributo \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
 msgstr "<%s> no se encuentra atributo \"%s\""
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:257 src/synfig/loadcanvas.cpp:276
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:295 src/synfig/loadcanvas.cpp:459
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:814
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:258 src/synfig/loadcanvas.cpp:277
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:296 src/synfig/loadcanvas.cpp:460
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:815
 #, c-format
 msgid "<%s> should not contain anything"
 msgstr "<%s> no debería contener nada"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> should not contain anything"
 msgstr "<%s> no debería contener nada"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:261 src/synfig/loadcanvas.cpp:280
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:299 src/synfig/loadcanvas.cpp:463
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:818
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:262 src/synfig/loadcanvas.cpp:281
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:300 src/synfig/loadcanvas.cpp:464
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:819
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
 msgstr "<%s>no se encuentra atributo \"value\""
 
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
 msgstr "<%s>no se encuentra atributo \"value\""
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:474
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:475
 #, c-format
 msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
 msgstr "Mal valor \"%s\" en <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
 msgstr "Mal valor \"%s\" en <%s>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:498
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:499
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
 msgstr "<%s> no se encuentra atributo \"pos\""
 
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
 msgstr "<%s> no se encuentra atributo \"pos\""
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:905
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:906
 #, c-format
 msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
 msgstr "Imposible crear  <animated> con el tipo \"%s \""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
 msgstr "Imposible crear  <animated> con el tipo \"%s \""
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:922
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:923
 msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
 msgstr "<waypoint> ha perdido el atributo \"time\""
 
 msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
 msgstr "<waypoint> ha perdido el atributo \"time\""
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:935
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:936
 msgid ""
 "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
 "contents..."
 msgid ""
 "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
 "contents..."
@@ -1797,148 +1837,148 @@ msgstr ""
 "Encontrado \"use\" atributo para <waypoint>, pero no estaba vacío. Ingorando "
 "contenidos..."
 
 "Encontrado \"use\" atributo para <waypoint>, pero no estaba vacío. Ingorando "
 "contenidos..."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:955 src/synfig/loadcanvas.cpp:967
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:956 src/synfig/loadcanvas.cpp:968
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing its data"
 msgstr "<%s> esta perdiendo sus datos"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing its data"
 msgstr "<%s> esta perdiendo sus datos"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:984
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:985
 msgid "Bad data for <waypoint>"
 msgstr "Mal dato para <waypoint>"
 
 msgid "Bad data for <waypoint>"
 msgstr "Mal dato para <waypoint>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:999
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1000
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
 msgstr "Inesperado elemento <%s> después del dato <waypoint>, ingnorando..."
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
 msgstr "Inesperado elemento <%s> después del dato <waypoint>, ingnorando..."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1041 src/synfig/loadcanvas.cpp:1058
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1042 src/synfig/loadcanvas.cpp:1059
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
 msgstr "\"%s\" no un valor válido para el atributo \"%s\" en <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
 msgstr "\"%s\" no un valor válido para el atributo \"%s\" en <%s>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1119
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
 msgstr "Perdido atributo \"type\" en <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
 msgstr "Perdido atributo \"type\" en <%s>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1127
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Bad type in <%s>"
 msgstr "Mal tipo en <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Bad type in <%s>"
 msgstr "Mal tipo en <%s>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1136
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
 msgstr "Error creando el Valor de Nodo <%s> con el tipo '%s'. Refiere a '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
 msgstr "Error creando el Valor de Nodo <%s> con el tipo '%s'. Refiere a '%s'"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1145
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "<%s> did not accept type '%s'"
 msgstr "<%s> no acepta este tipo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> did not accept type '%s'"
 msgstr "<%s> no acepta este tipo '%s'"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1171 src/synfig/loadcanvas.cpp:1239
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1172 src/synfig/loadcanvas.cpp:1240
 #, c-format
 msgid "'%s' was already defined in <%s>"
 msgstr "'%s' fue ya definido en <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' was already defined in <%s>"
 msgstr "'%s' fue ya definido en <%s>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1181
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1182
 #, c-format
 msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
 msgstr "Atributo '%s' en <%s> hace referencia a un ID desconocido '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
 msgstr "Atributo '%s' en <%s> hace referencia a un ID desconocido '%s'"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1190
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1191
 #, c-format
 msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
 msgstr ""
 "Imposible enlazar \"%s\" al Valor de Nodo \"%s\" (enlace #%d en \"%s\")"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
 msgstr ""
 "Imposible enlazar \"%s\" al Valor de Nodo \"%s\" (enlace #%d en \"%s\")"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1214
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1215
 #, c-format
 msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
 msgstr ""
 "Lanzada excepción desconocida cuando se referencia al Valor de Nodo \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
 msgstr ""
 "Lanzada excepción desconocida cuando se referencia al Valor de Nodo \"%s\""
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1255
 #, c-format
 msgid "element <%s> is missing its contents"
 msgstr "El elemento <%s> esta perdiendo su contenido"
 
 #, c-format
 msgid "element <%s> is missing its contents"
 msgstr "El elemento <%s> esta perdiendo su contenido"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1263
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1264
 #, c-format
 msgid "Parse of '%s' failed"
 msgstr "Interpretación de '%s' falló"
 
