Remove ancient trunk folder from svn repository
[synfig.git] / synfig-core / trunk / po / es.po
diff --git a/synfig-core/trunk/po/es.po b/synfig-core/trunk/po/es.po
deleted file mode 100644 (file)
index bc8aae6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3145 +0,0 @@
-# translation of es.po to Español
-# Spanish translations for Synfig Core package
-# Traducciones al español para el paquete Synfig Core.
-# Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
-# This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
-#
-# Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-29 21:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-01 00:16+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
-"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Capa de texto"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
-msgid "unable to initialize"
-msgstr "imposible inicializar"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
-msgid "empty font set"
-msgstr "juego de fuentes vacio"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508
-msgid "Text to Render"
-msgstr "Texto para Mostrar"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192
-#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514
-msgid "Color of the text"
-msgstr "Color del texto"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518
-msgid "Font Family"
-msgstr "Familia de la Fuente"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526
-msgid "Oblique"
-msgstr "Oblicua"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
-msgid "Ultralight"
-msgstr "Ultraligera"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
-msgid "light"
-msgstr "Ligera"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
-msgid "Ultrabold"
-msgstr "Ultranegrita"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
-msgid "Heavy"
-msgstr "Pesada"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Espaciado horizontal"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542
-msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
-msgstr "Describe como de juntos estan los glifos horizontalmente"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Espaciado Vertical"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547
-msgid "Describes how close lines of text are vertically"
-msgstr "Describe como de juntos estan los glifos verticalmente"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552
-msgid "Size of the text"
-msgstr "Tamaño del texto"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Orientación del texto"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565
-#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
-#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:490
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:127
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:291
-msgid "Origin"
-msgstr "Origen"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566
-msgid "Text Position"
-msgstr "Posición del texto"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571
-msgid "Filename of the font to use"
-msgstr "Nomber del fichero de la fuente a usar"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578
-msgid "Kerning"
-msgstr "Solape"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579
-msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
-msgstr "Habilita/Deshabilita el solape de la fuente (si la fuente lo soporta)"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583
-msgid "Sharpen Edges"
-msgstr "Bordes afilados"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584
-msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
-msgstr "Desmarque esto si va a animar el texto"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644
-msgid "No face loaded, no text will be rendered."
-msgstr "Niguna fuente cargada, no se mostrará ningún texto"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670
-msgid "Text too small, no text will be rendered."
-msgstr "Texto demasiado pequeño, no se mostrará ningún texto"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694
-msgid "Unable to set face size."
-msgstr "Imposible establecer el tamaño de fuente"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
-msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
-msgstr "Secuencia multibye inválida - se ha establecido el lenguaje local?\n"
-
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
-msgid "Can't parse multibyte character.\n"
-msgstr "No puedo traducir carácter multibyte.\n"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
-msgid "Bevel"
-msgstr "Bisel"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67
-msgid "Stylize"
-msgstr "Estilizar"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
-msgid "Type of blur to use"
-msgstr "Tipo de desenfoque a usar"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Desenfoque \"Box\""
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213
-msgid "Fast Gaussian Blur"
-msgstr "Desenfoque Gaussiano rápido"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214
-msgid "Cross-Hatch Blur"
-msgstr "Desenfoque Mallado"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Desenfoque Gaussiano"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216
-msgid "Disc Blur"
-msgstr "Desenfoque Disco"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
-msgid "Hi-Color"
-msgstr "Color Claro"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
-msgid "Lo-Color"
-msgstr "Color Oscuro"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
-msgid "Light Angle"
-msgstr "Angulo de la Luz"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
-msgid "Depth of Bevel"
-msgstr "Profundidad del Bisel"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
-msgid "Softness"
-msgstr "Suavidad"
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
-msgid "Use Luma"
-msgstr "Usar \"Luma\""
-
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
-msgid "Solid"
-msgstr "Sólido"
-
-#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
-msgid "Region Set"
-msgstr "Conjunto Región"
-
-#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
-msgid "Set of regions to combine"
-msgstr "Conjunto de Regiones a combinar"
-
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:1079
-msgid "Clamp"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58
-#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
-msgid "Invert Negative"
-msgstr "Invertir Negativo"
-
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
-msgid "Clamp Ceiling"
-msgstr "Recortar Superior"
-
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
-msgid "Ceiling"
-msgstr "Superior"
-
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
-msgid "Floor"
-msgstr "Inferior"
-
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:58
-msgid "Import Image"
-msgstr "Importar Imagen"
-
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
-msgstr "Parece que el archivo ya ha sido llamado \"%s\" (%s)"
-
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre del Archivo"
-
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
-msgid "File to import"
-msgstr "Archivo a importar"
-
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:140
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Desfase de Tiempo"
-
-#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
-msgid "Inside Out"
-msgstr "Al revés"
-
-#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
-#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
-msgid "Distortions"
-msgstr "Distorsiones"
-
-#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
-msgid "Defines the where the center will be"
-msgstr "Define donde estará el centro"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
-msgid "Julia Set"
-msgstr "Conjunto de Julia"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
-msgid "Fractals"
-msgstr "Fractales"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
-msgid "Inside Color"
-msgstr "Color Interior"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
-msgid "Color of the Set"
-msgstr "Color del Conjunto"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
-msgid "Outside Color"
-msgstr "Color Exterior"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
-msgid "Color outside the Set"
-msgstr "Color fuera del Conjunto"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
-msgid "Color Shift"
-msgstr "Desplazamiento de Color"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iteraciones"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
-msgid "Seed Point"
-msgstr "Punto de Semilla"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
-msgid "Bailout ValueBase"
-msgstr "Valor Base de Baliout"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
-msgid "Distort Inside"
-msgstr "Distorsionar dentro"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
-msgid "Shade Inside"
-msgstr "Sombrear Interior"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
-msgid "Solid Inside"
-msgstr "Interior Sólido"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
-msgid "Invert Inside"
-msgstr "Invertir Interior"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
-msgid "Color Inside"
-msgstr "Colorear Interior"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
-msgid "Distort Outside"
-msgstr "Distorsionar Exterior"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
-msgid "Shade Outside"
-msgstr "Sombrear Exterior"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
-msgid "Solid Outside"
-msgstr "Exterior Sólido"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
-msgid "Invert Outside"
-msgstr "Invertir Exterior"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
-msgid "Color Outside"
-msgstr "Colorear Exterior"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
-msgid "Color Cycle"
-msgstr "Ciclar Color"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
-msgid "Smooth Outside"
-msgstr "Exterior Suave"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
-msgid "Smooth the coloration outside the set"
-msgstr "Suavizar el coloreado fuera del Conjunto"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
-msgid "Break Set"
-msgstr "Romper el Conjunto"
-
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
-msgid "Modify equation to achieve interesting results"
-msgstr "Modificar la ecuación para obtener resultados interesantes"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
-msgid "Mandelbrot Set"
-msgstr "Conjunto de Mandelbrot"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
-msgid "Inside"
-msgstr "Inteior"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
-msgid "Gradient Inside"
-msgstr "Gradiente Interior"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
-msgid "Offset Inside"
-msgstr "Desplazamiento Interior"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
-msgid "Loop Inside"
-msgstr "Bucle Interior"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
-msgid "Outside"
-msgstr "Exterior"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
-msgid "Gradient outside"
-msgstr "Gradiente Exterior"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
-msgid "Offset Outside"
-msgstr "Desplazamiento Exterior"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
-msgid "Scale Outside"
-msgstr "Escala Exterior"
-
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
-
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
-msgid "Point where you want the origin to be"
-msgstr "Apunta donde ud. quiera que esté el origen"
-
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
-#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
-#: src/synfig/layer_composite.cpp:142
-#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:242
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:201
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:207
-#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:161
-#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:159
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
-
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
-msgid "Amount of rotation"
-msgstr "Cantidad de Rotación"
-
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66
-msgid "Shade"
-msgstr "Sombra"
-
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382
-msgid "Size of Shade"
-msgstr "Tamaño de Sombra"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
-msgid "Spherize"
-msgstr "Esferizar"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
-#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:244
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:197
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
-msgid "Clip"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
-msgid "Distort Type"
-msgstr "Tipo de Distorsión"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
-msgid "The direction of the distortion"
-msgstr "La dirección de la distorsión"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
-msgid "Vertical Bar"
-msgstr "Barra Vertical"
-
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
-msgid "Horizontal Bar"
-msgstr "Barra Horizontal"
-
-#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
