X-Git-Url: https://git.pterodactylus.net/?a=blobdiff_plain;f=synfig-core%2Ftags%2F0.61.09%2Fpo%2Ffr.po;fp=synfig-core%2Ftags%2F0.61.09%2Fpo%2Ffr.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hb=6fa8f2f38d4b0b35f8539bf94e27ae27015c7689;hp=a7ab623a70e08354d44d0f3fb39cc857d97847ce;hpb=47fce282611fbba1044921d22ca887f9b53ad91a;p=synfig.git diff --git a/synfig-core/tags/0.61.09/po/fr.po b/synfig-core/tags/0.61.09/po/fr.po deleted file mode 100644 index a7ab623..0000000 --- a/synfig-core/tags/0.61.09/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,3163 +0,0 @@ -# translation of fr.po to -# French translations for Synfig Core package -# Traductions françaises du paquet Synfig Core. -# Copyright (C) 2007 Synfig Contributors -# This file is distributed under the same license as the Synfig Core package. -# Aurore D , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-21 16:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-02 13:48+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63 -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64 -#: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56 -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55 -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57 -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94 -msgid "Text Layer" -msgstr "Calque de texte" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380 -msgid "unable to initialize" -msgstr "Initialisation impossible" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399 -msgid "empty font set" -msgstr "Jeu de polices vide" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508 -msgid "Text to Render" -msgstr "Texte à rendre" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513 -#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375 -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121 -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125 -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192 -#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514 -msgid "Color of the text" -msgstr "Couleur du texte" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518 -msgid "Font Family" -msgstr "Famille de police" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525 -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526 -msgid "Oblique" -msgstr "Oblique" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531 -msgid "Weight" -msgstr "Graisse" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533 -msgid "Ultralight" -msgstr "Ultra-léger" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534 -msgid "light" -msgstr "Léger" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537 -msgid "Ultrabold" -msgstr "Extra-gras" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538 -msgid "Heavy" -msgstr "Noir" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Espacement horizontal" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542 -msgid "Describes how close glyphs are horizontally" -msgstr "Défini la proximité horizontale des glyphes" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Espacement vertical" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547 -msgid "Describes how close lines of text are vertically" -msgstr "Défini la proximité verticale des lignes de texte" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551 -#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242 -#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111 -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128 -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552 -msgid "Size of the text" -msgstr "Taille du texte" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560 -msgid "Text Orientation" -msgstr "Orientation du texte" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565 -#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112 -#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97 -#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122 -#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106 -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125 -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137 -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:490 -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:127 -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:291 -msgid "Origin" -msgstr "Origine" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566 -msgid "Text Position" -msgstr "Position du texte" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571 -msgid "Filename of the font to use" -msgstr "Nom de la police à utiliser" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578 -msgid "Kerning" -msgstr "Crénage" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579 -msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)" -msgstr "Active/Désactive le crénage (si la police le supporte)" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583 -msgid "Sharpen Edges" -msgstr "Durcir les bords" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584 -msgid "Turn this off if you are going to be animating the text" -msgstr "À désactiver si vous animez le texte" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587 -#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140 -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1199 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644 -msgid "No face loaded, no text will be rendered." -msgstr "Aucune police de chargée, aucun texte ne sera rendu" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670 -msgid "Text too small, no text will be rendered." -msgstr "Texte trop petit, aucun texte ne sera rendu" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694 -msgid "Unable to set face size." -msgstr "Impossible de définir la taille de la police" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737 -msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n" -msgstr "Séquence multi-octets invalide - La locale est-elle définie ?\n" - -#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744 -msgid "Can't parse multibyte character.\n" -msgstr "Impossible d'analyser la séquence multi-octets.\n" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67 -msgid "Bevel" -msgstr "Biseauter" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67 -msgid "Stylize" -msgstr "Styliser " - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246 -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247 -msgid "Type of blur to use" -msgstr "Type de flou à utiliser" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212 -msgid "Box Blur" -msgstr "Flou \"boîte\"" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213 -msgid "Fast Gaussian Blur" -msgstr "Flou gaussien rapide" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214 -msgid "Cross-Hatch Blur" -msgstr "Flou hachuré" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Flou gaussien" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394 -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216 -msgid "Disc Blur" -msgstr "Flou circulaire" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367 -msgid "Hi-Color" -msgstr "Éclaircissement" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370 -msgid "Lo-Color" -msgstr "Ombrage" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373 -msgid "Light Angle" -msgstr "Angle d'éclairage" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377 -msgid "Depth of Bevel" -msgstr "Profondeur du biseau" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381 -msgid "Softness" -msgstr "Adoucissement" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384 -msgid "Use Luma" -msgstr "Utiliser la luminance" - -#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387 -msgid "Solid" -msgstr "Solide" - -#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104 -msgid "Region Set" -msgstr "Jeu de région" - -#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105 -msgid "Set of regions to combine" -msgstr "Jeu de régions à combiner" - -#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:1079 -msgid "Clamp" -msgstr "Limiter" - -#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55 -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58 -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58 -#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155 -msgid "Invert Negative" -msgstr "Inverser le négatif" - -#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159 -msgid "Clamp Ceiling" -msgstr "Limiter à la valeur plafond" - -#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163 -msgid "Ceiling" -msgstr "Plafond" - -#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167 -msgid "Floor" -msgstr "Plancher" - -#: src/modules/lyr_std/import.cpp:58 -msgid "Import Image" -msgstr "Importer une image" - -#: src/modules/lyr_std/import.cpp:138 -#, c-format -msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)" -msgstr "Il semble que le nom de fichier soit déjà \"%s\" (%s)" - -#: src/modules/lyr_std/import.cpp:209 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" - -#: src/modules/lyr_std/import.cpp:210 -msgid "File to import" -msgstr "Fichier à importer" - -#: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:140 -msgid "Time Offset" -msgstr "Décalage temporel" - -#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55 -msgid "Inside Out" -msgstr "À l'envers" - -#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56 -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73 -#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56 -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/mod_noise/distort.cpp:57 -msgid "Distortions" -msgstr "Distortions" - -#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142 -msgid "Defines the where the center will be" -msgstr "Défini le centre" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56 -msgid "Julia Set" -msgstr "Ensemble de Julia" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57 -msgid "Fractals" -msgstr "Fractales" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300 -msgid "Inside Color" -msgstr "Couleur interne" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301 -msgid "Color of the Set" -msgstr "Couleur de l'ensemble" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304 -msgid "Outside Color" -msgstr "Couleur externe" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305 -msgid "Color outside the Set" -msgstr "Couleur en dehors de l'ensemble" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308 -msgid "Color Shift" -msgstr "Décalage de couleur" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213 -msgid "Iterations" -msgstr "Itérations" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314 -msgid "Seed Point" -msgstr "Point graine" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216 -msgid "Bailout ValueBase" -msgstr "Valeur d'arrêt" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226 -#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125 -msgid "Distort Inside" -msgstr "Distordre l'intérieur" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230 -msgid "Shade Inside" -msgstr "Ombrer l'interieur" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234 -msgid "Solid Inside" -msgstr "Intérieur solide" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238 -msgid "Invert Inside" -msgstr "Inverser l'intérieur" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333 -msgid "Color Inside" -msgstr "Colorer l'intérieur" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255 -#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129 -msgid "Distort Outside" -msgstr "Distordre l'extérieur" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259 -msgid "Shade Outside" -msgstr "Ombrer l'extérieur" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263 -msgid "Solid Outside" -msgstr "Extérieur solide" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267 -msgid "Invert Outside" -msgstr "Inverser l'extérieur" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348 -msgid "Color Outside" -msgstr "Colorer l'extérieur" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352 -msgid "Color Cycle" -msgstr "Cycle de couleurs" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275 -msgid "Smooth Outside" -msgstr "Lisser l'extérieur" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276 -msgid "Smooth the coloration outside the set" -msgstr "Lisser la couleur à l'intérieur de l'ensemble" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220 -msgid "Break Set" -msgstr "Briser l'ensemble" - -#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221 -msgid "Modify equation to achieve interesting results" -msgstr "Modifier l'équation pour obtenir des résultats intéressants" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56 -msgid "Mandelbrot Set" -msgstr "Ensemble de Mandelbrot" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251 -msgid "Inside" -msgstr "Intérieur" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242 -msgid "Gradient Inside" -msgstr "Dégradé intérieur" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246 -msgid "Offset Inside" -msgstr "Décalage intérieur" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250 -msgid "Loop Inside" -msgstr "Boucle intérieur" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281 -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285 -msgid "Outside" -msgstr "Extérieur" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271 -msgid "Gradient outside" -msgstr "Dégradé extérieur" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280 -msgid "Offset Outside" -msgstr "Décalage extérieur" - -#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284 -msgid "Scale Outside" -msgstr "Échelle extérieure" - -#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" - -#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55 -#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52 -msgid "Transform" -msgstr "Transformer" - -#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98 -#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107 -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128 -msgid "Point where you want the origin to be" -msgstr "Point où vous souhaitez que l'origine soit" - -#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117 -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153 -#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96 -#: src/synfig/layer_composite.cpp:142 -#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:242 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:201 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:207 -#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:161 -#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:159 -msgid "Amount" -msgstr "Quantité" - -#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118 -msgid "Amount of rotation" -msgstr "Angle de rotation" - -#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66 -msgid "Shade" -msgstr "Ombrage" - -#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382 -msgid "Size of Shade" -msgstr "Taille de l'ombre" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72 -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165 -msgid "Spherize" -msgstr "Rendre sphérique" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147 -#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118 -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117 -#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:244 -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:197 -msgid "Radius" -msgstr "Rayon" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400 -msgid "Clip" -msgstr "Couper" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162 -msgid "Distort Type" -msgstr "Type de distorsion" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163 -msgid "The direction of the distortion" -msgstr "Sens de la distorsion" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166 -msgid "Vertical Bar" -msgstr "Barre verticale" - -#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167 -msgid "Horizontal Bar" -msgstr "Barre horizontale" - -#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58 -msgid "Stretch" -msgstr "Étirer" - -#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109 -#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101 -#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114 -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55 -msgid "Super Sample" -msgstr "Sur-échantillonner " - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119 -msgid "Unable to create SurfaceTarget" -msgstr "Impossible de créer une Surface Cible" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215 -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:494 -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:289 -#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:184 -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:185 -#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:176 src/tool/main.cpp:978 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216 -msgid "Width of sample area (In pixels)" -msgstr "Largeur de l'échantillon (en pixels)" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:984 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220 -msgid "Height of sample area (In pixels)" -msgstr "Hauteur de l'échantillon (en pixels)" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223 -msgid "Use Parametric" -msgstr "Paramétrique" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224 -msgid "Use the Parametric Renderer" -msgstr "Utiliser le moteur de rendu paramétrique" - -#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227 -msgid "Be Alpha Safe" -msgstr "" - -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:162 -#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:188 -msgid "Time Loop" -msgstr "Boucle temporelle" - -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124 -msgid "Link Time" -msgstr "Début du lien" - -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125 -msgid "Local Time" -msgstr "Temps local" - -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:214 -#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132 -msgid "Only For Positive Duration" -msgstr "Seulement pour les durées positives" - -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Symétrique" - -#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54 -msgid "Translate" -msgstr "Décaler" - -#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55 -msgid "Twirl" -msgstr "Tourbillon" - -#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119 -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118 -msgid "This is the radius of the circle" -msgstr "Le rayon du cercle" - -#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120 -msgid "Rotations" -msgstr "Rotations" - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55 -msgid "Warp" -msgstr "Déformation" - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371 -msgid "Source TL" -msgstr "Haut-Gauche source" - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376 -msgid "Source BR" -msgstr "Bas-Droite source" - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380 -msgid "Dest TL" -msgstr "Haut-Gauche dest." - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385 -msgid "Dest TR" -msgstr "Haut-Droite dest." - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390 -msgid "Dest BR" -msgstr "Bas-Droite dest." - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395 -msgid "Dest BL" -msgstr "Bas-Gauche dest." - -#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404 -msgid "Horizon" -msgstr "Horizon" - -#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54 -msgid "XOR Pattern" -msgstr "Motif XOR" - -#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:135 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97 -msgid "Amount to zoom in" -msgstr "Quantité de zoom" - -#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102 -msgid "Point to zoom in to" -msgstr "Point de zoom" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134 -#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146 -#, c-format -msgid "%s is not in BMP format" -msgstr "%s n'est pas au format BMP" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152 -#, c-format -msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s" -msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPFILEHEADER depuis %s" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160 -#, c-format -msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s" -msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPINFOHEADER depuis %s" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170 -#, c-format -msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)" -msgstr "BITMAPFILEHEADER invalide dans %s (bfOffsetBits=%d, au lieu de %d)" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178 -#, c-format -msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)" -msgstr "BITMAPINFOHEADER invalide dans %s (biSize=%d, au lieu de 40)" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197 -msgid "Reading compressed bitmaps is not supported" -msgstr "La lecture des bitmpas compressés n'est pas disponible" - -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)" -msgstr "Profondeur de bit non supportée (bit_count=%d, au lieu de 24 ou 32)" - -#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185 -msgid " (animated)" -msgstr "(animé)" - -#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196 -msgid "Unable to open file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" - -#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227 -msgid "Unable to write file header to file" -msgstr "Impossible d'écrire l'entête du fichier dans ce fichier" - -#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234 -msgid "Unable to write info header" -msgstr "Impossible d'écrire l'entête d'information" - -#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175 -#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192 -#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205 -#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218 -#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227 -msgid "Unable to open pipe to encodedv" -msgstr "Impossible d'établir le transfert vers encodedv" - -#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172 -#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179 -#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189 -#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199 -#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217 -msgid "Unable to open pipe to ffmpeg" -msgstr "Impossible d'établir le transfert vers ffmpeg" - -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67 -msgid "Blur" -msgstr "Flou" - -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56 -#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57 -msgid "Blurs" -msgstr "Flous" - -#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243 -msgid "Size of Blur" -msgstr "Taille du flou" - -#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54 -msgid "Color Correct" -msgstr "Correction de couleur" - -#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203 -msgid "Hue Adjust" -msgstr "Ajustement de teinte" - -#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - -#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211 -msgid "Contrast" -msgstr "Constraste" - -#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215 -msgid "Exposure Adjust" -msgstr "Ajustement de l'exposition" - -#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:138 -msgid "Gamma Adjustment" -msgstr "Ajustement du gamma" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57 -msgid "Halftone 2" -msgstr "Demi-teinte 2" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147 -msgid "Mask Origin" -msgstr "Origine du masque" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151 -msgid "Mask Angle" -msgstr "Angle du masque" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155 -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305 -msgid "Mask Size" -msgstr "Taille du masque" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160 -msgid "Light Color" -msgstr "Couleur claire" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163 -msgid "Dark Color" -msgstr "Couleur sombre" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168 -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310 -#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119 -msgid "Symmetric" -msgstr "Symétrique" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169 -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311 -msgid "Light On Dark" -msgstr "Clair sur sombre" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171 -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamant" - -#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172 -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314 -msgid "Stripe" -msgstr "Bande" - -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57 -msgid "Halftone 3" -msgstr "Demi-teinte 3" - -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308 -msgid " Type" -msgstr "Type" - -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317 -msgid "Subtractive Flag" -msgstr "Soustraire" - -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325 -msgid " Color" -msgstr "Couleur" - -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329 -msgid " Mask Origin" -msgstr "Origine du masque" - -#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333 -msgid " Mask Angle" -msgstr "Angle du masque" - -#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57 -msgid "Luma Key" -msgstr "Clé de luminance" - -#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55 -msgid "Radial Blur" -msgstr "Flou radial" - -#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112 -msgid "Size of blur" -msgstr "Taille du flou" - -#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117 -msgid "Fade Out" -msgstr "Fondu en fermeture" - -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Damier" - -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58 -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56 -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71 -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59 -#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63 -#: src/synfig/layer_polygon.cpp:61 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56 -msgid "Geometry" -msgstr "Géométrie" - -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122 -msgid "Color of checkers" -msgstr "Couleur des carreaux" - -#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129 -msgid "Size of checkers" -msgstr "Taille des carreaux" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205 -msgid "Feather" -msgstr "Adoucissement" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141 -msgid "Invert the circle" -msgstr "Inverser le cercle" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145 -msgid "Falloff" -msgstr "Atténuation " - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146 -msgid "Determines the falloff function for the feather" -msgstr "Détermine la fonction d'atténuation pour l'adoucissement" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148 -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263 -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132 src/synfig/valuenode.cpp:135 -#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:142 -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149 -msgid "Squared" -msgstr "Carré" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150 -msgid "Square Root" -msgstr "Racine carrée" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151 -msgid "Sigmond" -msgstr "Sigmoïde" - -#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152 -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264 -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:133 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70 -msgid "Outline" -msgstr "Contour" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178 -msgid "No vertices in outline " -msgstr "Pas de vertices dans le contour" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807 -#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232 -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:497 -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383 -msgid "Vertices" -msgstr "Vertices" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810 -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:500 -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384 -msgid "A list of BLine Points" -msgstr "Une liste de points BLine" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824 -msgid "Outline Width" -msgstr "Épaisseur du contour" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829 -msgid "Expand" -msgstr "Étendre" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833 -msgid "Sharp Cusps" -msgstr "Angles durs" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834 -msgid "Determines cusp type" -msgstr "Détermine l'aspect des angles" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838 -msgid "Rounded Begin" -msgstr "Début arrondi" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839 -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844 -msgid "Round off the tip" -msgstr "Arrondir la pointe" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843 -msgid "Rounded End" -msgstr "Fin arrondie" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847 -msgid "Loopyness" -msgstr "Boucle" - -#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogène" - -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126 -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184 -msgid "Point 1" -msgstr "Point 1" - -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131 -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188 -msgid "Point 2" -msgstr "Point 2" - -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136 -msgid "Expand amount" -msgstr "Quantité d'extention" - -#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140 -msgid "Invert the rectangle" -msgstr "Inverser le rectangle" - -#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63 -msgid "Region" -msgstr "Région" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62 -msgid "Star" -msgstr "Étoile" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174 -msgid "Outer Radius" -msgstr "Rayon externe" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175 -msgid "The radius of the outer points in the star" -msgstr "Le rayon des pointes de l'étoile" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181 -msgid "Inner Radius" -msgstr "Rayon interne" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182 -msgid "The radius of the inner points in the star" -msgstr "Le rayon du corps de l'étoile" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188 -#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114 -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124 -#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:165 src/synfig/valuenode_sine.cpp:165 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189 -msgid "The orientation of the star" -msgstr "L'orientation de l'étoile" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194 src/synfig/distance.cpp:248 -msgid "Points" -msgstr "Points" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195 -msgid "The number of points in the star" -msgstr "Nombres de pointes de l'étoile" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199 -msgid "Regular Polygon" -msgstr "Polygone standard" - -#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200 -msgid "Whether to draw a star or a regular polygon" -msgstr "Dessine un polygone ou une étoile" - -#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107 -#, c-format -msgid "Unable to open \"%s\" for write access!" -msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" en écriture !" - -#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195 -msgid "Description not set!" -msgstr "Description non définie !" - -#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56 -msgid "Conical Gradient" -msgstr "Dégradé conique" - -#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57 -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:58 -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57 -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56 -#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57 -msgid "Gradients" -msgstr "Dégradés" - -#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106 -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:503 -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110 -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109 -#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394 -#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:146 -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:183 -msgid "Gradient" -msgstr "Dégradé" - -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:57 -msgid "Curve Gradient" -msgstr "Dégradé selon une