Stable Tag: Removing old tag
[synfig.git] / synfig-core / tags / stable / po / fr.po
diff --git a/synfig-core/tags/stable/po/fr.po b/synfig-core/tags/stable/po/fr.po
deleted file mode 100644 (file)
index 604bd43..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2987 +0,0 @@
-# translation of fr.po to
-# French translations for Synfig Core package
-# Traductions françaises du paquet Synfig Core.
-# Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
-# This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
-# Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 15:23+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 15:44+0100\n"
-"Last-Translator:  <aurore.d@gmail.com>\n"
-"Language-Team:  <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:505
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Calque de texte"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
-msgid "unable to initialize"
-msgstr "Initialisation impossible"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
-msgid "empty font set"
-msgstr "Jeu de polices vide"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:506
-msgid "Text to Render"
-msgstr "Texte à rendre"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:511
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:373
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:123
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1190
-#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:512
-msgid "Color of the text"
-msgstr "Couleur du texte"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:516
-msgid "Font Family"
-msgstr "Famille de police"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:521
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:524
-msgid "Oblique"
-msgstr "Oblique"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:529
-msgid "Weight"
-msgstr "Graisse"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
-msgid "Ultralight"
-msgstr "Ultra-léger"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:532
-msgid "light"
-msgstr "Léger"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
-msgid "Ultrabold"
-msgstr "Extra-gras"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
-msgid "Heavy"
-msgstr "Noir"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:539
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Espacement horizontal"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:540
-msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
-msgstr "Défini la proximité horizontale des glyphes"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:544
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Espacement vertical"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:545
-msgid "Describes how close lines of text are vertically"
-msgstr "Défini la proximité verticale des lignes de texte"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:549
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:379 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:123
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:550
-msgid "Size of the text"
-msgstr "Taille du texte"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:557
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:558
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Orientation du texte"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:563
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:564
-msgid "Text Position"
-msgstr "Position du texte"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:568
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:569
-msgid "Filename of the font to use"
-msgstr "Nom de la police  à utiliser"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:576
-msgid "Kerning"
-msgstr "Crénage"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:577
-msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
-msgstr "Active/Désactive le crénage (si la police le supporte)"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:581
-msgid "Sharpen Edges"
-msgstr "Durcir les bords"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:582
-msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
-msgstr "À désactiver si vous animez le texte"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:585
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:396 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:138
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1197
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:642
-msgid "No face loaded, no text will be rendered."
-msgstr "Aucune police de chargée, aucun texte ne sera rendu"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:668
-msgid "Text too small, no text will be rendered."
-msgstr "Texte trop petit, aucun texte ne sera rendu"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:692
-msgid "Unable to set face size."
-msgstr "Impossible de définir la taille de la police"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:735
-msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:742
-msgid "Can't parse multibyte character.\n"
-msgstr "Impossible d'analyser la séquence multi-octets.\n"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
-msgid "Bevel"
-msgstr "Biseauter"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67
-msgid "Stylize"
-msgstr "Styliser "
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:385
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:164
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:386
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
-msgid "Type of blur to use"
-msgstr "Type de flou à utiliser"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1210
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Flou \"boîte\""
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:389
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1211
-msgid "Fast Gaussian Blur"
-msgstr "Flou gaussien rapide"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1212
-msgid "Cross-Hatch Blur"
-msgstr "Flou hachuré"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1213
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Flou gaussien"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1214
-msgid "Disc Blur"
-msgstr "Flou circulaire"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
-msgid "Hi-Color"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
-msgid "Lo-Color"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
-msgid "Light Angle"
-msgstr "Angle d'éclairage"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
-msgid "Depth of Bevel"
-msgstr "Profondeur du biseau"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
-msgid "Softness"
-msgstr "Adoucissement"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
-msgid "Use Luma"
-msgstr "Utiliser la luminance"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
-msgid "Solid"
-msgstr "Solide"
-
-#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
-msgid "Region Set"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
-msgid "Set of regions to combine"
-msgstr "Jeu de régions à combiner"
-
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54
-msgid "Clamp"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58
-#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
-msgid "Invert Negative"
-msgstr "Inverser le négatif"
-
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
-msgid "Clamp Ceiling"
-msgstr "Limiter à la valeur plafond"
-
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
-msgid "Ceiling"
-msgstr "Plafond"
-
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
-msgid "Floor"
-msgstr "Plancher"
-
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:58
-msgid "Import Image"
-msgstr "Importer une image"
-
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
-msgstr "Il semble que le nom de fichier soit déjà \"%s\" (%s)"
-
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
-msgid "File to import"
-msgstr "Fichier à importer"
-
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:140
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Décalage temporel"
-
-#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
-msgid "Inside Out"
-msgstr "À l'envers"
-
-#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
-#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
-msgid "Distortions"
-msgstr "Distortions"
-
-#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
-#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:127 src/synfig/valuenode_composite.cpp:291
-msgid "Origin"
-msgstr "Origine"
-
-#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
-msgid "Defines the where the center will be"
-msgstr "Défini le centre"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
-msgid "Julia Set"
-msgstr "Ensemble de Julia"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
-msgid "Fractals"
-msgstr "Fractales"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
-msgid "Inside Color"
-msgstr "Couleur interne"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
-msgid "Color of the Set"
-msgstr "Couleur de l'ensemble"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
-msgid "Outside Color"
-msgstr "Couleur externe"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
-msgid "Color outside the Set"
-msgstr "Couleur en dehors de l'ensemble"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
-msgid "Color Shift"
-msgstr "Décalage de couleur"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
-msgid "Iterations"
-msgstr "Itérations"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
-msgid "Seed Point"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
-msgid "Bailout ValueBase"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
-msgid "Distort Inside"
-msgstr "Distordre l'intérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
-msgid "Shade Inside"
-msgstr "Ombrer l'interieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
-msgid "Solid Inside"
-msgstr "Intérieur solide"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
-msgid "Invert Inside"
-msgstr "Inverser l'intérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
-msgid "Color Inside"
-msgstr "Colorer l'intérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
-msgid "Distort Outside"
-msgstr "Distordre l'extérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
-msgid "Shade Outside"
-msgstr "Ombrer l'extérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
-msgid "Solid Outside"
-msgstr "Extérieur solide"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
-msgid "Invert Outside"
-msgstr "Inverser l'extérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
-msgid "Color Outside"
-msgstr "Colorer l'extérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
-msgid "Color Cycle"
-msgstr "Cycle de couleurs"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
-msgid "Smooth Outside"
-msgstr "Lisser l'extérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
-msgid "Smooth the coloration outside the set"
-msgstr "Lisser la couleur à l'intérieur de l'ensemble"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
-msgid "Break Set"
-msgstr "Briser l'ensemble"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
-msgid "Modify equation to achieve interesting results"
-msgstr "Modifier l'équation pour obtenir des résultats intéressants"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
-msgid "Mandelbrot Set"
-msgstr "Ensemble de Mandelbrot"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
-msgid "Inside"
-msgstr "Intérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
-msgid "Gradient Inside"
-msgstr "Dégradé intérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
-msgid "Offset Inside"
-msgstr "Décalage intérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
-msgid "Loop Inside"
