X-Git-Url: https://git.pterodactylus.net/?a=blobdiff_plain;f=synfig-core%2Ftags%2F0.61.08%2Fpo%2Fes.po;fp=synfig-core%2Ftags%2F0.61.08%2Fpo%2Fes.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hb=6fa8f2f38d4b0b35f8539bf94e27ae27015c7689;hp=5b3d33f4481f1ae966b72dc1b8d010ee4cbe8d9c;hpb=47fce282611fbba1044921d22ca887f9b53ad91a;p=synfig.git diff --git a/synfig-core/tags/0.61.08/po/es.po b/synfig-core/tags/0.61.08/po/es.po deleted file mode 100644 index 5b3d33f..0000000 --- a/synfig-core/tags/0.61.08/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,2971 +0,0 @@ -# translation of es.po to Español -# Spanish translations for Synfig Core package -# Traducciones al español para el paquete Synfig Core. -# Copyright (C) 2007 Synfig Contributors -# This file is distributed under the same license as the Synfig Core package. -# -# Carlos López González , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 21:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-25 21:09+0100\n" -"Last-Translator: Carlos López González \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63 -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:505 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64 -#: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56 -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55 -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57 -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94 -msgid "Text Layer" -msgstr "Capa de texto" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380 -msgid "unable to initialize" -msgstr "imposible inicializar" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399 -msgid "empty font set" -msgstr "juego de fuentes vacio" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:506 -msgid "Text to Render" -msgstr "Texto para Mostrar" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:511 -#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:373 -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121 -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:123 -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1190 -#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:512 -msgid "Color of the text" -msgstr "Color del texto" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:516 -msgid "Font Family" -msgstr "Familia de la Fuente" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:521 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523 -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:524 -msgid "Oblique" -msgstr "Oblicua" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:529 -msgid "Weight" -msgstr "Peso" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531 -msgid "Ultralight" -msgstr "Ultraligera" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:532 -msgid "light" -msgstr "Ligera" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535 -msgid "Ultrabold" -msgstr "Ultranegrita" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536 -msgid "Heavy" -msgstr "Pesada" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:539 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Espaciado horizontal" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:540 -msgid "Describes how close glyphs are horizontally" -msgstr "Describe como de juntos estan los glifos horizontalmente" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:544 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Espaciado Vertical" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:545 -msgid "Describes how close lines of text are vertically" -msgstr "Describe como de juntos estan los glifos verticalmente" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:549 -#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:379 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:123 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242 -#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111 -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128 -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:550 -msgid "Size of the text" -msgstr "Tamaño del texto" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:557 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:558 -msgid "Text Orientation" -msgstr "Orientación del texto" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:563 -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:564 -msgid "Text Position" -msgstr "Posición del texto" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:568 -msgid "Font" -msgstr "Fuente" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:569 -msgid "Filename of the font to use" -msgstr "Nomber del fichero de la fuente a usar" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:576 -msgid "Kerning" -msgstr "Solape" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:577 -msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)" -msgstr "Habilita/Deshabilita el solape de la fuente (si la fuente lo soporta)" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:581 -msgid "Sharpen Edges" -msgstr "Bordes afilados" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:582 -msgid "Turn this off if you are going to be animating the text" -msgstr "Desmarque esto si va a animar el texto" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:585 -#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:396 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:138 -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1197 -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:642 -msgid "No face loaded, no text will be rendered." -msgstr "Niguna cara cargada, no se mostrará ningún texto" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:668 -msgid "Text too small, no text will be rendered." -msgstr "Texto demasiado pequeño, no se mostrará ningún texto" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:692 -msgid "Unable to set face size." -msgstr "Imposible establecer el tamaño de cara" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:735 -msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n" -msgstr "Secuencia multibye inválida - se ha establecido el local?\n" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:742 -msgid "Can't parse multibyte character.\n" -msgstr "No puedo traducir carácter multibyte.\n" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67 -msgid "Bevel" -msgstr "Bisel" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67 -msgid "Stylize" -msgstr "Estilizar" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:385 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246 -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:164 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:386 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247 -msgid "Type of blur to use" -msgstr "Tipo de desenfoque a usar" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1210 -msgid "Box Blur" -msgstr "Desenfoque \"Box\"" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:389 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1211 -msgid "Fast Gaussian Blur" -msgstr "Desenfoque Gaussiano rápido" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1212 -msgid "Cross-Hatch Blur" -msgstr "Desenfoque Mallado" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1213 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Desenfoque Gaussiano" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1214 -msgid "Disc Blur" -msgstr "Desenfoque Disco" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367 -msgid "Hi-Color" -msgstr "Color Claro" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370 -msgid "Lo-Color" -msgstr "Color Oscuro" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373 -msgid "Light Angle" -msgstr "Angulo de la Luz" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377 -msgid "Depth of Bevel" -msgstr "Profundidad del Bisel" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381 -msgid "Softness" -msgstr "Suavidad" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384 -msgid "Use Luma" -msgstr "Usar \"Luma\"" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387 -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104 -msgid "Region Set" -msgstr "Conjunto Región" - -#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105 -msgid "Set of regions to combine" -msgstr "Conjunto de Regiones a combinar" - -#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 -msgid "Clamp" -msgstr "Recortar" - -#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55 -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58 -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58 -#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155 -msgid "Invert Negative" -msgstr "Invertir Negativo" - -#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159 -msgid "Clamp Ceiling" -msgstr "Recortar Superior" - -#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163 -msgid "Ceiling" -msgstr "Superior" - -#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167 -msgid "Floor" -msgstr "Inferior" - -#: src/modules/lyr_std/import.cpp:58 -msgid "Import Image" -msgstr "Importar Imagen" - -#: src/modules/lyr_std/import.cpp:138 -#, c-format -msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)" -msgstr "Parece que el archivo ya ha sido llamado \"%s\" (%s)" - -#: src/modules/lyr_std/import.cpp:209 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre del Archivo" - -#: src/modules/lyr_std/import.cpp:210 -msgid "File to import" -msgstr "Archivo a importar" - -#: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:140 -msgid "Time Offset" -msgstr "Desfase de Tiempo" - -#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55 -msgid "Inside Out" -msgstr "Al revés" - -#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56 -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73 -#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56 -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/mod_noise/distort.cpp:57 -msgid "Distortions" -msgstr "Distorsiones" - -#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112 -#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:97 -#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106 -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:127 src/synfig/valuenode_composite.cpp:291 -msgid "Origin" -msgstr "Origen" - -#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142 -msgid "Defines the where the center will be" -msgstr "Define donde estará el centro" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56 -msgid "Julia Set" -msgstr "Conjunto de Julia" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57 -msgid "Fractals" -msgstr "Fractales" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300 -msgid "Inside Color" -msgstr "Color Interior" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301 -msgid "Color of the Set" -msgstr "Color del Conjunto" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304 -msgid "Outside Color" -msgstr "Color Exterior" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305 -msgid "Color outside the Set" -msgstr "Color fuera del Conjunto" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308 -msgid "Color Shift" -msgstr "Desplazamiento de Color" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213 -msgid "Iterations" -msgstr "Iteraciones" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314 -msgid "Seed Point" -msgstr "Punto de Semilla" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216 -msgid "Bailout ValueBase" -msgstr "Valor Base de Baliout" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226 -#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125 -msgid "Distort Inside" -msgstr "Distorsionar dentro" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230 -msgid "Shade Inside" -msgstr "Sombrear Interior" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234 -msgid "Solid Inside" -msgstr "Interior Sólido" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238 -msgid "Invert Inside" -msgstr "Invertir Interior" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333 -msgid "Color Inside" -msgstr "Colorear Interior" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255 -#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129 -msgid "Distort Outside" -msgstr "Distorsionar Exterior" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259 -msgid "Shade Outside" -msgstr "Sombrear Exterior" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263 -msgid "Solid Outside" -msgstr "Exterior Sólido" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267 -msgid "Invert Outside" -msgstr "Invertir Exterior" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348 -msgid "Color Outside" -msgstr "Colorear Exterior" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352 -msgid "Color Cycle" -msgstr "Ciclar Color" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275 -msgid "Smooth Outside" -msgstr "Exterior Suave" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276 -msgid "Smooth the coloration outside the set" -msgstr "Suavizar el coloreado fuera del Conjunto" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220 -msgid "Break Set" -msgstr "Romper el Conjunto" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221 -msgid "Modify equation to achieve interesting results" -msgstr "Modificar la ecuación para obtener resultados interesantes" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56 -msgid "Mandelbrot Set" -msgstr "Conjunto de Mandelbrot" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251 -msgid "Inside" -msgstr "Inteior" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242 -msgid "Gradient Inside" -msgstr "Gradiente Interior" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246 -msgid "Offset Inside" -msgstr "Desplazamiento Interior" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250 -msgid "Loop Inside" -msgstr "Bucle Interior" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285 -msgid "Outside" -msgstr "Exterior" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271 -msgid "Gradient outside" -msgstr "Gradiente Exterior" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280 -msgid "Offset Outside" -msgstr "Desplazamiento Exterior" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284 -msgid "Scale Outside" -msgstr "Escala Exterior" - -#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" - -#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55 -#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52 -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - -#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98 -#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107 -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128 -msgid "Point where you want the origin to be" -msgstr "Apunta donde ud. quiera que esté el origen" - -#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117 -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153 -#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96 -#: src/synfig/layer_composite.cpp:142 -#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:217 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:201 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:202 -#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:166 -#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:159 -msgid "Amount" -msgstr "Cantidad" - -#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118 -msgid "Amount of rotation" -msgstr "Cantidad de Rotación" - -#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66 -msgid "Shade" -msgstr "Sombra" - -#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:376 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:120 -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125 -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:487 -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384 src/synfig/layer_shape.cpp:1194 -#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148 -#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215 -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamiento" - -#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:380 -msgid "Size of Shade" -msgstr "Tamaño de Sombra" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72 -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165 -msgid "Spherize" -msgstr "Esferizar" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147 -#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:126 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118 -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117 -#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:244 -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:197 -msgid "Radius" -msgstr "Radio" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400 -msgid "Clip" -msgstr "Recortar" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162 -msgid "Distort Type" -msgstr "Tipo de Distorsión" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163 -msgid "The direction of the distortion" -msgstr "La dirección de la distorsión" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166 -msgid "Vertical Bar" -msgstr "Barra Vertical" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167 -msgid "Horizontal Bar" -msgstr "Barra Horizontal" - -#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58 -msgid "Stretch" -msgstr "Encoger" - -#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109 -#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:135 -#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114 -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55 -msgid "Super Sample" -msgstr "Super Muestreo" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119 -msgid "Unable to create SurfaceTarget" -msgstr "Imposible crear Superficie Objetivo" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215 -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:491 -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:289 -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:185 -#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:176 -msgid "Width" -msgstr "Espesor" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216 -msgid "Width of sample area (In pixels)" -msgstr "Espesor del area de muestreo (en pixels)" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220 -msgid "Height of sample area (In pixels)" -msgstr "Altura del áre a de muestreo (en pixels)" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223 -msgid "Use Parametric" -msgstr "Usa Paramétrico" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224 -msgid "Use the Parametric Renderer" -msgstr "Usa el Muestreo Paramétrico" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227 -msgid "Be Alpha Safe" -msgstr "Estar a salvo de Transparencia" - -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:149 -#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:188 -msgid "Time Loop" -msgstr "Bucle de Tiempo" - -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124 -msgid "Link Time" -msgstr "Tiempo del Enlace" - -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125 -msgid "Local Time" -msgstr "Tiempo Local" - -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:214 -#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132 -msgid "Only For Positive Duration" -msgstr "Solo para Duración positiva" - -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Simétrico" - -#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54 -msgid "Translate" -msgstr "Trasladar" - -#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55 -msgid "Twirl" -msgstr "Torbellino" - -#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119 -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118 -msgid "This is the radius of the circle" -msgstr "Este es el radio del círculo" - -#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120 -msgid "Rotations" -msgstr "Rotaciones" - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55 -msgid "Warp" -msgstr "Combar" - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371 -msgid "Source TL" -msgstr "Origen TL" - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376 -msgid "Source BR" -msgstr "Origen BR" - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380 -msgid "Dest TL" -msgstr "Destino TL" - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385 -msgid "Dest TR" -msgstr "Destino TR" - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390 -msgid "Dest BR" -msgstr "Destino BR" - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395 -msgid "Dest BL" -msgstr "Destino BL" - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404 -msgid "Horizon" -msgstr "Horizonte" - -#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54 -msgid "XOR Pattern" -msgstr "Estampado XOR" - -#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:135 -msgid "Zoom" -msgstr "Aumento" - -#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97 -msgid "Amount to zoom in" -msgstr "Cantidad de aumento" - -#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102 -msgid "Point to zoom in to" -msgstr "Punto donde centrar aumento" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134 -#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Imposible abrir %s" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146 -#, c-format -msgid "%s is not in BMP format" -msgstr "%s no está en formato BMP" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152 -#, c-format -msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s" -msgstr "Falló mientras leía BITMAPFILEHEADER desde %s" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160 -#, c-format -msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s" -msgstr "Falló mientras leía BITMAPINFOHEADER desde %s" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170 -#, c-format -msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)" -msgstr "Mal BITMAPFILEHEADER en %s. (bfOffsetBits=%d, debería ser %d)" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178 -#, c-format -msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)" -msgstr "Mal BITMAPINFOHEADER en %s. (biSize=%d, debería ser 40)" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197 -msgid "Reading compressed bitmaps is not supported" -msgstr "Lectura de bitmaps comprimidos no esta soportado" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)" -msgstr "Profundidad de bit no soportado (bit_count=%d, debería ser 24 o 32)" - -#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185 -msgid " (animated)" -msgstr "(animado)" - -#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196 -msgid "Unable to open file" -msgstr "Imposible abrir archivo" - -#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227 -msgid "Unable to write file header to file" -msgstr "Imposible escribir la cabecera al archivo" - -#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234 -msgid "Unable to write info header" -msgstr "Imposible escribir la información de cabecera" - -#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175 -#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192 -#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205 -#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218 -#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227 -msgid "Unable to open pipe to encodedv" -msgstr "Imposible abrir tubería para encodedv" - -#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172 -#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179 -#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189 -#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199 -#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217 -msgid "Unable to open pipe to ffmpeg" -msgstr "Imposible abrir tubería para ffmpeg" - -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67 -msgid "Blur" -msgstr "Desenfoque" - -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56 -#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57 -msgid "Blurs" -msgstr "Desenfoques" - -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243 -msgid "Size of Blur" -msgstr "Tamaño del Desenfoque" - -#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54 -msgid "Color Correct" -msgstr "Corregir Color" - -#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203 -msgid "Hue Adjust" -msgstr "Ajuste del Matiz" - -#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215 -msgid "Exposure Adjust" -msgstr "Ajuste de Exposición" - -#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:138 -msgid "Gamma Adjustment" -msgstr "Ajuste de Gamma" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57 -msgid "Halftone 2" -msgstr "Medios Tonos 2" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:145 -msgid "Mask Offset" -msgstr "Desplazamiento de Mascara" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:149 -msgid "Mask Angle" -msgstr "Ángulo Máscara" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:153 -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:301 -msgid "Mask Size" -msgstr "Tamaño Máscara" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:158 -msgid "Light Color" -msgstr "Color Claro" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:161 -msgid "Dark Color" -msgstr "Color Oscuro" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166 -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:306 -#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119 -msgid "Symmetric" -msgstr "Simétrico" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:167 -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:307 -msgid "Light On Dark" -msgstr "Claroscuro" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169 -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:309 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamante" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:170 -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310 -msgid "Stripe" -msgstr "Rayas" - -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57 -msgid "Halftone 3" -msgstr "Medios Tonos 3" - -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:304 -msgid " Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313 -msgid "Subtractive Flag" -msgstr "Sustractivo" - -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:321 -msgid " Color" -msgstr "Color" - -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325 -msgid " Mask Offset" -msgstr "Desplazamiento de Máscara" - -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329 -msgid " Mask Angle" -msgstr "Ángulo Máscara" - -#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57 -msgid "Luma Key" -msgstr "Clave Luma" - -#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55 -msgid "Radial Blur" -msgstr "Desenfoque Radial" - -#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112 -msgid "Size of blur" -msgstr "Tamaña del Desenfoque" - -#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117 -msgid "Fade Out" -msgstr "Fundido" - -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Cuadrícula" - -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58 -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56 -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71 -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59 -#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63 -#: src/synfig/layer_polygon.cpp:60 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometría" - -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122 -msgid "Color of checkers" -msgstr "Color de los cuadros" - -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129 -msgid "Size of checkers" -msgstr "Tamaño de los cuadros" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:131 src/synfig/layer_shape.cpp:1203 -msgid "Feather" -msgstr "Desvanecimiento" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:139 -msgid "Invert the circle" -msgstr "Invertir el círculo" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:143 -msgid "Falloff" -msgstr "Caída" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:144 -msgid "Determines the falloff function for the feather" -msgstr "Determina la función de caida del desvanecimiento" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146 -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263 -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132 src/synfig/valuenode.cpp:122 -#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:142 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:147 -msgid "Squared" -msgstr "Cuadrado" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148 -msgid "Square Root" -msgstr "Raíz Cuadrada" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149 -msgid "Sigmond" -msgstr "Sigmoidea" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150 -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264 -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:133 -msgid "Cosine" -msgstr "Coseno" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70 -msgid "Outline" -msgstr "Contorno" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178 -msgid "No vertices in outline " -msgstr "No hay vértices en el contorno " - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:799 -#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232 -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:494 -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:377 -msgid "Vertices" -msgstr "Vértices" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:802 -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:497 -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:378 -msgid "A list of BLine Points" -msgstr "Una lista de Puntos de línea Beizer" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:816 -msgid "Outline Width" -msgstr "Ancho del Contorno" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:821 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:825 -msgid "Sharp Cusps" -msgstr "Esquinas Afiladas" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:826 -msgid "Determines cusp type" -msgstr "Determina el tipo de esquina" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:830 -msgid "Rounded Begin" -msgstr "Comienzo Redondeado" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:831 -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:836 -msgid "Round off the tip" -msgstr "Redondeo de la punta" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:835 -msgid "Rounded End" -msgstr "Fin Redondeado" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839 -msgid "Loopyness" -msgstr "Loopyness" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:842 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeneo" - -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" - -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126 -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184 -msgid "Point 1" -msgstr "Punto 1" - -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131 -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188 -msgid "Point 2" -msgstr "Punto 2" - -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136 -msgid "Expand amount" -msgstr "Cantidad de expansión" - -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140 -msgid "Invert the rectangle" -msgstr "Invertir el Rectángulo" - -#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63 -msgid "Region" -msgstr "Región" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62 -msgid "Star" -msgstr "Estrella" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174 -msgid "Outer Radius" -msgstr "Radio Exterior" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175 -msgid "The radius of the outer points in the star" -msgstr "El radio de los puntos exteriores de la estrella" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181 -msgid "Inner Radius" -msgstr "Radio Interior" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182 -msgid "The radius of the inner points in the star" -msgstr "El radio de los puntos interiores de la estrella" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188 -#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114 -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124 -#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:165 src/synfig/valuenode_sine.cpp:165 -msgid "Angle" -msgstr "Ángulo" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189 -msgid "The orientation of the star" -msgstr "La orientación de la estrella" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194 src/synfig/distance.cpp:243 -msgid "Points" -msgstr "Puntos" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195 -msgid "The number of points in the star" -msgstr "El número de puntos de la estrella" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199 -msgid "Regular Polygon" -msgstr "Polígono Regular" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200 -msgid "Whether to draw a star or a regular polygon" -msgstr "Si dibuja un polígono regular o una estrella" - -#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107 -#, c-format -msgid "Unable to open \"%s\" for write access!" -msgstr "Imposible abrir \"%s\" para