courbe" - -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:505 -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125 -#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:241 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:200 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:206 -msgid "Loop" -msgstr "Boucle" - -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:507 -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197 -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129 -msgid "ZigZag" -msgstr "Zigzag" - -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:509 -msgid "Perpendicular" -msgstr "Perpendiculaire" - -#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:511 -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" - -#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53 -msgid "Linear Gradient" -msgstr "Dégradé linéaire" - -#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56 -msgid "Radial Gradient" -msgstr "Dégradé radial" - -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55 -msgid "Spiral Gradient" -msgstr "Dégradé spirale" - -#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129 -msgid "Clockwise" -msgstr "Sens horaire" - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217 -msgid "No file to load" -msgstr "Pas de fichier à charger" - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158 -#: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183 -#: src/tool/main.cpp:1181 -msgid "Unable to open " -msgstr "Impossible d'ouvrir " - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165 -#: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190 -msgid "Unable to get frame from " -msgstr "Impossible de récupérer l'image clé de " - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172 -msgid "Bad surface from " -msgstr "Mauvaise surface depuis " - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228 -msgid "Unable to open pipe to imagemagick" -msgstr "Impossible d'établir le transfert vers imagemagick" - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240 -msgid "Reached end of stream without finding PPM header" -msgstr "Fin de flux atteinte sans trouver l'entête PPM" - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249 -msgid "stream not in PPM format" -msgstr "Le flux n'est pas au format PPM" - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261 -msgid "Premature end of file (after header)" -msgstr "Fin de fichier prématurée (après l'entête)" - -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273 -#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Fin de fichier prématurée" - -#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157 -msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility" -msgstr "" -"Impossible d'établir le tranfert vers l'utilitaire de conversion (convert) " -"d'imagemagick" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56 -msgid "Noise Distort" -msgstr "Distortion bruitée" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197 -msgid "Displacement" -msgstr "Déplacement" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253 -msgid "Random Seed" -msgstr "Graine aléatoire" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259 -#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:247 -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:128 -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolation" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260 -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:129 -msgid "What type of interpolation to use" -msgstr "Quel type d'interpolation utiliser" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262 -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Voisinage de plus proche" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266 -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134 -msgid "Cubic" -msgstr "Cubique" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269 -msgid "Detail" -msgstr "Détail" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272 -#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:246 -msgid "Animation Speed" -msgstr "Vitesse d'animation" - -#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275 -msgid "Turbulent" -msgstr "Turbulent" - -#: src/modules/mod_noise/main.cpp:66 -#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:179 -msgid "Random" -msgstr "Aléatoire" - -#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56 -msgid "Noise Gradient" -msgstr "Dégradé bruité" - -#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278 -msgid "Do Alpha" -msgstr "Transparence" - -#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281 -msgid "Super Sampling" -msgstr "Sur-échantillonage " - -#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:243 -#: src/synfig/valuenode_range.cpp:193 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124 -#: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:179 -#: src/synfig/valuenode_step.cpp:213 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:245 -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441 -msgid "Seed" -msgstr "Graine" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68 -msgid "Plant" -msgstr "Plante" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395 -msgid "Gradient to be used for coloring the plant" -msgstr "Dégradé à utiliser pour colorer la plante" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399 -msgid "Split Angle" -msgstr "Angle de séparation" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400 -msgid "Angle by which each split deviates from its parent" -msgstr "Angle selon lequel chaque branche dévie de sa parente" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravité" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405 -msgid "Direction in which the shoots tend to face" -msgstr "Direction vers laquelle les \"pousses\" s'orienteront" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410 -msgid "Tangential Velocity" -msgstr "Vitesse tangente" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411 -msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine" -msgstr "" -"Quantité de croissance des \"pousses\" le long de la tangente à la BLine" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415 -msgid "Perpendicular Velocity" -msgstr "Vitesse perpendiculaire" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416 -msgid "" -"Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine" -msgstr "Quantité de croissance des \"pousses\" perpendiculairement à la BLine" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420 -msgid "Stem Size" -msgstr "Taille de tige" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421 -msgid "Size of the stem" -msgstr "Taille de tige" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426 -msgid "Size As Alpha" -msgstr "Taille en tant qu'alpha" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427 -msgid "" -"If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem " -"size, and an alpha of 1.0 is used when rendering" -msgstr "" -"Le canal alpha du dégradé est multiplié par la taille de la tige, et une " -"valeur alpha de 1 est utilisée pour le rendu." - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverser" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432 -msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction" -msgstr "Si actif, rend la plante dans la direction opposée " - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:166 -#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:138 -msgid "Step" -msgstr "Pas" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437 -msgid "Measure of the distance between points when rendering" -msgstr "Distance du pas entre chaque point lors du rendu" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442 -msgid "Used to seed the pseudo-random number generator" -msgstr "Utilisé pour initialiser le générateur de nombres pseudo-aléatoire" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446 -msgid "Splits" -msgstr "Branches" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447 -msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively" -msgstr "" -"Nombre maximum de fois qu'une branche peut générer d'autres branches " -"récursivement" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451 -msgid "Sprouts" -msgstr "Pousses" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452 -msgid "Number of places that growth occurs on each bline section" -msgstr "" -"Nombre d'endroits où des pousses apparaissent sur chaque section de BLine" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456 -msgid "Random Factor" -msgstr "Facteur d'aléa" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457 -msgid "" -"Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness" -msgstr "" -"Utilisé pour amoindrir les effets aléatoires. Placer le à zéro pour " -"désactiver les aléas." - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461 -msgid "Drag" -msgstr "Inertie" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462 -msgid "Drag slows the growth" -msgstr "L'inertie ralenti la croissance" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466 -msgid "Use Width" -msgstr "Utiliser la largeur" - -#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467 -msgid "Scale the velocity by the bline's width" -msgstr "Détermine la vitesse à partir de la largeur de la BLine" - -#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86 -#, c-format -msgid "%s was not in PPM format" -msgstr "%s n'était pas au format PPM" - -#: src/synfig/distance.cpp:246 -msgid "Units" -msgstr "Unités" - -#: src/synfig/distance.cpp:247 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" - -#: src/synfig/distance.cpp:249 -msgid "Inches" -msgstr "Pouces" - -#: src/synfig/distance.cpp:250 -msgid "Meters" -msgstr "Mètres" - -#: src/synfig/distance.cpp:251 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimètres" - -#: src/synfig/distance.cpp:252 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimètres" - -#: src/synfig/importer.cpp:89 -msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename" -msgstr "Importer::open() : Impossible d'ouvrir un fichier vide" - -#: src/synfig/importer.cpp:103 -msgid "Importer::open(): Couldn't find extension" -msgstr "Importer::open() : Extension non trouvée" - -#: src/synfig/importer.cpp:114 -msgid "Importer::open(): Unknown file type -- " -msgstr "Importer::open() : Type de fichier inconnu" - -#: src/synfig/layer.cpp:499 src/synfig/layer_composite.cpp:114 -msgid "Unable to create surface target" -msgstr "Impossible de créer une surface cible" - -#: src/synfig/layer.cpp:537 -msgid "Z Depth" -msgstr "Pronfondeur Z" - -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:118 -msgid "Top-Left" -msgstr "Haut-gauche" - -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:119 -msgid "Upper left-hand Corner of image" -msgstr "Le coin en haut à gauche de l'image" - -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:123 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Bas-droite" - -#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:124 -msgid "Lower right-hand Corner of image" -msgstr "Le coin en bas à droite de l'image" - -#: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62 -msgid "Blend Method" -msgstr "Mode de fusion" - -#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:164 -#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:206 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:132 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:133 -msgid "Copy Index" -msgstr "Index de copie" - -#: src/synfig/layer_mime.cpp:86 -msgid "[MIME]" -msgstr "[MIME]" - -#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Flou cinétique" - -#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122 -msgid "Aperture" -msgstr "Ouverture" - -#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123 -msgid "Shutter Time" -msgstr "Temps d'exposition" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77 -msgid "Paste Canvas" -msgstr "Coller un canevas" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:114 -msgid "Pasted Canvas" -msgstr "Canevas collé" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115 -msgid "Inline Canvas" -msgstr "Sous-canevas" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:131 -msgid "Canvas" -msgstr "Canevas" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132 -msgid "Canvas to paste" -msgstr "Canevas à coller" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136 -msgid "Size of canvas" -msgstr "Taille du canevas" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:144 -msgid "Children Lock" -msgstr "Verrouillage des enfants" - -#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:154 -msgid "Current Time" -msgstr "Heure courante" - -#: src/synfig/layer_polygon.cpp:60 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygone" - -#: src/synfig/layer_polygon.cpp:172 -msgid "Vector List" -msgstr "Liste de vecteurs" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:63 -msgid "Shape" -msgstr "Forme" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:64 -msgid "Internal" -msgstr "Interne" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1193 -msgid "Layer_Shape Color" -msgstr "Couleur du calque forme" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1202 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Anti-crénelage " - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1209 -msgid "Type of Feather" -msgstr "Type d'adoucissement" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1210 -msgid "Type of feathering to use" -msgstr "Type d'adoucissement à utiliser" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1219 -msgid "Winding Style" -msgstr "Mode de superposition" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1220 -msgid "Winding style to use" -msgstr "Mode de superposition à utiliser" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1222 -msgid "Non Zero" -msgstr "Non zéro" - -#: src/synfig/layer_shape.cpp:1223 -msgid "Even/Odd" -msgstr "Pair/Impair" - -#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55 -msgid "Solid Color" -msgstr "Couleur pleine" - -#: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160 -msgid "No images in list" -msgstr "Pas d'images dans la liste" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:173 -#, c-format -msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>" -msgstr "Élément <%s> indattendu, <%s> attendu" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unexpected element <%s>" -msgstr "Élément <%s> indattendu" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:190 -msgid "Too many warnings" -msgstr "Trop d'avertissements" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:220 -#, c-format -msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute" -msgstr "<%s> a un attribut \"%s\" manquant" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:245 src/synfig/loadcanvas.cpp:264 -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:283 src/synfig/loadcanvas.cpp:447 -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:802 -#, c-format -msgid "<%s> should not contain anything" -msgstr "<%s> devrait être vide" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:249 src/synfig/loadcanvas.cpp:268 -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:287 src/synfig/loadcanvas.cpp:451 -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:806 -#, c-format -msgid "<%s> is missing \"value\" attribute" -msgstr "Il manque un attribut \"value\" à <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:462 -#, c-format -msgid "Bad value \"%s\" in <%s>" -msgstr "Valeur \"%s\" incorrecte dans <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:486 -#, c-format -msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute" -msgstr "Il manque un attribut \"pos\" dans <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:893 -#, c-format -msgid "Unable to create with type \"%s\"" -msgstr "Impossible de créer de type \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:910 -msgid " is missing attribute \"time\"" -msgstr "Il manque un attribut \"time\" à " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:923 -msgid "" -"Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring " -"contents..." -msgstr "" -"Attribut \"use\" trouvé pour , mais il n'était pas vide. Contenu " -"ignoré" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:939 src/synfig/loadcanvas.cpp:951 -#, c-format -msgid "<%s> is missing its data" -msgstr "Il manque des données dans <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:968 -msgid "Bad data for " -msgstr "Données incorrectes pour " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:983 -#, c-format -msgid "Unexpected element <%s> after data, ignoring..." -msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de . Ignoré ..." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1025 src/synfig/loadcanvas.cpp:1042 -#, c-format -msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>" -msgstr "\"%s\" n'est pas un attribut valide pour \"%s\" dans <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1103 -#, c-format -msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>" -msgstr "Il manque un attribut \"type\" dans <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1111 -#, c-format -msgid "Bad type in <%s>" -msgstr "Mauvaises type dans <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'. Refer to '%s'" -msgstr "" -"Erreur lors de la création du nœud de valeur <%s> avec le type \"%s\". Voir " -"\"%s\"." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1129 -#, c-format -msgid "<%s> did not accept type '%s'" -msgstr "<%s> n'accepte pas le type \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1155 src/synfig/loadcanvas.cpp:1223 -#, c-format -msgid "'%s' was already defined in <%s>" -msgstr "\"%s\" est déjà défini dans <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1165 -#, c-format -msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'" -msgstr "L'attribut \"%s\" dans <%s> fait référence à un ID inconnu \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1174 -#, c-format -msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")" -msgstr "" -"Impossible de définir le lien \"%s\" vers le nœud de valeur \"%s\" (lien n°%" -"d dans \"%s\")" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1198 -#, c-format -msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\"" -msgstr "" -"Une exception inconnue est survenue lors de la référence au nœud de valeur " -"\"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1238 -#, c-format -msgid "element <%s> is missing its contents" -msgstr "Le contenu de l'élément <%s>manque" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1247 -#, c-format -msgid "Parse of '%s' failed" -msgstr "L'analyse de \"%s\" a échoué" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254 -#, c-format -msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)" -msgstr "" -"Impossible de lier le nœud de valeur (\"%s\" de type \"%s\") au lien %d (%s)" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1272 -#, c-format -msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\"" -msgstr "" -"Une exception inconnue est survenue lors du travail sur l'élément \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1307 -#, c-format -msgid "<%s> is missing link %d (%s)" -msgstr "<%s> n'a pas de lien %d (%s)" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1373 -msgid "Unable to create " -msgstr "Impossible de créer " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1523 -msgid " is missing its contents or missing \"use\" element" -msgstr "Le contenu de est manquant, ou il manque un élément \"use\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1568 -#, c-format -msgid "Bad data in <%s>" -msgstr "Mauvaises données dans <%s>" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1600 -#, c-format -msgid "Expected a ValueNode. Refer to '%s'" -msgstr "Noeud de valeur attendu. Voir %s" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1621 -#, c-format -msgid "Bad ID \"%s\"" -msgstr "Mauvais ID \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1626 -#, c-format -msgid "Duplicate ID \"%s\"" -msgstr "ID dupliqué \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1631 -#, c-format -msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\"" -msgstr "" -"Une exception inconnue est survenue lors de l'ajout du Nœud de valeur \"%s\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1666 -msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element" -msgstr "Il manque un attribut \"type\" à l'élément \"layer\"" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1685 -msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file" -msgstr "" -"La version de calque installée est plus petite que la version du fichier" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1705 -msgid " entry for is not yet supported. Ignoring..." -msgstr "" -"La valeur (nom) n'est pas encore supportée pour (calque). " -"Ignorée." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1708 -msgid " entry for is not yet supported. Ignoring..." -msgstr "" -"La valeur n'est pas encore supportée pour (calque). Ignorée." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1716 -msgid "Missing \"name\" attribute for ." -msgstr "Attribut \"name\" manquant pour ." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1733 -msgid "" -"Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring " -"contents..." -msgstr "" -"Attribut \"use\" trouvé pour , mais il n'était pas vide. Contenu " -"ignoré." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1738 -msgid "Empty use=\"\" value in " -msgstr "Valeur vide use=\"\" dans " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1742 -msgid "Layer rejected canvas link" -msgstr "Le calque a rejeté le lien vers le canevas." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1760 -#, c-format -msgid "Unknown ID (%s) referenced in " -msgstr "ID (%s) inconnu référencé par " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1776 -msgid " is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute." -msgstr "Il manque soit le contenu, soit un attribut \"use\" dans ." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1788 src/synfig/loadcanvas.cpp:1808 -msgid "Bad data for " -msgstr "Mauvaises données pour " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1796 -#, c-format -msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'" -msgstr "Le calque '%s' a rejeté la valeur du paramètre '%s'" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1819 -#, c-format -msgid "Unexpected element <%s> after data, ignoring..." -msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de . Ignoré. " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1974 -msgid "Inline canvas cannot have a section" -msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de section " - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1982 -msgid "Inline canvas cannot have keyframes" -msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de points clés." - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1994 -msgid "Inline canvases cannot have metadata" -msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de métadonnées" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2002 -msgid " must have a name" -msgstr " doit avoir un nom" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2008 -msgid " must have content" -msgstr " doit avoir un contenu" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2020 -msgid "blank \"name\" entity" -msgstr "Entité \"name\" vide" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2035 -msgid "blank \"desc\" entity" -msgstr "Entité \"desc\" vide" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2050 -msgid "blank \"author\" entity" -msgstr "Entité \"author\" vide" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2082 -#, c-format -msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s" -msgstr "Le canevas \"%s\" a des valeurs %s:%s non définies" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2084 src/synfig/valuenode.cpp:352 -msgid "ValueNode" -msgstr "Nœud de valeur" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2084 -msgid "ValueNodes" -msgstr "Nœuds de valeur" - -#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2164 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/synfig/main.cpp:103 -#, c-format -msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)" -msgstr "Version d'API non correspondante (LIB: %d, PROG: %d)" - -#: src/synfig/main.cpp:108 -#, c-format -msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)" -msgstr "Taille de Vecteur non correspondante (app: %d, lib: %d)" - -#: src/synfig/main.cpp:113 -#, c-format -msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)" -msgstr "Taille de Couleur non correspondante (app: %d, lib: %d)" - -#: src/synfig/main.cpp:118 -#, c-format -msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)" -msgstr "Taille de Canevas non correspondante (app: %d, lib: %d)" - -#: src/synfig/main.cpp:123 -#, c-format -msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)" -msgstr "Taille de Calque non correspondante (app: %d, lib: %d)" - -#: src/synfig/main.cpp:213 -msgid "Starting Subsystem \"Modules\"" -msgstr "Démarage du sous-système \"Modules\"" - -#: src/synfig/main.cpp:215 -msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\"" -msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Module\"" - -#: src/synfig/main.cpp:217 -msgid "Starting Subsystem \"Layers\"" -msgstr "Démarage du sous-système \"Layers\"" - -#: src/synfig/main.cpp:221 -msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\"" -msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Layers\"" - -#: src/synfig/main.cpp:224 -msgid "Starting Subsystem \"Targets\"" -msgstr "Démarage du sous-système \"Targets\"" - -#: src/synfig/main.cpp:229 -msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\"" -msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Targets\"" - -#: src/synfig/main.cpp:232 -msgid "Starting Subsystem \"Importers\"" -msgstr "Démarage du sous-système \"Importers\"" - -#: src/synfig/main.cpp:238 -msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\"" -msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Importers\"" - -#: src/synfig/main.cpp:241 -msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\"" -msgstr "Démarage du sous-système \"ValueNodes\"" - -#: src/synfig/main.cpp:248 -msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\"" -msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"ValueNodes\"" - -#: src/synfig/main.cpp:307 -#, c-format -msgid "Loading modules from %s" -msgstr "Chargement des modules depuis %s" - -#: src/synfig/main.cpp:320 src/tool/main.cpp:243 -msgid "DONE" -msgstr "FINI" - -#: src/synfig/main.cpp:386 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164 -msgid "error" -msgstr "erreur" - -#: src/synfig/main.cpp:401 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171 -msgid "warning" -msgstr "avertissement" - -#: src/synfig/main.cpp:416 -msgid "info" -msgstr "info" - -#: src/synfig/module.cpp:66 -msgid "Errors on lt_dlinit()" -msgstr "Erreurs lors de lt_dlinit()" - -#: src/synfig/module.cpp:122 -#, c-format -msgid "Attempting to register \"%s\"" -msgstr "Tentative d'enregistrement de \"%s\"" - -#: src/synfig/module.cpp:129 -#, c-format -msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)" -msgstr "Impossible de trouver le module \"%s\" (%s)" - -#: src/synfig/module.cpp:133 -#, c-format -msgid "Found module \"%s\"" -msgstr "Module \"%s\" trouvé" - -#: src/synfig/module.cpp:167 -#, c-format -msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)" -msgstr "Impossible de trouver le point d'entrée du module \"%s\" (%s)" - -#: src/synfig/module.cpp:180 -msgid "Entrypoint did not return a module." -msgstr "Le point d'entré n'a pas renvoyé un module." - -#: src/synfig/module.cpp:184 -#, c-format -msgid "Success for \"%s\"" -msgstr "Succès pour \"%s\"" - -#: src/synfig/palette.cpp:72 -msgid "Unnamed" -msgstr "SansNom" - -#: src/synfig/palette.cpp:89 -msgid "Surface Palette" -msgstr "Palette de surface" - -#: src/synfig/palette.cpp:284 -#, c-format -msgid "%0.2f%% Gray" -msgstr "Gris %0.2f%%" - -#: src/synfig/palette.cpp:299 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for write" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture" - -#: src/synfig/palette.cpp:321 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for read" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture" - -#: src/synfig/palette.cpp:329 -#, c-format -msgid "%s does not appear to be a palette file" -msgstr "Il semble que %s ne soit pas un fichier de palette" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:64 -msgid "_Composite" -msgstr "_Composé" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:65 -msgid "_Straight" -msgstr "_Direct" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:66 -msgid "_Onto" -msgstr "De_ssus" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:67 -msgid "S_traight Onto" -msgstr "Direct dessus" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:68 -msgid "_Behind" -msgstr "D_errière" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:69 -msgid "Sc_reen" -msgstr "Éc_ran" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:70 -msgid "Overla_y" -msgstr "Super_poser" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:71 -msgid "_Hard Light" -msgstr "L_umière dure" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:72 -msgid "_Multiply" -msgstr "_Multiplier" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:73 -msgid "_Divide" -msgstr "Di_viser" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:74 -msgid "_Add" -msgstr "_Addition" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:75 -msgid "S_ubtract" -msgstr "S_oustraction" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:76 -msgid "Di_fference" -msgstr "Di_fférence" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:77 -msgid "Bri_ghten" -msgstr "Éc_laircir" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:78 -msgid "Dar_ken" -msgstr "Assombr_ir" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:79 -msgid "Co_lor" -msgstr "Couleur" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:80 -msgid "Hu_e" -msgstr "_Teinte" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:81 -msgid "Saturatio_n" -msgstr "Saturatio_n" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:82 -msgid "Lum_inance" -msgstr "Luminance" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:84 -msgid "Alpha O_ver" -msgstr "Soustraire l'alpha" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:85 -msgid "Al_pha Brighten" -msgstr "Multiplier l'alpha" - -#: src/synfig/paramdesc.cpp:86 -msgid "Al_pha Darken" -msgstr "Ajouter l'alpha" - -#: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248 -#: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303 -#: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424 -#: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451 -msgid "Target panic" -msgstr "" - -#: src/synfig/savecanvas.cpp:254 -#, c-format -msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!" -msgstr "Valeur inconnue (%s), impossible d'en créer une représentation XML" - -#: src/synfig/savecanvas.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation" -msgstr "" -"Type de nœud de valeur inconnu (%s), impossible d'en créer une " -"représentation XML" - -#: src/synfig/target_scanline.cpp:129 src/synfig/target_tile.cpp:312 -msgid "Target initialization failure" -msgstr "Échec de l'initialisation de la cible" - -#: src/synfig/target_scanline.cpp:245 src/synfig/target_scanline.cpp:291 -#: src/synfig/target_scanline.cpp:389 src/synfig/target_scanline.cpp:437 -#: src/synfig/target_tile.cpp:254 -msgid "Accelerated Renderer Failure" -msgstr "Échec du rendu accéléré" - -#: src/synfig/target_scanline.cpp:300 src/synfig/target_scanline.cpp:446 -msgid "Unable to put surface on target" -msgstr "Impossible d'appliquer la surface à la cible" - -#: src/synfig/target_scanline.cpp:459 src/synfig/target_tile.cpp:435 -msgid "Caught string :" -msgstr "Chaîne récupérée :" - -#: src/synfig/target_scanline.cpp:464 src/synfig/target_tile.cpp:440 -msgid "Ran out of memory (Probably a bug)" -msgstr "À court de mémoire (Certainement un bogue)" - -#: src/synfig/target_scanline.cpp:469 src/synfig/target_tile.cpp:445 -msgid "Caught unknown error, rethrowing..." -msgstr "Erreur inconnue récupérée, relancée..." - -#: src/synfig/target_tile.cpp:141 -msgid "Bad Tile Size" -msgstr "Mauvaise taille de \"tuile\" d''image" - -#: src/synfig/target_tile.cpp:191 -msgid "Parametric Renderer Failure" -msgstr "Échec du moteur de rendu paramétrique" - -#: src/synfig/target_tile.cpp:198 src/synfig/target_tile.cpp:262 -msgid "Bad surface" -msgstr "Mauvaise surface" - -#: src/synfig/target_tile.cpp:208 src/synfig/target_tile.cpp:274 -msgid "add_tile():Unable to put surface on target" -msgstr "add_tile(): Impossible d'appliquer la surface à la cible" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:234 