Releasing 0.61.08!
[synfig.git] / synfig-core / trunk / po / es.po
index edcaa49..5b3d33f 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-19 22:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 00:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 21:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-25 21:09+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -642,23 +642,27 @@ msgstr "Estar a salvo de Transparencia"
 msgid "Time Loop"
 msgstr "Bucle de Tiempo"
 
 msgid "Time Loop"
 msgstr "Bucle de Tiempo"
 
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:117 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
 msgid "Link Time"
 msgstr "Tiempo del Enlace"
 
 msgid "Link Time"
 msgstr "Tiempo del Enlace"
 
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:121 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
 msgid "Local Time"
 msgstr "Tiempo Local"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Tiempo Local"
 
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:125 src/synfig/valuenode_step.cpp:214
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:214
 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:129
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
 msgid "Only For Positive Duration"
 msgstr "Solo para Duración positiva"
 
 msgid "Only For Positive Duration"
 msgstr "Solo para Duración positiva"
 
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
+msgid "Symmetrical"
+msgstr "Simétrico"
+
 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
 msgid "Translate"
 msgstr "Trasladar"
 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
 msgid "Translate"
 msgstr "Trasladar"
@@ -725,59 +729,59 @@ msgstr "Cantidad de aumento"
 msgid "Point to zoom in to"
 msgstr "Punto donde centrar aumento"
 
 msgid "Point to zoom in to"
 msgstr "Punto donde centrar aumento"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:130 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:131
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Imposible abrir %s"
 
 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Imposible abrir %s"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:142 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:143
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
 #, c-format
 msgid "%s is not in BMP format"
 msgstr "%s no está en formato BMP"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not in BMP format"
 msgstr "%s no está en formato BMP"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:149
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
 msgstr "Falló mientras leía BITMAPFILEHEADER desde %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
 msgstr "Falló mientras leía BITMAPFILEHEADER desde %s"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:157
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
 msgstr "Falló mientras leía BITMAPINFOHEADER desde %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
 msgstr "Falló mientras leía BITMAPINFOHEADER desde %s"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:167
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
 #, c-format
 msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
 msgstr "Mal BITMAPFILEHEADER en %s. (bfOffsetBits=%d, debería ser %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
 msgstr "Mal BITMAPFILEHEADER en %s. (bfOffsetBits=%d, debería ser %d)"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:175
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
 #, c-format
 msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
 msgstr "Mal BITMAPINFOHEADER en %s. (biSize=%d, debería ser 40)"
 
 #, c-format
 msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
 msgstr "Mal BITMAPINFOHEADER en %s. (biSize=%d, debería ser 40)"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:193 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:194
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
 msgstr "Lectura de bitmaps comprimidos no esta soportado"
 
 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
 msgstr "Lectura de bitmaps comprimidos no esta soportado"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:200 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:201
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
 msgstr "Profundidad de bit no soportado (bit_count=%d, debería ser 24 o 32)"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
 msgstr "Profundidad de bit no soportado (bit_count=%d, debería ser 24 o 32)"
 
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:183
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
 msgid " (animated)"
 msgstr "(animado)"
 
 msgid " (animated)"
 msgstr "(animado)"
 
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:193 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:194
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
 msgid "Unable to open file"
 msgstr "Imposible abrir archivo"
 
 msgid "Unable to open file"
 msgstr "Imposible abrir archivo"
 
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:224 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:225
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
 msgid "Unable to write file header to file"
 msgstr "Imposible escribir la cabecera al archivo"
 
 msgid "Unable to write file header to file"
 msgstr "Imposible escribir la cabecera al archivo"
 
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:231 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:232
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
 msgid "Unable to write info header"
 msgstr "Imposible escribir la información de cabecera"
 
 msgid "Unable to write info header"
 msgstr "Imposible escribir la información de cabecera"
 
@@ -1426,7 +1430,9 @@ msgstr "Brotes"
 
 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
 
 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
-msgstr "Número de veces que aparece un brote en cada sección de segmento de línea Beizer"
+msgstr ""
+"Número de veces que aparece un brote en cada sección de segmento de línea "
+"Beizer"
 
 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:450
 msgid "Random Factor"
 
 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:450
 msgid "Random Factor"
@@ -1434,7 +1440,9 @@ msgstr "Factor de Aleatoriedad"
 
 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
 msgid "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
 
 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
 msgid "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
-msgstr "Usado para escalar todos los efectos aleatorios. Establecer a cero para desactivar la aleatoriedad"
+msgstr ""
+"Usado para escalar todos los efectos aleatorios. Establecer a cero para "
+"desactivar la aleatoriedad"
 
 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:455
 msgid "Drag"
 
 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:455
 msgid "Drag"
@@ -1831,7 +1839,9 @@ msgstr "Pedido atributo \"name\" para <param>"
 msgid ""
 "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
 "contents..."
 msgid ""
 "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
 "contents..."
-msgstr "Encontrado atributo \"use\" para <param>, pero no estaba vacío. Ingnorando contenidos..."
+msgstr ""
+"Encontrado atributo \"use\" para <param>, pero no estaba vacío. Ingnorando "
+"contenidos..."
 