-msgstr "Boucle intérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
-msgid "Outside"
-msgstr "Extérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
-msgid "Gradient outside"
-msgstr "Dégradé extérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
-msgid "Offset Outside"
-msgstr "Décalage extérieur"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
-msgid "Scale Outside"
-msgstr "Échelle extérieure"
-
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
-
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformer"
-
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
-msgid "Point where you want the origin to be"
-msgstr "Point où vous souhaitez que l'origine soit"
-
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
-#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
-#: src/synfig/layer_composite.cpp:142
-#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:217
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:201
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:202
-#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:166
-#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:159
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantité"
-
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
-msgid "Amount of rotation"
-msgstr "Angle de rotation"
-
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66
-msgid "Shade"
-msgstr "Ombrage"
-
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:376 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:120
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:487
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384 src/synfig/layer_shape.cpp:1194
-#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148
-#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215
-msgid "Offset"
-msgstr "Décalage"
-
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:380
-msgid "Size of Shade"
-msgstr "Taille de l'ombre"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
-msgid "Spherize"
-msgstr "Rendre sphérique"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:126
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
-#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:244
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:197
-msgid "Radius"
-msgstr "Rayon"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
-msgid "Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
-msgid "Distort Type"
-msgstr "Type de distorsion"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
-msgid "The direction of the distortion"
-msgstr "Sens de la distorsion"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
-msgid "Vertical Bar"
-msgstr "Barre verticale"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
-msgid "Horizontal Bar"
-msgstr "Barre horizontale"
-
-#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
-msgid "Stretch"
-msgstr "Étirer"
-
-#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:135
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
-msgid "Super Sample"
-msgstr "Sur-échantillonner "
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
-msgid "Unable to create SurfaceTarget"
-msgstr "Impossible de créer une Surface Cible"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:491
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:289
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:185
-#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:176
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
-msgid "Width of sample area (In pixels)"
-msgstr "Largeur de l'échantillon (en pixels)"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
-msgid "Height of sample area (In pixels)"
-msgstr "Hauteur de l'échantillon (en pixels)"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
-msgid "Use Parametric"
-msgstr "Paramétrique"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
-msgid "Use the Parametric Renderer"
-msgstr "Utiliser le moteur de rendu paramétrique"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
-msgid "Be Alpha Safe"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:149
-#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:188
-msgid "Time Loop"
-msgstr "Boucle temporelle"
-
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
-msgid "Link Time"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
-msgid "Local Time"
-msgstr "Heure locale"
-
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:214
-#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
-msgid "Only For Positive Duration"
-msgstr "Seulement pour les durées positives"
-
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
-msgid "Symmetrical"
-msgstr "Symétrique"
-
-#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
-msgid "Translate"
-msgstr "Décaler"
-
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
-msgid "Twirl"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
-msgid "This is the radius of the circle"
-msgstr "Le rayon du cercle"
-
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
-msgid "Rotations"
-msgstr "Rotations"
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55
-msgid "Warp"
-msgstr "Déformation"
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
-msgid "Source TL"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
-msgid "Source BR"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
-msgid "Dest TL"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
-msgid "Dest TR"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
-msgid "Dest BR"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
-msgid "Dest BL"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
-msgid "Horizon"
-msgstr "Horizon"
-
-#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54
-msgid "XOR Pattern"
-msgstr "Motif XOR"
-
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:135
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
-msgid "Amount to zoom in"
-msgstr "Quantité de zoom"
-
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
-msgid "Point to zoom in to"
-msgstr "Point de zoom"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
-#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
-#, c-format
-msgid "%s is not in BMP format"
-msgstr "%s n'est pas au format BMP"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
-msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPFILEHEADER depuis %s"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
-#, c-format
-msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
-msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPINFOHEADER depuis %s"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
-#, c-format
-msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
-msgstr "BITMAPFILEHEADER invalide dans %s (bfOffsetBits=%d, au lieu de %d)"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
-msgstr "BITMAPINFOHEADER invalide dans %s (biSize=%d, au lieu de 40)"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
-msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
-msgstr "La lecture des bitmpas compressés n'est pas disponible"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
-msgstr "Profondeur de bit non supportée (bit_count=%d, au lieu de 24 ou 32)"
-
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
-msgid " (animated)"
-msgstr "(animé)"
-
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
-
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
-msgid "Unable to write file header to file"
-msgstr "Impossible d'écrire l'entête du fichier dans ce fichier"
-
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
-msgid "Unable to write info header"
-msgstr "Impossible d'écrire l'entête d'information"
-
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227
-msgid "Unable to open pipe to encodedv"
-msgstr "Impossible d'établir le transfert vers encodedv"
-
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217
-msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
-msgstr "Impossible d'établir le transfert vers ffmpeg"
-
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67
-msgid "Blur"
-msgstr "Flou"
-
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
-msgid "Blurs"
-msgstr "Flous"
-
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
-msgid "Size of Blur"
-msgstr "Taille du flou"
-
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54
-msgid "Color Correct"
-msgstr "Correction de couleur"
-
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
-msgid "Hue Adjust"
-msgstr "Ajustement de teinte"
-
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
-
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
-msgid "Contrast"
-msgstr "Constraste"
-
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
-msgid "Exposure Adjust"
-msgstr "Ajustement de l'exposition"
-
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:138
-msgid "Gamma Adjustment"
-msgstr "Ajustement du gamma"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57
-msgid "Halftone 2"
-msgstr "Demi-teinte 2"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:145
-msgid "Mask Offset"
-msgstr "Décalage du masque"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:149
-msgid "Mask Angle"
-msgstr "Angle du masque"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:153
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:301
-msgid "Mask Size"
-msgstr "Taille du masque"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:158
-msgid "Light Color"
-msgstr "Couleur claire"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:161
-msgid "Dark Color"
-msgstr "Couleur sombre"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:306
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
-msgid "Symmetric"
-msgstr "Symétrique"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:167
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:307
-msgid "Light On Dark"
-msgstr "Clair sur sombre"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:309
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamant"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:170
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
-msgid "Stripe"
-msgstr "Bande"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57
-msgid "Halftone 3"
-msgstr "Demi-teinte 3"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:304
-msgid " Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
-msgid "Subtractive Flag"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:321
-msgid " Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
-msgid " Mask Offset"
-msgstr "Décalage du masque"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
-msgid " Mask Angle"
-msgstr "Angle du masque"
-
-#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57
-msgid "Luma Key"
-msgstr "Clé de luminance"
-
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55
-msgid "Radial Blur"
-msgstr "Flou radial"
-
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
-msgid "Size of blur"
-msgstr "Taille du flou"
-
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Fondu en fermeture"
-
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Damier"
-
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
-#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
-#: src/synfig/layer_polygon.cpp:60 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
-msgid "Geometry"
-msgstr "Géométrie"
-
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122
-msgid "Color of checkers"
-msgstr "Couleur des carreaux"
-
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129
-msgid "Size of checkers"
-msgstr "Taille des carreaux"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:131 src/synfig/layer_shape.cpp:1203
-msgid "Feather"
-msgstr "Adoucissement"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:139
-msgid "Invert the circle"
-msgstr "Inverser le cercle"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:143
