X-Git-Url: https://git.pterodactylus.net/?a=blobdiff_plain;f=synfig-core%2Fpo%2Fes.po;fp=synfig-core%2Fpo%2Fes.po;h=bc8aae6200335260a45c932f7323c6c02980747e;hb=a095981e18cc37a8ecc7cd237cc22b9c10329264;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hpb=9459638ad6797b8139f1e9f0715c96076dbf0890;p=synfig.git diff --git a/synfig-core/po/es.po b/synfig-core/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..bc8aae6 --- /dev/null +++ b/synfig-core/po/es.po @@ -0,0 +1,3145 @@ +# translation of es.po to Español +# Spanish translations for Synfig Core package +# Traducciones al español para el paquete Synfig Core. +# Copyright (C) 2007 Synfig Contributors +# This file is distributed under the same license as the Synfig Core package. +# +# Carlos López González , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-29 21:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 00:16+0200\n" +"Last-Translator: Carlos López González \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63 +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64 +#: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56 +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55 +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57 +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94 +msgid "Text Layer" +msgstr "Capa de texto" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380 +msgid "unable to initialize" +msgstr "imposible inicializar" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399 +msgid "empty font set" +msgstr "juego de fuentes vacio" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508 +msgid "Text to Render" +msgstr "Texto para Mostrar" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513 +#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375 +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121 +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125 +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192 +#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514 +msgid "Color of the text" +msgstr "Color del texto" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518 +msgid "Font Family" +msgstr "Familia de la Fuente" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525 +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526 +msgid "Oblique" +msgstr "Oblicua" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533 +msgid "Ultralight" +msgstr "Ultraligera" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534 +msgid "light" +msgstr "Ligera" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537 +msgid "Ultrabold" +msgstr "Ultranegrita" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538 +msgid "Heavy" +msgstr "Pesada" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Espaciado horizontal" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542 +msgid "Describes how close glyphs are horizontally" +msgstr "Describe como de juntos estan los glifos horizontalmente" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Espaciado Vertical" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547 +msgid "Describes how close lines of text are vertically" +msgstr "Describe como de juntos estan los glifos verticalmente" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551 +#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242 +#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111 +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128 +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552 +msgid "Size of the text" +msgstr "Tamaño del texto" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560 +msgid "Text Orientation" +msgstr "Orientación del texto" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565 +#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112 +#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97 +#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122 +#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106 +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125 +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:490 +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:127 +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:291 +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566 +msgid "Text Position" +msgstr "Posición del texto" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570 +msgid "Font" +msgstr "Fuente" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571 +msgid "Filename of the font to use" +msgstr "Nomber del fichero de la fuente a usar" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578 +msgid "Kerning" +msgstr "Solape" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579 +msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)" +msgstr "Habilita/Deshabilita el solape de la fuente (si la fuente lo soporta)" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583 +msgid "Sharpen Edges" +msgstr "Bordes afilados" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584 +msgid "Turn this off if you are going to be animating the text" +msgstr "Desmarque esto si va a animar el texto" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587 +#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140 +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1199 +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644 +msgid "No face loaded, no text will be rendered." +msgstr "Niguna fuente cargada, no se mostrará ningún texto" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670 +msgid "Text too small, no text will be rendered." +msgstr "Texto demasiado pequeño, no se mostrará ningún texto" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694 +msgid "Unable to set face size." +msgstr "Imposible establecer el tamaño de fuente" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737 +msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n" +msgstr "Secuencia multibye inválida - se ha establecido el lenguaje local?\n" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744 +msgid "Can't parse multibyte character.\n" +msgstr "No puedo traducir carácter multibyte.\n" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67 +msgid "Bevel" +msgstr "Bisel" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67 +msgid "Stylize" +msgstr "Estilizar" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246 +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247 +msgid "Type of blur to use" +msgstr "Tipo de desenfoque a usar" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212 +msgid "Box Blur" +msgstr "Desenfoque \"Box\"" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213 +msgid "Fast Gaussian Blur" +msgstr "Desenfoque Gaussiano rápido" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214 +msgid "Cross-Hatch Blur" +msgstr "Desenfoque Mallado" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Desenfoque Gaussiano" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216 +msgid "Disc Blur" +msgstr "Desenfoque Disco" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367 +msgid "Hi-Color" +msgstr "Color Claro" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370 +msgid "Lo-Color" +msgstr "Color Oscuro" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373 +msgid "Light Angle" +msgstr "Angulo de la Luz" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377 +msgid "Depth of Bevel" +msgstr "Profundidad del Bisel" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381 +msgid "Softness" +msgstr "Suavidad" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384 +msgid "Use Luma" +msgstr "Usar \"Luma\"" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387 +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104 +msgid "Region Set" +msgstr "Conjunto Región" + +#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105 +msgid "Set of regions to combine" +msgstr "Conjunto de Regiones a combinar" + +#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:1079 +msgid "Clamp" +msgstr "Recortar" + +#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55 +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58 +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58 +#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155 +msgid "Invert Negative" +msgstr "Invertir Negativo" + +#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159 +msgid "Clamp Ceiling" +msgstr "Recortar Superior" + +#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163 +msgid "Ceiling" +msgstr "Superior" + +#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167 +msgid "Floor" +msgstr "Inferior" + +#: src/modules/lyr_std/import.cpp:58 +msgid "Import Image" +msgstr "Importar Imagen" + +#: src/modules/lyr_std/import.cpp:138 +#, c-format +msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)" +msgstr "Parece que el archivo ya ha sido llamado \"%s\" (%s)" + +#: src/modules/lyr_std/import.cpp:209 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del Archivo" + +#: src/modules/lyr_std/import.cpp:210 +msgid "File to import" +msgstr "Archivo a importar" + +#: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:140 +msgid "Time Offset" +msgstr "Desfase de Tiempo" + +#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55 +msgid "Inside Out" +msgstr "Al revés" + +#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56 +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73 +#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56 +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/mod_noise/distort.cpp:57 +msgid "Distortions" +msgstr "Distorsiones" + +#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142 +msgid "Defines the where the center will be" +msgstr "Define donde estará el centro" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56 +msgid "Julia Set" +msgstr "Conjunto de Julia" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57 +msgid "Fractals" +msgstr "Fractales" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300 +msgid "Inside Color" +msgstr "Color Interior" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301 +msgid "Color of the Set" +msgstr "Color del Conjunto" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304 +msgid "Outside Color" +msgstr "Color Exterior" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305 +msgid "Color outside the Set" +msgstr "Color fuera del Conjunto" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308 +msgid "Color Shift" +msgstr "Desplazamiento de Color" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213 +msgid "Iterations" +msgstr "Iteraciones" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314 +msgid "Seed Point" +msgstr "Punto de Semilla" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216 +msgid "Bailout ValueBase" +msgstr "Valor Base de Baliout" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226 +#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125 +msgid "Distort Inside" +msgstr "Distorsionar dentro" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230 +msgid "Shade Inside" +msgstr "Sombrear Interior" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234 +msgid "Solid Inside" +msgstr "Interior Sólido" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238 +msgid "Invert Inside" +msgstr "Invertir