msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-19 22:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 00:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 21:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-25 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Español <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Time Loop"
msgstr "Bucle de Tiempo"
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:117 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
msgid "Link Time"
msgstr "Tiempo del Enlace"
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:121 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
msgid "Local Time"
msgstr "Tiempo Local"
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:125 src/synfig/valuenode_step.cpp:214
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:214
#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:129
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
msgid "Only For Positive Duration"
msgstr "Solo para Duración positiva"
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
+msgid "Symmetrical"
+msgstr "Simétrico"
+
#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
msgid "Translate"
msgstr "Trasladar"
msgid "Point to zoom in to"
msgstr "Punto donde centrar aumento"
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:130 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:131
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Imposible abrir %s"
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:142 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:143
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
#, c-format
msgid "%s is not in BMP format"
msgstr "%s no está en formato BMP"
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:149
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
#, c-format
msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
msgstr "Falló mientras leía BITMAPFILEHEADER desde %s"
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:157
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
#, c-format
msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
msgstr "Falló mientras leía BITMAPINFOHEADER desde %s"
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:167
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
#, c-format
msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
msgstr "Mal BITMAPFILEHEADER en %s. (bfOffsetBits=%d, debería ser %d)"
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:175
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
#, c-format
msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
msgstr "Mal BITMAPINFOHEADER en %s. (biSize=%d, debería ser 40)"
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:193 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:194
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
msgstr "Lectura de bitmaps comprimidos no esta soportado"
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:200 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:201
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
msgstr "Profundidad de bit no soportado (bit_count=%d, debería ser 24 o 32)"
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:183
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
msgid " (animated)"
msgstr "(animado)"
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:193 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:194
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
msgid "Unable to open file"
msgstr "Imposible abrir archivo"
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:224 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:225
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
msgid "Unable to write file header to file"
msgstr "Imposible escribir la cabecera al archivo"
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:231 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:232
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
msgid "Unable to write info header"
msgstr "Imposible escribir la información de cabecera"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
-msgstr "Número de veces que aparece un brote en cada sección de segmento de línea Beizer"
+msgstr ""
+"Número de veces que aparece un brote en cada sección de segmento de línea "
+"Beizer"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:450
msgid "Random Factor"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
msgid "Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness"
-msgstr "Usado para escalar todos los efectos aleatorios. Establecer a cero para desactivar la aleatoriedad"
+msgstr ""
+"Usado para escalar todos los efectos aleatorios. Establecer a cero para "
+"desactivar la aleatoriedad"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:455
msgid "Drag"
msgid ""
"Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
"contents..."
-msgstr "Encontrado atributo \"use\" para <param>, pero no estaba vacío. Ingnorando contenidos..."
+msgstr ""
+"Encontrado atributo \"use\" para <param>, pero no estaba vacío. Ingnorando "
+"contenidos..."
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1698
msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
msgid "<INTERNAL>"
msgstr "<INTERNAL>"
-#: src/synfig/main.cpp:111
+#: src/synfig/main.cpp:103
#, c-format
msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
msgstr "Desajuste en la versión API (LIB:%d, PROG:%d)"
-#: src/synfig/main.cpp:116
+#: src/synfig/main.cpp:108
#, c-format
msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
msgstr "Desajuste en el tamaño del Vector (app:%d, lib:%d)"
-#: src/synfig/main.cpp:121
+#: src/synfig/main.cpp:113
#, c-format
msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
msgstr "Desajuste en el tamaño del Color (app:%d, lib:%d)"
-#: src/synfig/main.cpp:126
+#: src/synfig/main.cpp:118
#, c-format
msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
msgstr "Desajuste en el tamaño del Lienzo (app:%d, lib:%d)"
-#: src/synfig/main.cpp:131
+#: src/synfig/main.cpp:123
#, c-format
msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
msgstr "Desajuste en el tamaño de la Capa (app:%d, lib:%d)"
-#: src/synfig/main.cpp:221
+#: src/synfig/main.cpp:213
msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
msgstr "Comenzando Subsistema \"Modules\""
-#: src/synfig/main.cpp:223
+#: src/synfig/main.cpp:215
msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Module\""
-#: src/synfig/main.cpp:225
+#: src/synfig/main.cpp:217
msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
msgstr "Comenzando subsistema \"Layers\""
-#: src/synfig/main.cpp:229
+#: src/synfig/main.cpp:221
msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Layers\""
-#: src/synfig/main.cpp:232
+#: src/synfig/main.cpp:224
msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
msgstr "Comenzando subsistema \"Targets\""
-#: src/synfig/main.cpp:237
+#: src/synfig/main.cpp:229
msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Targets\""
-#: src/synfig/main.cpp:240
+#: src/synfig/main.cpp:232
msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
msgstr "Comenzando subsistema \"Importers\""
-#: src/synfig/main.cpp:246
+#: src/synfig/main.cpp:238
msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Importers\""
-#: src/synfig/main.cpp:249
+#: src/synfig/main.cpp:241
msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
msgstr "Comenzando subsistema \"ValueNodes\""
-#: src/synfig/main.cpp:256
+#: src/synfig/main.cpp:248
msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"ValueNodes\""
-#: src/synfig/main.cpp:315
+#: src/synfig/main.cpp:307
#, c-format
msgid "Loading modules from %s"
msgstr "Cargando módulos desde %s"
-#: src/synfig/main.cpp:328 src/tool/main.cpp:243
+#: src/synfig/main.cpp:320 src/tool/main.cpp:243
msgid "DONE"
msgstr "HECHO"
-#: src/synfig/main.cpp:394 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164
+#: src/synfig/main.cpp:386 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164
msgid "error"
msgstr "error"
-#: src/synfig/main.cpp:409 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171
+#: src/synfig/main.cpp:401 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171
msgid "warning"
msgstr "precaución"
-#: src/synfig/main.cpp:424
+#: src/synfig/main.cpp:416
msgid "info"
msgstr "información"
msgid "BLine"
msgstr "Línea Beizer"
-#: src/synfig/valuenode.cpp:133 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:707
+#: src/synfig/valuenode.cpp:133 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:713
msgid "Dynamic List"
msgstr "Lista Dinámica"
msgid "Animated"
msgstr "Animado"
-#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:684 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613
+#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:684 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:619
msgid "No entries in list"
msgstr "Sin entradas en la lista"
-#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:687 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:616
+#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:687 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
msgid "No entries in ret_list"
msgstr "Sin entradas en ret_list"
msgid "To"
msgstr "Hasta"
-#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:607
+#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613
msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
msgstr ""
"Typo de lista/Tipo de elemento mal emparejado, lanzando lejos el "
"desemparejamiento "
-#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:655
+#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661
#, c-format
msgid "Item %03d"
msgstr "Elemento %03d"