 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1698
 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
 
 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1698
 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
@@ -1912,89 +1922,89 @@ msgstr "Valores de Nodos"
 msgid "<INTERNAL>"
 msgstr "<INTERNAL>"
 
 msgid "<INTERNAL>"
 msgstr "<INTERNAL>"
 
-#: src/synfig/main.cpp:111
+#: src/synfig/main.cpp:103
 #, c-format
 msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
 msgstr "Desajuste en la versión API (LIB:%d, PROG:%d)"
 
 #, c-format
 msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
 msgstr "Desajuste en la versión API (LIB:%d, PROG:%d)"
 
-#: src/synfig/main.cpp:116
+#: src/synfig/main.cpp:108
 #, c-format
 msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "Desajuste en el tamaño del Vector (app:%d, lib:%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "Desajuste en el tamaño del Vector (app:%d, lib:%d)"
 
-#: src/synfig/main.cpp:121
+#: src/synfig/main.cpp:113
 #, c-format
 msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "Desajuste en el tamaño del Color (app:%d, lib:%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "Desajuste en el tamaño del Color (app:%d, lib:%d)"
 
-#: src/synfig/main.cpp:126
+#: src/synfig/main.cpp:118
 #, c-format
 msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "Desajuste en el tamaño del Lienzo (app:%d, lib:%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "Desajuste en el tamaño del Lienzo (app:%d, lib:%d)"
 
-#: src/synfig/main.cpp:131
+#: src/synfig/main.cpp:123
 #, c-format
 msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "Desajuste en el tamaño de la Capa (app:%d, lib:%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "Desajuste en el tamaño de la Capa (app:%d, lib:%d)"
 
-#: src/synfig/main.cpp:221
+#: src/synfig/main.cpp:213
 msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
 msgstr "Comenzando Subsistema \"Modules\""
 
 msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
 msgstr "Comenzando Subsistema \"Modules\""
 
-#: src/synfig/main.cpp:223
+#: src/synfig/main.cpp:215
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
 msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Module\""
 
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
 msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Module\""
 
-#: src/synfig/main.cpp:225
+#: src/synfig/main.cpp:217
 msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
 msgstr "Comenzando subsistema \"Layers\""
 
 msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
 msgstr "Comenzando subsistema \"Layers\""
 
-#: src/synfig/main.cpp:229
+#: src/synfig/main.cpp:221
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
 msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Layers\""
 
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
 msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Layers\""
 
-#: src/synfig/main.cpp:232
+#: src/synfig/main.cpp:224
 msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
 msgstr "Comenzando subsistema \"Targets\""
 
 msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
 msgstr "Comenzando subsistema \"Targets\""
 
-#: src/synfig/main.cpp:237
+#: src/synfig/main.cpp:229
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
 msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Targets\""
 
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
 msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Targets\""
 
-#: src/synfig/main.cpp:240
+#: src/synfig/main.cpp:232
 msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
 msgstr "Comenzando subsistema \"Importers\""
 
 msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
 msgstr "Comenzando subsistema \"Importers\""
 
-#: src/synfig/main.cpp:246
+#: src/synfig/main.cpp:238
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
 msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Importers\""
 
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
 msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Importers\""
 
-#: src/synfig/main.cpp:249
+#: src/synfig/main.cpp:241
 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
 msgstr "Comenzando subsistema \"ValueNodes\""
 
 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
 msgstr "Comenzando subsistema \"ValueNodes\""
 
-#: src/synfig/main.cpp:256
+#: src/synfig/main.cpp:248
 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
 msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"ValueNodes\""
 
 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
 msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"ValueNodes\""
 
-#: src/synfig/main.cpp:315
+#: src/synfig/main.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Loading modules from %s"
 msgstr "Cargando módulos desde %s"
 
 #, c-format
 msgid "Loading modules from %s"
 msgstr "Cargando módulos desde %s"
 
-#: src/synfig/main.cpp:328 src/tool/main.cpp:243
+#: src/synfig/main.cpp:320 src/tool/main.cpp:243
 msgid "DONE"
 msgstr "HECHO"
 
 msgid "DONE"
 msgstr "HECHO"
 
-#: src/synfig/main.cpp:394 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164
+#: src/synfig/main.cpp:386 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: src/synfig/main.cpp:409 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171
+#: src/synfig/main.cpp:401 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171
 msgid "warning"
 msgstr "precaución"
 
 msgid "warning"
 msgstr "precaución"
 
-#: src/synfig/main.cpp:424
+#: src/synfig/main.cpp:416
 msgid "info"
 msgstr "información"
 
 msgid "info"
 msgstr "información"
 
@@ -2322,7 +2332,7 @@ msgstr "Dos Tonos"
 msgid "BLine"
 msgstr "Línea Beizer"
 
 msgid "BLine"
 msgstr "Línea Beizer"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:133 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:707
+#: src/synfig/valuenode.cpp:133 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:713
 msgid "Dynamic List"
 msgstr "Lista Dinámica"
 
 msgid "Dynamic List"
 msgstr "Lista Dinámica"
 
@@ -2448,11 +2458,11 @@ msgstr "%s: No puede usar %s en un Valor de Nodo animado"
 msgid "Animated"
 msgstr "Animado"
 
 msgid "Animated"
 msgstr "Animado"
 
-#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:684 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613
+#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:684 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:619
 msgid "No entries in list"
 msgstr "Sin entradas en la lista"
 
 msgid "No entries in list"
 msgstr "Sin entradas en la lista"
 
-#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:687 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:616
+#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:687 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
 msgid "No entries in ret_list"
 msgstr "Sin entradas en ret_list"
 
 msgid "No entries in ret_list"
 msgstr "Sin entradas en ret_list"
 
@@ -2531,13 +2541,13 @@ msgstr "Desde"
 msgid "To"
 msgstr "Hasta"
 
 msgid "To"
 msgstr "Hasta"
 
-#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:607
+#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613
 msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
 msgstr ""
 "Typo de lista/Tipo de elemento mal emparejado, lanzando lejos el "
 "desemparejamiento "
 
 msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
 msgstr ""
 "Typo de lista/Tipo de elemento mal emparejado, lanzando lejos el "
 "desemparejamiento "
 
-#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:655
+#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661
 #, c-format
 msgid "Item %03d"
 msgstr "Elemento %03d"
 #, c-format
 msgid "Item %03d"
 msgstr "Elemento %03d"