-msgid "Falloff"
-msgstr "Atténuation "
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:144
-msgid "Determines the falloff function for the feather"
-msgstr "Détermine la fonction d'atténuation pour l'adoucissement"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132 src/synfig/valuenode.cpp:122
-#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:142
-msgid "Linear"
-msgstr "Linéaire"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:147
-msgid "Squared"
-msgstr "Carré"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
-msgid "Square Root"
-msgstr "Racine carrée"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
-msgid "Sigmond"
-msgstr "Sigmoïde"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:133
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70
-msgid "Outline"
-msgstr "Contour"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
-msgid "No vertices in outline "
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:799
-#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:494
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:377
-msgid "Vertices"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:802
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:497
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:378
-msgid "A list of BLine Points"
-msgstr "Une liste de points BLine"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:816
-msgid "Outline Width"
-msgstr "Épaisseur du contour"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:821
-msgid "Expand"
-msgstr "Étendre"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:825
-msgid "Sharp Cusps"
-msgstr "Angles durs"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:826
-msgid "Determines cusp type"
-msgstr "Détermine l'aspect des angles"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:830
-msgid "Rounded Begin"
-msgstr "Début arrondi"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:831
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:836
-msgid "Round off the tip"
-msgstr "Arrondir la pointe"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:835
-msgid "Rounded End"
-msgstr "Fin arrondie"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
-msgid "Loopyness"
-msgstr "Boucle"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:842
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogène"
-
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
-msgid "Point 1"
-msgstr "Point 1"
-
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
-msgid "Point 2"
-msgstr "Point 2"
-
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
-msgid "Expand amount"
-msgstr "Quantité d'extention"
-
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
-msgid "Invert the rectangle"
-msgstr "Inverser le rectangle"
-
-#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63
-msgid "Region"
-msgstr "Région"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62
-msgid "Star"
-msgstr "Étoile"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
-msgid "Outer Radius"
-msgstr "Rayon externe"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
-msgid "The radius of the outer points in the star"
-msgstr "Le rayon des pointes de l'étoile"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
-msgid "Inner Radius"
-msgstr "Rayon interne"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
-msgid "The radius of the inner points in the star"
-msgstr "Le rayon du corps de l'étoile"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
-#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:165 src/synfig/valuenode_sine.cpp:165
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
-msgid "The orientation of the star"
-msgstr "L'orientation de l'étoile"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194 src/synfig/distance.cpp:243
-msgid "Points"
-msgstr "Points"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
-msgid "The number of points in the star"
-msgstr "Nombres de pointes de l'étoile"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
-msgid "Regular Polygon"
-msgstr "Polygone standard"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
-msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
-msgstr "Dessine un polygone ou une étoile"
-
-#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" en écriture !"
-
-#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
-msgid "Description not set!"
-msgstr "Description non définie !"
-
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56
-msgid "Conical Gradient"
-msgstr "Dégradé conique"
-
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:58
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57
-msgid "Gradients"
-msgstr "Dégradés"
-
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:500
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:388
-#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:146
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:183
-msgid "Gradient"
-msgstr "Dégradé"
-
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:57
-msgid "Curve Gradient"
-msgstr "Dégradé selon une courbe"
-
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:502
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
-#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:216
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:200
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:201
-msgid "Loop"
-msgstr "Boucle"
-
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:504
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
-msgid "ZigZag"
-msgstr "Zigzag"
-
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:506
-msgid "Perpendicular"
-msgstr "Perpendiculaire"
-
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:508
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapide"
-
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53
-msgid "Linear Gradient"
-msgstr "Dégradé linéaire"
-
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56
-msgid "Radial Gradient"
-msgstr "Dégradé radial"
-
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55
-msgid "Spiral Gradient"
-msgstr "Dégradé spirale"
-
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Sens horaire"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
-msgid "No file to load"
-msgstr "Pas de fichier à charger"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
-#: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183
-#: src/tool/main.cpp:925
-msgid "Unable to open "
-msgstr "Impossible d'ouvrir "
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
-#: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
-msgid "Unable to get frame from "
-msgstr "Impossible de récupérer l'image clé de "
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
-msgid "Bad surface from "
-msgstr "Mauvaise surface depuis "
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
-msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
-msgstr "Impossible d'établir le transfert vers imagemagick"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
-msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
-msgstr "Fin de flux atteinte sans trouver l'entête PPM"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
-msgid "stream not in PPM format"
-msgstr "Le flux n'est pas au format PPM"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
-msgid "Premature end of file (after header)"
-msgstr "Fin de fichier prématurée (après l'entête)"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Fin de fichier prématurée"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
-msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
-msgstr ""
-"Impossible d'établir le tranfert vers l'utilitaire de conversion (convert) "
-"d'imagemagick"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56
-msgid "Noise Distort"
-msgstr "Distortion bruitée"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
-msgid "Displacement"
-msgstr "Déplacement"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Graine aléatoire"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
-#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:247
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:128
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:129
-msgid "What type of interpolation to use"
-msgstr "Quel type d'interpolation utiliser"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
-msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Voisinage de plus proche"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cubique"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
-msgid "Detail"
-msgstr "Détail"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
-#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:246
-msgid "Animation Speed"
-msgstr "Vitesse d'animation"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
-msgid "Turbulent"
-msgstr "Turbulent"
-
-#: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
-#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:179
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56
-msgid "Noise Gradient"
-msgstr "Dégradé bruité"
-
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
-msgid "Do Alpha"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
-msgid "Super Sampling"
-msgstr "Sur-échantillonage "
-
-#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:243
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:193 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:120
-#: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:179
-#: src/synfig/valuenode_step.cpp:213 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:245
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:435
-msgid "Seed"
-msgstr "Graine"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68
-msgid "Plant"
-msgstr "Plante"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:389
-msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
-msgstr "Dégradé à utiliser pour colorer la plante"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:393
-msgid "Split Angle"
-msgstr "Angle de séparation"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
-msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
-msgstr "Angle selon lequel chaque branche dévie de sa parente"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:398
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravité"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
-msgid "Direction in which the shoots tend to face"
-msgstr "Direction vers laquelle les \"pousses\" s'orienteront"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
-msgid "Tangential Velocity"
-msgstr "Vitesse tangente"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
-msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
-msgstr ""
-"Quantité de croissance des \"pousses\" le long de la tangente à la BLine"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:409
-msgid "Perpendicular Velocity"
-msgstr "Vitesse perpendiculaire"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
-msgid ""
-"Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
-msgstr "Quantité de croissance des \"pousses\" perpendiculairement à la BLine"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:414
-msgid "Stem Size"
-msgstr "Taille de tige"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
-msgid "Size of the stem"
-msgstr "Taille de tige"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
-msgid "Size As Alpha"
-msgstr "Taille en tant qu'alpha"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
-msgid ""
-"If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
-"size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
-msgstr ""
-"Le canal alpha du dégradé est multiplié par la taille de la tige, et une "
-"valeur alpha de 1 est utilisée pour le rendu."