 #, c-format
 msgid "Parse of '%s' failed"
 msgstr "Interpretación de '%s' falló"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1270
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1271
 #, c-format
 msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
 msgstr ""
 "Imposible conectar el valor de nodo ('%s' de tipo '%s') para enlazar %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
 msgstr ""
 "Imposible conectar el valor de nodo ('%s' de tipo '%s') para enlazar %d (%s)"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1288
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1289
 #, c-format
 msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
 msgstr "Lanzada excepción desconocida al trabajar con el elemento \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
 msgstr "Lanzada excepción desconocida al trabajar con el elemento \"%s\""
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1329
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1330
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
 msgstr "<%s>esta perdiendo el enlace %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
 msgstr "<%s>esta perdiendo el enlace %d (%s)"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1395
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1396
 msgid "Unable to create <dynamic_list>"
 msgstr "Imposible crear <dynamic_list>"
 
 msgid "Unable to create <dynamic_list>"
 msgstr "Imposible crear <dynamic_list>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1545
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1546
 msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
 msgstr "<entry> esta perdiendo su contenido o perdiendo el elemento \"use\""
 
 msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
 msgstr "<entry> esta perdiendo su contenido o perdiendo el elemento \"use\""
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1590
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1591
 #, c-format
 msgid "Bad data in <%s>"
 msgstr "Mal dato en <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Bad data in <%s>"
 msgstr "Mal dato en <%s>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1622
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
 msgstr "Esperado un Valor de Nodo. Refiere a '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
 msgstr "Esperado un Valor de Nodo. Refiere a '%s'"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1643
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1644
 #, c-format
 msgid "Bad ID \"%s\""
 msgstr "Mal ID \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Bad ID \"%s\""
 msgstr "Mal ID \"%s\""
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1648
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1649
 #, c-format
 msgid "Duplicate ID \"%s\""
 msgstr "Duplicado ID \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate ID \"%s\""
 msgstr "Duplicado ID \"%s\""
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1653
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1654
 #, c-format
 msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
 msgstr "Lanzada excepción desconocida al añadir el Valor de Nodo \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
 msgstr "Lanzada excepción desconocida al añadir el Valor de Nodo \"%s\""
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1688
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1689
 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
 msgstr "Perdido atributo \"type\" al elemento \"layer\""
 
 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
 msgstr "Perdido atributo \"type\" al elemento \"layer\""
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1707
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1708
 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
 msgstr ""
 "Versión de capa instalada es menor que la versión de capa en el fichero"
 
 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
 msgstr ""
 "Versión de capa instalada es menor que la versión de capa en el fichero"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1727
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1728
 msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
 msgstr "Entrada <name> para <layer> no está aún soportada. Ingorando..."
 
 msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
 msgstr "Entrada <name> para <layer> no está aún soportada. Ingorando..."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1730
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1731
 msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
 msgstr "Entrada <desc> para <layer> no está aún soportada. Ingorando..."
 
 msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
 msgstr "Entrada <desc> para <layer> no está aún soportada. Ingorando..."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1738
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1739
 msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
 msgstr "Pedido atributo \"name\" para <param>"
 
 msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
 msgstr "Pedido atributo \"name\" para <param>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1755
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1756
 msgid ""
 "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
 "contents..."
 msgid ""
 "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
 "contents..."
@@ -1946,92 +1986,92 @@ msgstr ""
 "Encontrado atributo \"use\" para <param>, pero no estaba vacío. Ingnorando "
 "contenidos..."
 
 "Encontrado atributo \"use\" para <param>, pero no estaba vacío. Ingnorando "
 "contenidos..."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1760
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1761
 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
 msgstr "Uso vacío=\"\" valor en <param>"
 
 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
 msgstr "Uso vacío=\"\" valor en <param>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1766
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
 msgstr "Fallo al cargar el sub-lienzo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
 msgstr "Fallo al cargar el sub-lienzo '%s'"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1768
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1769
 msgid "Layer rejected canvas link"
 msgstr "La capa rechazó el enlace al lienzo"
 
 msgid "Layer rejected canvas link"
 msgstr "La capa rechazó el enlace al lienzo"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1786
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1787
 #, c-format
 msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
 msgstr "Desconocido ID (%s) refernciado en <param>"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
 msgstr "Desconocido ID (%s) refernciado en <param>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1802
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1803
 msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
 msgstr "<param> esta perdiendo su contenido o perdiendo un atributo \"use\"."
 
 msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
 msgstr "<param> esta perdiendo su contenido o perdiendo un atributo \"use\"."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1814 src/synfig/loadcanvas.cpp:1834
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1815 src/synfig/loadcanvas.cpp:1835
 msgid "Bad data for <param>"
 msgstr "Mal dato para <param>"
 
 msgid "Bad data for <param>"
 msgstr "Mal dato para <param>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1822
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1823
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
 msgstr "La capa '%s' rechazó el valor para el párametro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
 msgstr "La capa '%s' rechazó el valor para el párametro '%s'"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1845
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1846
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
 msgstr "Inesperado elemento <%s> después del dato <param>, ignorando..."
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
 msgstr "Inesperado elemento <%s> después del dato <param>, ignorando..."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1918 src/synfig/loadcanvas.cpp:1926
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1919 src/synfig/loadcanvas.cpp:1927
 msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
 msgstr "Lienzo con ancho o alto menor que uno no está permitido"
 
 msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
 msgstr "Lienzo con ancho o alto menor que uno no está permitido"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2012
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2013
 msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
 msgstr "Lienzo en línea no puede tener una sección <defs>"
 
 msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
 msgstr "Lienzo en línea no puede tener una sección <defs>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2020
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2021
 msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
 msgstr "Lienzo en línea no puede tener fotogramas clave"
 
 msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
 msgstr "Lienzo en línea no puede tener fotogramas clave"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2032
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2033
 msgid "Inline canvases cannot have metadata"
 msgstr "Lienzos en línea no pueden tener meta datos"
 
 msgid "Inline canvases cannot have metadata"
 msgstr "Lienzos en línea no pueden tener meta datos"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2040
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2041
 msgid "<meta> must have a name"
 msgstr "<meta> debe tener un nombre"
 
 msgid "<meta> must have a name"
 msgstr "<meta> debe tener un nombre"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2046
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2047
 msgid "<meta> must have content"
 msgstr "<meta> debe tener conenido"
 
 msgid "<meta> must have content"
 msgstr "<meta> debe tener conenido"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2058
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2059
 msgid "blank \"name\" entity"
 msgstr "entidad \"name\" vacía"
 
 msgid "blank \"name\" entity"
 msgstr "entidad \"name\" vacía"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2073
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2074
 msgid "blank \"desc\" entity"
 msgstr "entidad \"desc\" vacía"
 
 msgid "blank \"desc\" entity"
 msgstr "entidad \"desc\" vacía"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2088
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2089
 msgid "blank \"author\" entity"
 msgstr "entidad \"author\" vacía"
 
 msgid "blank \"author\" entity"
 msgstr "entidad \"author\" vacía"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2120
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2121
 #, c-format
 msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
 msgstr "Lienzo '%s' tiene sin definir '%s':'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
 msgstr "Lienzo '%s' tiene sin definir '%s':'%s'"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2122 src/synfig/valuenode.cpp:380
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123 src/synfig/valuenode.cpp:380
 msgid "ValueNode"
 msgstr "Valor de Nodo"
 
 msgid "ValueNode"
 msgstr "Valor de Nodo"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2122
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123
 msgid "ValueNodes"
 msgstr "Valores de Nodos"
 
 msgid "ValueNodes"
 msgstr "Valores de Nodos"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2202 src/synfig/loadcanvas.cpp:2258
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2203 src/synfig/loadcanvas.cpp:2259
 msgid "Can't open file"
 msgstr "Imposible abrir archivo"
 
 msgid "Can't open file"
 msgstr "Imposible abrir archivo"
 
@@ -2110,15 +2150,15 @@ msgstr "Cargando módulos desde %s"
 msgid "Unable to open module list file '%s'"
 msgstr "Imposible abrir archivo de lista de módulos '%s'"
 
 msgid "Unable to open module list file '%s'"
 msgstr "Imposible abrir archivo de lista de módulos '%s'"
 
-#: src/synfig/main.cpp:282 src/tool/main.cpp:244
+#: src/synfig/main.cpp:282
 msgid "DONE"
 msgstr "HECHO"
 
 msgid "DONE"
 msgstr "HECHO"
 
-#: src/synfig/main.cpp:348 src/tool/main.cpp:124 src/tool/main.cpp:165
+#: src/synfig/main.cpp:348
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: src/synfig/main.cpp:363 src/tool/main.cpp:131 src/tool/main.cpp:172
+#: src/synfig/main.cpp:363
 msgid "warning"
 msgstr "precaución"
 
 msgid "warning"
 msgstr "precaución"
 
@@ -2410,7 +2450,7 @@ msgstr "Gradiente"
 msgid "nil"
 msgstr "nulo"
 
 msgid "nil"
 msgstr "nulo"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_composite.cpp:434
+#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_composite.cpp:435
 msgid "Composite"
 msgstr "Componer"
 
 msgid "Composite"
 msgstr "Componer"
 
@@ -2494,7 +2534,7 @@ msgstr "Tangente de Linea Beizer"
 msgid "BLine Vertex"
 msgstr "Vértice de Línea Beizer"
 
 msgid "BLine Vertex"
 msgstr "Vértice de Línea Beizer"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_range.cpp:233
+#: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_range.cpp:301
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
@@ -2692,64 +2732,60 @@ msgstr "Desplazamiento"
 msgid "Fixed Length"
 msgstr "Longitud Fija"
 
 msgid "Fixed Length"
 msgstr "Longitud Fija"
 
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:164
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:184
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:165
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:185
 msgid "Bad type for composite"
 msgstr "Mal tipo para componer"
 
 msgid "Bad type for composite"
 msgstr "Mal tipo para componer"
 
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:270
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:272
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:274
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:275
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:276
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277
 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:213
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:213
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:280
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281
 msgid "Vertex 1"
 msgstr "Vértice 1"
 
 msgid "Vertex 1"
 msgstr "Vértice 1"
 
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:282
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:298
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:299
 msgid "Tangent 1"
 msgstr "Tangente 1"
 
 msgid "Tangent 1"
 msgstr "Tangente 1"
 
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:284
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:285
 msgid "Vertex 2"
 msgstr "Vértice 2"
 
 msgid "Vertex 2"
 msgstr "Vértice 2"
 
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:286
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:300
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:301
 msgid "Tangent 2"
 msgstr "Tangente 2"
 
 msgid "Tangent 2"
 msgstr "Tangente 2"
 
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:290
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:291
 msgid "Vertex"
 msgstr "Vértice"
 
 msgid "Vertex"
 msgstr "Vértice"
 