Interior" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333 +msgid "Color Inside" +msgstr "Colorear Interior" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255 +#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129 +msgid "Distort Outside" +msgstr "Distorsionar Exterior" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259 +msgid "Shade Outside" +msgstr "Sombrear Exterior" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263 +msgid "Solid Outside" +msgstr "Exterior Sólido" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267 +msgid "Invert Outside" +msgstr "Invertir Exterior" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348 +msgid "Color Outside" +msgstr "Colorear Exterior" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352 +msgid "Color Cycle" +msgstr "Ciclar Color" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275 +msgid "Smooth Outside" +msgstr "Exterior Suave" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276 +msgid "Smooth the coloration outside the set" +msgstr "Suavizar el coloreado fuera del Conjunto" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220 +msgid "Break Set" +msgstr "Romper el Conjunto" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221 +msgid "Modify equation to achieve interesting results" +msgstr "Modificar la ecuación para obtener resultados interesantes" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56 +msgid "Mandelbrot Set" +msgstr "Conjunto de Mandelbrot" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251 +msgid "Inside" +msgstr "Inteior" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242 +msgid "Gradient Inside" +msgstr "Gradiente Interior" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246 +msgid "Offset Inside" +msgstr "Desplazamiento Interior" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250 +msgid "Loop Inside" +msgstr "Bucle Interior" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285 +msgid "Outside" +msgstr "Exterior" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271 +msgid "Gradient outside" +msgstr "Gradiente Exterior" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280 +msgid "Offset Outside" +msgstr "Desplazamiento Exterior" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284 +msgid "Scale Outside" +msgstr "Escala Exterior" + +#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55 +#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52 +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98 +#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107 +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128 +msgid "Point where you want the origin to be" +msgstr "Apunta donde ud. quiera que esté el origen" + +#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117 +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153 +#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96 +#: src/synfig/layer_composite.cpp:142 +#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:242 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:201 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:207 +#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:161 +#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:159 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118 +msgid "Amount of rotation" +msgstr "Cantidad de Rotación" + +#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66 +msgid "Shade" +msgstr "Sombra" + +#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382 +msgid "Size of Shade" +msgstr "Tamaño de Sombra" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72 +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165 +msgid "Spherize" +msgstr "Esferizar" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147 +#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118 +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117 +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:244 +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:197 +msgid "Radius" +msgstr "Radio" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400 +msgid "Clip" +msgstr "Recortar" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162 +msgid "Distort Type" +msgstr "Tipo de Distorsión" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163 +msgid "The direction of the distortion" +msgstr "La dirección de la distorsión" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166 +msgid "Vertical Bar" +msgstr "Barra Vertical" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167 +msgid "Horizontal Bar" +msgstr "Barra Horizontal" + +#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58 +msgid "Stretch" +msgstr "Encoger" + +#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109 +#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101 +#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114 +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55 +msgid "Super Sample" +msgstr "Super Muestreo" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119 +msgid "Unable to create SurfaceTarget" +msgstr "Imposible crear Superficie Objetivo" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:494 +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:289 +#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:184 +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:185 +#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:176 src/tool/main.cpp:978 +msgid "Width" +msgstr "Espesor" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216 +msgid "Width of sample area (In pixels)" +msgstr "Espesor del area de muestreo (en pixels)" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:984 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220 +msgid "Height of sample area (In pixels)" +msgstr "Altura del áre a de muestreo (en pixels)" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223 +msgid "Use Parametric" +msgstr "Usa Paramétrico" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224 +msgid "Use the Parametric Renderer" +msgstr "Usa el Muestreo Paramétrico" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227 +msgid "Be Alpha Safe" +msgstr "Estar a salvo de Transparencia" + +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:161 +#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:188 +msgid "Time Loop" +msgstr "Bucle de Tiempo" + +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124 +msgid "Link Time" +msgstr "Tiempo del Enlace" + +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125 +msgid "Local Time" +msgstr "Tiempo Local" + +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:214 +#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132 +msgid "Only For Positive Duration" +msgstr "Solo para Duración positiva" + +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Simétrico" + +#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54 +msgid "Translate" +msgstr "Trasladar" + +#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55 +msgid "Twirl" +msgstr "Torbellino" + +#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119 +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118 +msgid "This is the radius of the circle" +msgstr "Este es el radio del círculo" + +#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120 +msgid "Rotations" +msgstr "Rotaciones" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55 +msgid "Warp" +msgstr "Combar" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371 +msgid "Source TL" +msgstr "Origen TL" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376 +msgid "Source BR" +msgstr "Origen BR" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380 +msgid "Dest TL" +msgstr "Destino TL" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385 +msgid "Dest TR" +msgstr "Destino TR" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390 +msgid "Dest BR" +msgstr "Destino BR" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395 +msgid "Dest BL" +msgstr "Destino BL" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404 +msgid "Horizon" +msgstr "Horizonte" + +#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54 +msgid "XOR Pattern" +msgstr "Estampado XOR" + +#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:135 +msgid "Zoom" +msgstr "Aumento" + +#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97 +msgid "Amount to zoom in" +msgstr "Cantidad de aumento" + +#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102 +msgid "Point to zoom in to" +msgstr "Punto donde centrar aumento" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134 +#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Imposible abrir %s" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146 +#, c-format +msgid "%s is not in BMP format" +msgstr "%s no está en formato BMP" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152 +#, c-format +msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s" +msgstr "Falló mientras leía BITMAPFILEHEADER desde %s" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160 +#, c-format +msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s" +msgstr "Falló mientras leía BITMAPINFOHEADER desde %s" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170 +#, c-format +msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)" +msgstr "Mal BITMAPFILEHEADER en %s. (bfOffsetBits=%d, debería ser %d)" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178 +#, c-format +msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)" +msgstr "Mal BITMAPINFOHEADER en %s. (biSize=%d, debería ser 40)" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197 +msgid "Reading compressed bitmaps is not supported" +msgstr "Lectura de bitmaps comprimidos no esta soportado" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)" +msgstr "Profundidad de bit no soportado (bit_count=%d, debería ser 24 o 32)" + +#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185 +msgid " (animated)" +msgstr " (animado)" + +#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196 +msgid "Unable to open file" +msgstr "Imposible abrir archivo" + +#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227 +msgid "Unable to write file header to file" +msgstr "Imposible escribir la cabecera al archivo" + +#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234 +msgid "Unable to write info header" +msgstr "Imposible escribir la información de cabecera" + +#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175 +#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192 +#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205 +#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218 +#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227 +msgid "Unable to open pipe to encodedv" +msgstr "Imposible abrir tubería para encodedv" + +#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172 +#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179 +#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189 +#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199 +#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217 +msgid "Unable to open pipe to ffmpeg" +msgstr "Imposible abrir tubería para ffmpeg" + +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67 +msgid "Blur" +msgstr "Desenfoque" + +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56 +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57 +msgid "Blurs" +msgstr "Desenfoques" + +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243 +msgid "Size of Blur" +msgstr "Tamaño del Desenfoque" + +#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54 +msgid "Color Correct" +msgstr "Corregir Color" + +#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203 +msgid "Hue Adjust" +msgstr "Ajuste del Matiz" + +#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215 +msgid "Exposure Adjust" +msgstr "Ajuste de Exposición" + +#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:138 +msgid "Gamma Adjustment" +msgstr "Ajuste de Gamma" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57 +msgid "Halftone 2" +msgstr "Medios Tonos 2" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147 +msgid "Mask Origin" +msgstr "Origen Máscara" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151 +msgid "Mask Angle" +msgstr "Ángulo Máscara" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155 +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305 +msgid "Mask Size" +msgstr "Tamaño Máscara" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160 +msgid "Light Color" +msgstr "Color Claro" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163 +msgid "Dark Color" +msgstr "Color Oscuro" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168 +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310 +#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119 +msgid "Symmetric" +msgstr "Simétrico" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169 +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311 +msgid "Light On Dark" +msgstr "Claroscuro" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171 +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172 +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314 +msgid "Stripe" +msgstr "Rayas" + +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57 +msgid "Halftone 3" +msgstr "Medios Tonos 3" + +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308 +msgid " Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317 +msgid "Subtractive Flag" +msgstr "Sustractivo" + +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325 +msgid " Color" +msgstr "Color" + +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329 +msgid " Mask Origin" +msgstr "Origen Máscara" + +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333 +msgid " Mask Angle" +msgstr "Ángulo Máscara" + +#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57 +msgid "Luma Key" +msgstr "Clave Luma" + +#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55 +msgid "Radial Blur" +msgstr "Desenfoque Radial" + +#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112 +msgid "Size of blur" +msgstr "Tamaña del Desenfoque" + +#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117 +msgid "Fade Out" +msgstr "Fundido" + +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Cuadrícula" + +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58 +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56 +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71 +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59 +#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63 +#: src/synfig/layer_polygon.cpp:60 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometría" + +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122 +msgid "Color of checkers" +msgstr "Color de los cuadros" + +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129 +msgid "Size of checkers" +msgstr "Tamaño de los cuadros" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205 +msgid "Feather" +msgstr "Desvanecimiento" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141 +msgid "Invert the circle" +msgstr "Invertir el círculo" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145 +msgid "Falloff" +msgstr "Caída" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146 +msgid "Determines the falloff function for the feather" +msgstr "Determina la función de caida del desvanecimiento" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148 +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263 +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132 src/synfig/valuenode.cpp:134 +#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:142 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149 +msgid "Squared" +msgstr "Cuadrado" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150 +msgid "Square Root" +msgstr "Raíz Cuadrada" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151 +msgid "Sigmond" +msgstr "Sigmoidea" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152 +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264 +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:133 +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70 +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178 +msgid "No vertices in outline " +msgstr "No hay vértices en el contorno " + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807 +#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:497 +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383 +msgid "Vertices" +msgstr "Vértices" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:500 +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384 +msgid "A list of BLine Points" +msgstr "Una lista de Puntos de línea Beizer" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824 +msgid "Outline Width" +msgstr "Ancho del Contorno" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833 +msgid "Sharp Cusps" +msgstr "Esquinas Afiladas" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834 +msgid "Determines cusp type" +msgstr "Determina el tipo de esquina" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838 +msgid "Rounded Begin" +msgstr "Comienzo Redondeado" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839 +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844 +msgid "Round off the tip" +msgstr "Redondeo de la punta" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843 +msgid "Rounded End" +msgstr "Fin Redondeado" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847 +msgid "Loopyness" +msgstr "Loopyness" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeneo" + +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126 +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184 +msgid "Point 1" +msgstr "Punto 1" + +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131 +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188 +msgid "Point 2" +msgstr "Punto 2" + +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136 +msgid "Expand amount" +msgstr "Cantidad de expansión" + +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140 +msgid "Invert the rectangle" +msgstr "Invertir el Rectángulo" + +#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63 +msgid "Region" +msgstr "Región" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62 +msgid "Star" +msgstr "Estrella" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174 +msgid "Outer Radius" +msgstr "Radio Exterior" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175 +msgid "The radius of the outer points in the star" +msgstr "El radio de los puntos exteriores de la estrella" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181 +msgid "Inner Radius" +msgstr "Radio Interior" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182 +msgid "The radius of the inner points in the star" +msgstr "El radio de los puntos interiores de la estrella" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188 +#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114 +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124 +#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:165 src/synfig/valuenode_sine.cpp:165 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189 +msgid "The orientation of the star" +msgstr "La orientación de la estrella" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194 src/synfig/distance.cpp:247 +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195 +msgid "The number of points in the star" +msgstr "El número de puntos de la estrella" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199 +msgid "Regular Polygon" +msgstr "Polígono Regular" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200 +msgid "Whether to draw a star or a regular polygon" +msgstr "Si dibuja un polígono regular o una estrella" + +#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107 +#, c-format +msgid "Unable to open \"%s\" for write access!" +msgstr "Imposible abrir \"%s\" para acceso de escritura!" + +#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195 +msgid "Description not set!" +msgstr "¡Sin descripción!" + +#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56 +msgid "Conical Gradient" +msgstr "Gradiente Cónico" + +#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:58 +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57 +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56 +#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57 +msgid "Gradients" +msgstr "Gradientes" + +#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:503 +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110 +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109 +#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394 +#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:146 +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:183 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:57 +msgid "Curve Gradient" +msgstr "Gradiente Curvado" + +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:505 +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125 +#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:241 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:200 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:206 +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:507 +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129 +msgid "ZigZag" +msgstr "Zig Zag" + +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:509 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" + +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:511 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53 +msgid "Linear Gradient" +msgstr "Gradiente Linear" + +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56 +msgid "Radial Gradient" +msgstr "Gradiente Radial" + +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55 +msgid "Spiral Gradient" +msgstr "Gradiente Espiral" + +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129 +msgid "Clockwise" +msgstr "Horario" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217 +msgid "No file to load" +msgstr "Sin archivo a cargar" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158 +#: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183 +#: src/tool/main.cpp:1181 +msgid "Unable to open " +msgstr "Imposible abrir " + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165 +#: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190 +msgid "Unable to get frame from " +msgstr "Imposible obtener fotograma desde " + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172 +msgid "Bad surface