-msgid "Stretch"
-msgstr "Encoger"
-
-#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
-msgid "Super Sample"
-msgstr "Super Muestreo"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
-msgid "Unable to create SurfaceTarget"
-msgstr "Imposible crear Superficie Objetivo"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:494
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:289
-#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:184
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:185
-#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:176 src/tool/main.cpp:978
-msgid "Width"
-msgstr "Espesor"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
-msgid "Width of sample area (In pixels)"
-msgstr "Espesor del area de muestreo (en pixels)"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:984
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
-msgid "Height of sample area (In pixels)"
-msgstr "Altura del áre a de muestreo (en pixels)"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
-msgid "Use Parametric"
-msgstr "Usa Paramétrico"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
-msgid "Use the Parametric Renderer"
-msgstr "Usa el Muestreo Paramétrico"
-
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
-msgid "Be Alpha Safe"
-msgstr "Estar a salvo de Transparencia"
-
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:161
-#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:188
-msgid "Time Loop"
-msgstr "Bucle de Tiempo"
-
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
-msgid "Link Time"
-msgstr "Tiempo del Enlace"
-
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
-msgid "Local Time"
-msgstr "Tiempo Local"
-
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:214
-#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
-msgid "Only For Positive Duration"
-msgstr "Solo para Duración positiva"
-
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
-msgid "Symmetrical"
-msgstr "Simétrico"
-
-#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
-msgid "Translate"
-msgstr "Trasladar"
-
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
-msgid "Twirl"
-msgstr "Torbellino"
-
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
-msgid "This is the radius of the circle"
-msgstr "Este es el radio del círculo"
-
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
-msgid "Rotations"
-msgstr "Rotaciones"
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55
-msgid "Warp"
-msgstr "Combar"
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
-msgid "Source TL"
-msgstr "Origen TL"
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
-msgid "Source BR"
-msgstr "Origen BR"
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
-msgid "Dest TL"
-msgstr "Destino TL"
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
-msgid "Dest TR"
-msgstr "Destino TR"
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
-msgid "Dest BR"
-msgstr "Destino BR"
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
-msgid "Dest BL"
-msgstr "Destino BL"
-
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
-msgid "Horizon"
-msgstr "Horizonte"
-
-#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54
-msgid "XOR Pattern"
-msgstr "Estampado XOR"
-
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:135
-msgid "Zoom"
-msgstr "Aumento"
-
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
-msgid "Amount to zoom in"
-msgstr "Cantidad de aumento"
-
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
-msgid "Point to zoom in to"
-msgstr "Punto donde centrar aumento"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
-#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Imposible abrir %s"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
-#, c-format
-msgid "%s is not in BMP format"
-msgstr "%s no está en formato BMP"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
-msgstr "Falló mientras leía BITMAPFILEHEADER desde %s"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
-#, c-format
-msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
-msgstr "Falló mientras leía BITMAPINFOHEADER desde %s"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
-#, c-format
-msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
-msgstr "Mal BITMAPFILEHEADER en %s. (bfOffsetBits=%d, debería ser %d)"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
-msgstr "Mal BITMAPINFOHEADER en %s. (biSize=%d, debería ser 40)"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
-msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
-msgstr "Lectura de bitmaps comprimidos no esta soportado"
-
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
-msgstr "Profundidad de bit no soportado (bit_count=%d, debería ser 24 o 32)"
-
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
-msgid " (animated)"
-msgstr " (animado)"
-
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Imposible abrir archivo"
-
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
-msgid "Unable to write file header to file"
-msgstr "Imposible escribir la cabecera al archivo"
-
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
-msgid "Unable to write info header"
-msgstr "Imposible escribir la información de cabecera"
-
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227
-msgid "Unable to open pipe to encodedv"
-msgstr "Imposible abrir tubería para encodedv"
-
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217
-msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
-msgstr "Imposible abrir tubería para ffmpeg"
-
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67
-msgid "Blur"
-msgstr "Desenfoque"
-
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
-msgid "Blurs"
-msgstr "Desenfoques"
-
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
-msgid "Size of Blur"
-msgstr "Tamaño del Desenfoque"
-
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54
-msgid "Color Correct"
-msgstr "Corregir Color"
-
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
-msgid "Hue Adjust"
-msgstr "Ajuste del Matiz"
-
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
-msgid "Exposure Adjust"
-msgstr "Ajuste de Exposición"
-
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:138
-msgid "Gamma Adjustment"
-msgstr "Ajuste de Gamma"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57
-msgid "Halftone 2"
-msgstr "Medios Tonos 2"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
-msgid "Mask Origin"
-msgstr "Origen Máscara"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
-msgid "Mask Angle"
-msgstr "Ángulo Máscara"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305
-msgid "Mask Size"
-msgstr "Tamaño Máscara"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160
-msgid "Light Color"
-msgstr "Color Claro"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
-msgid "Dark Color"
-msgstr "Color Oscuro"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
-msgid "Symmetric"
-msgstr "Simétrico"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
-msgid "Light On Dark"
-msgstr "Claroscuro"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamante"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
-msgid "Stripe"
-msgstr "Rayas"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57
-msgid "Halftone 3"
-msgstr "Medios Tonos 3"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
-msgid " Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
-msgid "Subtractive Flag"
-msgstr "Sustractivo"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
-msgid " Color"
-msgstr "Color"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
-msgid " Mask Origin"
-msgstr "Origen Máscara"
-
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
-msgid " Mask Angle"
-msgstr "Ángulo Máscara"
-
-#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57
-msgid "Luma Key"
-msgstr "Clave Luma"
-
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55
-msgid "Radial Blur"
-msgstr "Desenfoque Radial"
-
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
-msgid "Size of blur"
-msgstr "Tamaña del Desenfoque"
-
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Fundido"
-
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Cuadrícula"
-
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
-#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
-#: src/synfig/layer_polygon.cpp:60 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometría"
-
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122
-msgid "Color of checkers"
-msgstr "Color de los cuadros"
-
-#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129
-msgid "Size of checkers"
-msgstr "Tamaño de los cuadros"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205
-msgid "Feather"
-msgstr "Desvanecimiento"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141
-msgid "Invert the circle"
-msgstr "Invertir el círculo"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145
-msgid "Falloff"
-msgstr "Caída"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
-msgid "Determines the falloff function for the feather"
-msgstr "Determina la función de caida del desvanecimiento"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132 src/synfig/valuenode.cpp:134
-#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:142
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
-msgid "Squared"
-msgstr "Cuadrado"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
-msgid "Square Root"
-msgstr "Raíz Cuadrada"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
-msgid "Sigmond"
-msgstr "Sigmoidea"
-
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:133
-msgid "Cosine"
-msgstr "Coseno"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
-msgid "No vertices in outline "
-msgstr "No hay vértices en el contorno "
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
-#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:497
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vértices"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:500
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384
-msgid "A list of BLine Points"
-msgstr "Una lista de Puntos de línea Beizer"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824
-msgid "Outline Width"
-msgstr "Ancho del Contorno"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833
-msgid "Sharp Cusps"
-msgstr "Esquinas Afiladas"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834
-msgid "Determines cusp type"
-msgstr "Determina el tipo de esquina"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838
-msgid "Rounded Begin"
-msgstr "Comienzo Redondeado"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844
-msgid "Round off the tip"
-msgstr "Redondeo de la punta"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843
-msgid "Rounded End"
-msgstr "Fin Redondeado"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
-msgid "Loopyness"
-msgstr "Loopyness"
-
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogeneo"
-
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
-
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
-msgid "Point 1"
-msgstr "Punto 1"
-
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
-msgid "Point 2"
-msgstr "Punto 2"
-
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
-msgid "Expand amount"
-msgstr "Cantidad de expansión"
-
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
-msgid "Invert the rectangle"
-msgstr "Invertir el Rectángulo"
-
-#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63
-msgid "Region"
-msgstr "Región"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62
-msgid "Star"
-msgstr "Estrella"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
-msgid "Outer Radius"
-msgstr "Radio Exterior"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
-msgid "The radius of the outer points in the star"
-msgstr "El radio de los puntos exteriores de la estrella"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
-msgid "Inner Radius"
-msgstr "Radio Interior"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
-msgid "The radius of the inner points in the star"
-msgstr "El radio de los puntos interiores de la estrella"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
-#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:165 src/synfig/valuenode_sine.cpp:165
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
-msgid "The orientation of the star"
-msgstr "La orientación de la estrella"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194 src/synfig/distance.cpp:247
-msgid "Points"
-msgstr "Puntos"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
-msgid "The number of points in the star"
-msgstr "El número de puntos de la estrella"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
-msgid "Regular Polygon"
-msgstr "Polígono Regular"
-
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
-msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
-msgstr "Si dibuja un polígono regular o una estrella"
-
-#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
-msgstr "Imposible abrir \"%s\" para acceso de escritura!"