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:296
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297
 msgid "Split Tangents"
 msgstr "Separar Tangentes"
 
 msgid "Split Tangents"
 msgstr "Separar Tangentes"
 
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:307
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:308
 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:224
 #, c-format
 msgid "C%d"
 msgstr "C%d"
 
 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:224
 #, c-format
 msgid "C%d"
 msgstr "C%d"
 
-#: src/synfig/valuenode_const.cpp:129
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
-
 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128
 msgid "Greater Than"
 msgstr "Mayor que"
 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128
 msgid "Greater Than"
 msgstr "Mayor que"
@@ -2862,11 +2898,11 @@ msgstr "Tono"
 msgid "Some of my parameters aren't set!"
 msgstr "¡Algunos de mis parámetros no han sido establecidos!"
 
 msgid "Some of my parameters aren't set!"
 msgstr "¡Algunos de mis parámetros no han sido establecidos!"
 
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:194
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:262
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:195
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:263
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
@@ -2911,7 +2947,7 @@ msgstr "Intentando obtener la inversa de un Valor de Nodo no invertible"
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmento"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmento"
 
-#: src/synfig/valuenode_step.cpp:218 src/tool/main.cpp:944
+#: src/synfig/valuenode_step.cpp:218 src/tool/main.cpp:821
 msgid "Start Time"
 msgstr "Tiempo de Inicio"
 
 msgid "Start Time"
 msgstr "Tiempo de Inicio"
 
@@ -2951,392 +2987,422 @@ msgstr "Color1"
 msgid "Color2"
 msgstr "Color2"
 
 msgid "Color2"
 msgstr "Color2"
 
-#: src/tool/main.cpp:217
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
-
-#: src/tool/main.cpp:217
-msgid " of "
-msgstr " de "
-
-#: src/tool/main.cpp:319
+#: src/tool/main.cpp:155
 msgid "syntax: "
 msgstr "sintaxis: "
 
 msgid "syntax: "
 msgstr "sintaxis: "
 
-#: src/tool/main.cpp:323
+#: src/tool/main.cpp:159
 msgid "Specify output target (Default:unknown)"
 msgstr "Especificar formato de salida (Por defecto desconocido)"
 
 msgid "Specify output target (Default:unknown)"
 msgstr "Especificar formato de salida (Por defecto desconocido)"
 
-#: src/tool/main.cpp:324
+#: src/tool/main.cpp:160
 msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
 msgstr ""
 "Establecer el ancho de la imagen (Usar cero para el de defecto del fichero)"
 
 msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
 msgstr ""
 "Establecer el ancho de la imagen (Usar cero para el de defecto del fichero)"
 
-#: src/tool/main.cpp:325
+#: src/tool/main.cpp:161
 msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
 msgstr ""
 "Establecer el alto de la imagen (Usar cero para el de defecto del fichero)"
 
 msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
 msgstr ""
 "Establecer el alto de la imagen (Usar cero para el de defecto del fichero)"
 
-#: src/tool/main.cpp:326
+#: src/tool/main.cpp:162
 msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
 msgstr "Establecer el tamaño de la diagonal del a ventana de la imagen (Span)"
 
 msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
 msgstr "Establecer el tamaño de la diagonal del a ventana de la imagen (Span)"
 
-#: src/tool/main.cpp:327
+#: src/tool/main.cpp:163
 msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
 msgstr "Establecer el valor de antialias para el muestreo paramétrico"
 
 msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
 msgstr "Establecer el valor de antialias para el muestreo paramétrico"
 
-#: src/tool/main.cpp:328
+#: src/tool/main.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
 msgstr ""
 "Especificar la calidad de la imagen para el muestreo acelerado (por defecto=%"
 "d)"
 
 #, c-format
 msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
 msgstr ""
 "Especificar la calidad de la imagen para el muestreo acelerado (por defecto=%"
 "d)"
 
-#: src/tool/main.cpp:329
+#: src/tool/main.cpp:165
 msgid "Gamma (default=2.2)"
 msgstr "Gamma (por defecto = 2.2)"
 
 msgid "Gamma (default=2.2)"
 msgstr "Gamma (por defecto = 2.2)"
 
-#: src/tool/main.cpp:330
+#: src/tool/main.cpp:166
 msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
 msgstr "Salida detallada (añadir 'more' para más detalles)"
 
 msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
 msgstr "Salida detallada (añadir 'more' para más detalles)"
 
-#: src/tool/main.cpp:331
+#: src/tool/main.cpp:167
 msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
 msgstr "Modo silencioso (sin mostrar el progreso/tiempo restante)"
 
 msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
 msgstr "Modo silencioso (sin mostrar el progreso/tiempo restante)"
 
-#: src/tool/main.cpp:332
+#: src/tool/main.cpp:168
 msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
 msgstr "Mostrar el lienzo con el ID dado en lugar del raíz."
 
 msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
 msgstr "Mostrar el lienzo con el ID dado en lugar del raíz."
 
-#: src/tool/main.cpp:333
+#: src/tool/main.cpp:169
 msgid "Specify output filename"
 msgstr "Especificar nombre del fichero de salida"
 
 msgid "Specify output filename"
 msgstr "Especificar nombre del fichero de salida"
 
-#: src/tool/main.cpp:334
+#: src/tool/main.cpp:170
 msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
 msgstr "Habilitar muestreo multihilo usando un número de hilos especificado."
 
 msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
 msgstr "Habilitar muestreo multihilo usando un número de hilos especificado."
 