from " +msgstr "Mala superficie desde " + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228 +msgid "Unable to open pipe to imagemagick" +msgstr "Imposible abrir tubería a imagemagick" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240 +msgid "Reached end of stream without finding PPM header" +msgstr "Alcanzado fin del flujo sin encontrar cabecera PPM" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249 +msgid "stream not in PPM format" +msgstr "flujo sin formato PPM" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261 +msgid "Premature end of file (after header)" +msgstr "Prematuro fin de archivo (después de cabecera)" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Prematuro fin de archivo" + +#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157 +msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility" +msgstr "Imposible abrir tubería hacia la utilidad de conversión de imagemagick" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56 +msgid "Noise Distort" +msgstr "Distrosión Ruidosa" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197 +msgid "Displacement" +msgstr "Desplazamiento" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253 +msgid "Random Seed" +msgstr "Semilla de Aleatoriedad" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259 +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:247 +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:128 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolación" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260 +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:129 +msgid "What type of interpolation to use" +msgstr "Que tipo de interpolación usar" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262 +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Vecino más cercano" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265 +msgid "Spline" +msgstr "Spline" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266 +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134 +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbico" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269 +msgid "Detail" +msgstr "Detalle" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272 +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:246 +msgid "Animation Speed" +msgstr "Velocidad Animación" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275 +msgid "Turbulent" +msgstr "Turbulento" + +#: src/modules/mod_noise/main.cpp:66 +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:179 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56 +msgid "Noise Gradient" +msgstr "Gradiente Ruidoso" + +#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278 +msgid "Do Alpha" +msgstr "Hacer Transparencia" + +#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281 +msgid "Super Sampling" +msgstr "Super Muestreo" + +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:243 +#: src/synfig/valuenode_range.cpp:193 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124 +#: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:179 +#: src/synfig/valuenode_step.cpp:213 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:245 +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441 +msgid "Seed" +msgstr "Semilla" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68 +msgid "Plant" +msgstr "Planta" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395 +msgid "Gradient to be used for coloring the plant" +msgstr "Gradiente usado para colorear la planta" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399 +msgid "Split Angle" +msgstr "Ángulo de división" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400 +msgid "Angle by which each split deviates from its parent" +msgstr "Ángulo mediante el cual cada división se desvía de su predecesora" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405 +msgid "Direction in which the shoots tend to face" +msgstr "Dirección hacia la cual las ramas tienden a apuntar" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410 +msgid "Tangential Velocity" +msgstr "Velocidad Tangencial" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411 +msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine" +msgstr "" +"Cantidad que tienden a crecer las ramas en la dirección tangente al la línea " +"Beizer" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415 +msgid "Perpendicular Velocity" +msgstr "Velocidad Perpendicular" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416 +msgid "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine" +msgstr "" +"Cantidad que tienden a crecer las ramas en la dirección perpendicular a la " +"tangente a la línea Beizer" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420 +msgid "Stem Size" +msgstr "Tamaño del Tallo" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421 +msgid "Size of the stem" +msgstr "Tamaño del Tallo" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426 +msgid "Size As Alpha" +msgstr "Tamaño como Transparencia" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427 +msgid "" +"If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem " +"size, and an alpha of 1.0 is used when rendering" +msgstr "" +"Si se habilita, el canal de transparencia del gradiente es multiplicado por " +"el tamaño de tallo y un valor de transparencia de 1,0 se usa al mostrar el " +"gradiente" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431 +msgid "Reverse" +msgstr "Inversa" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432 +msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction" +msgstr "Si se habilita la planta se muestra en la dirección opuesta" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:165 +#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:138 +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437 +msgid "Measure of the distance between points when rendering" +msgstr "Medida de la distancia entre puntos cuendo se hace la muestra" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442 +msgid "Used to seed the pseudo-random number generator" +msgstr "Usado para alimentar el generador de números seudoaleatorios" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446 +msgid "Splits" +msgstr "Divisiones" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447 +msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively" +msgstr "Máximo número de veces que cada brote puede brotar recursivamente" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451 +msgid "Sprouts" +msgstr "Brotes" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452 +msgid "Number of places that growth occurs on each bline section" +msgstr "" +"Número de veces que aparece un brote en cada sección de segmento de línea " +"Beizer" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456 +msgid "Random Factor" +msgstr "Factor de Aleatoriedad" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457 +msgid "Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness" +msgstr "" +"Usado para escalar todos los efectos aleatorios. Establecer a cero para " +"desactivar la aleatoriedad" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461 +msgid "Drag" +msgstr "Arrastre" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462 +msgid "Drag slows the growth" +msgstr "\"Arrastre\" enlentece el crecimiento" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466 +msgid "Use Width" +msgstr "Usar Espesor" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467 +msgid "Scale the velocity by the bline's width" +msgstr "Escala la velocidad mediante el espesor de línea beizer" + +#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86 +#, c-format +msgid "%s was not in PPM format" +msgstr "%s no estaba en formato PPM" + +#: src/synfig/distance.cpp:245 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: src/synfig/distance.cpp:246 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: src/synfig/distance.cpp:248 +msgid "Inches" +msgstr "Pulgadas" + +#: src/synfig/distance.cpp:249 +msgid "Meters" +msgstr "Metros" + +#: src/synfig/distance.cpp:250 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetros" + +#: src/synfig/distance.cpp:251 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#: src/synfig/importer.cpp:89 +msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename" +msgstr "Importer::open(): No puede Abrir un Archivo vacío" + +#: src/synfig/importer.cpp:103 +msgid "Importer::open(): Couldn't find extension" +msgstr "Importer::open(): No puede econtrar la extensión" + +#: src/synfig/importer.cpp:114 +msgid "Importer::open(): Unknown file type -- " +msgstr "Importer::open(): Tipo de archivo desconocido -- " + +#: src/synfig/layer.cpp:499 src/synfig/layer_composite.cpp:114 +msgid "Unable to create surface target" +msgstr "Imposible crear superficie objetivo" + +#: src/synfig/layer.cpp:537 +msgid "Z Depth" +msgstr "Profundidad Z" + +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:118 +msgid "Top-Left" +msgstr "Arriba-Izquierda" + +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:119 +msgid "Upper left-hand Corner of image" +msgstr "Esquina superior izquierda de la imagen" + +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:123 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Abajo-Derecha" + +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:124 +msgid "Lower right-hand Corner of image" +msgstr "Esquina inferior derecha de la imagen" + +#: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62 +msgid "Blend Method" +msgstr "Metodo de Mezcla" + +#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:163 +#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:206 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:132 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:133 +msgid "Copy Index" +msgstr "Copiar Índice" + +#: src/synfig/layer_mime.cpp:86 +msgid "[MIME]" +msgstr "[MIME]" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Desenfoque de Movimiento" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122 +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123 +msgid "Shutter Time" +msgstr "Tiempo de disparo" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77 +msgid "Paste Canvas" +msgstr "Pegar Lienzo" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:114 +msgid "Pasted Canvas" +msgstr "Lienzo Pegado" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115 +msgid "Inline Canvas" +msgstr "Lienzo en Línea" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:131 +msgid "Canvas" +msgstr "Lienzo" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132 +msgid "Canvas to paste" +msgstr "Lienzo a pegar" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136 +msgid "Size of canvas" +msgstr "Tamaño del Lienzo" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:144 +msgid "Children Lock" +msgstr "Bloquear Descendientes" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:154 +msgid "Current Time" +msgstr "Tiempo Actual" + +#: src/synfig/layer_polygon.cpp:59 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: src/synfig/layer_polygon.cpp:171 +msgid "Vector List" +msgstr "Lista de Vectores" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:63 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:64 