-
-#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
-msgid "Description not set!"
-msgstr "¡Sin descripción!"
-
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56
-msgid "Conical Gradient"
-msgstr "Gradiente Cónico"
-
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:58
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57
-msgid "Gradients"
-msgstr "Gradientes"
-
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:503
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
-#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:146
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:183
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
-
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:57
-msgid "Curve Gradient"
-msgstr "Gradiente Curvado"
-
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:505
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
-#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:241
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:200
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:206
-msgid "Loop"
-msgstr "Bucle"
-
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:507
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
-msgid "ZigZag"
-msgstr "Zig Zag"
-
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:509
-msgid "Perpendicular"
-msgstr "Perpendicular"
-
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:511
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53
-msgid "Linear Gradient"
-msgstr "Gradiente Linear"
-
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56
-msgid "Radial Gradient"
-msgstr "Gradiente Radial"
-
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55
-msgid "Spiral Gradient"
-msgstr "Gradiente Espiral"
-
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Horario"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
-msgid "No file to load"
-msgstr "Sin archivo a cargar"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
-#: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183
-#: src/tool/main.cpp:1181
-msgid "Unable to open "
-msgstr "Imposible abrir "
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
-#: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
-msgid "Unable to get frame from "
-msgstr "Imposible obtener fotograma desde "
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
-msgid "Bad surface from "
-msgstr "Mala superficie desde "
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
-msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
-msgstr "Imposible abrir tubería a imagemagick"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
-msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
-msgstr "Alcanzado fin del flujo sin encontrar cabecera PPM"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
-msgid "stream not in PPM format"
-msgstr "flujo sin formato PPM"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
-msgid "Premature end of file (after header)"
-msgstr "Prematuro fin de archivo (después de cabecera)"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
-#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Prematuro fin de archivo"
-
-#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
-msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
-msgstr "Imposible abrir tubería hacia la utilidad de conversión de imagemagick"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56
-msgid "Noise Distort"
-msgstr "Distrosión Ruidosa"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
-msgid "Displacement"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Semilla de Aleatoriedad"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
-#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:247
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:128
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolación"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:129
-msgid "What type of interpolation to use"
-msgstr "Que tipo de interpolación usar"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
-msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Vecino más cercano"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cúbico"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalle"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
-#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:246
-msgid "Animation Speed"
-msgstr "Velocidad Animación"
-
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
-msgid "Turbulent"
-msgstr "Turbulento"
-
-#: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
-#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:179
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatorio"
-
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56
-msgid "Noise Gradient"
-msgstr "Gradiente Ruidoso"
-
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
-msgid "Do Alpha"
-msgstr "Hacer Transparencia"
-
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
-msgid "Super Sampling"
-msgstr "Super Muestreo"
-
-#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:243
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:193 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
-#: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:179
-#: src/synfig/valuenode_step.cpp:213 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
-#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:245
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
-msgid "Seed"
-msgstr "Semilla"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68
-msgid "Plant"
-msgstr "Planta"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395
-msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
-msgstr "Gradiente usado para colorear la planta"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
-msgid "Split Angle"
-msgstr "Ángulo de división"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400
-msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
-msgstr "Ángulo mediante el cual cada división se desvía de su predecesora"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravedad"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
-msgid "Direction in which the shoots tend to face"
-msgstr "Dirección hacia la cual las ramas tienden a apuntar"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
-msgid "Tangential Velocity"
-msgstr "Velocidad Tangencial"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
-msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
-msgstr ""
-"Cantidad que tienden a crecer las ramas en la dirección tangente al la línea "
-"Beizer"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
-msgid "Perpendicular Velocity"
-msgstr "Velocidad Perpendicular"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
-msgid "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
-msgstr ""
-"Cantidad que tienden a crecer las ramas en la dirección perpendicular a la "
-"tangente a la línea Beizer"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
-msgid "Stem Size"
-msgstr "Tamaño del Tallo"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
-msgid "Size of the stem"
-msgstr "Tamaño del Tallo"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
-msgid "Size As Alpha"
-msgstr "Tamaño como Transparencia"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
-msgid ""
-"If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
-"size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
-msgstr ""
-"Si se habilita, el canal de transparencia del gradiente es multiplicado por "
-"el tamaño de tallo y un valor de transparencia de 1,0 se usa al mostrar el "
-"gradiente"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inversa"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
-msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
-msgstr "Si se habilita la planta se muestra en la dirección opuesta"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:165
-#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:138
-msgid "Step"
-msgstr "Paso"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
-msgid "Measure of the distance between points when rendering"
-msgstr "Medida de la distancia entre puntos cuendo se hace la muestra"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
-msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
-msgstr "Usado para alimentar el generador de números seudoaleatorios"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
-msgid "Splits"
-msgstr "Divisiones"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
-msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
-msgstr "Máximo número de veces que cada brote puede brotar recursivamente"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
-msgid "Sprouts"
-msgstr "Brotes"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
-msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
-msgstr ""
-"Número de veces que aparece un brote en cada sección de segmento de línea "
-"Beizer"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
-msgid "Random Factor"
-msgstr "Factor de Aleatoriedad"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
-msgid "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
-msgstr ""
-"Usado para escalar todos los efectos aleatorios. Establecer a cero para "
-"desactivar la aleatoriedad"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461
-msgid "Drag"
-msgstr "Arrastre"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
-msgid "Drag slows the growth"
-msgstr "\"Arrastre\" enlentece el crecimiento"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
-msgid "Use Width"
-msgstr "Usar Espesor"
-
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
-msgid "Scale the velocity by the bline's width"
-msgstr "Escala la velocidad mediante el espesor de línea beizer"
-
-#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
-#, c-format
-msgid "%s was not in PPM format"
-msgstr "%s no estaba en formato PPM"
-
-#: src/synfig/distance.cpp:245
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
-
-#: src/synfig/distance.cpp:246
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
-
-#: src/synfig/distance.cpp:248
-msgid "Inches"
-msgstr "Pulgadas"
-
-#: src/synfig/distance.cpp:249
-msgid "Meters"
-msgstr "Metros"
-
-#: src/synfig/distance.cpp:250
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetros"
-
-#: src/synfig/distance.cpp:251
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
-
-#: src/synfig/importer.cpp:89
-msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
-msgstr "Importer::open(): No puede Abrir un Archivo vacío"
-
-#: src/synfig/importer.cpp:103
-msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
-msgstr "Importer::open(): No puede econtrar la extensión"
-
-#: src/synfig/importer.cpp:114
-msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
-msgstr "Importer::open(): Tipo de archivo desconocido -- "
-
-#: src/synfig/layer.cpp:499 src/synfig/layer_composite.cpp:114
-msgid "Unable to create surface target"
-msgstr "Imposible crear superficie objetivo"
-
-#: src/synfig/layer.cpp:537
-msgid "Z Depth"
-msgstr "Profundidad Z"
-
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:118
-msgid "Top-Left"
-msgstr "Arriba-Izquierda"
-
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:119
-msgid "Upper left-hand Corner of image"
-msgstr "Esquina superior izquierda de la imagen"
-
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:123
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Abajo-Derecha"
-
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:124
-msgid "Lower right-hand Corner of image"
-msgstr "Esquina inferior derecha de la imagen"
-
-#: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62
-msgid "Blend Method"
-msgstr "Metodo de Mezcla"
-
-#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:163
-#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:206
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:132
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
-
-#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:133
-msgid "Copy Index"
-msgstr "Copiar Índice"
-
-#: src/synfig/layer_mime.cpp:86
-msgid "[MIME]"
-msgstr "[MIME]"
-
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Desenfoque de Movimiento"
-
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122
-msgid "Aperture"
-msgstr "Apertura"
-
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123
-msgid "Shutter Time"
-msgstr "Tiempo de disparo"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
-msgid "Paste Canvas"
-msgstr "Pegar Lienzo"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:114
-msgid "Pasted Canvas"
-msgstr "Lienzo Pegado"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
-msgid "Inline Canvas"
-msgstr "Lienzo en Línea"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:131
-msgid "Canvas"
-msgstr "Lienzo"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
-msgid "Canvas to paste"
-msgstr "Lienzo a pegar"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
-msgid "Size of canvas"
-msgstr "Tamaño del Lienzo"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:144
-msgid "Children Lock"
-msgstr "Bloquear Descendientes"
-
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:154
-msgid "Current Time"
-msgstr "Tiempo Actual"
-
-#: src/synfig/layer_polygon.cpp:59
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígono"
-
-#: src/synfig/layer_polygon.cpp:171
-msgid "Vector List"
-msgstr "Lista de Vectores"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:63
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:64
-msgid "Internal"
-msgstr "Interno"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1193
-msgid "Layer_Shape Color"
-msgstr "Color de la Capa de Forma"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1202
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1209
-msgid "Type of Feather"
-msgstr "Tipo de Desvanecimiento"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1210
-msgid "Type of feathering to use"
-msgstr "Tipo de desvanecimiento a usar"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
-msgid "Winding Style"
-msgstr "Estilo de Solape"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
-msgid "Winding style to use"
-msgstr "Estilo de solape a usar"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
-msgid "Non Zero"
-msgstr "No Cero"
-
-#: src/synfig/layer_shape.cpp:1223
-msgid "Even/Odd"
-msgstr "Par/Impar"
-
-#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Color Sólido"
-
-#: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160
-msgid "No images in list"
-msgstr "Sin imágenes en la lista"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
-msgstr "Elemento inesperado <%s>, Esperado <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unexpected element <%s>"
-msgstr "Elemento inesperado <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:190
-msgid "Too many warnings"
-msgstr "Demasiados avisos"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:220
-#, c-format
-msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
-msgstr "<%s> no se encuentra atributo \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:245 src/synfig/loadcanvas.cpp:264
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:283 src/synfig/loadcanvas.cpp:447
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:802
-#, c-format
-msgid "<%s> should not contain anything"
-msgstr "<%s> no debería contener nada"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:249 src/synfig/loadcanvas.cpp:268
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:287 src/synfig/loadcanvas.cpp:451
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:806
-#, c-format
-msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
-msgstr "<%s>no se encuentra atributo \"value\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
-msgstr "Mal valor \"%s\" en <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:486
-#, c-format
-msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
-msgstr "<%s> no se encuentra atributo \"pos\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:893
-#, c-format
-msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
-msgstr "Imposible crear  <animated> con el tipo \"%s \""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:910
-msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
-msgstr "<waypoint> ha perdido el atributo \"time\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:923
-msgid ""
-"Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
-"contents..."
-msgstr ""
-"Encontrado \"use\" atributo para <waypoint>, pero no estaba vacío. Ingorando "
-"contenidos..."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:939 src/synfig/loadcanvas.cpp:951
-#, c-format
-msgid "<%s> is missing its data"
-msgstr "<%s> esta perdiendo sus datos"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:968
-msgid "Bad data for <waypoint>"
-msgstr "Mal dato para <waypoint>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:983
-#, c-format
-msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
-msgstr "Inesperado elemento <%s> después del dato <waypoint>, ingnorando..."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1025 src/synfig/loadcanvas.cpp:1042
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
-msgstr "\"%s\" no un valor válido para el atributo \"%s\" en <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1103
-#, c-format
-msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
-msgstr "Perdido atributo \"type\" en <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1111
-#, c-format
-msgid "Bad type in <%s>"
-msgstr "Mal tipo en <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
-msgstr "Error creando el Valor de Nodo <%s> con el tipo '%s'. Refiere a '%s'"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "<%s> did not accept type '%s'"
-msgstr "<%s> no acepta este tipo '%s'"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1155 src/synfig/loadcanvas.cpp:1223
-#, c-format
-msgid "'%s' was already defined in <%s>"
-msgstr "'%s' fue ya definido en <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1165
-#, c-format
-msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
-msgstr "Atributo '%s' en <%s> hace referencia a un ID desconocido '%s'"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1174
-#, c-format
-msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
-msgstr "Imposible enlazar \"%s\" al Valor de Nodo \"%s\" (enlace #%d en \"%s\")"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1198
-#, c-format
-msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
-msgstr "Lanzada excepción desconocida cuando se referencia al Valor de Nodo \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1238
-#, c-format
-msgid "element <%s> is missing its contents"
-msgstr "El elemento <%s> esta perdiendo su contenido"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1247
-#, c-format
-msgid "Parse of '%s' failed"
-msgstr "Interpretación de '%s' falló"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
-msgstr "Imposible conectar el valor de nodo ('%s' de tipo '%s') para enlazar %d (%s)"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1272
-#, c-format
-msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
-msgstr "Lanzada excepción desconocida al trabajar con el elemento \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
-msgstr "<%s>esta perdiendo el enlace %d (%s)"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1373
-msgid "Unable to create <dynamic_list>"
-msgstr "Imposible crear <dynamic_list>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1523
-msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
-msgstr "<entry> esta perdiendo su contenido o perdiendo el elemento \"use\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1568
-#, c-format
-msgid "Bad data in <%s>"
-msgstr "Mal dato en <%s>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1600
-#, c-format
-msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
-msgstr "Esperado un Valor de Nodo. Refiere a '%s'"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1621
-#, c-format
-msgid "Bad ID \"%s\""
-msgstr "Mal ID \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1626
-#, c-format
-msgid "Duplicate ID \"%s\""
-msgstr "Duplicado ID \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1631
-#, c-format
-msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
-msgstr "Lanzada excepción desconocida al añadir el Valor de Nodo \"%s\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1666
-msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
-msgstr "Perdido atributo \"type\" al elemento \"layer\""
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1685
-msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
-msgstr "Versión de capa instalada es menor que la versión de capa en el fichero"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1705
-msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
-msgstr "Entrada <name> para <layer> no está aún soportada. Ingorando..."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1708
-msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
-msgstr "Entrada <desc> para <layer> no está aún soportada. Ingorando..."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1716
-msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
-msgstr "Pedido atributo \"name\" para <param>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1733
-msgid ""
-"Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
-"contents..."