acceso de escritura!" - -#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195 -msgid "Description not set!" -msgstr "¡Sin descripción!" - -#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56 -msgid "Conical Gradient" -msgstr "Gradiente Cónico" - -#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57 -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:58 -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57 -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56 -#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57 -msgid "Gradients" -msgstr "Gradientes" - -#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106 -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:500 -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110 -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109 -#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:388 -#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:146 -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:183 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" - -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:57 -msgid "Curve Gradient" -msgstr "Gradiente Curvado" - -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:502 -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125 -#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:216 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:200 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:201 -msgid "Loop" -msgstr "Bucle" - -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:504 -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129 -msgid "ZigZag" -msgstr "Zig Zag" - -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:506 -msgid "Perpendicular" -msgstr "Perpendicular" - -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:508 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53 -msgid "Linear Gradient" -msgstr "Gradiente Linear" - -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56 -msgid "Radial Gradient" -msgstr "Gradiente Radial" - -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55 -msgid "Spiral Gradient" -msgstr "Gradiente Espiral" - -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129 -msgid "Clockwise" -msgstr "Horario" - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217 -msgid "No file to load" -msgstr "Sin archivo a cargar" - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158 -#: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183 -#: src/tool/main.cpp:925 -msgid "Unable to open " -msgstr "Imposible abrir " - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165 -#: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190 -msgid "Unable to get frame from " -msgstr "Imposible obtener fotograma desde " - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172 -msgid "Bad surface from " -msgstr "Mala superficie desde " - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228 -msgid "Unable to open pipe to imagemagick" -msgstr "Imposible abrir tubería a imagemagick" - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240 -msgid "Reached end of stream without finding PPM header" -msgstr "Alcanzado fin del flujo sin encontrar cabecera PPM" - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249 -msgid "stream not in PPM format" -msgstr "flujo sin formato PPM" - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261 -msgid "Premature end of file (after header)" -msgstr "Prematuro fin de archivo (después de cabecera)" - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Prematuro fin de archivo" - -#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157 -msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility" -msgstr "Imposible abrir tubería hacia la utilidad de conversión de imagemagick" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56 -msgid "Noise Distort" -msgstr "Distrosión Ruidosa" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197 -msgid "Displacement" -msgstr "Desplazamiento" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253 -msgid "Random Seed" -msgstr "Semilla de Aleatoriedad" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259 -#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:247 -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:128 -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolación" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260 -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:129 -msgid "What type of interpolation to use" -msgstr "Que tipo de interpolación usar" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262 -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Vecino más cercano" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266 -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134 -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbico" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269 -msgid "Detail" -msgstr "Detalle" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272 -#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:246 -msgid "Animation Speed" -msgstr "Velocidad Animación" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275 -msgid "Turbulent" -msgstr "Turbulento" - -#: src/modules/mod_noise/main.cpp:66 -#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:179 -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56 -msgid "Noise Gradient" -msgstr "Gradiente Ruidoso" - -#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278 -msgid "Do Alpha" -msgstr "Hacer Transparencia" - -#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281 -msgid "Super Sampling" -msgstr "Super Muestreo" - -#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:243 -#: src/synfig/valuenode_range.cpp:193 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:120 -#: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:179 -#: src/synfig/valuenode_step.cpp:213 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:245 -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:435 -msgid "Seed" -msgstr "Semilla" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68 -msgid "Plant" -msgstr "Planta" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:389 -msgid "Gradient to be used for coloring the plant" -msgstr "Gradiente usado para colorear la planta" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:393 -msgid "Split Angle" -msgstr "Ángulo de división" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:394 -msgid "Angle by which each split deviates from its parent" -msgstr "Ángulo mediante el cual cada división se desvía de su predecesora" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:398 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravedad" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399 -msgid "Direction in which the shoots tend to face" -msgstr "Dirección hacia la cual las ramas tienden a apuntar" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404 -msgid "Tangential Velocity" -msgstr "Velocidad Tangencial" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405 -msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine" -msgstr "" -"Cantidad que tienden a crecer las ramas en la dirección tangente al la línea " -"Beizer" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:409 -msgid "Perpendicular Velocity" -msgstr "Velocidad Perpendicular" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410 -msgid "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine" -msgstr "" -"Cantidad que tienden a crecer las ramas en la dirección perpendicular a la " -"tangente a la línea Beizer" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:414 -msgid "Stem Size" -msgstr "Tamaño del Tallo" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415 -msgid "Size of the stem" -msgstr "Tamaño del Tallo" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420 -msgid "Size As Alpha" -msgstr "Tamaño como Transparencia" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421 -msgid "" -"If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem " -"size, and an alpha of 1.0 is used when rendering" -msgstr "" -"Si se habilita, el canal de transparencia del gradiente es multiplicado por " -"el tamaño de tallo y un valor de transparencia de 1,0 se usa al mostrar el " -"gradiente" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:425 -msgid "Reverse" -msgstr "Inversa" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426 -msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction" -msgstr "Si se habilita la planta se muestra en la dirección opuesta" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:430 src/synfig/valuenode.cpp:153 -#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:138 -msgid "Step" -msgstr "Paso" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431 -msgid "Measure of the distance between points when rendering" -msgstr "Medida de la distancia entre puntos cuendo se hace la muestra" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 -msgid "Used to seed the pseudo-random number generator" -msgstr "Usado para alimentar el generador de números seudoaleatorios" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:440 -msgid "Splits" -msgstr "Divisiones" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441 -msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively" -msgstr "Máximo número de veces que cada brote puede brotar recursivamente" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:445 -msgid "Sprouts" -msgstr "Brotes" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446 -msgid "Number of places that growth occurs on each bline section" -msgstr "" -"Número de veces que aparece un brote en cada sección de segmento de línea " -"Beizer" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:450 -msgid "Random Factor" -msgstr "Factor de Aleatoriedad" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451 -msgid "Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness" -msgstr "" -"Usado para escalar todos los efectos aleatorios. Establecer a cero para " -"desactivar la aleatoriedad" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:455 -msgid "Drag" -msgstr "Arrastre" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456 -msgid "Drag slows the growth" -msgstr "\"Arrastre\" enlentece el crecimiento" - -#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86 -#, c-format -msgid "%s was not in PPM format" -msgstr "%s no estaba en formato PPM" - -#: src/synfig/distance.cpp:241 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" - -#: src/synfig/distance.cpp:242 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" - -#: src/synfig/distance.cpp:244 -msgid "Inches" -msgstr "Pulgadas" - -#: src/synfig/distance.cpp:245 -msgid "Meters" -msgstr "Metros" - -#: src/synfig/distance.cpp:246 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetros" - -#: src/synfig/distance.cpp:247 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" - -#: src/synfig/importer.cpp:89 -msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename" -msgstr "Importer::open(): No puede