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:425
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverser"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
-msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
-msgstr "Si actif, rend la plante dans la direction opposée "
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:430 src/synfig/valuenode.cpp:153
-#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:138
-msgid "Step"
-msgstr "Pas"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
-msgid "Measure of the distance between points when rendering"
-msgstr "Distance du pas entre chaque point lors du rendu"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436
-msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
-msgstr "Utilisé pour initialiser le générateur de nombres pseudo-aléatoire"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:440
-msgid "Splits"
-msgstr "Branches"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
-msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
-msgstr ""
-"Nombre maximum de fois qu'une branche peut générer d'autres branches "
-"récursivement"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:445
-msgid "Sprouts"
-msgstr "Pousses"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
-msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
-msgstr ""
-"Nombre d'endroits où des pousses apparaissent sur chaque section de BLine"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:450
-msgid "Random Factor"
-msgstr "Facteur d'aléa"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
-msgid ""
-"Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
-msgstr ""
-"Utilisé pour amoindrir les effets aléatoires. Placer le à zéro pour "
-"désactiver les aléas."
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:455
-msgid "Drag"
-msgstr "Inertie"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
-msgid "Drag slows the growth"
-msgstr "L'inertie ralenti la croissance"
-
-#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
-#, c-format
-msgid "%s was not in PPM format"
-msgstr "%s n'était pas au format PPM"
-
-#: src/synfig/distance.cpp:241
-msgid "Units"
-msgstr "Unités"
-
-#: src/synfig/distance.cpp:242
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
-
-#: src/synfig/distance.cpp:244
-msgid "Inches"
-msgstr "Pouces"
-
-#: src/synfig/distance.cpp:245
-msgid "Meters"
-msgstr "Mètres"
-
-#: src/synfig/distance.cpp:246
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimètres"
-
-#: src/synfig/distance.cpp:247
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimètres"
-
-#: src/synfig/importer.cpp:89
-msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
-msgstr "Importer::open() : Impossible d'ouvrir un fichier vide"
-
-#: src/synfig/importer.cpp:103
-msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
-msgstr "Importer::open() : Extension non trouvée"
-
-#: src/synfig/importer.cpp:114
-msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
-msgstr "Importer::open() : Type de fichier inconnu"
-
-#: src/synfig/layer.cpp:499 src/synfig/layer_composite.cpp:114
-msgid "Unable to create surface target"
-msgstr "Impossible de créer une surface cible"
-
-#: src/synfig/layer.cpp:537
-msgid "Z Depth"
-msgstr "Pronfondeur Z"
-
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:118
-msgid "Top-Left"
-msgstr "Haut-gauche"
-
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:119
-msgid "Upper left-hand Corner of image"
-msgstr "Le coin en haut à gauche de l'image"
-
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:123
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Bas-droite"
-
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:124
-msgid "Lower right-hand Corner of image"
-msgstr "Le coin en bas à droite de l'image"
-
-#: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62
-msgid "Blend Method"
-msgstr "Mode de fusion"
-
-#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:151
-#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:206
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
-
-#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:132
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:133
-msgid "Copy Index"
-msgstr "Index de copie"
-
-#: src/synfig/layer_mime.cpp:86
-msgid "[MIME]"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Flou cinétique"
-
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122
-msgid "Aperture"
-msgstr "Ouverture"
-
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123
-msgid "Shutter Time"
-msgstr "Temps d'exposition"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
-msgid "Paste Canvas"
-msgstr "Coller un canevas"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:114
-msgid "Pasted Canvas"
-msgstr "Canevas collé"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
-msgid "Inline Canvas"
-msgstr "Canevas"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:131
-msgid "Canvas"
-msgstr "Canevas"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
-msgid "Canvas to paste"
-msgstr "Canevas à coller"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
-msgid "Size of canvas"
-msgstr "Taille du canevas"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:144
-msgid "Children Lock"
-msgstr "Verrouillage des enfants"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:154
-msgid "Current Time"
-msgstr "Heure courante"
-
-#: src/synfig/layer_polygon.cpp:59
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygone"
-
-#: src/synfig/layer_polygon.cpp:171
-msgid "Vector List"
-msgstr "Liste de vecteurs"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:63
-msgid "Shape"
-msgstr "Forme"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:64
-msgid "Internal"
-msgstr "Interne"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1191
-msgid "Layer_Shape Color"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1200
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Anti-crénelage "
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1207
-msgid "Type of Feather"
-msgstr "Type d'adoucissement"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1208
-msgid "Type of feathering to use"
-msgstr "Type d'adoucissement à utiliser"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1217
-msgid "Winding Style"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1218
-msgid "Winding style to use"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
-msgid "Non Zero"
-msgstr "Non zéro"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1221
-msgid "Even/Odd"
-msgstr "Pair/Impair"
-
-#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Couleur pleine"
-
-#: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160
-msgid "No images in list"
-msgstr "Pas d'images dans la liste"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
-msgstr "Élément <%s> indattendu, <%s> attendu"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unexpected element <%s>"
-msgstr "Élément <%s> indattendu"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:190
-msgid "Too many warnings"
-msgstr "Trop d'avertissements"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:220
-#, c-format
-msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
-msgstr "<%s> a un attribut \"%s\" manquant"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:245 src/synfig/loadcanvas.cpp:264
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:283 src/synfig/loadcanvas.cpp:447
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:802
-#, c-format
-msgid "<%s> should not contain anything"
-msgstr "<%s> devrait être vide"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:249 src/synfig/loadcanvas.cpp:268
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:287 src/synfig/loadcanvas.cpp:451
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:806
-#, c-format
-msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
-msgstr "Il manque un attribut \"value\" à <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
-msgstr "Valeur \"%s\" incorrecte dans <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:486
-#, c-format
-msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
-msgstr "Il manque un attribut \"pos\" dans <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:893
-#, c-format
-msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
-msgstr "Impossible de créer <animated> de type \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:910
-msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
-msgstr "Il manque un attribut \"time\" à <waypoint>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:923
-msgid ""
-"Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
-"contents..."