-msgstr ""
-"Encontrado atributo \"use\" para <param>, pero no estaba vacío. Ingnorando "
-"contenidos..."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1738
-msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
-msgstr "Uso vacío=\"\" valor en <param>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1742
-msgid "Layer rejected canvas link"
-msgstr "La capa rechazó el enlace al lienzo"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1760
-#, c-format
-msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
-msgstr "Desconocido ID (%s) refernciado en <param>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1776
-msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
-msgstr "<param> esta perdiendo su contenido o perdiendo un atributo \"use\"."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1788 src/synfig/loadcanvas.cpp:1808
-msgid "Bad data for <param>"
-msgstr "Mal dato para <param>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1796
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
-msgstr "La capa '%s' rechazó el valor para el párametro '%s'"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1819
-#, c-format
-msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
-msgstr "Inesperado elemento <%s> después del dato <param>, ignorando..."
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1974
-msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
-msgstr "Lienzo en línea no puede tener una sección <defs>"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1982
-msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
-msgstr "Lienzo en línea no puede tener fotogramas clave"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1994
-msgid "Inline canvases cannot have metadata"
-msgstr "Lienzos en línea no pueden tener meta datos"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2002
-msgid "<meta> must have a name"
-msgstr "<meta> debe tener un nombre"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2008
-msgid "<meta> must have content"
-msgstr "<meta> debe tener conenido"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2020
-msgid "blank \"name\" entity"
-msgstr "entidad \"name\" vacía"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2035
-msgid "blank \"desc\" entity"
-msgstr "entidad \"desc\" vacía"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2050
-msgid "blank \"author\" entity"
-msgstr "entidad \"author\" vacía"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2082
-#, c-format
-msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
-msgstr "Lienzo '%s' tiene sin definir '%s':'%s'"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2084 src/synfig/valuenode.cpp:351
-msgid "ValueNode"
-msgstr "Valor de Nodo"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2084
-msgid "ValueNodes"
-msgstr "Valores de Nodos"
-
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2164
-msgid "<INTERNAL>"
-msgstr "<INTERNAL>"
-
-#: src/synfig/main.cpp:103
-#, c-format
-msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
-msgstr "Desajuste en la versión API (LIB:%d, PROG:%d)"
-
-#: src/synfig/main.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
-msgstr "Desajuste en el tamaño del Vector (app:%d, lib:%d)"
-
-#: src/synfig/main.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
-msgstr "Desajuste en el tamaño del Color (app:%d, lib:%d)"
-
-#: src/synfig/main.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
-msgstr "Desajuste en el tamaño del Lienzo (app:%d, lib:%d)"
-
-#: src/synfig/main.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
-msgstr "Desajuste en el tamaño de la Capa (app:%d, lib:%d)"
-
-#: src/synfig/main.cpp:213
-msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
-msgstr "Comenzando Subsistema \"Modules\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:215
-msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
-msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Module\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:217
-msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
-msgstr "Comenzando subsistema \"Layers\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:221
-msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
-msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Layers\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:224
-msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
-msgstr "Comenzando subsistema \"Targets\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:229
-msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
-msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Targets\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:232
-msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
-msgstr "Comenzando subsistema \"Importers\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:238
-msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
-msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Importers\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:241
-msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
-msgstr "Comenzando subsistema \"ValueNodes\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:248
-msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
-msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"ValueNodes\""
-
-#: src/synfig/main.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Loading modules from %s"
-msgstr "Cargando módulos desde %s"
-
-#: src/synfig/main.cpp:320 src/tool/main.cpp:243
-msgid "DONE"
-msgstr "HECHO"
-
-#: src/synfig/main.cpp:386 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164
-msgid "error"
-msgstr "error"
-
-#: src/synfig/main.cpp:401 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171
-msgid "warning"
-msgstr "precaución"
-
-#: src/synfig/main.cpp:416
-msgid "info"
-msgstr "información"
-
-#: src/synfig/module.cpp:66
-msgid "Errors on lt_dlinit()"
-msgstr "Errores en lt_dlinit()"
-
-#: src/synfig/module.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Attempting to register \"%s\""
-msgstr "Intentando registrar \"%s\""
-
-#: src/synfig/module.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
-msgstr "Imposible encontrar módulo \"%s\" (%s)"
-
-#: src/synfig/module.cpp:133
-#, c-format
-msgid "Found module \"%s\""
-msgstr "Encontrado módulo \"%s\""
-
-#: src/synfig/module.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
-msgstr "Imposible encontrar punto de entrada en módulo \"%s\" (%s)"
-
-#: src/synfig/module.cpp:180
-msgid "Entrypoint did not return a module."
-msgstr "Punto de entrada no devuelve un módulo."
-
-#: src/synfig/module.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Success for \"%s\""
-msgstr "Éxito para \"%s\""
-
-#: src/synfig/palette.cpp:72
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sin nombre"
-
-#: src/synfig/palette.cpp:89
-msgid "Surface Palette"
-msgstr "Paleta Superficial"
-
-#: src/synfig/palette.cpp:284
-#, c-format
-msgid "%0.2f%% Gray"
-msgstr "%0.2f%% Gray"
-
-#: src/synfig/palette.cpp:299
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for write"
-msgstr "Imposible abrir  %s para escribir"
-
-#: src/synfig/palette.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for read"
-msgstr "Imposible abrir  %s para leer"
-
-#: src/synfig/palette.cpp:329
-#, c-format
-msgid "%s does not appear to be a palette file"
-msgstr "%s no parece ser un archivo de paleta"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:64
-msgid "_Composite"
-msgstr "_Componer"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:65
-msgid "_Straight"
-msgstr "_Directo"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:66
-msgid "_Onto"
-msgstr "_Encima"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:67
-msgid "S_traight Onto"
-msgstr "Direc_to Encima"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:68
-msgid "_Behind"
-msgstr "_Debajo"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:69
-msgid "Sc_reen"
-msgstr "_Pantalla"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:70
-msgid "Overla_y"
-msgstr "_Solapar"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:71
-msgid "_Hard Light"
-msgstr "Clarear _Fuerte"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:72
-msgid "_Multiply"
-msgstr "_Multiplicar"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:73
-msgid "_Divide"
-msgstr "Di_vidir"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:74
-msgid "_Add"
-msgstr "S_umar"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:75
-msgid "S_ubtract"
-msgstr "_Restar"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:76
-msgid "Di_fference"
-msgstr "D_iferencia"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:77
-msgid "Bri_ghten"
-msgstr "C_larear"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:78
-msgid "Dar_ken"
-msgstr "_Oscurecer"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:79
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Colo_r"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:80
-msgid "Hu_e"
-msgstr "_Tono"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:81
-msgid "Saturatio_n"
-msgstr "Saturació_n"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:82
-msgid "Lum_inance"
-msgstr "Lum_inancia"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:84
-msgid "Alpha O_ver"
-msgstr "Tr_ansparentar"
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:85
-msgid "Al_pha Brighten"
-msgstr "_Clarear Transp."
-
-#: src/synfig/paramdesc.cpp:86
-msgid "Al_pha Darken"
-msgstr "Osc_urecer Transp."