Abrir un Archivo vacío" - -#: src/synfig/importer.cpp:103 -msgid "Importer::open(): Couldn't find extension" -msgstr "Importer::open(): No puede econtrar la extensión" - -#: src/synfig/importer.cpp:114 -msgid "Importer::open(): Unknown file type -- " -msgstr "Importer::open(): Tipo de archivo desconocido -- " - -#: src/synfig/layer.cpp:499 src/synfig/layer_composite.cpp:114 -msgid "Unable to create surface target" -msgstr "Imposible crear superficie objetivo" - -#: src/synfig/layer.cpp:537 -msgid "Z Depth" -msgstr "Profundidad Z" - -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:118 -msgid "Top-Left" -msgstr "Arriba-Izquierda" - -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:119 -msgid "Upper left-hand Corner of image" -msgstr "Esquina superior izquierda de la imagen" - -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:123 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Abajo-Derecha" - -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:124 -msgid "Lower right-hand Corner of image" -msgstr "Esquina inferior derecha de la imagen" - -#: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62 -msgid "Blend Method" -msgstr "Metodo de Mezcla" - -#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:151 -#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:206 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:132 -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:133 -msgid "Copy Index" -msgstr "Copiar Índice" - -#: src/synfig/layer_mime.cpp:86 -msgid "[MIME]" -msgstr "[MIME]" - -#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Desenfoque de Movimiento" - -#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122 -msgid "Aperture" -msgstr "Apertura" - -#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123 -msgid "Shutter Time" -msgstr "Tiempo de disparo" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77 -msgid "Paste Canvas" -msgstr "Pegar Lienzo" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:114 -msgid "Pasted Canvas" -msgstr "Lienzo Pegado" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115 -msgid "Inline Canvas" -msgstr "Lienzo en Línea" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:131 -msgid "Canvas" -msgstr "Lienzo" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132 -msgid "Canvas to paste" -msgstr "Lienzo a pegar" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136 -msgid "Size of canvas" -msgstr "Tamaño del Lienzo" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:144 -msgid "Children Lock" -msgstr "Bloquear Descendientes" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:154 -msgid "Current Time" -msgstr "Tiempo Actual" - -#: src/synfig/layer_polygon.cpp:59 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: src/synfig/layer_polygon.cpp:171 -msgid "Vector List" -msgstr "Lista de Vectores" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:63 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:64 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1191 -msgid "Layer_Shape Color" -msgstr "Color de la Capa de Forma" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1200 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasing" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1207 -msgid "Type of Feather" -msgstr "Tipo de Desvanecimiento" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1208 -msgid "Type of feathering to use" -msgstr "Tipo de desvanecimiento a usar" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1217 -msgid "Winding Style" -msgstr "Estilo de Solape" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1218 -msgid "Winding style to use" -msgstr "Estilo de solape a usar" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1220 -msgid "Non Zero" -msgstr "No Cero" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1221 -msgid "Even/Odd" -msgstr "Par/Impar" - -#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55 -msgid "Solid Color" -msgstr "Color Sólido" - -#: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160 -msgid "No images in list" -msgstr "Sin imágenes en la lista" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:173 -#, c-format -msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>" -msgstr "Elemento inesperado <%s>, Esperado <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unexpected element <%s>" -msgstr "Elemento inesperado <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:190 -msgid "Too many warnings" -msgstr "Demasiados avisos" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:220 -#, c-format -msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute" -msgstr "<%s> no se encuentra atributo \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:245 src/synfig/loadcanvas.cpp:264 -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:283 src/synfig/loadcanvas.cpp:447 -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:802 -#, c-format -msgid "<%s> should not contain anything" -msgstr "<%s> no debería contener nada" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:249 src/synfig/loadcanvas.cpp:268 -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:287 src/synfig/loadcanvas.cpp:451 -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:806 -#, c-format -msgid "<%s> is missing \"value\" attribute" -msgstr "<%s>no se encuentra atributo \"value\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:462 -#, c-format -msgid "Bad value \"%s\" in <%s>" -msgstr "Mal valor \"%s\" en <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:486 -#, c-format -msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute" -msgstr "<%s> no se encuentra atributo \"pos\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:893 -#, c-format -msgid "Unable to create with type \"%s\"" -msgstr "Imposible crear con el tipo \"%s \"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:910 -msgid " is missing attribute \"time\"" -msgstr " ha perdido el atributo \"time\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:923 -msgid "" -"Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring " -"contents..." -msgstr "" -"Encontrado \"use\" atributo para , pero no estaba vacío. Ingorando " -"contenidos..." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:939 src/synfig/loadcanvas.cpp:951 -#, c-format -msgid "<%s> is missing its data" -msgstr "<%s> esta perdiendo sus datos" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:968 -msgid "Bad data for " -msgstr "Mal dato para " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:983 -#, c-format -msgid "Unexpected element <%s> after data, ignoring..." -msgstr "Inesperado elemento <%s> después del dato , ingnorando..." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1025 src/synfig/loadcanvas.cpp:1042 -#, c-format -msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>" -msgstr "\"%s\" no un valor válido para el atributo \"%s\" en <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1103 -#, c-format -msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>" -msgstr "Perdido atributo \"type\" en <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1111 -#, c-format -msgid "Bad type in <%s>" -msgstr "Mal tipo en <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'. Refer to '%s'" -msgstr "Error creando el Valor de Nodo <%s> con el tipo '%s'. Refiere a '%s'" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1129 -#, c-format -msgid "<%s> did not accept type '%s'" -msgstr "<%s> no acepta este tipo '%s'" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1155 src/synfig/loadcanvas.cpp:1223 -#, c-format -msgid "'%s' was already defined in <%s>" -msgstr "'%s' fue ya definido en <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1165 -#, c-format -msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'" -msgstr "Atributo '%s' en <%s> hace referencia a un ID desconocido '%s'" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1174 -#, c-format -msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")" -msgstr "Imposible enlazar \"%s\" al Valor de Nodo \"%s\" (enlace #%d en \"%s\")" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1198 -#, c-format -msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\"" -msgstr "Lanzada excepción desconocida cuando se referencia al Valor de Nodo \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1238 -#, c-format -msgid "element <%s> is missing its contents" -msgstr "El elemento <%s> esta perdiendo su contenido" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1247 -#, c-format -msgid "Parse of '%s' failed" -msgstr "Interpretación de '%s' falló" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254 -#, c-format -msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)" -msgstr "Imposible conectar el valor de nodo ('%s' de tipo '%s') para enlazar %d (%s)" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1272 -#, c-format -msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\"" -msgstr "Lanzada excepción desconocida al trabajar con el elemento \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1284 -#, c-format -msgid "<%s> is missing link %d (%s)" -msgstr "<%s>esta perdiendo el enlace %d (%s)" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1338 -msgid "Unable to create " -msgstr "Imposible crear " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1488 -msgid " is missing its contents or missing \"use\" element" -msgstr " esta perdiendo su contenido o perdiendo el elemento \"use\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1533 -#, c-format -msgid "Bad data in <%s>" -msgstr "Mal dato en <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1565 -#, c-format -msgid "Expected a ValueNode. Refer to '%s'" -msgstr "Esperado un Valor de Nodo. Refiere a '%s'" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1586 -#, c-format -msgid "Bad ID \"%s\"" -msgstr "Mal ID \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1591 -#, c-format -msgid "Duplicate ID \"%s\"" -msgstr "Duplicado ID \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1596 -#, c-format -msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\"" -msgstr "Lanzada excepción desconocida al añadir el Valor de Nodo \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1631 -msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element" -msgstr "Perdido atributo \"type\" al elemento \"layer\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1650 -msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file" -msgstr "Versión de capa instalada es menor que la versión de capa en el fichero" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1670 -msgid " entry for is not yet supported. Ignoring..." -msgstr "Entrada para no está aún soportada. Ingorando..." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1673 -msgid " entry for is not yet supported. Ignoring..." -msgstr "Entrada para no está aún soportada. Ingorando..." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1681 -msgid "Missing \"name\" attribute for ." -msgstr "Pedido atributo \"name\" para " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1693 -msgid "" -"Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring " -"contents..." -msgstr "" -"Encontrado atributo \"use\" para , pero no estaba vacío. Ingnorando " -"contenidos..." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1698 -msgid "Empty use=\"\" value in " -msgstr "Uso vacío=\"\" valor en " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1702 -msgid "Layer rejected canvas link" -msgstr "La capa rechazó el enlace al lienzo" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1714 -#, c-format -msgid "Unknown ID (%s) referenced in " -msgstr "Desconocido ID (%s) refernciado en " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1730 -msgid " is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute." -msgstr " esta perdiendo su contenido o perdiendo un atributo \"use\"." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1742 src/synfig/loadcanvas.cpp:1760 -msgid "Bad data for " -msgstr "Mal dato para " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1750 -msgid "Layer rejected value for " -msgstr "La capa rechazó el valor para " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1771 -#, c-format -msgid "Unexpected element <%s> after data, ignoring..." -msgstr "Inesperado elemento <%s> después del dato , ignorando..." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1926 -msgid "Inline canvas cannot have a section" -msgstr "Lienzo en línea no puede tener una sección " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1934 -msgid "Inline canvas cannot have keyframes" -msgstr "Lienzo en línea no puede tener fotogramas clave" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1946 -msgid "Inline canvases cannot have metadata" -msgstr "Lienzos en línea no pueden tener meta datos" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1954 -msgid " must have a name" -msgstr " debe tener un nombre" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1960 -msgid " must have content" -msgstr " debe tener conenido" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1972 -msgid "blank \"name\" entity" -msgstr "entidad \"name\" vacía" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1987 -msgid "blank \"desc\" entity" -msgstr "entidad \"desc\" vacía" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2002 -msgid "blank \"author\" entity" -msgstr "entidad \"author\" vacía" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2034 -#, c-format -msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s" -msgstr "Lienzo '%s' tiene sin definir '%s':'%s'" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2036 src/synfig/valuenode.cpp:326 -msgid "ValueNode" -msgstr "Valor de Nodo" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2036 -msgid "ValueNodes" -msgstr "Valores de Nodos" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2116 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/synfig/main.cpp:103 -#, c-format -msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)" -msgstr "Desajuste en la versión API (LIB:%d, PROG:%d)" - -#: src/synfig/main.cpp:108 -#, c-format -msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)" -msgstr "Desajuste en el tamaño del Vector (app:%d, lib:%d)" - -#: src/synfig/main.cpp:113 -#, c-format -msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)" -msgstr "Desajuste en el tamaño del Color (app:%d, lib:%d)" - -#: src/synfig/main.cpp:118 -#, c-format -msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)" -msgstr "Desajuste en el tamaño del Lienzo (app:%d, lib:%d)" - -#: src/synfig/main.cpp:123 -#, c-format -msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)" -msgstr "Desajuste en el tamaño de la Capa (app:%d, lib:%d)" - -#: src/synfig/main.cpp:213 -msgid "Starting Subsystem \"Modules\"" -msgstr "Comenzando Subsistema \"Modules\"" - -#: src/synfig/main.cpp:215 -msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\"" -msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Module\"" - -#: src/synfig/main.cpp:217 -msgid "Starting Subsystem \"Layers\"" -msgstr "Comenzando subsistema \"Layers\"" - -#: src/synfig/main.cpp:221 -msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\"" -msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Layers\"" - -#: src/synfig/main.cpp:224 -msgid "Starting Subsystem \"Targets\"" -msgstr "Comenzando subsistema \"Targets\"" - -#: src/synfig/main.cpp:229 -msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\"" -msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Targets\"" - -#: src/synfig/main.cpp:232 -msgid "Starting Subsystem \"Importers\"" -msgstr "Comenzando subsistema \"Importers\"" - -#: src/synfig/main.cpp:238 -msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\"" -msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Importers\"" - -#: src/synfig/main.cpp:241 -msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\"" -msgstr "Comenzando subsistema \"ValueNodes\"" - -#: src/synfig/main.cpp:248 -msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\"" -msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"ValueNodes\"" - -#: src/synfig/main.cpp:307 -#, c-format -msgid "Loading modules from %s" -msgstr "Cargando módulos desde %s" - -#: src/synfig/main.cpp:320 src/tool/main.cpp:243 -msgid "DONE" -msgstr "HECHO" - -#: src/synfig/main.cpp:386 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164 -msgid "error" -msgstr "error" - -#: src/synfig/main.cpp:401 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171 -msgid "warning" -msgstr "precaución" - -#: src/synfig/main.cpp:416 -msgid "info" -msgstr "información" - -#: src/synfig/module.cpp:66 -msgid "Errors on lt_dlinit()" -msgstr "Errores en lt_dlinit()" - -#: src/synfig/module.cpp:122 -#, c-format -msgid "Attempting to register \"%s\"" -msgstr "Intentando registrar \"%s\"" - -#: src/synfig/module.cpp:129 -#, c-format -msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)" -msgstr "Imposible encontrar módulo \"%s\" (%s)" - -#: src/synfig/module.cpp:133 -#, c-format -msgid "Found module \"%s\"" -msgstr "Encontrado módulo \"%s\"" - -#: src/synfig/module.cpp:167 -#, c-format -msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)" -msgstr "Imposible encontrar punto de entrada en módulo \"%s\" (%s)" - -#: src/synfig/module.cpp:180 -msgid "Entrypoint did not return a module." -msgstr "Punto de entrada no devuelve un módulo." - -#: src/synfig/module.cpp:184 -#, c-format -msgid "Success for \"%s\"" -msgstr "Éxito para \"%s\"" - -#: src/synfig/palette.cpp:72 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - -#: src/synfig/palette.cpp:89 -msgid "Surface Palette" -msgstr "Paleta Superficial" - -#: src/synfig/palette.cpp:284 -#, c-format -msgid "%0.2f%% Gray" -msgstr "%0.2f%% Gray" - -#: src/synfig/palette.cpp:299 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for write" -msgstr "Imposible abrir %s para escribir" - -#: src/synfig/palette.cpp:321 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for read" -msgstr "Imposible abrir %s para leer" - -#: src/synfig/palette.cpp:329 -#, c-format -msgid "%s does not appear to be a palette file" -msgstr "%s no parece ser un archivo de paleta" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:64 -msgid "_Composite" -msgstr "_Componer" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:65 -msgid "_Straight" -msgstr "_Directo" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:66 -msgid "_Onto" -msgstr "_Encima" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:67 -msgid "S_traight Onto" -msgstr "Direc_to Encima" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:68 -msgid "_Behind" -msgstr "_Debajo" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:69 -msgid "Sc_reen" -msgstr "_Pantalla" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:70 -msgid "Overla_y" -msgstr "_Solapar" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:71 -msgid "_Hard Light" -msgstr "Clarear _Fuerte" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:72 -msgid "_Multiply" -msgstr "_Multiplicar" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:73 -msgid "_Divide" -msgstr "Di_vidir" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:74 -msgid "_Add" -msgstr "S_umar" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:75 -msgid "S_ubtract" -msgstr "_Restar" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:76 -msgid "Di_fference" -msgstr "D_iferencia" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:77 -msgid "Bri_ghten" -msgstr "C_larear" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:78 -msgid "Dar_ken" -msgstr "_Oscurecer" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:79 -msgid "Co_lor" -msgstr "Colo_r" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:80 -msgid "Hu_e" -msgstr "_Tono" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:81 -msgid "Saturatio_n" -msgstr "Saturació_n" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:82 -msgid "Lum_inance" -msgstr "Lum_inancia" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:84 -msgid "Alpha O_ver" -msgstr "Tr_ansparentar" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:85 -msgid "Al_pha Brighten" -msgstr "_Clarear Transparencia" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:86 -msgid "Al_pha Darken" -msgstr "Osc_urecer Transparencia" - -#: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248 -#: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303 -#: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424 -#: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451 -msgid "Target panic" -msgstr "Pánico en objetivo" - -#: src/synfig/savecanvas.cpp:254 -#, c-format -msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!" -msgstr "Desconocido valor (%s), ¡no puedo crear una representación XML!" - -#: src/synfig/savecanvas.cpp:535 -#, c-format -msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation" -msgstr "Desconocido Tipo de Valor de Nodo (%s), no puedo crear una representación XML" - -#: src/synfig/target_scanline.cpp:129 src/synfig/target_tile.cpp:312 -msgid "Target initialization failure" -msgstr "Fallo de inicialización de objetivo" - -#: src/synfig/target_scanline.cpp:239 src/synfig/target_scanline.cpp:285 -#: src/synfig/target_scanline.cpp:377 src/synfig/target_scanline.cpp:425 -#: src/synfig/target_tile.cpp:254 -msgid "Accelerated Renderer Failure" -msgstr "Fallo de Muestreo Acelerado" - -#: src/synfig/target_scanline.cpp:294 src/synfig/target_scanline.cpp:434 -msgid "Unable to put surface on target" -msgstr "Imposible poner superficie en el objetivo" - -#: src/synfig/target_scanline.cpp:447 src/synfig/target_tile.cpp:423 -msgid "Caught string :" -msgstr "Cadena cogida :" - -#: src/synfig/target_scanline.cpp:452 src/synfig/target_tile.cpp:428 -msgid "Ran out of memory (Probably a bug)" -msgstr "Sin memoria (Probablemente un bug)" - -#: src/synfig/target_scanline.cpp:457 src/synfig/target_tile.cpp:433 -msgid "Caught unknown error, rethrowing..." -msgstr "Cogido error desconocido, relanzando..." - -#: src/synfig/target_tile.cpp:141 -msgid "Bad Tile Size" -msgstr "Mal tamaño de enlosado" - -#: src/synfig/target_tile.cpp:191 -msgid "Parametric Renderer Failure" -msgstr "Fallo de Muestreo Paramétrico" - -#: src/synfig/target_tile.cpp:198 src/synfig/target_tile.cpp:262 -msgid "Bad surface" -msgstr "Mala superficie" - -#: src/synfig/target_tile.cpp:208 src/synfig/target_tile.cpp:274 -msgid "add_tile():Unable to put surface on target" -msgstr "add_tile():Imposible poner la superficie en el objetivo" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:234 src/synfig/value.cpp:289 -msgid "bool" -msgstr "Booleano" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:236 src/synfig/value.cpp:287 -msgid "integer" -msgstr "Entero" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:238 -msgid "angle" -msgstr "Ángulo" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:240 src/synfig/value.cpp:281 -msgid "time" -msgstr "Tiempo" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:242 src/synfig/value.cpp:284 -msgid "real" -msgstr "Real" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:244 -msgid "vector" -msgstr "Vector" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:246 -msgid "color" -msgstr "Color" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:248 -msgid "segment" -msgstr "Segmento" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:250 -msgid "bline_point" -msgstr "Punto de línea Beizer" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:252 -msgid "list" -msgstr "Lista" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:254 -msgid "canvas" -msgstr "Lienzo" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:256 -msgid "string" -msgstr "Cadena" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:258 -msgid "gradient" -msgstr "Gradiente" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:260 -msgid "nil" -msgstr "nulo" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:123 src/synfig/valuenode_composite.cpp:431 -msgid "Composite" -msgstr "Componer" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:124 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:303 -msgid "Radial Composite" -msgstr "Composición Radial" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:125 src/synfig/valuenode_reference.cpp:156 -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:126 src/synfig/valuenode_exp.cpp:157 -#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:217 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:127 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:105 -msgid "Segment Tangent" -msgstr "Tangente de Segmento" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:128 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:98 -msgid "Segment Vertex" -msgstr "Vértice de Segmento" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:129 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78 -#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:225 -msgid "Stripes" -msgstr "Bandas" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:130 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:233 -msgid "Subtract" -msgstr "Restar" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:131 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:76 -#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:182 -msgid "Two-Tone" -msgstr "Dos Tonos" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:132 src/synfig/valuenode_bline.cpp:737 -#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:215 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:199 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:200 -msgid "BLine" -msgstr "Línea Beizer" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:133 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:713 -msgid "Dynamic List" -msgstr "Lista Dinámica" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:134 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76 -#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:188 -msgid "Gradient Rotate" -msgstr "Rotar Gradiente" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:135 src/synfig/valuenode_sine.cpp:106 -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:137 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:264 -msgid "Timed Swap" -msgstr "Intercambio Temporizado" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:138 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81 -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:234 -msgid "Repeat Gradient" -msgstr "Repetir Gradiente" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:139 src/synfig/valuenode_exp.cpp:102 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponencial" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:140 src/synfig/valuenode_add.cpp:227 -msgid "Add" -msgstr "Sumar" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:156 -msgid "BLine Tangent" -msgstr "Tangente de Linea Beizer" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:140 -msgid "BLine Vertex" -msgstr "Vértice de Línea Beizer" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_range.cpp:230 -msgid "Range" -msgstr "Rango" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_switch.cpp:170 -msgid "Switch" -msgstr "Interruptor" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106 -msgid "Cos" -msgstr "Coseno" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:147 -msgid "aTan2" -msgstr "aTan2" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:148 -msgid "Reverse Tangent" -msgstr "Revertir Tangente" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:175 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Recíproco" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_integer.cpp:183 -msgid "From Integer" -msgstr "Desde Entero" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:141 -msgid "BLine Width" -msgstr "Ancho del Contorno" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:221 -#, c-format -msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'" -msgstr "Mal tipo: Valor de Nodo %s no acepta el tipo %s" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:486 -msgid "Placeholder" -msgstr "Casilla" - -#: src/synfig/valuenode.h:74 -#, c-format -msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s" -msgstr "%s:%d mal tipo para %s: necesito %s pero obtengo %s" - -#: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76 -#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:170 -#: src/synfig/valuenode_range.cpp:86 -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81 -#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78 -#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:76 -msgid ":Bad type " -msgstr "Mal tipo " - -#: src/synfig/valuenode_add.cpp:123 src/synfig/valuenode_scale.cpp:116 -#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:129 -msgid "One or both of my parameters aren't set!" -msgstr "Uno o ámbos de mis parámetros no esán establecidos!" - -#: src/synfig/valuenode_add.cpp:188 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:194 -msgid "LHS" -msgstr "LHS" - -#: src/synfig/valuenode_add.cpp:189 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:195 -msgid "RHS" -msgstr "RHS" - -#: src/synfig/valuenode_add.cpp:190 src/synfig/valuenode_scale.cpp:181 -#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:196 -msgid "Scalar" -msgstr "Escalar" - -#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285 -#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579 -#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678 -msgid "A waypoint already exists at this point in time" -msgstr "Un punto de interpolación existe actualmente en este punto de tiempo" - -#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056 -#, c-format -msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode" -msgstr "%s: No puede usar %s en un Valor de Nodo animado" - -#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091 -msgid "Animated" -msgstr "Animado" - -#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:684 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:619 -msgid "No entries in list" -msgstr "Sin entradas en la lista" - -#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:687 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622 -msgid "No entries in ret_list" -msgstr "Sin entradas en ret_list" - -#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:696 -#, c-format -msgid "Vertex %03d" -msgstr "Vértice %03d" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:161 -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:181 -msgid "Bad type for composite" -msgstr "Mal tipo para componer" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:267 -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:269 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273 -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:210 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277 -msgid "Vertex 1" -msgstr "Vértice 1" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:279 -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:295 -msgid "Tangent 1" -msgstr "Tangente 1" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281 -msgid "Vertex 2" -msgstr "Vértice 2" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283 -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297 -msgid "Tangent 2" -msgstr "Tangente 2" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287 -msgid "Vertex" -msgstr "Vértice" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293 -msgid "Split Tangents" -msgstr "Separar Tangentes" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:304 -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:221 -#, c-format -msgid "C%d" -msgstr "C%d" - -#: src/synfig/valuenode_const.cpp:126 -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - -#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:167 src/synfig/valuenode_sine.cpp:167 -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitud" - -#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121 -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122 -msgid "To" -msgstr "Hasta" - -#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613 -msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch" -msgstr "" -"Typo de lista/Tipo de elemento mal emparejado, lanzando lejos el " -"desemparejamiento " - -#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661 -#, c-format -msgid "Item %03d" -msgstr "Elemento %03d" - -#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:155 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponente" - -#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132 -msgid "Integer" -msgstr "Entero" - -#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:209 -msgid "Rate" -msgstr "Ratio" - -#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212 -msgid "Slope" -msgstr "Pendiente" - -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:121 -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:137 -msgid "Bad type for radialcomposite" -msgstr "Mal tipo para composición