-msgstr ""
-"Attribut \"use\" trouvé pour <waypoint>, mais il n'était pas vide. Contenu "
-"ignoré"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:939 src/synfig/loadcanvas.cpp:951
-#, c-format
-msgid "<%s> is missing its data"
-msgstr "Il manque des données dans <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:968
-msgid "Bad data for <waypoint>"
-msgstr "Données incorrectes pour <waypoint>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:983
-#, c-format
-msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
-msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <waypoint>. Ignoré ..."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1025 src/synfig/loadcanvas.cpp:1042
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
-msgstr "\"%s\" n'est pas un attribut valide pour \"%s\" dans <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1103
-#, c-format
-msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
-msgstr "Il manque un attribut \"type\" dans <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1111
-#, c-format
-msgid "Bad type in <%s>"
-msgstr "Mauvaises type dans <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la création du nœud de valeur <%s> avec le type \"%s\". Voir "
-"\"%s\"."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "<%s> did not accept type '%s'"
-msgstr "<%s> n'accepte pas le type \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1155 src/synfig/loadcanvas.cpp:1223
-#, c-format
-msgid "'%s' was already defined in <%s>"
-msgstr "\"%s\" est déjà défini dans <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1165
-#, c-format
-msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
-msgstr "L'attribut \"%s\" dans <%s> fait référence à un ID inconnu \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1174
-#, c-format
-msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
-msgstr ""
-"Impossible de définir le lien \"%s\" vers le nœud de valeur \"%s\" (lien n°%"
-"d dans \"%s\")"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1198
-#, c-format
-msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
-msgstr ""
-"Une exception inconnue est survenue lors de la référence au nœud de valeur "
-"\"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1238
-#, c-format
-msgid "element <%s> is missing its contents"
-msgstr "Le contenu de l'élément <%s>manque"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1247
-#, c-format
-msgid "Parse of '%s' failed"
-msgstr "L'analyse de \"%s\" a échoué"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
-msgstr ""
-"Impossible de lier le nœud de valeur (\"%s\" de type \"%s\") au lien %d (%s)"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1272
-#, c-format
-msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
-msgstr ""
-"Une exception inconnue est survenue lors du travail sur l'élément \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1284
-#, c-format
-msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
-msgstr "<%s> n'a pas de lien %d (%s)"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1338
-msgid "Unable to create <dynamic_list>"
-msgstr "Impossible de créer <dynamic_list>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1488
-msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
-msgstr "Le contenu de <entry> est manquant, ou il manque un élément \"use\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1533
-#, c-format
-msgid "Bad data in <%s>"
-msgstr "Mauvaises données dans <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1565
-#, c-format
-msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
-msgstr "Noeud de valeur attendu. Voir %s"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1586
-#, c-format
-msgid "Bad ID \"%s\""
-msgstr "Mauvais ID \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1591
-#, c-format
-msgid "Duplicate ID \"%s\""
-msgstr "ID dupliqué \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
-msgstr ""
-"Une exception inconnue est survenue lors de l'ajout du Nœud de valeur \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1631
-msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
-msgstr "Il manque un attribut \"type\" à l'élément \"layer\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1650
-msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
-msgstr ""
-"La version de calque installée est plus petite que la version du fichier"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1670
-msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
-msgstr ""
-"La valeur <name> (nom) n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). "
-"Ignorée."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1673
-msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
-msgstr ""
-"La valeur <desc> n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). Ignorée."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1681
-msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
-msgstr "Attribut \"name\" manquant pour <param>."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1693
-msgid ""
-"Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
-"contents..."
-msgstr ""
-"Attribut \"use\" trouvé pour <param>, mais il n'était pas vide. Contenu "
-"ignoré."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1698
-msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
-msgstr "Valeur vide use=\"\" dans <param>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1702
-msgid "Layer rejected canvas link"
-msgstr "Le calque a rejeté le lien vers le canevas."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1714
-#, c-format
-msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
-msgstr "ID (%s) inconnu référencé par <param>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1730
-msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
-msgstr "Il manque soit le contenu, soit un attribut \"use\" dans <param>."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1742 src/synfig/loadcanvas.cpp:1760
-msgid "Bad data for <param>"
-msgstr "Mauvaises données pour <param>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1750
-msgid "Layer rejected value for <param>"
-msgstr "Le calque a rejeté la valeur de <param>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1771
-#, c-format
-msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
-msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <param>. Ignoré. "
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1926
-msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1934
-msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1946
-msgid "Inline canvases cannot have metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1954
-msgid "<meta> must have a name"
-msgstr "<meta> doit avoir un nom"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1960
-msgid "<meta> must have content"
-msgstr "<meta> doit avoir un contenu"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1972
-msgid "blank \"name\" entity"
-msgstr "Entité \"name\" vide"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1987
-msgid "blank \"desc\" entity"
-msgstr "Entité \"desc\" vide"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2002
-msgid "blank \"author\" entity"
-msgstr "Entité \"author\" vide"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2034
-#, c-format
-msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
-msgstr "Le canevas \"%s\" a des valeurs %s:%s non définies"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2036 src/synfig/valuenode.cpp:326
-msgid "ValueNode"
-msgstr "Nœud de valeur"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2036
-msgid "ValueNodes"
-msgstr "Nœuds de valeur"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2116
-msgid "<INTERNAL>"
-msgstr "<INTERNAL>"
-
-#: src/synfig/main.cpp:103
-#, c-format
-msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
-msgstr "Version d'API non correspondante (LIB:  %d, PROG: %d)"
-
-#: src/synfig/main.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
-msgstr "Taille de Vecteur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
-
-#: src/synfig/main.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
-msgstr "Taille de Couleur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
-
-#: src/synfig/main.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
-msgstr "Taille de Canevas non correspondante (app: %d, lib: %d)"
-
-#: src/synfig/main.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
-msgstr "Taille de Calque non correspondante (app: %d, lib: %d)"
-
-#: src/synfig/main.cpp:213
-msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
-msgstr "Démarage du sous-système \"Modules\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:215
-msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
-msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Module\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:217
-msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
-msgstr "Démarage du sous-système \"Layers\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:221
-msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
-msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Layers\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:224
-msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
-msgstr "Démarage du sous-système \"Targets\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:229
-msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
-msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Targets\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:232
-msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
-msgstr "Démarage du sous-système \"Importers\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:238
-msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
-msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Importers\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:241
-msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
-msgstr "Démarage du sous-système \"ValueNodes\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:248
-msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
-msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"ValueNodes\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Loading modules from %s"
-msgstr "Chargement des modules depuis %s"
-
-#: src/synfig/main.cpp:320 src/tool/main.cpp:243
-msgid "DONE"
-msgstr "FINI"
-
-#: src/synfig/main.cpp:386 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164
-msgid "error"
-msgstr "erreur"
-
-#: src/synfig/main.cpp:401 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171
-msgid "warning"
-msgstr "avertissement"
-
-#: src/synfig/main.cpp:416
-msgid "info"
-msgstr "info"
-
-#: src/synfig/module.cpp:66
-msgid "Errors on lt_dlinit()"
-msgstr "Erreurs lors de lt_dlinit()"
-
-#: src/synfig/module.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Attempting to register \"%s\""
-msgstr "Tentative d'enregistrement de \"%s\""
-
-#: src/synfig/module.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
-msgstr "Impossible de trouver le module \"%s\" (%s)"
-
-#: src/synfig/module.cpp:133
-#, c-format
-msgid "Found module \"%s\""
-msgstr "Module \"%s\" trouvé"
-
-#: src/synfig/module.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
-msgstr "Impossible de trouver le point d'entrée du module \"%s\" (%s)"
-
-#: src/synfig/module.cpp:180
-msgid "Entrypoint did not return a module."