-
-#: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248
-#: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303
-#: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424
-#: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451
-msgid "Target panic"
-msgstr "Pánico en Formato"
-
-#: src/synfig/savecanvas.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
-msgstr "Desconocido valor (%s), ¡no puedo crear una representación XML!"
-
-#: src/synfig/savecanvas.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
-msgstr "Desconocido Tipo de Valor de Nodo (%s), no puedo crear una representación XML"
-
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:129 src/synfig/target_tile.cpp:312
-msgid "Target initialization failure"
-msgstr "Fallo de inicialización de formato"
-
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:245 src/synfig/target_scanline.cpp:291
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:389 src/synfig/target_scanline.cpp:437
-#: src/synfig/target_tile.cpp:254
-msgid "Accelerated Renderer Failure"
-msgstr "Fallo de Muestreo Acelerado"
-
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:300 src/synfig/target_scanline.cpp:446
-msgid "Unable to put surface on target"
-msgstr "Imposible poner superficie en el objetivo"
-
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:459 src/synfig/target_tile.cpp:435
-msgid "Caught string :"
-msgstr "Cadena cogida :"
-
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:464 src/synfig/target_tile.cpp:440
-msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
-msgstr "Sin memoria (Probablemente un bug)"
-
-#: src/synfig/target_scanline.cpp:469 src/synfig/target_tile.cpp:445
-msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
-msgstr "Cogido error desconocido, relanzando..."
-
-#: src/synfig/target_tile.cpp:141
-msgid "Bad Tile Size"
-msgstr "Mal tamaño de enlosado"
-
-#: src/synfig/target_tile.cpp:191
-msgid "Parametric Renderer Failure"
-msgstr "Fallo de Muestreo Paramétrico"
-
-#: src/synfig/target_tile.cpp:198 src/synfig/target_tile.cpp:262
-msgid "Bad surface"
-msgstr "Mala superficie"
-
-#: src/synfig/target_tile.cpp:208 src/synfig/target_tile.cpp:274
-msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
-msgstr "add_tile():Imposible poner la superficie en el objetivo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:234 src/synfig/value.cpp:289
-msgid "bool"
-msgstr "Booleano"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:236 src/synfig/value.cpp:287
-msgid "integer"
-msgstr "Entero"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:238
-msgid "angle"
-msgstr "Ángulo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:240 src/synfig/value.cpp:281
-msgid "time"
-msgstr "Tiempo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:242 src/synfig/value.cpp:284
-msgid "real"
-msgstr "Real"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:244
-msgid "vector"
-msgstr "Vector"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:246
-msgid "color"
-msgstr "Color"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:248
-msgid "segment"
-msgstr "Segmento"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:250
-msgid "bline_point"
-msgstr "Punto de línea Beizer"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:252
-msgid "list"
-msgstr "Lista"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:254
-msgid "canvas"
-msgstr "Lienzo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:256
-msgid "string"
-msgstr "Cadena"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:258
-msgid "gradient"
-msgstr "Gradiente"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:260
-msgid "nil"
-msgstr "nulo"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:135 src/synfig/valuenode_composite.cpp:431
-msgid "Composite"
-msgstr "Componer"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:136 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:303
-msgid "Radial Composite"
-msgstr "Composición Radial"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:137 src/synfig/valuenode_reference.cpp:156
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:138 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
-#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:157 src/synfig/valuenode_scale.cpp:217
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:139 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:100
-msgid "Segment Tangent"
-msgstr "Tangente de Segmento"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:140 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:98
-msgid "Segment Vertex"
-msgstr "Vértice de Segmento"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
-#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:225
-msgid "Stripes"
-msgstr "Bandas"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:233
-msgid "Subtract"
-msgstr "Restar"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:179
-msgid "Two-Tone"
-msgstr "Dos Tonos"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_bline.cpp:850
-#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:240
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:199
-#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:205
-msgid "BLine"
-msgstr "Línea Beizer"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:713
-msgid "Dynamic List"
-msgstr "Lista Dinámica"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
-#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:188
-msgid "Gradient Rotate"
-msgstr "Rotar Gradiente"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_sine.cpp:106
-msgid "Sine"
-msgstr "Seno"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:264
-msgid "Timed Swap"
-msgstr "Intercambio Temporizado"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:234
-msgid "Repeat Gradient"
-msgstr "Repetir Gradiente"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_exp.cpp:102
-msgid "Exponential"
-msgstr "Exponencial"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_add.cpp:227
-msgid "Add"
-msgstr "Sumar"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:172
-msgid "BLine Tangent"
-msgstr "Tangente de Linea Beizer"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:140
-msgid "BLine Vertex"
-msgstr "Vértice de Línea Beizer"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:155 src/synfig/valuenode_range.cpp:230
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_switch.cpp:170
-msgid "Switch"
-msgstr "Interruptor"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106
-msgid "Cos"
-msgstr "Coseno"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:159
-msgid "aTan2"
-msgstr "aTan2"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:160
-msgid "Reverse Tangent"
-msgstr "Revertir Tangente"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:179
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Recíproco"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_integer.cpp:183
-msgid "From Integer"
-msgstr "Desde Entero"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:166 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:143
-msgid "BLine Width"
-msgstr "Ancho del Contorno"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:168
-msgid "Vector Angle"
-msgstr "Ángulo de Vector"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:169
-msgid "Vector Length"
-msgstr "Longitud de Vector"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:170
-msgid "Vector X"
-msgstr "X de Vector"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:171
-msgid "Vector Y"
-msgstr "Y de Vector"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:172
-msgid "Gradient Color"
-msgstr "Color de Gradiente"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:173
-msgid "Dot Product"
-msgstr "Producto Escalar"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:174 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:115
-msgid "Time String"
-msgstr "Cadena de Tiempo"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:175 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:121
-msgid "Real String"
-msgstr "Cadena de Real"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:176 src/synfig/valuenode_join.cpp:140
-msgid "Joined List"
-msgstr "Lista Unida"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:177
-msgid "Angle String"
-msgstr "Cadena de Ángulo"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:178
-msgid "Int String"
-msgstr "Cadena de Entero"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:179
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logaritmo"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
-msgstr "Mal tipo: Valor de Nodo %s no acepta el tipo %s"
-
-#: src/synfig/valuenode.cpp:511
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Casilla"
-
-#: src/synfig/valuenode.h:74
-#, c-format
-msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
-msgstr "%s:%d mal tipo para %s: necesito %s pero obtengo %s"
-
-#: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
-#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:170
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
-#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
-#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98
-msgid ":Bad type "
-msgstr "Mal tipo "
-
-#: src/synfig/valuenode_add.cpp:123 src/synfig/valuenode_scale.cpp:116
-#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:129
-msgid "One or both of my parameters aren't set!"
-msgstr "Uno o ámbos de mis parámetros no esán establecidos!"