-#: src/tool/main.cpp:335
+#: src/tool/main.cpp:171
 msgid "Print Benchmarks"
 msgstr "Imprimir Records"
 
 msgid "Print Benchmarks"
 msgstr "Imprimir Records"
 
-#: src/tool/main.cpp:336
+#: src/tool/main.cpp:172
 msgid "Set the frame rate"
 msgstr "Establecer el ratio de fotogramas"
 
 msgid "Set the frame rate"
 msgstr "Establecer el ratio de fotogramas"
 
-#: src/tool/main.cpp:337
+#: src/tool/main.cpp:173
 msgid "Render a single frame at <seconds>"
 msgstr "Mostrar un solo fotograma en <seconds>"
 
 msgid "Render a single frame at <seconds>"
 msgstr "Mostrar un solo fotograma en <seconds>"
 
-#: src/tool/main.cpp:338 src/tool/main.cpp:339
+#: src/tool/main.cpp:174 src/tool/main.cpp:175
 msgid "Set the starting time"
 msgstr "Establecer el tiempo de comienzo"
 
 msgid "Set the starting time"
 msgstr "Establecer el tiempo de comienzo"
 
-#: src/tool/main.cpp:340
+#: src/tool/main.cpp:176
 msgid "Set the ending time"
 msgstr "Establecer el tiempo de finalización"
 
 msgid "Set the ending time"
 msgstr "Establecer el tiempo de finalización"
 
-#: src/tool/main.cpp:341
+#: src/tool/main.cpp:177
 msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
 msgstr "Establecer la resolución física (puntos por pulgada)"
 
 msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
 msgstr "Establecer la resolución física (puntos por pulgada)"
 
-#: src/tool/main.cpp:342
+#: src/tool/main.cpp:178
 msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
 msgstr "Establecer la resolución física en X (puntos por pulgada)"
 
 msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
 msgstr "Establecer la resolución física en X (puntos por pulgada)"
 
-#: src/tool/main.cpp:343
+#: src/tool/main.cpp:179
 msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
 msgstr "Establecer la resolución física en Y (puntos por pulgada)"
 
 msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
 msgstr "Establecer la resolución física en Y (puntos por pulgada)"
 
-#: src/tool/main.cpp:345
+#: src/tool/main.cpp:181
 msgid "List the exported canvases in the composition"
 msgstr "Lista los lienzos exportados en la composición"
 
 msgid "List the exported canvases in the composition"
 msgstr "Lista los lienzos exportados en la composición"
 
-#: src/tool/main.cpp:346
+#: src/tool/main.cpp:182
 msgid "Print out specified details of the root canvas"
 msgstr "Imprime detalles específicos del lienzo raíz"
 
 msgid "Print out specified details of the root canvas"
 msgstr "Imprime detalles específicos del lienzo raíz"
 
-#: src/tool/main.cpp:347
+#: src/tool/main.cpp:183
 msgid "Append layers in <filename> to composition"
 msgstr "Añade las capas en <filename> a la composición"
 
 msgid "Append layers in <filename> to composition"
 msgstr "Añade las capas en <filename> a la composición"
 
-#: src/tool/main.cpp:349
+#: src/tool/main.cpp:185
 msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
 msgstr "Imprimir la descripión de la capa, información del parámetro, etc."
 
 msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
 msgstr "Imprimir la descripión de la capa, información del parámetro, etc."
 
-#: src/tool/main.cpp:350
+#: src/tool/main.cpp:186
 msgid "Print out the list of available layers"
 msgstr "Imprimir la lista de capas disponibles"
 
 msgid "Print out the list of available layers"
 msgstr "Imprimir la lista de capas disponibles"
 
-#: src/tool/main.cpp:351
+#: src/tool/main.cpp:187
 msgid "Print out the list of available targets"
 msgstr "Imprimir la lista de formatos disponibles"
 
 msgid "Print out the list of available targets"
 msgstr "Imprimir la lista de formatos disponibles"
 
-#: src/tool/main.cpp:352
+#: src/tool/main.cpp:188
+msgid "Print out the list of available target video codecs"
+msgstr "Imprimir la lista de códigos de vídeo disponibles"
+
+#: src/tool/main.cpp:189
 msgid "Print out the list of available importers"
 msgstr "Imprimir la lista de importadores disponibles"
 
 msgid "Print out the list of available importers"
 msgstr "Imprimir la lista de importadores disponibles"
 
-#: src/tool/main.cpp:353
+#: src/tool/main.cpp:190
 msgid "Print out the list of available ValueNodes"
 msgstr "Imprimis la lista de Valores de Nodo disponibles"
 
 msgid "Print out the list of available ValueNodes"
 msgstr "Imprimis la lista de Valores de Nodo disponibles"
 
-#: src/tool/main.cpp:354
+#: src/tool/main.cpp:191
 msgid "Print out the list of loaded modules"
 msgstr "Imprimir la lista de módulos cargados"
 
 msgid "Print out the list of loaded modules"
 msgstr "Imprimir la lista de módulos cargados"
 
-#: src/tool/main.cpp:355
+#: src/tool/main.cpp:192
 msgid "Print out version information"
 msgstr "Imprimir información de la versión"
 
 msgid "Print out version information"
 msgstr "Imprimir información de la versión"
 