-msgstr "Le point d'entré n'a pas renvoyé un module."
-
-#: src/synfig/module.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Success for \"%s\""
-msgstr "Succès pour \"%s\""
-
-#: src/synfig/palette.cpp:72
-msgid "Unnamed"
-msgstr "SansNom"
-
-#: src/synfig/palette.cpp:89
-msgid "Surface Palette"
-msgstr "Palette de surface"
-
-#: src/synfig/palette.cpp:284
-#, c-format
-msgid "%0.2f%% Gray"
-msgstr "Gris %0.2f%%"
-
-#: src/synfig/palette.cpp:299
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for write"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
-
-#: src/synfig/palette.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for read"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture"
-
-#: src/synfig/palette.cpp:329
-#, c-format
-msgid "%s does not appear to be a palette file"
-msgstr "Il semble que %s ne soit pas un fichier de palette"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:64
-msgid "_Composite"
-msgstr "_Composé"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:65
-msgid "_Straight"
-msgstr "_Direct"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:66
-msgid "_Onto"
-msgstr "De_ssus"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:67
-msgid "S_traight Onto"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:68
-msgid "_Behind"
-msgstr "D_errière"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:69
-msgid "Sc_reen"
-msgstr "Éc_ran"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:70
-msgid "Overla_y"
-msgstr "Super_poser"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:71
-msgid "_Hard Light"
-msgstr "L_umière dure"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:72
-msgid "_Multiply"
-msgstr "_Multiplier"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:73
-msgid "_Divide"
-msgstr "Di_viser"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:74
-msgid "_Add"
-msgstr "_Addition"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:75
-msgid "S_ubtract"
-msgstr "S_oustraction"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:76
-msgid "Di_fference"
-msgstr "Di_fférence"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:77
-msgid "Bri_ghten"
-msgstr "Éc_laircir"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:78
-msgid "Dar_ken"
-msgstr "Assombr_ir"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:79
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Couleur"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:80
-msgid "Hu_e"
-msgstr "_Teinte"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:81
-msgid "Saturatio_n"
-msgstr "Saturatio_n"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:82
-msgid "Lum_inance"
-msgstr "Luminance"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:84
-msgid "Alpha O_ver"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:85
-msgid "Al_pha Brighten"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:86
-msgid "Al_pha Darken"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248
-#: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303
-#: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424
-#: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451
-msgid "Target panic"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/savecanvas.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
-msgstr "Valeur inconnue (%s), impossible d'en créer une représentation XML"
-
-#: src/synfig/savecanvas.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
-msgstr ""
-"Type de nœud de valeur inconnu (%s), impossible d'en créer une "
-"représentation XML"
-
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:129 src/synfig/target_tile.cpp:312
-msgid "Target initialization failure"
-msgstr "Échec de l'initialisation de la cible"
-
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:245 src/synfig/target_scanline.cpp:291
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:389 src/synfig/target_scanline.cpp:437
-#: src/synfig/target_tile.cpp:254
-msgid "Accelerated Renderer Failure"
-msgstr "Échec du rendu accéléré"
-
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:300 src/synfig/target_scanline.cpp:446
-msgid "Unable to put surface on target"
-msgstr "Impossible d'appliquer la surface à la cible"
-
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:459 src/synfig/target_tile.cpp:435
-msgid "Caught string :"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:464 src/synfig/target_tile.cpp:440
-msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
-msgstr "À court de mémoire (Certainement un bogue)"
-
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:469 src/synfig/target_tile.cpp:445
-msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/target_tile.cpp:141
-msgid "Bad Tile Size"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/target_tile.cpp:191
-msgid "Parametric Renderer Failure"
-msgstr "Échec du moteur de rendu paramétrique"
-
-#: src/synfig/target_tile.cpp:198 src/synfig/target_tile.cpp:262
-msgid "Bad surface"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/target_tile.cpp:208 src/synfig/target_tile.cpp:274
-msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:234 src/synfig/value.cpp:289
-msgid "bool"
-msgstr "booléen"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:236 src/synfig/value.cpp:287
-msgid "integer"
-msgstr "entier"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:238
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:240 src/synfig/value.cpp:281
-msgid "time"
-msgstr "temps"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:242 src/synfig/value.cpp:284
-msgid "real"
-msgstr "réel"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:244
-msgid "vector"
-msgstr "vecteur"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:246
-msgid "color"
-msgstr "couleur"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:248
-msgid "segment"
-msgstr "segment"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:250
-msgid "bline_point"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:252
-msgid "list"
-msgstr "liste"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:254
-msgid "canvas"
-msgstr "canevas"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:256
-msgid "string"
-msgstr "chaîne"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:258
-msgid "gradient"
-msgstr "dégradé"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:260
-msgid "nil"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:123 src/synfig/valuenode_composite.cpp:431
-msgid "Composite"
-msgstr "Composé"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:124 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:303
-msgid "Radial Composite"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:125 src/synfig/valuenode_reference.cpp:156
-msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:126 src/synfig/valuenode_exp.cpp:157
-#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:217
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:127 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:105
-msgid "Segment Tangent"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:128 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:98
-msgid "Segment Vertex"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:129 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
-#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:225
-msgid "Stripes"
-msgstr "Rayures"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:130 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:233
-msgid "Subtract"
-msgstr "Soustraction"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:131 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:76
-#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:182
-msgid "Two-Tone"
-msgstr "Deux-tons"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:132 src/synfig/valuenode_bline.cpp:737
-#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:215
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:199
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:200
-msgid "BLine"
-msgstr "BLine"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:133 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:713
-msgid "Dynamic List"
-msgstr "Liste dynamique"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:134 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
-#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:188
-msgid "Gradient Rotate"
-msgstr "Rotation de dégradé"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:135 src/synfig/valuenode_sine.cpp:106
-msgid "Sine"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:137 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:264
-msgid "Timed Swap"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:138 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:234
-msgid "Repeat Gradient"
-msgstr "Répéter le dégrader"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:139 src/synfig/valuenode_exp.cpp:102
-msgid "Exponential"
-msgstr "Exponentiel"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:140 src/synfig/valuenode_add.cpp:227
-msgid "Add"