radial" - -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:199 -msgid "Theta" -msgstr "Theta" - -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:204 -msgid "Luma" -msgstr "Luma" - -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:206 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturación" - -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:208 -msgid "Hue" -msgstr "Tono" - -#: src/synfig/valuenode_range.cpp:118 -msgid "Some of my parameters aren't set!" -msgstr "¡Algunos de mis parámetros no han sido establecidos!" - -#: src/synfig/valuenode_range.cpp:191 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: src/synfig/valuenode_range.cpp:192 -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:121 -msgid "Epsilon" -msgstr "Epsilon" - -#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:122 -msgid "Infinite" -msgstr "Infinito" - -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:184 -msgid "Count" -msgstr "Contador" - -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186 -msgid "Specify Start" -msgstr "Especificar Comienzo" - -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187 -msgid "Specify End" -msgstr "Especificar Fin" - -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188 -msgid "Start Color" -msgstr "Color de Comienzo" - -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189 -msgid "End Color" -msgstr "Color de Fin" - -#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:164 -#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:157 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" - -#: src/synfig/valuenode_step.cpp:215 -msgid "Start Time" -msgstr "Tiempo de Inicio" - -#: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersección" - -#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:170 -msgid "Color 1" -msgstr "Color 1" - -#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:172 -msgid "Color 2" -msgstr "Color 2" - -#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:174 -msgid "Stripe Count" -msgstr "Contador de Bandas" - -#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:221 -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:222 -msgid "After" -msgstr "Después" - -#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:223 -msgid "Swap Time" -msgstr "Tiempo de Intercambio" - -#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224 -msgid "Swap Duration" -msgstr "Duración del Intercambio" - -#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:139 -msgid "Color1" -msgstr "Color1" - -#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:141 -msgid "Color2" -msgstr "Color2" - -#: src/tool/main.cpp:216 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: src/tool/main.cpp:216 -msgid " of " -msgstr " de " - -#: src/tool/main.cpp:310 -msgid "syntax: " -msgstr "sintaxis: " - -#: src/tool/main.cpp:313 -msgid "Print out usage and syntax info" -msgstr "Imprimir información de uso y sintaxis" - -#: src/tool/main.cpp:316 -msgid "Specify output target (Default:unknown)" -msgstr "Especificar objetivo de salida (Por defecto desconocido)" - -#: src/tool/main.cpp:317 -msgid "Set the image width (Use zero for file default)" -msgstr "Establecer el ancho de la imagen (Usar cero para el de defecto del fichero)" - -#: src/tool/main.cpp:318 -msgid "Set the image height (Use zero for file default)" -msgstr "Establecer el alto de la imagen (Usar cero para el de defecto del fichero)" - -#: src/tool/main.cpp:319 -msgid "Set the diagonal size of image window (Span)" -msgstr "Establecer el tamaño de la diagonal del a ventana de la imagen (Span)" - -#: src/tool/main.cpp:320 -msgid "Set antialias amount for parametric renderer." -msgstr "Establecer el valor de antialias para el muestreo paramétrico" - -#: src/tool/main.cpp:321 -#, c-format -msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)" -msgstr "" -"Especificar la calidad de la imagen para el muestreo acelerado (por defecto=%" -"d)" - -#: src/tool/main.cpp:322 -msgid "Gamma (default=2.2)" -msgstr "Gamma (por defecto = 2.2)" - -#: src/tool/main.cpp:323 -msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)" -msgstr "Salida detallada (añadir 'more' para más detalles)" - -#: src/tool/main.cpp:324 -msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)" -msgstr "Modo silencioso (sin mostrar el progreso/tiempo restante)" - -#: src/tool/main.cpp:325 -msgid "Render the canvas with the given id instead of the root." -msgstr "Mostrar el lienzo con el ID dado en lugar del raíz." - -#: src/tool/main.cpp:326 -msgid "Specify output filename" -msgstr "Especificar nombre del fichero de salida" - -#: src/tool/main.cpp:327 -msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads" -msgstr "Habilitar muestreo multihilo usando un número de hilos especificado." - -#: src/tool/main.cpp:328 -msgid "Print Benchmarks" -msgstr "Imprimir Records" - -#: src/tool/main.cpp:329 -msgid "Set the frame rate" -msgstr "Establecer el ratio de fotogramas" - -#: src/tool/main.cpp:330 -msgid "Render a single frame at " -msgstr "Mostrar un solo fotograma en " - -#: src/tool/main.cpp:331 src/tool/main.cpp:332 -msgid "Set the starting time" -msgstr "Establecer el tiempo de comienzo" - -#: src/tool/main.cpp:333 -msgid "Set the ending time" -msgstr "Establecer el tiempo de finalización" - -#: src/tool/main.cpp:334 -msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)" -msgstr "Establecer la resolución física (puntos por pulgada)" - -#: src/tool/main.cpp:335 -msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)" -msgstr "Establecer la resolución física en X (puntos por pulgada)" - -#: src/tool/main.cpp:336 -msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)" -msgstr "Establecer la resolución física en Y (puntos por pulgada)" - -#: src/tool/main.cpp:338 -msgid "List the exported canvases in the composition" -msgstr "Lista los lienzos ezportados en la composición" - -#: src/tool/main.cpp:339 -msgid "Append layers in to composition" -msgstr "Añade las capas en a la composición" - -#: src/tool/main.cpp:341 -msgid "Print out layer's description, parameter info, etc." -msgstr "Imprimir la descripión de la capa, información del parámetro, etc." - -#: src/tool/main.cpp:342 -msgid "Print out the list of available layers" -msgstr "Imprimir la lista de capas disponibles" - -#: src/tool/main.cpp:343 -msgid "Print out the list of available targets" -msgstr "Imprimir la lista de objetivos disponibles" - -#: src/tool/main.cpp:344 -msgid "Print out the list of available importers" -msgstr "Imprimir la lista de importadores disponibles" - -#: src/tool/main.cpp:345 -msgid "Print out the list of available ValueNodes" -msgstr "Imprimis la lista de Valores de Nodo disponibles" - -#: src/tool/main.cpp:346 -msgid "Print out the list of loaded modules" -msgstr "Imprimir la lista de módulos cargados" - -#: src/tool/main.cpp:347 -msgid "Print out version information" -msgstr "Imprimir información de la versión" - -#: src/tool/main.cpp:348 -msgid "Print out misc build information" -msgstr "Imprimir información de construcción miscelánea" - -#: src/tool/main.cpp:349 -msgid "Print out license information" -msgstr "Imprimir información de la licencia" - -#: src/tool/main.cpp:352 -msgid "Test GUID generation" -msgstr "Probar la generación del GUID" - -#: src/tool/main.cpp:353 -msgid "Test signal implementation" -msgstr "Probar la implementación de la señal" - -#: src/tool/main.cpp:602 -#, c-format -msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)" -msgstr "Establecer el antialias a %d, (%d muestreos por pixel)" - -#: src/tool/main.cpp:610 -#, c-format -msgid "Span set to %d units" -msgstr "Establecer la envergadura a %d unidades" - -#: src/tool/main.cpp:620 -#, c-format -msgid "Frame rate set to %d frames per second" -msgstr "Establecer el ratio de fotogramas a %d fotogramas por segundo" - -#: src/tool/main.cpp:630 -#, c-format -msgid "Physical resolution set to %f dpi" -msgstr "Establecer resolución física a %f dpi" - -#: src/tool/main.cpp:640 -#, c-format -msgid "Physical X resolution set to %f dpi" -msgstr "Establecer resolución X física a %f dpi" - -#: src/tool/main.cpp:650 -#, c-format -msgid "Physical Y resolution set to %f dpi" -msgstr "Establecer resolución Y física a %f dpi" - -#: src/tool/main.cpp:671 -msgid "Rendering frame at " -msgstr "Muestreando fotograma en " - -#: src/tool/main.cpp:688 -#, c-format -msgid "Resolution set to %dx%d" -msgstr "Establecida resolución a %dx%d" - -#: src/tool/main.cpp:694 -#, c-format -msgid "Width set to %d pixels" -msgstr "Establecido ancho a %d pixels" - -#: src/tool/main.cpp:699 -#, c-format -msgid "Height set to %d pixels" -msgstr "Establecido alto a %d pixels" - -#: src/tool/main.cpp:718 -#, c-format -msgid "Quality set to %d" -msgstr "Establecida calidad a %d" - -#: src/tool/main.cpp:738 -#, c-format -msgid "Threads set to %d" -msgstr "Establecido número de hilos a %d" - -#: src/tool/main.cpp:880 -msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch" -msgstr "FATAL: Version de Synfig no concordante" - -#: src/tool/main.cpp:896 -msgid "verbosity set to " -msgstr "Establecido información detallada a " - -#: src/tool/main.cpp:926 src/tool/main.cpp:948 src/tool/main.cpp:956 -#: src/tool/main.cpp:1057 src/tool/main.cpp:1083 -msgid "Throwing out job..." -msgstr "Lanzando trabajo..." - -#: src/tool/main.cpp:947 -msgid "Unable to find canvas with ID \"" -msgstr "Imposible encontrar lienzo con ID \"" - -#: src/tool/main.cpp:947 src/tool/main.cpp:955 -msgid "\" in " -msgstr "\" en " - -#: src/tool/main.cpp:955 -msgid "Invalid canvas name \"" -msgstr "Nombre de lienzo no válido\"" - -#: src/tool/main.cpp:969 -msgid "Quality set to " -msgstr "Establecida calidad a " - -#: src/tool/main.cpp:989 -msgid "Appended contents of " -msgstr "Añadido contenido de " - -#: src/tool/main.cpp:993 -msgid "Attempting to determine target/outfile..." -msgstr "Intentando derterminar objetivo/fichero de salida..." - -#: src/tool/main.cpp:999 -msgid "Target name undefined, attempting to figure it out" -msgstr "Nombre de objetivo de salida sin definir, intentando imaginarlo" - -#: src/tool/main.cpp:1028 -msgid "Defaulting to PNG target..." -msgstr "Por defecto a objetivo PNG..." - -#: src/tool/main.cpp:1047 -msgid "Creating the target..." -msgstr "Creando el objetivo..." - -#: src/tool/main.cpp:1056 -msgid "Unknown target for " -msgstr "Objetivo desconocido para " - -#: src/tool/main.cpp:1067 -msgid "Setting the canvas on the target..." -msgstr "Estableciendo el lienzo para el objetivo..." - -#: src/tool/main.cpp:1069 -msgid "Setting the quality of the target..." -msgstr "Estableciendo la calidad para el objetivo..." - -#: src/tool/main.cpp:1079 -msgid "Unidentified arguments for " -msgstr "Argumentos no identificados para " - -#: src/tool/main.cpp:1092 -msgid "Unidentified arguments:" -msgstr "Argumentos no identificados:" - -#: src/tool/main.cpp:1101 -msgid "Nothing to do!" -msgstr "¡Nada para hacer!" - -#: src/tool/main.cpp:1139 -msgid "Rendering..." -msgstr "Muestreando..." - -#: src/tool/main.cpp:1155 -msgid "Done." -msgstr "Hecho." -