-#: src/tool/main.cpp:356
+#: src/tool/main.cpp:193
 msgid "Print out misc build information"
 msgstr "Imprimir información de construcción miscelánea"
 
 msgid "Print out misc build information"
 msgstr "Imprimir información de construcción miscelánea"
 
-#: src/tool/main.cpp:357
+#: src/tool/main.cpp:194
 msgid "Print out license information"
 msgstr "Imprimir información de la licencia"
 
 msgid "Print out license information"
 msgstr "Imprimir información de la licencia"
 
-#: src/tool/main.cpp:360
+#: src/tool/main.cpp:197
 msgid "Test GUID generation"
 msgstr "Probar la generación del GUID"
 
 msgid "Test GUID generation"
 msgstr "Probar la generación del GUID"
 
-#: src/tool/main.cpp:361
+#: src/tool/main.cpp:198
 msgid "Test signal implementation"
 msgstr "Probar la implementación de la señal"
 
 msgid "Test signal implementation"
 msgstr "Probar la implementación de la señal"
 
-#: src/tool/main.cpp:365
+#: src/tool/main.cpp:202
 msgid "Print out usage and syntax info"
 msgstr "Imprimir información de uso y sintaxis"
 
 msgid "Print out usage and syntax info"
 msgstr "Imprimir información de uso y sintaxis"
 
-#: src/tool/main.cpp:615
+#: src/tool/main.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
 msgstr "Establecer el antialias a %d, (%d muestreos por pixel)"
 
 #, c-format
 msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
 msgstr "Establecer el antialias a %d, (%d muestreos por pixel)"
 
-#: src/tool/main.cpp:623
+#: src/tool/main.cpp:484
 #, c-format
 msgid "Span set to %d units"
 msgstr "Establecer la envergadura a %d unidades"
 
 #, c-format
 msgid "Span set to %d units"
 msgstr "Establecer la envergadura a %d unidades"
 
-#: src/tool/main.cpp:633
+#: src/tool/main.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Frame rate set to %d frames per second"
 msgstr "Establecer el ratio de fotogramas a %d fotogramas por segundo"
 
 #, c-format
 msgid "Frame rate set to %d frames per second"
 msgstr "Establecer el ratio de fotogramas a %d fotogramas por segundo"
 
-#: src/tool/main.cpp:643
+#: src/tool/main.cpp:497
 #, c-format
 msgid "Physical resolution set to %f dpi"
 msgstr "Establecer resolución física a %f dpi"
 
 #, c-format
 msgid "Physical resolution set to %f dpi"
 msgstr "Establecer resolución física a %f dpi"
 
-#: src/tool/main.cpp:653
+#: src/tool/main.cpp:504
 #, c-format
 msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
 msgstr "Establecer resolución X física a %f dpi"
 
 #, c-format
 msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
 msgstr "Establecer resolución X física a %f dpi"
 
-#: src/tool/main.cpp:663
+#: src/tool/main.cpp:511
 #, c-format
 msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
 msgstr "Establecer resolución Y física a %f dpi"
 
 #, c-format
 msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
 msgstr "Establecer resolución Y física a %f dpi"
 
-#: src/tool/main.cpp:684
+#: src/tool/main.cpp:527
 msgid "Rendering frame at "
 msgstr "Muestreando fotograma en "
 
 msgid "Rendering frame at "
 msgstr "Muestreando fotograma en "
 
-#: src/tool/main.cpp:706
+#: src/tool/main.cpp:545
 #, c-format
 msgid "Resolution set to %dx%d"
 msgstr "Establecida resolución a %dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "Resolution set to %dx%d"
 msgstr "Establecida resolución a %dx%d"
 
-#: src/tool/main.cpp:723
+#: src/tool/main.cpp:560
 #, c-format
 msgid "Quality set to %d"
 msgstr "Establecida calidad a %d"
 
 #, c-format
 msgid "Quality set to %d"
 msgstr "Establecida calidad a %d"
 
-#: src/tool/main.cpp:743
+#: src/tool/main.cpp:577
 #, c-format
 msgid "Threads set to %d"
 msgstr "Establecido número de hilos a %d"
 
 #, c-format
 msgid "Threads set to %d"
 msgstr "Establecido número de hilos a %d"
 
-#: src/tool/main.cpp:913
+#: src/tool/main.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Target set to %s"
+msgstr "Objetivo establecido a  %s"
+
+#: src/tool/main.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Target video codec set to %s"
+msgstr "Objetivo de código de vídeo establecido a %s"
+
+#: src/tool/main.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Target bitrate set to %dk"
+msgstr "Establecido el ratio de bits a %dk"
+
+#: src/tool/main.cpp:790
 msgid "Unrecognised canvas variable: "
 msgstr "Variable de lienzo desconocida"
 
 msgid "Unrecognised canvas variable: "
 msgstr "Variable de lienzo desconocida"
 
-#: src/tool/main.cpp:914
+#: src/tool/main.cpp:791
 msgid "Recognized variables are:"
 msgstr "Las variables reconocidas son:"
 
 msgid "Recognized variables are:"
 msgstr "Las variables reconocidas son:"
 
-#: src/tool/main.cpp:950
+#: src/tool/main.cpp:827
 msgid "End Time"
 msgstr "Tiempo del Fin"
 
 msgid "End Time"
 msgstr "Tiempo del Fin"
 