-msgstr "Addition"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:156
-msgid "BLine Tangent"
-msgstr "Tangente de BLine"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:140
-msgid "BLine Vertex"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_range.cpp:230
-msgid "Range"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_switch.cpp:170
-msgid "Switch"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106
-msgid "Cos"
-msgstr "Cos"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:147
-msgid "aTan2"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:148
-msgid "Reverse Tangent"
-msgstr "Inverser la tangente"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:175
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Réciproque"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_integer.cpp:183
-msgid "From Integer"
-msgstr "Depuis un entier"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:141
-msgid "BLine Width"
-msgstr "Épaisseur de BLine"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
-msgstr "Mauvais type : Le nœud de valeur \"%s\" n'accepte pas le type \"%s\""
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:486
-msgid "Placeholder"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode.h:74
-#, c-format
-msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
-msgstr "%s:%d mauvais type pour %s : besoin de %s et non %s"
-
-#: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
-#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:170
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
-#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
-#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:76
-msgid ":Bad type "
-msgstr ": Mauvais type"
-
-#: src/synfig/valuenode_add.cpp:123 src/synfig/valuenode_scale.cpp:116
-#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:129
-msgid "One or both of my parameters aren't set!"
-msgstr "Un ou deux de mes paramètres ne sont pas définis"
-
-#: src/synfig/valuenode_add.cpp:188 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:194
-msgid "LHS"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_add.cpp:189 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:195
-msgid "RHS"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_add.cpp:190 src/synfig/valuenode_scale.cpp:181
-#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:196
-msgid "Scalar"
-msgstr "Scalaire"
-
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
-msgid "A waypoint already exists at this point in time"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
-#, c-format
-msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
-msgstr "%s : Vous ne pouvez pas utiliser un %s dans un nœud de valeur animé."
-
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091
-msgid "Animated"
-msgstr "Animé"
-
-#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:684 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:619
-msgid "No entries in list"
-msgstr "Pas d'entrées dans la liste"
-
-#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:687 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
-msgid "No entries in ret_list"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:696
-#, c-format
-msgid "Vertex %03d"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:161
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:181
-msgid "Bad type for composite"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:267
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:269
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:210
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277
-msgid "Vertex 1"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:279
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
-msgid "Tangent 1"
-msgstr "Tangente 1"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281
-msgid "Vertex 2"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297
-msgid "Tangent 2"
-msgstr "Tangente 2"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287
-msgid "Vertex"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
-msgid "Split Tangents"
-msgstr "Sépater les tangentes"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:304
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:221
-#, c-format
-msgid "C%d"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_const.cpp:126
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
-
-#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:167 src/synfig/valuenode_sine.cpp:167
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
-
-#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
-msgid "From"
-msgstr "Depuis"
-
-#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
-msgid "To"
-msgstr "Vers"
-
-#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613
-msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Item %03d"
-msgstr "Élément %03d"
-
-#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:155
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exposant"
-
-#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
-msgid "Integer"
-msgstr "Entier"
-
-#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:209
-msgid "Rate"
-msgstr "Taux"
-
-#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
-msgid "Slope"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:121
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:137
-msgid "Bad type for radialcomposite"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:199
-msgid "Theta"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:204
-msgid "Luma"
-msgstr "Luminance"
-
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:206
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
-
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:208
-msgid "Hue"
-msgstr "Teinte"
-
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:118
-msgid "Some of my parameters aren't set!"
-msgstr "Certains de mes paramètres ne sont pas définis"
-
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:191
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:192
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:121
-msgid "Epsilon"
-msgstr "Epsilon"
-
-#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:122
-msgid "Infinite"
-msgstr "Infini"
-
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:184
-msgid "Count"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
-msgid "Specify Start"
-msgstr "Définir le début"
-
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
-msgid "Specify End"
-msgstr "Définir la fin"
-
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
-msgid "Start Color"
-msgstr "Couleur de début"
-
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
-msgid "End Color"
-msgstr "Couleur de fin"
-
-#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:164
-#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:157
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
-
-#: src/synfig/valuenode_step.cpp:215
-msgid "Start Time"
-msgstr "Heure de début"
-
-#: src/synfig/valuenode_step.cpp:216
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersection"
-
-#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:170
-msgid "Color 1"
-msgstr "Couleur 1"
-
-#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:172
-msgid "Color 2"
-msgstr "Couleur 2"
-
-#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:174
-msgid "Stripe Count"
-msgstr "Nombre de rayures"
-
-#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:221
-msgid "Before"
-msgstr "Avant"
-
-#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:222
-msgid "After"
-msgstr "Après"
-
-#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:223
-msgid "Swap Time"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
-msgid "Swap Duration"
-msgstr ""
-
-#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:139
-msgid "Color1"
-msgstr "Couleur1"
-
-#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:141
-msgid "Color2"
-msgstr "Couleur2"
-
-#: src/tool/main.cpp:216
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#: src/tool/main.cpp:216
-msgid " of "
-msgstr " de "
-
-#: src/tool/main.cpp:310
-msgid "syntax: "
-msgstr "syntaxe : "
-
-#: src/tool/main.cpp:313
-msgid "Print out usage and syntax info"
-msgstr "Afficher les informations d'utilisation et de syntaxe"
-
-#: src/tool/main.cpp:316
-msgid "Specify output target (Default:unknown)"
-msgstr "Définir la cible en sortie (Défaut : inconnue)"
-
-#: src/tool/main.cpp:317
-msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
-msgstr ""
-"Définir la largeur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
-"fichier)"
-
-#: src/tool/main.cpp:318
-msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
-msgstr ""
-"Définir la hauteur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
-"fichier)"
-
-#: src/tool/main.cpp:319
-msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
-msgstr "Définir  la diagonale de la fenêtre d'image (Étendue)"
-
-#: src/tool/main.cpp:320
-msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
-msgstr ""
-"Définir la valeur d'anticrénelage pour le moteur de rendu paramétrique."