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1193 +msgid "Layer_Shape Color" +msgstr "Color de la Capa de Forma" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1202 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasing" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1209 +msgid "Type of Feather" +msgstr "Tipo de Desvanecimiento" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1210 +msgid "Type of feathering to use" +msgstr "Tipo de desvanecimiento a usar" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1219 +msgid "Winding Style" +msgstr "Estilo de Solape" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1220 +msgid "Winding style to use" +msgstr "Estilo de solape a usar" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1222 +msgid "Non Zero" +msgstr "No Cero" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1223 +msgid "Even/Odd" +msgstr "Par/Impar" + +#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55 +msgid "Solid Color" +msgstr "Color Sólido" + +#: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160 +msgid "No images in list" +msgstr "Sin imágenes en la lista" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:173 +#, c-format +msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>" +msgstr "Elemento inesperado <%s>, Esperado <%s>" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unexpected element <%s>" +msgstr "Elemento inesperado <%s>" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:190 +msgid "Too many warnings" +msgstr "Demasiados avisos" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:220 +#, c-format +msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute" +msgstr "<%s> no se encuentra atributo \"%s\"" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:245 src/synfig/loadcanvas.cpp:264 +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:283 src/synfig/loadcanvas.cpp:447 +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:802 +#, c-format +msgid "<%s> should not contain anything" +msgstr "<%s> no debería contener nada" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:249 src/synfig/loadcanvas.cpp:268 +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:287 src/synfig/loadcanvas.cpp:451 +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:806 +#, c-format +msgid "<%s> is missing \"value\" attribute" +msgstr "<%s>no se encuentra atributo \"value\"" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:462 +#, c-format +msgid "Bad value \"%s\" in <%s>" +msgstr "Mal valor \"%s\" en <%s>" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:486 +#, c-format +msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute" +msgstr "<%s> no se encuentra atributo \"pos\"" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:893 +#, c-format +msgid "Unable to create with type \"%s\"" +msgstr "Imposible crear con el tipo \"%s \"" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:910 +msgid " is missing attribute \"time\"" +msgstr " ha perdido el atributo \"time\"" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:923 +msgid "" +"Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring " +"contents..." +msgstr "" +"Encontrado \"use\" atributo para , pero no estaba vacío. Ingorando " +"contenidos..." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:939 src/synfig/loadcanvas.cpp:951 +#, c-format +msgid "<%s> is missing its data" +msgstr "<%s> esta perdiendo sus datos" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:968 +msgid "Bad data for " +msgstr "Mal dato para " + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:983 +#, c-format +msgid "Unexpected element <%s> after data, ignoring..." +msgstr "Inesperado elemento <%s> después del dato , ingnorando..." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1025 src/synfig/loadcanvas.cpp:1042 +#, c-format +msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>" +msgstr "\"%s\" no un valor válido para el atributo \"%s\" en <%s>" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1103 +#, c-format +msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>" +msgstr "Perdido atributo \"type\" en <%s>" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1111 +#, c-format +msgid "Bad type in <%s>" +msgstr "Mal tipo en <%s>" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'. Refer to '%s'" +msgstr "Error creando el Valor de Nodo <%s> con el tipo '%s'. Refiere a '%s'" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1129 +#, c-format +msgid "<%s> did not accept type '%s'" +msgstr "<%s> no acepta este tipo '%s'" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1155 src/synfig/loadcanvas.cpp:1223 +#, c-format +msgid "'%s' was already defined in <%s>" +msgstr "'%s' fue ya definido en <%s>" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1165 +#, c-format +msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'" +msgstr "Atributo '%s' en <%s> hace referencia a un ID desconocido '%s'" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1174 +#, c-format +msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")" +msgstr "Imposible enlazar \"%s\" al Valor de Nodo \"%s\" (enlace #%d en \"%s\")" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1198 +#, c-format +msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\"" +msgstr "Lanzada excepción desconocida cuando se referencia al Valor de Nodo \"%s\"" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1238 +#, c-format +msgid "element <%s> is missing its contents" +msgstr "El elemento <%s> esta perdiendo su contenido" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1247 +#, c-format +msgid "Parse of '%s' failed" +msgstr "Interpretación de '%s' falló" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254 +#, c-format +msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)" +msgstr "Imposible conectar el valor de nodo ('%s' de tipo '%s') para enlazar %d (%s)" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1272 +#, c-format +msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\"" +msgstr "Lanzada excepción desconocida al trabajar con el elemento \"%s\"" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1307 +#, c-format +msgid "<%s> is missing link %d (%s)" +msgstr "<%s>esta perdiendo el enlace %d (%s)" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1373 +msgid "Unable to create " +msgstr "Imposible crear " + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1523 +msgid " is missing its contents or missing \"use\" element" +msgstr " esta perdiendo su contenido o perdiendo el elemento \"use\"" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1568 +#, c-format +msgid "Bad data in <%s>" +msgstr "Mal dato en <%s>" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1600 +#, c-format +msgid "Expected a ValueNode. Refer to '%s'" +msgstr "Esperado un Valor de Nodo. Refiere a '%s'" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1621 +#, c-format +msgid "Bad ID \"%s\"" +msgstr "Mal ID \"%s\"" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1626 +#, c-format +msgid "Duplicate ID \"%s\"" +msgstr "Duplicado ID \"%s\"" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1631 +#, c-format +msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\"" +msgstr "Lanzada excepción desconocida al añadir el Valor de Nodo \"%s\"" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1666 +msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element" +msgstr "Perdido atributo \"type\" al elemento \"layer\"" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1685 +msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file" +msgstr "Versión de capa instalada es menor que la versión de capa en el fichero" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1705 +msgid " entry for is not yet supported. Ignoring..." +msgstr "Entrada para no está aún soportada. Ingorando..." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1708 +msgid " entry for is not yet supported. Ignoring..." +msgstr "Entrada para no está aún soportada. Ingorando..." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1716 +msgid "Missing \"name\" attribute for ." +msgstr "Pedido atributo \"name\" para " + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1733 +msgid "" +"Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring " +"contents..." +msgstr "" +"Encontrado atributo \"use\" para , pero no estaba vacío. Ingnorando " +"contenidos..." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1738 +msgid "Empty use=\"\" value in " +msgstr "Uso vacío=\"\" valor en " + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1742 +msgid "Layer rejected canvas link" +msgstr "La capa rechazó el enlace al lienzo" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1760 +#, c-format +msgid "Unknown ID (%s) referenced in " +msgstr "Desconocido ID (%s) refernciado en " + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1776 +msgid " is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute." +msgstr " esta perdiendo su contenido o perdiendo un atributo \"use\"." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1788 src/synfig/loadcanvas.cpp:1808 +msgid "Bad data for " +msgstr "Mal dato para " + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1796 +#, c-format +msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'" +msgstr "La capa '%s' rechazó el valor para el párametro '%s'" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1819 +#, c-format +msgid "Unexpected element <%s> after data, ignoring..." +msgstr "Inesperado elemento <%s> después del dato , ignorando..." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1974 +msgid "Inline canvas cannot have a section" +msgstr "Lienzo en línea no puede tener una sección " + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1982 +msgid "Inline canvas cannot have keyframes" +msgstr "Lienzo en línea no puede tener fotogramas clave" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1994 +msgid "Inline canvases cannot have metadata" +msgstr "Lienzos en línea no pueden tener meta datos" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2002 +msgid " must have a name" +msgstr " debe tener un nombre" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2008 +msgid " must have content" +msgstr " debe tener conenido" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2020 +msgid "blank \"name\" entity" +msgstr "entidad \"name\" vacía" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2035 +msgid "blank \"desc\" entity" +msgstr "entidad \"desc\" vacía" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2050 +msgid "blank \"author\" entity" +msgstr "entidad \"author\" vacía" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2082 +#, c-format +msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s" +msgstr "Lienzo '%s' tiene sin definir '%s':'%s'" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2084 src/synfig/valuenode.cpp:351 +msgid "ValueNode" +msgstr "Valor de Nodo" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2084 +msgid "ValueNodes" +msgstr "Valores de Nodos" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2164 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/synfig/main.cpp:103 +#, c-format +msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)" +msgstr "Desajuste en la versión API (LIB:%d, PROG:%d)" + +#: src/synfig/main.cpp:108 +#, c-format +msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)" +msgstr "Desajuste en el tamaño del Vector (app:%d, lib:%d)" + +#: src/synfig/main.cpp:113 +#, c-format +msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)" +msgstr "Desajuste en el tamaño del Color (app:%d, lib:%d)" + +#: src/synfig/main.cpp:118 +#, c-format +msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)" +msgstr "Desajuste en el tamaño del Lienzo (app:%d, lib:%d)" + +#: src/synfig/main.cpp:123 +#, c-format +msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)" +msgstr "Desajuste en el tamaño de la Capa (app:%d, lib:%d)" + +#: src/synfig/main.cpp:213 +msgid "Starting Subsystem \"Modules\"" +msgstr "Comenzando Subsistema \"Modules\"" + +#: src/synfig/main.cpp:215 +msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\"" +msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Module\"" + +#: src/synfig/main.cpp:217 +msgid "Starting Subsystem \"Layers\"" +msgstr "Comenzando subsistema \"Layers\"" + +#: src/synfig/main.cpp:221 +msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\"" +msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Layers\"" + +#: src/synfig/main.cpp:224 +msgid "Starting Subsystem \"Targets\"" +msgstr "Comenzando subsistema \"Targets\"" + +#: src/synfig/main.cpp:229 +msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\"" +msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Targets\"" + +#: src/synfig/main.cpp:232 +msgid "Starting Subsystem \"Importers\"" +msgstr "Comenzando subsistema \"Importers\"" + +#: src/synfig/main.cpp:238 +msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\"" +msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Importers\"" + +#: src/synfig/main.cpp:241 +msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\"" +msgstr "Comenzando subsistema \"ValueNodes\"" + +#: src/synfig/main.cpp:248 +msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\"" +msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"ValueNodes\"" + +#: src/synfig/main.cpp:307 +#, c-format +msgid "Loading modules from %s" +msgstr "Cargando módulos desde %s" + +#: src/synfig/main.cpp:320 src/tool/main.cpp:243 +msgid "DONE" +msgstr "HECHO" + +#: src/synfig/main.cpp:386 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164 +msgid "error" +msgstr "error" + +#: src/synfig/main.cpp:401 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171 +msgid "warning" +msgstr "precaución" + +#: src/synfig/main.cpp:416 +msgid "info" +msgstr "información" + +#: src/synfig/module.cpp:66 +msgid "Errors on lt_dlinit()" +msgstr "Errores en lt_dlinit()" + +#: src/synfig/module.cpp:122 +#, c-format +msgid "Attempting to register \"%s\"" +msgstr "Intentando registrar \"%s\"" + +#: src/synfig/module.cpp:129 +#, c-format +msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)" +msgstr "Imposible encontrar módulo \"%s\" (%s)" + +#: src/synfig/module.cpp:133 +#, c-format +msgid "Found module \"%s\"" +msgstr "Encontrado módulo \"%s\"" + +#: src/synfig/module.cpp:167 +#, c-format +msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)" +msgstr "Imposible encontrar punto de entrada en módulo \"%s\" (%s)" + +#: src/synfig/module.cpp:180 +msgid "Entrypoint did not return a module." +msgstr "Punto de entrada no devuelve un módulo." + +#: src/synfig/module.cpp:184 +#, c-format +msgid "Success for \"%s\"" +msgstr "Éxito para \"%s\"" + +#: src/synfig/palette.cpp:72 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: src/synfig/palette.cpp:89 +msgid "Surface Palette" +msgstr "Paleta Superficial" + +#: src/synfig/palette.cpp:284 +#, c-format +msgid "%0.2f%% Gray" +msgstr "%0.2f%% Gray" + +#: src/synfig/palette.cpp:299 +#, c-format +msgid "Unable to open %s for write" +msgstr "Imposible abrir %s para escribir" + +#: src/synfig/palette.cpp:321 +#, c-format +msgid "Unable to open %s for read" +msgstr "Imposible abrir %s para leer" + +#: src/synfig/palette.cpp:329 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a palette file" +msgstr "%s no parece ser un archivo de paleta" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:64 +msgid "_Composite" +msgstr "_Componer" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:65 +msgid "_Straight" +msgstr "_Directo" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:66 +msgid "_Onto" +msgstr "_Encima" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:67 +msgid "S_traight Onto" +msgstr "Direc_to Encima" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:68 +msgid "_Behind" +msgstr "_Debajo" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:69 +msgid "Sc_reen" +msgstr "_Pantalla" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:70 +msgid "Overla_y" +msgstr "_Solapar" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:71 +msgid "_Hard Light" +msgstr "Clarear _Fuerte" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:72 +msgid "_Multiply" +msgstr "_Multiplicar" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:73 +msgid "_Divide" +msgstr "Di_vidir" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:74 +msgid "_Add" +msgstr "S_umar" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:75 +msgid "S_ubtract" +msgstr "_Restar" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:76 +msgid "Di_fference" +msgstr "D_iferencia" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:77 +msgid "Bri_ghten" +msgstr "C_larear" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:78 +msgid "Dar_ken" +msgstr "_Oscurecer" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:79 +msgid "Co_lor" +msgstr "Colo_r" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:80 +msgid "Hu_e" +msgstr "_Tono" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:81 +msgid "Saturatio_n" +msgstr "Saturació_n" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:82 +msgid "Lum_inance" +msgstr "Lum_inancia" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:84 +msgid "Alpha O_ver" +msgstr "Tr_ansparentar" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:85 +msgid "Al_pha Brighten" +msgstr "_Clarear Transp." + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:86 +msgid "Al_pha Darken" +msgstr "Osc_urecer Transp." + +#: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248 +#: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303 +#: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424 +#: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451 +msgid "Target panic" +msgstr "Pánico en Formato" + +#: src/synfig/savecanvas.cpp:254 +#, c-format +msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!" +msgstr "Desconocido valor (%s), ¡no puedo crear una representación XML!" + +#: src/synfig/savecanvas.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation" +msgstr "Desconocido Tipo de Valor de Nodo (%s), no puedo crear una representación XML" + +#: src/synfig/target_scanline.cpp:129 src/synfig/target_tile.cpp:312 +msgid "Target initialization failure" +msgstr "Fallo de inicialización de formato" + +#: src/synfig/target_scanline.cpp:245 src/synfig/target_scanline.cpp:291 +#: src/synfig/target_scanline.cpp:389 src/synfig/target_scanline.cpp:437 +#: src/synfig/target_tile.cpp:254 +msgid "Accelerated Renderer Failure" +msgstr "Fallo de Muestreo Acelerado" + +#: src/synfig/target_scanline.cpp:300 src/synfig/target_scanline.cpp:446 +msgid "Unable to put surface on target" +msgstr "Imposible poner superficie en el objetivo" + +#: src/synfig/target_scanline.cpp:459 src/synfig/target_tile.cpp:435 +msgid "Caught string :" +msgstr "Cadena cogida :" + +#: src/synfig/target_scanline.cpp:464 src/synfig/target_tile.cpp:440 +msgid "Ran out of memory (Probably a bug)" +msgstr "Sin memoria (Probablemente un bug)" + +#: src/synfig/target_scanline.cpp:469 src/synfig/target_tile.cpp:445 +msgid "Caught unknown error, rethrowing..." +msgstr "Cogido error desconocido, relanzando..." + +#: src/synfig/target_tile.cpp:141 +msgid "Bad Tile Size" +msgstr "Mal tamaño de enlosado" + +#: src/synfig/target_tile.cpp:191 +msgid "Parametric Renderer Failure" +msgstr "Fallo de Muestreo Paramétrico" + +#: src/synfig/target_tile.cpp:198 src/synfig/target_tile.cpp:262 +msgid "Bad surface" +msgstr "Mala superficie" + +#: src/synfig/target_tile.cpp:208 src/synfig/target_tile.cpp:274 +msgid "add_tile():Unable to put surface on target" +msgstr "add_tile():Imposible poner la superficie en el objetivo" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:234 src/synfig/value.cpp:289 +msgid "bool" +msgstr "Booleano" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:236 src/synfig/value.cpp:287 +msgid "integer" +msgstr "Entero" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:238 +msgid "angle" +msgstr "Ángulo" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:240 src/synfig/value.cpp:281 +msgid "time" +msgstr "Tiempo" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:242 src/synfig/value.cpp:284 +msgid "real" +msgstr "Real" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:244 +msgid "vector" +msgstr "Vector" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:246 +msgid "color" +msgstr "Color" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:248 +msgid "segment" +msgstr "Segmento" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:250 +msgid "bline_point" +msgstr "Punto de línea Beizer" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:252 +msgid "list" +msgstr "Lista" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:254 +msgid "canvas" +msgstr "Lienzo" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:256 +msgid "string" +msgstr "Cadena" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:258 +msgid "gradient" +msgstr "Gradiente" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:260 +msgid "nil" +msgstr "nulo" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:135 src/synfig/valuenode_composite.cpp:431 +msgid "Composite" +msgstr "Componer" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:136 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:303 +msgid "Radial Composite" +msgstr "Composición Radial" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:137 src/synfig/valuenode_reference.cpp:156 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:138 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208 +#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:157 src/synfig/valuenode_scale.cpp:217 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:139 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:100 +msgid "Segment Tangent" +msgstr "Tangente de Segmento" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:140 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:98 +msgid "Segment Vertex" +msgstr "Vértice de Segmento" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78 +#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:225 +msgid "Stripes" +msgstr "Bandas" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:233 +msgid "Subtract" +msgstr "Restar" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:179 +msgid "Two-Tone" +msgstr "Dos Tonos" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_bline.cpp:850 +#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:240 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:199 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:205 +msgid "BLine" +msgstr "Línea Beizer" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:713 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Lista Dinámica" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76 +#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:188 +msgid "Gradient Rotate" +msgstr "Rotar Gradiente" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_sine.cpp:106 +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:264 +msgid "Timed Swap" +msgstr "Intercambio Temporizado" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81 +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:234 +msgid "Repeat Gradient" +msgstr "Repetir Gradiente" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_exp.cpp:102 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_add.cpp:227 +msgid "Add" +msgstr "Sumar" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:172 +msgid "BLine Tangent" +msgstr "Tangente de Linea Beizer" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:140 +msgid "BLine Vertex" +msgstr "Vértice de Línea Beizer" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:155 src/synfig/valuenode_range.cpp:230 +msgid "Range" +msgstr "Rango" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_switch.cpp:170 +msgid "Switch" +msgstr "Interruptor" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106 +msgid "Cos" +msgstr "Coseno" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:159 +msgid "aTan2" +msgstr "aTan2" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:160 +msgid "Reverse Tangent" +msgstr "Revertir Tangente" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:179 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Recíproco" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_integer.cpp:183 +msgid "From Integer" +msgstr "Desde Entero" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:166 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:143 +msgid "BLine Width" +msgstr "Ancho del Contorno" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:168 +msgid "Vector Angle" +msgstr "Ángulo de Vector" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:169 +msgid "Vector Length" +msgstr "Longitud de Vector" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:170 +msgid "Vector X" +msgstr "X de Vector" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:171 +msgid "Vector Y" +msgstr "Y de Vector" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:172 +msgid "Gradient Color" +msgstr "Color de Gradiente" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:173 +msgid "Dot Product" +msgstr "Producto Escalar" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:174 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:115 +msgid "Time String" +msgstr "Cadena de Tiempo" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:175 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:121 +msgid "Real String" +msgstr "Cadena de Real" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:176 src/synfig/valuenode_join.cpp:140 +msgid "Joined List" +msgstr "Lista Unida" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:177 +msgid "Angle String" +msgstr "Cadena de Ángulo" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:178 +msgid "Int String" +msgstr "Cadena de Entero" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:179 +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmo" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:246 +#, c-format +msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'" +msgstr "Mal tipo: Valor de Nodo %s no acepta el tipo %s" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:511 +msgid "Placeholder" +msgstr "Casilla" + +#: src/synfig/valuenode.h:74 +#, c-format +msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s" +msgstr "%s:%d mal tipo para %s: necesito %s pero obtengo %s" + +#: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76 +#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:170 +#: src/synfig/valuenode_range.cpp:86 +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81 +#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78 +#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98 +msgid ":Bad type " +msgstr "Mal tipo " + +#: src/synfig/valuenode_add.cpp:123 src/synfig/valuenode_scale.cpp:116 +#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:129 +msgid "One or both of my parameters aren't set!" +msgstr "Uno o ámbos de mis parámetros no esán establecidos!" + +#: src/synfig/valuenode_add.cpp:188 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:194 +msgid "LHS" +msgstr "LHS" + +#: src/synfig/valuenode_add.cpp:189 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:195 +msgid "RHS" +msgstr "RHS" + +#: src/synfig/valuenode_add.cpp:190 src/synfig/valuenode_scale.cpp:181 +#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:196 +msgid "Scalar" +msgstr "Escalar" + +#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285 +#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579 +#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678 +msgid "A waypoint already exists at this point in time" +msgstr "Un punto de interpolación existe actualmente en este punto de tiempo" + +#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056 +#, c-format +msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode" +msgstr "%s: No puede usar %s en un Valor de Nodo animado" + +#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091 +msgid "Animated" +msgstr "Animado" + +#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:797 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:619 +msgid "No entries in list" +msgstr "Sin entradas en la lista" + +#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:800 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622 +msgid "No entries in ret_list" +msgstr "Sin entradas en ret_list" + +#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:809 +#, c-format +msgid "Vertex %03d" +msgstr "Vértice %03d" + +#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243 +#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148 +#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215 +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento" + +#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245 +msgid "Fixed Length" +msgstr "Longitud Fija" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:161 +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:181 +msgid "Bad type for composite" +msgstr "Mal tipo para componer" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:267 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:269 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273 +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:210 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277 +msgid "Vertex 1" +msgstr "Vértice 1" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:279 +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:295 +msgid "Tangent 1" +msgstr "Tangente 1" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281 +msgid "Vertex 2" +msgstr "Vértice 2" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283 +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297 +msgid "Tangent 2" +msgstr "Tangente 2" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287 +msgid "Vertex" +msgstr "Vértice" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293 +msgid "Split Tangents" +msgstr "Separar Tangentes" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:304 +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:221 +#, c-format +msgid "C%d" +msgstr "C%d" + +#: src/synfig/valuenode_const.cpp:126 +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:167 src/synfig/valuenode_sine.cpp:167 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitud" + +#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122 +msgid "To" +msgstr "Hasta" + +#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613 +msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch" +msgstr "" +"Typo de lista/Tipo de elemento mal emparejado, lanzando lejos el " +"desemparejamiento " + +#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661 +#, c-format +msgid "Item %03d" +msgstr "Elemento %03d" + +#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:155 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponente" + +#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: src/synfig/valuenode_join.cpp:202 +msgid "Strings" +msgstr "Cadenas" + +#: src/synfig/valuenode_join.cpp:203 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:221 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#: src/synfig/valuenode_join.cpp:204 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: src/synfig/valuenode_join.cpp:205 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:222 +msgid "After" +msgstr "Después" + +#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:209 +msgid "Rate" +msgstr "Ratio" + +#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212 +msgid "Slope" +msgstr "Pendiente" + +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:121 +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:137 +msgid "Bad type for radialcomposite" +msgstr "Mal tipo para composición radial" + +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:199 +msgid "Theta" +msgstr "Theta" + +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:204 +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:206 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:208 +msgid "Hue" +msgstr "Tono" + +#: src/synfig/valuenode_range.cpp:118 +msgid "Some of my parameters aren't set!" +msgstr "¡Algunos de mis parámetros no han sido establecidos!" + +#: src/synfig/valuenode_range.cpp:191 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: src/synfig/valuenode_range.cpp:192 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:183 +msgid "Real" +msgstr "Real" + +#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185 +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" + +#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186 +msgid "Zero Padded" +msgstr "Relleno con Ceros" + +#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125 +msgid "Epsilon" +msgstr "Epsilon" + +#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126 +msgid "Infinite" +msgstr "Infinito" + +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:184 +msgid "Count" +msgstr "Contador" + +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186 +msgid "Specify Start" +msgstr "Especificar Comienzo" + +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187 +msgid "Specify End" +msgstr "Especificar Fin" + +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188 +msgid "Start Color" +msgstr "Color de Comienzo" + +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189 +msgid "End Color" +msgstr "Color de Fin" + +#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:159 +#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:157 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: src/synfig/valuenode_step.cpp:215 src/tool/main.cpp:945 +msgid "Start Time" +msgstr "Tiempo de Inicio" + +#: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersección" + +#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:170 +msgid "Color 1" +msgstr "Color 1" + +#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:172 +msgid "Color 2" +msgstr "Color 2" + +#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:174 +msgid "Stripe Count" +msgstr "Contador de Bandas" + +#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:223 +msgid "Swap Time" +msgstr "Tiempo de Intercambio" + +#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224 +msgid "Swap Duration" +msgstr "Duración del Intercambio" + +#: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:168 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:136 +msgid "Color1" +msgstr "Color1" + +#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:138 +msgid "Color2" +msgstr "Color2" + +#: src/tool/main.cpp:216 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: src/tool/main.cpp:216 +msgid " of " +msgstr " de " + +#: src/tool/main.cpp:322 +msgid "syntax: " +msgstr "sintaxis: " + +#: src/tool/main.cpp:325 +msgid "Print out usage and syntax info" +msgstr "Imprimir información de uso y sintaxis" + +#: src/tool/main.cpp:328 +msgid "Specify output target (Default:unknown)" +msgstr "Especificar formato de salida (Por defecto desconocido)" + +#: src/tool/main.cpp:329 +msgid "Set the image width (Use zero for file default)" +msgstr "Establecer el ancho de la imagen (Usar cero para el de defecto del fichero)" + +#: src/tool/main.cpp:330 +msgid "Set the image height (Use zero for file default)" +msgstr "Establecer el alto de la imagen (Usar cero para el de defecto del fichero)" + +#: src/tool/main.cpp:331 +msgid "Set the diagonal size of image window (Span)" +msgstr "Establecer el tamaño de la diagonal del a ventana de la imagen (Span)" + +#: src/tool/main.cpp:332 +msgid "Set antialias amount for parametric renderer." +msgstr "Establecer el valor de antialias para el muestreo paramétrico" + +#: src/tool/main.cpp:333 +#, c-format +msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)" +msgstr "" +"Especificar la calidad de la imagen para el muestreo acelerado (por defecto=%" +"d)" + +#: src/tool/main.cpp:334 +msgid "Gamma (default=2.2)" +msgstr "Gamma (por defecto = 2.2)" + +#: src/tool/main.cpp:335 +msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)" +msgstr "Salida detallada (añadir 'more' para más detalles)" + +#: src/tool/main.cpp:336 +msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)" +msgstr "Modo silencioso (sin mostrar el progreso/tiempo restante)" + +#: src/tool/main.cpp:337 +msgid "Render the canvas with the given id instead of the root." +msgstr "Mostrar el lienzo con el ID dado en lugar del raíz." + +#: src/tool/main.cpp:338 +msgid "Specify output filename" +msgstr "Especificar nombre del fichero de salida" + +#: src/tool/main.cpp:339 +msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads" +msgstr "Habilitar muestreo multihilo usando un número de hilos especificado." + +#: src/tool/main.cpp:340 +msgid "Print Benchmarks" +msgstr "Imprimir Records" + +#: src/tool/main.cpp:341 +msgid "Set the frame rate" +msgstr "Establecer el ratio de fotogramas" + +#: src/tool/main.cpp:342 +msgid "Render a single frame at " +msgstr "Mostrar un solo fotograma en " + +#: src/tool/main.cpp:343 src/tool/main.cpp:344 +msgid "Set the starting time" +msgstr "Establecer el tiempo de comienzo" + +#: src/tool/main.cpp:345 +msgid "Set the ending time" +msgstr "Establecer el tiempo de finalización" + +#: src/tool/main.cpp:346 +msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)" +msgstr "Establecer la resolución física (puntos por pulgada)" + +#: src/tool/main.cpp:347 +msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)" +msgstr "Establecer la resolución física en X (puntos por pulgada)" + +#: src/tool/main.cpp:348 +msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)" +msgstr "Establecer la resolución física en Y (puntos por pulgada)" + +#: src/tool/main.cpp:350 +msgid "List the exported canvases in the composition" +msgstr "Lista los lienzos exportados en la composición" + +#: src/tool/main.cpp:351 +msgid "Print out specified details of the root canvas" +msgstr "Imprime detalles específicos del lienzo raíz" + +#: src/tool/main.cpp:352 +msgid "Append layers in to composition" +msgstr "Añade las capas en a la composición" + +#: src/tool/main.cpp:354 +msgid "Print out layer's description, parameter info, etc." +msgstr "Imprimir la descripión de la capa, información del parámetro, etc." + +#: src/tool/main.cpp:355 +msgid "Print out the list of available layers" +msgstr "Imprimir la lista de capas disponibles" + +#: src/tool/main.cpp:356 +msgid "Print out the list of available targets" +msgstr "Imprimir la lista de formatos disponibles" + +#: src/tool/main.cpp:357 +msgid "Print out the list of available importers" +msgstr "Imprimir la lista de importadores disponibles" + +#: src/tool/main.cpp:358 +msgid "Print out the list of available ValueNodes" +msgstr "Imprimis la lista de Valores de Nodo disponibles" + +#: src/tool/main.cpp:359 +msgid "Print out the list of loaded modules" +msgstr "Imprimir la lista de módulos cargados" + +#: src/tool/main.cpp:360 +msgid "Print out version information" +msgstr "Imprimir información de la versión" + +#: src/tool/main.cpp:361 +msgid "Print out misc build information" +msgstr "Imprimir información de construcción miscelánea" + +#: src/tool/main.cpp:362 +msgid "Print out license information" +msgstr "Imprimir información de la licencia" + +#: src/tool/main.cpp:365 +msgid "Test GUID generation" +msgstr "Probar la generación del GUID" + +#: src/tool/main.cpp:366 +msgid "Test signal implementation" +msgstr "Probar la implementación de la señal" + +#: src/tool/main.cpp:616 +#, c-format +msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)" +msgstr "Establecer el antialias a %d, (%d muestreos por pixel)" + +#: src/tool/main.cpp:624 +#, c-format +msgid "Span set to %d units" +msgstr "Establecer la envergadura a %d unidades" + +#: src/tool/main.cpp:634 +#, c-format +msgid "Frame rate set to %d frames per second" +msgstr "Establecer el ratio de fotogramas a %d fotogramas por segundo" + +#: src/tool/main.cpp:644 +#, c-format +msgid "Physical resolution set to %f dpi" +msgstr "Establecer resolución física a %f dpi" + +#: src/tool/main.cpp:654 +#, c-format +msgid "Physical X resolution set to %f dpi" +msgstr "Establecer resolución X física a %f dpi" + +#: src/tool/main.cpp:664 +#, c-format +msgid "Physical Y resolution set to %f dpi" +msgstr "Establecer resolución Y física a %f dpi" + +#: src/tool/main.cpp:685 +msgid "Rendering frame at " +msgstr "Muestreando fotograma en " + +#: src/tool/main.cpp:707 +#, c-format +msgid "Resolution set to %dx%d" +msgstr "Establecida resolución a %dx%d" + +#: src/tool/main.cpp:724 +#, c-format +msgid "Quality set to %d" +msgstr "Establecida calidad a %d" + +#: src/tool/main.cpp:744 +#, c-format +msgid "Threads set to %d" +msgstr "Establecido número de hilos a %d" + +#: src/tool/main.cpp:914 +msgid "Unrecognised canvas variable: " +msgstr "Variable de lienzo desconocida" + +#: src/tool/main.cpp:915 +msgid "Recognized variables are:" +msgstr "Las variables reconocidas son:" + +#: src/tool/main.cpp:951 +msgid "End Time" +msgstr "Tiempo del Fin" + +#: src/tool/main.cpp:957 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frecuencia de Fotogramas" + +#: src/tool/main.cpp:963 +msgid "Start Frame" +msgstr "Fotograma de Inicio" + +#: src/tool/main.cpp:969 +msgid "End Frame" +msgstr "Fotograma de Fin" + +#: src/tool/main.cpp:990 +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "Relación de Aspecto de la Imagen" + +#: src/tool/main.cpp:999 +msgid "Pixel Width" +msgstr "Ancho del Pixel" + +#: src/tool/main.cpp:1005 +msgid "Pixel Height" +msgstr "Alto del Pixel" + +#: src/tool/main.cpp:1011 +msgid "Pixel Aspect Ratio" +msgstr "Relación de Aspecto del Pixel" + +#: src/tool/main.cpp:1020 +msgid "Top Left" +msgstr "Arriba Izquierda" + +#: src/tool/main.cpp:1027 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Abajo Derecha" + +#: src/tool/main.cpp:1034 +msgid "Physical Width" +msgstr "Ancho Físico" + +#: src/tool/main.cpp:1040 +msgid "Physical Height" +msgstr "Alto Físico" + +#: src/tool/main.cpp:1046 +msgid "X Resolution" +msgstr "Resolución en X" + +#: src/tool/main.cpp:1052 +msgid "Y Resolution" +msgstr "Resolución en Y" + +#: src/tool/main.cpp:1058 +msgid "Diagonal Image Span" +msgstr "Expansión de la diagonal de la Imagen" + +#: src/tool/main.cpp:1067 +msgid "Interlaced" +msgstr "Enterlazado" + +#: src/tool/main.cpp:1073 +msgid "Antialias" +msgstr "Antialias" + +#: src/tool/main.cpp:1085 +msgid "Flags" +msgstr "Banderas" + +#: src/tool/main.cpp:1091 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: src/tool/main.cpp:1098 +msgid "Background Color" +msgstr "Color de Fondo" + +#: src/tool/main.cpp:1108 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: src/tool/main.cpp:1136 +msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch" +msgstr "FATAL: Version de Synfig no concordante" + +#: src/tool/main.cpp:1152 +msgid "verbosity set to " +msgstr "Establecido información detallada a " + +#: src/tool/main.cpp:1182 src/tool/main.cpp:1206 src/tool/main.cpp:1214 +#: src/tool/main.cpp:1315 src/tool/main.cpp:1341 +msgid "Throwing out job..." +msgstr "Lanzando trabajo..." + +#: src/tool/main.cpp:1205 +msgid "Unable to find canvas with ID \"" +msgstr "Imposible encontrar lienzo con ID \"" + +#: src/tool/main.cpp:1205 src/tool/main.cpp:1213 +msgid "\" in " +msgstr "\" en " + +#: src/tool/main.cpp:1213 +msgid "Invalid canvas name \"" +msgstr "Nombre de lienzo no válido\"" + +#: src/tool/main.cpp:1227 +msgid "Quality set to " +msgstr "Establecida calidad a " + +#: src/tool/main.cpp:1247 +msgid "Appended contents of " +msgstr "Añadido contenido de " + +#: src/tool/main.cpp:1251 +msgid "Attempting to determine target/outfile..." +msgstr "Intentando derterminar formato/fichero de salida..." + +#: src/tool/main.cpp:1257 +msgid "Target name undefined, attempting to figure it out" +msgstr "Nombre de formato de salida sin definir, intentando imaginarlo" + +#: src/tool/main.cpp:1286 +msgid "Defaulting to PNG target..." +msgstr "Por defecto a formato PNG..." + +#: src/tool/main.cpp:1305 +msgid "Creating the target..." +msgstr "Creando el formato..." + +#: src/tool/main.cpp:1314 +msgid "Unknown target for " +msgstr "Formato desconocido para " + +#: src/tool/main.cpp:1325 +msgid "Setting the canvas on the target..." +msgstr "Estableciendo el lienzo para el formato..." + +#: src/tool/main.cpp:1327 +msgid "Setting the quality of the target..." +msgstr "Estableciendo la calidad para el formato..." + +#: src/tool/main.cpp:1337 +msgid "Unidentified arguments for " +msgstr "Argumentos no identificados para " + +#: src/tool/main.cpp:1350 +msgid "Unidentified arguments:" +msgstr "Argumentos no identificados:" + +#: src/tool/main.cpp:1359 +msgid "Nothing to do!" +msgstr "¡Nada para hacer!" + +#: src/tool/main.cpp:1402 +msgid "Rendering..." +msgstr "Muestreando..." + +#: src/tool/main.cpp:1418 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." +