-#: src/tool/main.cpp:956
+#: src/tool/main.cpp:833
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Frecuencia de Fotogramas"
 
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Frecuencia de Fotogramas"
 
-#: src/tool/main.cpp:962
+#: src/tool/main.cpp:839
 msgid "Start Frame"
 msgstr "Fotograma de Inicio"
 
 msgid "Start Frame"
 msgstr "Fotograma de Inicio"
 
-#: src/tool/main.cpp:968
+#: src/tool/main.cpp:845
 msgid "End Frame"
 msgstr "Fotograma de Fin"
 
 msgid "End Frame"
 msgstr "Fotograma de Fin"
 
-#: src/tool/main.cpp:989
+#: src/tool/main.cpp:866
 msgid "Image Aspect Ratio"
 msgstr "Relación de Aspecto de la Imagen"
 
 msgid "Image Aspect Ratio"
 msgstr "Relación de Aspecto de la Imagen"
 
-#: src/tool/main.cpp:998
+#: src/tool/main.cpp:875
 msgid "Pixel Width"
 msgstr "Ancho del Pixel"
 
 msgid "Pixel Width"
 msgstr "Ancho del Pixel"
 
-#: src/tool/main.cpp:1004
+#: src/tool/main.cpp:881
 msgid "Pixel Height"
 msgstr "Alto del Pixel"
 
 msgid "Pixel Height"
 msgstr "Alto del Pixel"
 
-#: src/tool/main.cpp:1010
+#: src/tool/main.cpp:887
 msgid "Pixel Aspect Ratio"
 msgstr "Relación de Aspecto del Pixel"
 
 msgid "Pixel Aspect Ratio"
 msgstr "Relación de Aspecto del Pixel"
 
-#: src/tool/main.cpp:1019
+#: src/tool/main.cpp:896
 msgid "Top Left"
 msgstr "Arriba Izquierda"
 
 msgid "Top Left"
 msgstr "Arriba Izquierda"
 
-#: src/tool/main.cpp:1026
+#: src/tool/main.cpp:903
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Abajo Derecha"
 
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Abajo Derecha"
 
-#: src/tool/main.cpp:1033
+#: src/tool/main.cpp:910
 msgid "Physical Width"
 msgstr "Ancho Físico"
 
 msgid "Physical Width"
 msgstr "Ancho Físico"
 
-#: src/tool/main.cpp:1039
+#: src/tool/main.cpp:916
 msgid "Physical Height"
 msgstr "Alto Físico"
 
 msgid "Physical Height"
 msgstr "Alto Físico"
 
-#: src/tool/main.cpp:1045
+#: src/tool/main.cpp:922
 msgid "X Resolution"
 msgstr "Resolución en X"
 
 msgid "X Resolution"
 msgstr "Resolución en X"
 
-#: src/tool/main.cpp:1051
+#: src/tool/main.cpp:928
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Resolución en Y"
 
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Resolución en Y"
 
-#: src/tool/main.cpp:1057
+#: src/tool/main.cpp:934
 msgid "Diagonal Image Span"
 msgstr "Expansión de la diagonal de la Imagen"
 
 msgid "Diagonal Image Span"
 msgstr "Expansión de la diagonal de la Imagen"
 
-#: src/tool/main.cpp:1066
+#: src/tool/main.cpp:943
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Enterlazado"
 
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Enterlazado"
 
-#: src/tool/main.cpp:1072
+#: src/tool/main.cpp:949
 msgid "Antialias"
 msgstr "Antialias"
 
 msgid "Antialias"
 msgstr "Antialias"
 
-#: src/tool/main.cpp:1084
+#: src/tool/main.cpp:961
 msgid "Flags"
 msgstr "Banderas"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Banderas"
 
-#: src/tool/main.cpp:1090
+#: src/tool/main.cpp:967
 msgid "Focus"
 msgstr "Foco"
 
 msgid "Focus"
 msgstr "Foco"
 
-#: src/tool/main.cpp:1097
+#: src/tool/main.cpp:974
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color de Fondo"
 
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color de Fondo"
 
-#: src/tool/main.cpp:1107
+#: src/tool/main.cpp:984
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: src/tool/main.cpp:1136
+#: src/tool/main.cpp:1013
 msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
 msgstr "FATAL: Version de Synfig no concordante"
 
 msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
 msgstr "FATAL: Version de Synfig no concordante"
 
-#: src/tool/main.cpp:1152
+#: src/tool/main.cpp:1029
 msgid "verbosity set to "
 msgstr "Establecido información detallada a "
 
 msgid "verbosity set to "
 msgstr "Establecido información detallada a "
 
-#: src/tool/main.cpp:1189
+#: src/tool/main.cpp:1066
 msgid "Unable to load '"
 msgstr "Imposible cargar"
 
 msgid "Unable to load '"
 msgstr "Imposible cargar"
 
-#: src/tool/main.cpp:1190 src/tool/main.cpp:1215 src/tool/main.cpp:1223
-#: src/tool/main.cpp:1328 src/tool/main.cpp:1354
+#: src/tool/main.cpp:1067 src/tool/main.cpp:1092 src/tool/main.cpp:1100
+#: src/tool/main.cpp:1234 src/tool/main.cpp:1260
 msgid "Throwing out job..."
 msgstr "Lanzando trabajo..."
 
 msgid "Throwing out job..."
 msgstr "Lanzando trabajo..."
 