-
-#: src/tool/main.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:322
-msgid "Gamma (default=2.2)"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:323
-msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:324
-msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
-msgstr "Mode silencieux (Pas de barre de progression/de temps restant affiché)"
-
-#: src/tool/main.cpp:325
-msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:326
-msgid "Specify output filename"
-msgstr "Spécifier le nom de fichier de sortie"
-
-#: src/tool/main.cpp:327
-msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:328
-msgid "Print Benchmarks"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:329
-msgid "Set the frame rate"
-msgstr "Définir le nombre d'images par seconde"
-
-#: src/tool/main.cpp:330
-msgid "Render a single frame at <seconds>"
-msgstr "Rendre une seule image à un nombre de secondes <seconds>"
-
-#: src/tool/main.cpp:331 src/tool/main.cpp:332
-msgid "Set the starting time"
-msgstr "Définir l'heure de début"
-
-#: src/tool/main.cpp:333
-msgid "Set the ending time"
-msgstr "Définir l'heure de fin"
-
-#: src/tool/main.cpp:334
-msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
-msgstr "Définir la résolution physique (points par pouce)"
-
-#: src/tool/main.cpp:335
-msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
-msgstr "Définir la résolution physique X (points par pouce)"
-
-#: src/tool/main.cpp:336
-msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
-msgstr "Définir la résolution physique Y (points par pouce)"
-
-#: src/tool/main.cpp:338
-msgid "List the exported canvases in the composition"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:339
-msgid "Append layers in <filename> to composition"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:341
-msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
-msgstr "Afficher les descriptions, infos des paramètres, etc. du calque"
-
-#: src/tool/main.cpp:342
-msgid "Print out the list of available layers"
-msgstr "Afficher la liste des calques disponibles"
-
-#: src/tool/main.cpp:343
-msgid "Print out the list of available targets"
-msgstr "Afficher la liste des cibles disponibles"
-
-#: src/tool/main.cpp:344
-msgid "Print out the list of available importers"
-msgstr "Afficher la liste des importeurs disponibles"
-
-#: src/tool/main.cpp:345
-msgid "Print out the list of available ValueNodes"
-msgstr "Affichier la liste des nœuds de valeur disponibles"
-
-#: src/tool/main.cpp:346
-msgid "Print out the list of loaded modules"
-msgstr "Afficher la liste des modules chargés"
-
-#: src/tool/main.cpp:347
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Afficher les informations de version"
-
-#: src/tool/main.cpp:348
-msgid "Print out misc build information"
-msgstr "Affichier diverses informations de compilation"
-
-#: src/tool/main.cpp:349
-msgid "Print out license information"
-msgstr "Afficher les informations de licence"
-
-#: src/tool/main.cpp:352
-msgid "Test GUID generation"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:353
-msgid "Test signal implementation"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:602
-#, c-format
-msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:610
-#, c-format
-msgid "Span set to %d units"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:620
-#, c-format
-msgid "Frame rate set to %d frames per second"
-msgstr "Nombre d'images par secondes défini à %d"
-
-#: src/tool/main.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Physical resolution set to %f dpi"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:640
-#, c-format
-msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:650
-#, c-format
-msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:671
-msgid "Rendering frame at "
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:688
-#, c-format
-msgid "Resolution set to %dx%d"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:694
-#, c-format
-msgid "Width set to %d pixels"
-msgstr "Largeur de %d pixels"
-
-#: src/tool/main.cpp:699
-#, c-format
-msgid "Height set to %d pixels"
-msgstr "Hauteur de %d pixels"
-
-#: src/tool/main.cpp:718
-#, c-format
-msgid "Quality set to %d"
-msgstr "Qualité à %d"
-
-#: src/tool/main.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Threads set to %d"
-msgstr "Processus (threads) à %d"
-
-#: src/tool/main.cpp:880
-msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
-msgstr "Erreur Fatale : Mauvaise correspondance de la version de Synfig"
-
-#: src/tool/main.cpp:896
-msgid "verbosity set to "
-msgstr "Verbosité à "
-
-#: src/tool/main.cpp:926 src/tool/main.cpp:948 src/tool/main.cpp:956
-#: src/tool/main.cpp:1057 src/tool/main.cpp:1083
-msgid "Throwing out job..."
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:947
-msgid "Unable to find canvas with ID \""
-msgstr "Impossible de trouver le canevas ayant l'ID \""
-
-#: src/tool/main.cpp:947 src/tool/main.cpp:955
-msgid "\" in "
-msgstr "\" dans "
-
-#: src/tool/main.cpp:955
-msgid "Invalid canvas name \""
-msgstr "Nom de canevas invalide  \""
-
-#: src/tool/main.cpp:969
-msgid "Quality set to "
-msgstr "Qualité à "
-
-#: src/tool/main.cpp:989
-msgid "Appended contents of "
-msgstr "Ajout des contenus de "
-
-#: src/tool/main.cpp:993
-msgid "Attempting to determine target/outfile..."
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:999
-msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:1028
-msgid "Defaulting to PNG target..."
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:1047
-msgid "Creating the target..."
-msgstr "Création de la cible ..."
-
-#: src/tool/main.cpp:1056
-msgid "Unknown target for "
-msgstr "Cible inconnue pour "
-
-#: src/tool/main.cpp:1067
-msgid "Setting the canvas on the target..."
-msgstr ""
-
-#: src/tool/main.cpp:1069
-msgid "Setting the quality of the target..."
-msgstr "Définition de la qualité de la cible ..."
-
-#: src/tool/main.cpp:1079
-msgid "Unidentified arguments for "
-msgstr "Paramètres inconnus pour "
-
-#: src/tool/main.cpp:1092
-msgid "Unidentified arguments:"
-msgstr "Paramètres inconnus :"
-
-#: src/tool/main.cpp:1101
-msgid "Nothing to do!"
-msgstr "Rien à faire."
-
-#: src/tool/main.cpp:1139
-msgid "Rendering..."
-msgstr "Rendu en cours ..."
-
-#: src/tool/main.cpp:1155
-msgid "Done."
-msgstr "Fini."