-
-#: src/synfig/valuenode_add.cpp:188 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:194
-msgid "LHS"
-msgstr "LHS"
-
-#: src/synfig/valuenode_add.cpp:189 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:195
-msgid "RHS"
-msgstr "RHS"
-
-#: src/synfig/valuenode_add.cpp:190 src/synfig/valuenode_scale.cpp:181
-#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:196
-msgid "Scalar"
-msgstr "Escalar"
-
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
-msgid "A waypoint already exists at this point in time"
-msgstr "Un punto de interpolación existe actualmente en este punto de tiempo"
-
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
-#, c-format
-msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
-msgstr "%s: No puede usar %s en un Valor de Nodo animado"
-
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091
-msgid "Animated"
-msgstr "Animado"
-
-#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:797 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:619
-msgid "No entries in list"
-msgstr "Sin entradas en la lista"
-
-#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:800 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
-msgid "No entries in ret_list"
-msgstr "Sin entradas en ret_list"
-
-#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:809
-#, c-format
-msgid "Vertex %03d"
-msgstr "Vértice %03d"
-
-#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
-#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148
-#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
-msgid "Fixed Length"
-msgstr "Longitud Fija"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:161
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:181
-msgid "Bad type for composite"
-msgstr "Mal tipo para componer"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:267
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:269
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:210
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277
-msgid "Vertex 1"
-msgstr "Vértice 1"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:279
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
-msgid "Tangent 1"
-msgstr "Tangente 1"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281
-msgid "Vertex 2"
-msgstr "Vértice 2"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297
-msgid "Tangent 2"
-msgstr "Tangente 2"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287
-msgid "Vertex"
-msgstr "Vértice"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
-msgid "Split Tangents"
-msgstr "Separar Tangentes"
-
-#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:304
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:221
-#, c-format
-msgid "C%d"
-msgstr "C%d"
-
-#: src/synfig/valuenode_const.cpp:126
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
-
-#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:167 src/synfig/valuenode_sine.cpp:167
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
-
-#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
-msgid "To"
-msgstr "Hasta"
-
-#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613
-msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
-msgstr ""
-"Typo de lista/Tipo de elemento mal emparejado, lanzando lejos el "
-"desemparejamiento "
-
-#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Item %03d"
-msgstr "Elemento %03d"
-
-#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:155
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponente"
-
-#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
-msgid "Integer"
-msgstr "Entero"
-
-#: src/synfig/valuenode_join.cpp:202
-msgid "Strings"
-msgstr "Cadenas"
-
-#: src/synfig/valuenode_join.cpp:203 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:221
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
-
-#: src/synfig/valuenode_join.cpp:204
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
-
-#: src/synfig/valuenode_join.cpp:205 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:222
-msgid "After"
-msgstr "Después"
-
-#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:209
-msgid "Rate"
-msgstr "Ratio"
-
-#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
-msgid "Slope"
-msgstr "Pendiente"
-
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:121
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:137
-msgid "Bad type for radialcomposite"
-msgstr "Mal tipo para composición radial"
-
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:199
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
-
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:204
-msgid "Luma"
-msgstr "Luma"
-
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:206
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:208
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
-
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:118
-msgid "Some of my parameters aren't set!"
-msgstr "¡Algunos de mis parámetros no han sido establecidos!"
-
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:191
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:192
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:183
-msgid "Real"
-msgstr "Real"
-
-#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisión"
-
-#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
-msgid "Zero Padded"
-msgstr "Relleno con Ceros"
-
-#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
-msgid "Epsilon"
-msgstr "Epsilon"
-
-#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126
-msgid "Infinite"
-msgstr "Infinito"
-
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:184
-msgid "Count"
-msgstr "Contador"
-
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
-msgid "Specify Start"
-msgstr "Especificar Comienzo"
-
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
-msgid "Specify End"
-msgstr "Especificar Fin"
-
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
-msgid "Start Color"
-msgstr "Color de Comienzo"
-
-#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
-msgid "End Color"
-msgstr "Color de Fin"
-
-#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:159
-#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:157
-msgid "Segment"
-msgstr "Segmento"
-
-#: src/synfig/valuenode_step.cpp:215 src/tool/main.cpp:945
-msgid "Start Time"
-msgstr "Tiempo de Inicio"
-
-#: src/synfig/valuenode_step.cpp:216
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersección"
-
-#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:170
-msgid "Color 1"
-msgstr "Color 1"
-
-#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:172
-msgid "Color 2"
-msgstr "Color 2"
-
-#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:174
-msgid "Stripe Count"
-msgstr "Contador de Bandas"
-
-#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:223
-msgid "Swap Time"
-msgstr "Tiempo de Intercambio"
-
-#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
-msgid "Swap Duration"
-msgstr "Duración del Intercambio"
-
-#: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:168
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
-
-#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:136
-msgid "Color1"
-msgstr "Color1"
-
-#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:138
-msgid "Color2"
-msgstr "Color2"
-
-#: src/tool/main.cpp:216
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
-
-#: src/tool/main.cpp:216
-msgid " of "
-msgstr " de "
-
-#: src/tool/main.cpp:322
-msgid "syntax: "
-msgstr "sintaxis: "
-
-#: src/tool/main.cpp:325
-msgid "Print out usage and syntax info"
-msgstr "Imprimir información de uso y sintaxis"
-
-#: src/tool/main.cpp:328
-msgid "Specify output target (Default:unknown)"
-msgstr "Especificar formato de salida (Por defecto desconocido)"
-
-#: src/tool/main.cpp:329
-msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
-msgstr "Establecer el ancho de la imagen (Usar cero para el de defecto del fichero)"
-
-#: src/tool/main.cpp:330
-msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
-msgstr "Establecer el alto de la imagen (Usar cero para el de defecto del fichero)"
-
-#: src/tool/main.cpp:331
-msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
-msgstr "Establecer el tamaño de la diagonal del a ventana de la imagen (Span)"
-
-#: src/tool/main.cpp:332
-msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
-msgstr "Establecer el valor de antialias para el muestreo paramétrico"
-
-#: src/tool/main.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
-msgstr ""
-"Especificar la calidad de la imagen para el muestreo acelerado (por defecto=%"
-"d)"
-
-#: src/tool/main.cpp:334
-msgid "Gamma (default=2.2)"
-msgstr "Gamma (por defecto = 2.2)"
-
-#: src/tool/main.cpp:335
-msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
-msgstr "Salida detallada (añadir 'more' para más detalles)"
-
-#: src/tool/main.cpp:336
-msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
-msgstr "Modo silencioso (sin mostrar el progreso/tiempo restante)"
-
-#: src/tool/main.cpp:337
-msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
-msgstr "Mostrar el lienzo con el ID dado en lugar del raíz."
-
-#: src/tool/main.cpp:338
-msgid "Specify output filename"
-msgstr "Especificar nombre del fichero de salida"
-
-#: src/tool/main.cpp:339
-msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
-msgstr "Habilitar muestreo multihilo usando un número de hilos especificado."
-
-#: src/tool/main.cpp:340
-msgid "Print Benchmarks"
-msgstr "Imprimir Records"
-
-#: src/tool/main.cpp:341
-msgid "Set the frame rate"
-msgstr "Establecer el ratio de fotogramas"
-
-#: src/tool/main.cpp:342
-msgid "Render a single frame at <seconds>"
-msgstr "Mostrar un solo fotograma en <seconds>"
-
-#: src/tool/main.cpp:343 src/tool/main.cpp:344
-msgid "Set the starting time"
-msgstr "Establecer el tiempo de comienzo"
-
-#: src/tool/main.cpp:345
-msgid "Set the ending time"
-msgstr "Establecer el tiempo de finalización"
-
-#: src/tool/main.cpp:346
-msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
-msgstr "Establecer la resolución física (puntos por pulgada)"
-
-#: src/tool/main.cpp:347
-msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
-msgstr "Establecer la resolución física en X (puntos por pulgada)"
-
-#: src/tool/main.cpp:348
-msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
-msgstr "Establecer la resolución física en Y (puntos por pulgada)"
-
-#: src/tool/main.cpp:350
-msgid "List the exported canvases in the composition"
-msgstr "Lista los lienzos exportados en la composición"
-
-#: src/tool/main.cpp:351
-msgid "Print out specified details of the root canvas"
-msgstr "Imprime detalles específicos del lienzo raíz"
-
-#: src/tool/main.cpp:352
-msgid "Append layers in <filename> to composition"
-msgstr "Añade las capas en <filename> a la composición"
-
-#: src/tool/main.cpp:354
-msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
-msgstr "Imprimir la descripión de la capa, información del parámetro, etc."