-#: src/tool/main.cpp:1214
+#: src/tool/main.cpp:1091
 msgid "Unable to find canvas with ID \""
 msgstr "Imposible encontrar lienzo con ID \""
 
 msgid "Unable to find canvas with ID \""
 msgstr "Imposible encontrar lienzo con ID \""
 
-#: src/tool/main.cpp:1214 src/tool/main.cpp:1222
+#: src/tool/main.cpp:1091 src/tool/main.cpp:1099
 msgid "\" in "
 msgstr "\" en "
 
 msgid "\" in "
 msgstr "\" en "
 
-#: src/tool/main.cpp:1222
+#: src/tool/main.cpp:1099
 msgid "Invalid canvas name \""
 msgstr "Nombre de lienzo no válido\""
 
 msgid "Invalid canvas name \""
 msgstr "Nombre de lienzo no válido\""
 
-#: src/tool/main.cpp:1236
+#: src/tool/main.cpp:1113
 msgid "Quality set to "
 msgstr "Establecida calidad a "
 
 msgid "Quality set to "
 msgstr "Establecida calidad a "
 
-#: src/tool/main.cpp:1250
+#: src/tool/main.cpp:1127
 msgid "Unable to append '"
 msgstr "Imposible anexar"
 
 msgid "Unable to append '"
 msgstr "Imposible anexar"
 
-#: src/tool/main.cpp:1260
+#: src/tool/main.cpp:1137
 msgid "Appended contents of "
 msgstr "Añadido contenido de "
 
 msgid "Appended contents of "
 msgstr "Añadido contenido de "
 
-#: src/tool/main.cpp:1264
+#: src/tool/main.cpp:1141
 msgid "Attempting to determine target/outfile..."
 msgstr "Intentando derterminar formato/fichero de salida..."
 
 msgid "Attempting to determine target/outfile..."
 msgstr "Intentando derterminar formato/fichero de salida..."
 
-#: src/tool/main.cpp:1270
+#: src/tool/main.cpp:1147
 msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
 msgstr "Nombre de formato de salida sin definir, intentando imaginarlo"
 
 msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
 msgstr "Nombre de formato de salida sin definir, intentando imaginarlo"
 
-#: src/tool/main.cpp:1299
+#: src/tool/main.cpp:1181
+#, c-format
+msgid "Unknown target video codec: %s."
+msgstr "Formato desconocido para código de vídeo: %s"
+
+#: src/tool/main.cpp:1184
+msgid "Available target video codecs are:"
+msgstr "Los códigos de vídeo disponibles son:"
+
+#: src/tool/main.cpp:1192
+msgid "Missing argument: \"-vb\"."
+msgstr "Falta argumento: \"-vb\""
+
+#: src/tool/main.cpp:1202
 msgid "Defaulting to PNG target..."
 msgstr "Por defecto a formato PNG..."
 
 msgid "Defaulting to PNG target..."
 msgstr "Por defecto a formato PNG..."
 
-#: src/tool/main.cpp:1318
+#: src/tool/main.cpp:1221
 msgid "Creating the target..."
 msgstr "Creando el formato..."
 
 msgid "Creating the target..."
 msgstr "Creando el formato..."
 
-#: src/tool/main.cpp:1327
+#: src/tool/main.cpp:1233
 msgid "Unknown target for "
 msgstr "Formato desconocido para "
 
 msgid "Unknown target for "
 msgstr "Formato desconocido para "
 
-#: src/tool/main.cpp:1338
+#: src/tool/main.cpp:1244
 msgid "Setting the canvas on the target..."
 msgstr "Estableciendo el lienzo para el formato..."
 
 msgid "Setting the canvas on the target..."
 msgstr "Estableciendo el lienzo para el formato..."
 
-#: src/tool/main.cpp:1340
+#: src/tool/main.cpp:1246
 msgid "Setting the quality of the target..."
 msgstr "Estableciendo la calidad para el formato..."
 
 msgid "Setting the quality of the target..."
 msgstr "Estableciendo la calidad para el formato..."
 
-#: src/tool/main.cpp:1350
+#: src/tool/main.cpp:1256
 msgid "Unidentified arguments for "
 msgstr "Argumentos no identificados para "
 
 msgid "Unidentified arguments for "
 msgstr "Argumentos no identificados para "
 
-#: src/tool/main.cpp:1363
+#: src/tool/main.cpp:1269
 msgid "Unidentified arguments:"
 msgstr "Argumentos no identificados:"
 
 msgid "Unidentified arguments:"
 msgstr "Argumentos no identificados:"
 
-#: src/tool/main.cpp:1372
+#: src/tool/main.cpp:1278
 msgid "Nothing to do!"
 msgstr "¡Nada para hacer!"
 
 msgid "Nothing to do!"
 msgstr "¡Nada para hacer!"
 
-#: src/tool/main.cpp:1415
+#: src/tool/main.cpp:1321
 msgid "Rendering..."
 msgstr "Muestreando..."
 
 msgid "Rendering..."
 msgstr "Muestreando..."
 
-#: src/tool/main.cpp:1431
+#: src/tool/main.cpp:1337
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Línea"
+
+#~ msgid " of "
+#~ msgstr " de "
+
 #~ msgid "<INTERNAL>"
 #~ msgstr "<INTERNAL>"
 #~ msgid "<INTERNAL>"
 #~ msgstr "<INTERNAL>"