-
-#: src/tool/main.cpp:355
-msgid "Print out the list of available layers"
-msgstr "Imprimir la lista de capas disponibles"
-
-#: src/tool/main.cpp:356
-msgid "Print out the list of available targets"
-msgstr "Imprimir la lista de formatos disponibles"
-
-#: src/tool/main.cpp:357
-msgid "Print out the list of available importers"
-msgstr "Imprimir la lista de importadores disponibles"
-
-#: src/tool/main.cpp:358
-msgid "Print out the list of available ValueNodes"
-msgstr "Imprimis la lista de Valores de Nodo disponibles"
-
-#: src/tool/main.cpp:359
-msgid "Print out the list of loaded modules"
-msgstr "Imprimir la lista de módulos cargados"
-
-#: src/tool/main.cpp:360
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Imprimir información de la versión"
-
-#: src/tool/main.cpp:361
-msgid "Print out misc build information"
-msgstr "Imprimir información de construcción miscelánea"
-
-#: src/tool/main.cpp:362
-msgid "Print out license information"
-msgstr "Imprimir información de la licencia"
-
-#: src/tool/main.cpp:365
-msgid "Test GUID generation"
-msgstr "Probar la generación del GUID"
-
-#: src/tool/main.cpp:366
-msgid "Test signal implementation"
-msgstr "Probar la implementación de la señal"
-
-#: src/tool/main.cpp:616
-#, c-format
-msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
-msgstr "Establecer el antialias a %d, (%d muestreos por pixel)"
-
-#: src/tool/main.cpp:624
-#, c-format
-msgid "Span set to %d units"
-msgstr "Establecer la envergadura a %d unidades"
-
-#: src/tool/main.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Frame rate set to %d frames per second"
-msgstr "Establecer el ratio de fotogramas a %d fotogramas por segundo"
-
-#: src/tool/main.cpp:644
-#, c-format
-msgid "Physical resolution set to %f dpi"
-msgstr "Establecer resolución física a %f dpi"
-
-#: src/tool/main.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
-msgstr "Establecer resolución X física a %f dpi"
-
-#: src/tool/main.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
-msgstr "Establecer resolución Y física a %f dpi"
-
-#: src/tool/main.cpp:685
-msgid "Rendering frame at "
-msgstr "Muestreando fotograma en "
-
-#: src/tool/main.cpp:707
-#, c-format
-msgid "Resolution set to %dx%d"
-msgstr "Establecida resolución a %dx%d"
-
-#: src/tool/main.cpp:724
-#, c-format
-msgid "Quality set to %d"
-msgstr "Establecida calidad a %d"
-
-#: src/tool/main.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Threads set to %d"
-msgstr "Establecido número de hilos a %d"
-
-#: src/tool/main.cpp:914
-msgid "Unrecognised canvas variable: "
-msgstr "Variable de lienzo desconocida"
-
-#: src/tool/main.cpp:915
-msgid "Recognized variables are:"
-msgstr "Las variables reconocidas son:"
-
-#: src/tool/main.cpp:951
-msgid "End Time"
-msgstr "Tiempo del Fin"
-
-#: src/tool/main.cpp:957
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Frecuencia de Fotogramas"
-
-#: src/tool/main.cpp:963
-msgid "Start Frame"
-msgstr "Fotograma de Inicio"
-
-#: src/tool/main.cpp:969
-msgid "End Frame"
-msgstr "Fotograma de Fin"
-
-#: src/tool/main.cpp:990
-msgid "Image Aspect Ratio"
-msgstr "Relación de Aspecto de la Imagen"
-
-#: src/tool/main.cpp:999
-msgid "Pixel Width"
-msgstr "Ancho del Pixel"
-
-#: src/tool/main.cpp:1005
-msgid "Pixel Height"
-msgstr "Alto del Pixel"
-
-#: src/tool/main.cpp:1011
-msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgstr "Relación de Aspecto del Pixel"
-
-#: src/tool/main.cpp:1020
-msgid "Top Left"
-msgstr "Arriba Izquierda"
-
-#: src/tool/main.cpp:1027
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Abajo Derecha"
-
-#: src/tool/main.cpp:1034
-msgid "Physical Width"
-msgstr "Ancho Físico"
-
-#: src/tool/main.cpp:1040
-msgid "Physical Height"
-msgstr "Alto Físico"
-
-#: src/tool/main.cpp:1046
-msgid "X Resolution"
-msgstr "Resolución en X"
-
-#: src/tool/main.cpp:1052
-msgid "Y Resolution"
-msgstr "Resolución en Y"
-
-#: src/tool/main.cpp:1058
-msgid "Diagonal Image Span"
-msgstr "Expansión de la diagonal de la Imagen"
-
-#: src/tool/main.cpp:1067
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Enterlazado"
-
-#: src/tool/main.cpp:1073
-msgid "Antialias"
-msgstr "Antialias"
-
-#: src/tool/main.cpp:1085
-msgid "Flags"
-msgstr "Banderas"
-
-#: src/tool/main.cpp:1091
-msgid "Focus"
-msgstr "Foco"
-
-#: src/tool/main.cpp:1098
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de Fondo"
-
-#: src/tool/main.cpp:1108
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: src/tool/main.cpp:1136
-msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
-msgstr "FATAL: Version de Synfig no concordante"
-
-#: src/tool/main.cpp:1152
-msgid "verbosity set to "
-msgstr "Establecido información detallada a "
-
-#: src/tool/main.cpp:1182 src/tool/main.cpp:1206 src/tool/main.cpp:1214
-#: src/tool/main.cpp:1315 src/tool/main.cpp:1341
-msgid "Throwing out job..."
-msgstr "Lanzando trabajo..."
-
-#: src/tool/main.cpp:1205
-msgid "Unable to find canvas with ID \""
-msgstr "Imposible encontrar lienzo con ID \""
-
-#: src/tool/main.cpp:1205 src/tool/main.cpp:1213
-msgid "\" in "
-msgstr "\" en "
-
-#: src/tool/main.cpp:1213
-msgid "Invalid canvas name \""
-msgstr "Nombre de lienzo no válido\""
-
-#: src/tool/main.cpp:1227
-msgid "Quality set to "
-msgstr "Establecida calidad a "
-
-#: src/tool/main.cpp:1247
-msgid "Appended contents of "
-msgstr "Añadido contenido de "
-
-#: src/tool/main.cpp:1251
-msgid "Attempting to determine target/outfile..."
-msgstr "Intentando derterminar formato/fichero de salida..."
-
-#: src/tool/main.cpp:1257
-msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
-msgstr "Nombre de formato de salida sin definir, intentando imaginarlo"
-
-#: src/tool/main.cpp:1286
-msgid "Defaulting to PNG target..."
-msgstr "Por defecto a formato PNG..."
-
-#: src/tool/main.cpp:1305
-msgid "Creating the target..."
-msgstr "Creando el formato..."
-
-#: src/tool/main.cpp:1314
-msgid "Unknown target for "
-msgstr "Formato desconocido para "
-
-#: src/tool/main.cpp:1325
-msgid "Setting the canvas on the target..."
-msgstr "Estableciendo el lienzo para el formato..."
-
-#: src/tool/main.cpp:1327
-msgid "Setting the quality of the target..."
-msgstr "Estableciendo la calidad para el formato..."
-
-#: src/tool/main.cpp:1337
-msgid "Unidentified arguments for "
-msgstr "Argumentos no identificados para "
-
-#: src/tool/main.cpp:1350
-msgid "Unidentified arguments:"
-msgstr "Argumentos no identificados:"
-
-#: src/tool/main.cpp:1359
-msgid "Nothing to do!"
-msgstr "¡Nada para hacer!"
-
-#: src/tool/main.cpp:1402
-msgid "Rendering..."
-msgstr "Muestreando..."
-
-#: src/tool/main.cpp:1418
-msgid "Done."
-msgstr "Hecho."
-