src/synfig/value.cpp:289 -msgid "bool" -msgstr "booléen" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:236 src/synfig/value.cpp:287 -msgid "integer" -msgstr "entier" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:238 -msgid "angle" -msgstr "angle" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:240 src/synfig/value.cpp:281 -msgid "time" -msgstr "temps" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:242 src/synfig/value.cpp:284 -msgid "real" -msgstr "réel" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:244 -msgid "vector" -msgstr "vecteur" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:246 -msgid "color" -msgstr "couleur" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:248 -msgid "segment" -msgstr "segment" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:250 -msgid "bline_point" -msgstr "point de BLine" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:252 -msgid "list" -msgstr "liste" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:254 -msgid "canvas" -msgstr "canevas" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:256 -msgid "string" -msgstr "chaîne" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:258 -msgid "gradient" -msgstr "dégradé" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types -#: src/synfig/value.cpp:260 -msgid "nil" -msgstr "nul" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:136 src/synfig/valuenode_composite.cpp:431 -msgid "Composite" -msgstr "Composé" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:137 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:303 -msgid "Radial Composite" -msgstr "Composé radial" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:138 src/synfig/valuenode_reference.cpp:156 -msgid "Reference" -msgstr "Référence" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:139 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208 -#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:157 src/synfig/valuenode_scale.cpp:217 -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:140 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:100 -msgid "Segment Tangent" -msgstr "Tangente du segment" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:98 -msgid "Segment Vertex" -msgstr "Vertex du segment" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78 -#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:225 -msgid "Stripes" -msgstr "Rayures" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:233 -msgid "Subtract" -msgstr "Soustraction" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:179 -msgid "Two-Tone" -msgstr "Deux-tons" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_bline.cpp:850 -#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:240 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:199 -#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:205 -msgid "BLine" -msgstr "BLine" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:713 -msgid "Dynamic List" -msgstr "Liste dynamique" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76 -#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:188 -msgid "Gradient Rotate" -msgstr "Rotation de dégradé" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_sine.cpp:106 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:264 -msgid "Timed Swap" -msgstr "Échange temporisé" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81 -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:234 -msgid "Repeat Gradient" -msgstr "Répéter le dégrader" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_exp.cpp:102 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponentiel" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_add.cpp:227 -msgid "Add" -msgstr "Addition" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:172 -msgid "BLine Tangent" -msgstr "Tangente de BLine" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:155 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:140 -msgid "BLine Vertex" -msgstr "Vertex de BLine" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_range.cpp:230 -msgid "Range" -msgstr "Plage de valeurs" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_switch.cpp:170 -msgid "Switch" -msgstr "Commutateur" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:159 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:160 -msgid "aTan2" -msgstr "aTan2" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:161 -msgid "Reverse Tangent" -msgstr "Inverser la tangente" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:163 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:179 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Réciproque" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_integer.cpp:183 -msgid "From Integer" -msgstr "Depuis un entier" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:167 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:143 -msgid "BLine Width" -msgstr "Épaisseur de BLine" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:169 -msgid "Vector Angle" -msgstr "Angle du vecteur" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:170 -msgid "Vector Length" -msgstr "Longueur du vecteur" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:171 -msgid "Vector X" -msgstr "X vecteur" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:172 -msgid "Vector Y" -msgstr "Y vecteur" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:173 -msgid "Gradient Color" -msgstr "Couleur de dégradé" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:174 -msgid "Dot Product" -msgstr "" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:175 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:115 -msgid "Time String" -msgstr "" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:176 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:121 -msgid "Real String" -msgstr "" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:177 src/synfig/valuenode_join.cpp:140 -msgid "Joined List" -msgstr "" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:178 -msgid "Angle String" -msgstr "" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:179 -msgid "Int String" -msgstr "" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:180 -msgid "Logarithm" -msgstr "Logarithme" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:247 -#, c-format -msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'" -msgstr "Mauvais type : Le nœud de valeur \"%s\" n'accepte pas le type \"%s\"" - -#: src/synfig/valuenode.cpp:512 -msgid "Placeholder" -msgstr "" - -#: src/synfig/valuenode.h:74 -#, c-format -msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s" -msgstr "%s:%d mauvais type pour %s : besoin de %s et non %s" - -#: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76 -#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:170 -#: src/synfig/valuenode_range.cpp:86 -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81 -#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78 -#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98 -msgid ":Bad type " -msgstr ": Mauvais type" - -#: src/synfig/valuenode_add.cpp:123 src/synfig/valuenode_scale.cpp:116 -#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:129 -msgid "One or both of my parameters aren't set!" -msgstr "Un ou deux de mes paramètres ne sont pas définis" - -#: src/synfig/valuenode_add.cpp:188 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:194 -msgid "LHS" -msgstr "LHS" - -#: src/synfig/valuenode_add.cpp:189 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:195 -msgid "RHS" -msgstr "RHS" - -#: src/synfig/valuenode_add.cpp:190 src/synfig/valuenode_scale.cpp:181 -#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:196 -msgid "Scalar" -msgstr "Scalaire" - -#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285 -#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579 -#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678 -msgid "A waypoint already exists at this point in time" -msgstr "Un point de passage existe déjà à ce moment" - -#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056 -#, c-format -msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode" -msgstr "%s : Vous ne pouvez pas utiliser un %s dans un nœud de valeur animé." - -#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091 -msgid "Animated" -msgstr "Animé" - -#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:797 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:619 -msgid "No entries in list" -msgstr "Pas d'entrées dans la liste" - -#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:800 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622 -msgid "No entries in ret_list" -msgstr "Pas d'entrées dans la liste ret_list" - -#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:809 -#, c-format -msgid "Vertex %03d" -msgstr "Vertex %03d" - -#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243 -#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148 -#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215 -msgid "Offset" -msgstr "Décalage" - -#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245 -msgid "Fixed Length" -msgstr "Longueur fixe" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:161 -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:181 -msgid "Bad type for composite" -msgstr "Erreur de type pour un composé" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:267 -msgid "Red" -msgstr "Rouge" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:269 -msgid "Green" -msgstr "Vert" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271 -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273 -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:210 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277 -msgid "Vertex 1" -msgstr "Vertex 1" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:279 -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:295 -msgid "Tangent 1" -msgstr "Tangente 1" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281 -msgid "Vertex 2" -msgstr "Vertex 2" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283 -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297 -msgid "Tangent 2" -msgstr "Tangente 2" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287 -msgid "Vertex" -msgstr "Vertex" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293 -msgid "Split Tangents" -msgstr "Sépater les tangentes" - -#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:304 -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:221 -#, c-format -msgid "C%d" -msgstr "" - -#: src/synfig/valuenode_const.cpp:126 -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - -#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:167 src/synfig/valuenode_sine.cpp:167 -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitude" - -#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121 -msgid "From" -msgstr "Depuis" - -#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122 -msgid "To" -msgstr "Vers" - -#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613 -msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch" -msgstr "Incompatibilité entre type et élement de liste, rejet de l'erreur" - -#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661 -#, c-format -msgid "Item %03d" -msgstr "Élément %03d" - -#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:155 -msgid "Exponent" -msgstr "Exposant" - -#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132 -msgid "Integer" -msgstr "Entier" - -#: src/synfig/valuenode_join.cpp:202 -msgid "Strings" -msgstr "Chaînes" - -#: src/synfig/valuenode_join.cpp:203 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:221 -msgid "Before" -msgstr "Avant" - -#: src/synfig/valuenode_join.cpp:204 -msgid "Separator" -msgstr "Séparateur" - -#: src/synfig/valuenode_join.cpp:205 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:222 -msgid "After" -msgstr "Après" - -#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:209 -msgid "Rate" -msgstr "Taux" - -#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212 -msgid "Slope" -msgstr "Pente" - -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:121 -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:137 -msgid "Bad type for radialcomposite" -msgstr "Mauvais type de composé radial" - -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:199 -msgid "Theta" -msgstr "Theta" - -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:204 -msgid "Luma" -msgstr "Luminance" - -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:206 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturation" - -#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:208 -msgid "Hue" -msgstr "Teinte" - -#: src/synfig/valuenode_range.cpp:118 -msgid "Some of my parameters aren't set!" -msgstr "Certains de mes paramètres ne sont pas définis" - -#: src/synfig/valuenode_range.cpp:191 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: src/synfig/valuenode_range.cpp:192 -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:183 -msgid "Real" -msgstr "Réel" - -#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185 -msgid "Precision" -msgstr "Précision" - -#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186 -msgid "Zero Padded" -msgstr "Compléter avec des zéros" - -#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125 -msgid "Epsilon" -msgstr "Epsilon" - -#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126 -msgid "Infinite" -msgstr "Infini" - -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:184 -msgid "Count" -msgstr "Nombre" - -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186 -msgid "Specify Start" -msgstr "Définir le début" - -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187 -msgid "Specify End" -msgstr "Définir la fin" - -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188 -msgid "Start Color" -msgstr "Couleur de début" - -#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189 -msgid "End Color" -msgstr "Couleur de fin" - -#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:159 -#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:157 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: src/synfig/valuenode_step.cpp:215 src/tool/main.cpp:945 -msgid "Start Time" -msgstr "Heure de début" - -#: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersection" - -#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:170 -msgid "Color 1" -msgstr "Couleur 1" - -#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:172 -msgid "Color 2" -msgstr "Couleur 2" - -#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:174 -msgid "Stripe Count" -msgstr "Nombre de rayures" - -#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:223 -msgid "Swap Time" -msgstr "Moment de l'échange" - -#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224 -msgid "Swap Duration" -msgstr "Durée de l'échange" - -#: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:168 -msgid "Time" -msgstr "Temps" - -#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:136 -msgid "Color1" -msgstr "Couleur1" - -#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:138 -msgid "Color2" -msgstr "Couleur2" - -#: src/tool/main.cpp:216 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#: src/tool/main.cpp:216 -msgid " of " -msgstr " de " - -#: src/tool/main.cpp:322 -msgid "syntax: " -msgstr "syntaxe : " - -#: src/tool/main.cpp:325 -msgid "Print out usage and syntax info" -msgstr "Afficher les informations d'utilisation et de syntaxe" - -#: src/tool/main.cpp:328 -msgid "Specify output target (Default:unknown)" -msgstr "Définir la cible en sortie (Défaut : inconnue)" - -#: src/tool/main.cpp:329 -msgid "Set the image width (Use zero for file default)" -msgstr "" -"Définir la largeur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du " -"fichier)" - -#: src/tool/main.cpp:330 -msgid "Set the image height (Use zero for file default)" -msgstr "" -"Définir la hauteur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du " -"fichier)" - -#: src/tool/main.cpp:331 -msgid "Set the diagonal size of image window (Span)" -msgstr "Définir la diagonale de la fenêtre d'image (Étendue)" - -#: src/tool/main.cpp:332 -msgid "Set antialias amount for parametric renderer." -msgstr "" -"Définir la valeur d'anticrénelage pour le moteur de rendu paramétrique." - -#: src/tool/main.cpp:333 -#, c-format -msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)" -msgstr "Definit la qualité d'image pour accélérer le rendu (défaut = %d )" - -#: src/tool/main.cpp:334 -msgid "Gamma (default=2.2)" -msgstr "Gamma (défaut = 2.2)" - -#: src/tool/main.cpp:335 -msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)" -msgstr "" -"Sortie verbeuse (en ajouter pour avoir une sortie encore plus détaillée)" - -#: src/tool/main.cpp:336 -msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)" -msgstr "Mode silencieux (Pas de barre de progression/de temps restant affiché)" - -#: src/tool/main.cpp:337 -msgid "Render the canvas with the given id instead of the root." -msgstr "Rendre le canevas avec l'identifiant donné au lieu de l'id racine." - -#: src/tool/main.cpp:338 -msgid "Specify output filename" -msgstr "Spécifier le nom de fichier de sortie" - -#: src/tool/main.cpp:339 -msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads" -msgstr "" -"Activer le rendu multiprocessus en utilisant le nombre donné de processus" - -#: src/tool/main.cpp:340 -msgid "Print Benchmarks" -msgstr "Afficher les tests de performance" - -#: src/tool/main.cpp:341 -msgid "Set the frame rate" -msgstr "Définir le nombre d'images par seconde" - -#: src/tool/main.cpp:342 -msgid "Render a single frame at " -msgstr "Rendre une seule image à un nombre de secondes " - -#: src/tool/main.cpp:343 src/tool/main.cpp:344 -msgid "Set the starting time" -msgstr "Définir l'heure de début" - -#: src/tool/main.cpp:345 -msgid "Set the ending time" -msgstr "Définir l'heure de fin" - -#: src/tool/main.cpp:346 -msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)" -msgstr "Définir la résolution physique (points par pouce)" - -#: src/tool/main.cpp:347 -msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)" -msgstr "Définir la résolution physique X (points par pouce)" - -#: src/tool/main.cpp:348 -msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)" -msgstr "Définir la résolution physique Y (points par pouce)" - -#: src/tool/main.cpp:350 -msgid "List the exported canvases in the composition" -msgstr "Lister les canevas exportés dans la composition" - -#: src/tool/main.cpp:351 -msgid "Print out specified details of the root canvas" -msgstr "Imprimer les détails spécifiés du canevas racine" - -#: src/tool/main.cpp:352 -msgid "Append layers in to composition" -msgstr "Ajouter les calques de dans la composition" - -#: src/tool/main.cpp:354 -msgid "Print out layer's description, parameter info, etc." -msgstr "Afficher les descriptions, infos des paramètres, etc. du calque" - -#: src/tool/main.cpp:355 -msgid "Print out the list of available layers" -msgstr "Afficher la liste des calques disponibles" - -#: src/tool/main.cpp:356 -msgid "Print out the list of available targets" -msgstr "Afficher la liste des cibles disponibles" - -#: src/tool/main.cpp:357 -msgid "Print out the list of available importers" -msgstr "Afficher la liste des importeurs disponibles" - -#: src/tool/main.cpp:358 -msgid "Print out the list of available ValueNodes" -msgstr "Affichier la liste des nœuds de valeur disponibles" - -#: src/tool/main.cpp:359 -msgid "Print out the list of loaded modules" -msgstr "Afficher la liste des modules chargés" - -#: src/tool/main.cpp:360 -msgid "Print out version information" -msgstr "Afficher les informations de version" - -#: src/tool/main.cpp:361 -msgid "Print out misc build information" -msgstr "Affichier diverses informations de compilation" - -#: src/tool/main.cpp:362 -msgid "Print out license information" -msgstr "Afficher les informations de licence" - -#: src/tool/main.cpp:365 -msgid "Test GUID generation" -msgstr "Tester la génération de GUID" - -#: src/tool/main.cpp:366 -msgid "Test signal implementation" -msgstr "Tester l'implémentation des signaux" - -#: src/tool/main.cpp:616 -#, c-format -msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)" -msgstr "Anti-crénelage à %d (%d échantillons par pixel)" - -#: src/tool/main.cpp:624 -#, c-format -msgid "Span set to %d units" -msgstr "Étendue de l'image à %d unités" - -#: src/tool/main.cpp:634 -#, c-format -msgid "Frame rate set to %d frames per second" -msgstr "Nombre d'images par secondes défini à %d" - -#: src/tool/main.cpp:644 -#, c-format -msgid "Physical resolution set to %f dpi" -msgstr "Résolution physique à %f ppp" - -#: src/tool/main.cpp:654 -#, c-format -msgid "Physical X resolution set to %f dpi" -msgstr "Résolution physique X à %f ppp" - -#: src/tool/main.cpp:664 -#, c-format -msgid "Physical Y resolution set to %f dpi" -msgstr "Résolution physique Y à %f ppp" - -#: src/tool/main.cpp:685 -msgid "Rendering frame at " -msgstr "Rendu de l'image à " - -#: src/tool/main.cpp:707 -#, c-format -msgid "Resolution set to %dx%d" -msgstr "Résolution à %dx%d" - -#: src/tool/main.cpp:724 -#, c-format -msgid "Quality set to %d" -msgstr "Qualité à %d" - -#: src/tool/main.cpp:744 -#, c-format -msgid "Threads set to %d" -msgstr "Processus (threads) à %d" - -#: src/tool/main.cpp:914 -msgid "Unrecognised canvas variable: " -msgstr "Variable de canevas inconnue :" - -#: src/tool/main.cpp:915 -msgid "Recognized variables are:" -msgstr "Les variables connues sont :" - -#: src/tool/main.cpp:951 -msgid "End Time" -msgstr "Heure de fin" - -#: src/tool/main.cpp:957 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Images par seconde" - -#: src/tool/main.cpp:963 -msgid "Start Frame" -msgstr "Image de début" - -#: src/tool/main.cpp:969 -msgid "End Frame" -msgstr "Image de fin" - -#: src/tool/main.cpp:990 -msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "Ratio d'aspect d'image" - -#: src/tool/main.cpp:999 -msgid "Pixel Width" -msgstr "Largeur de pixel" - -#: src/tool/main.cpp:1005 -msgid "Pixel Height" -msgstr "Hauteur de pixel" - -#: src/tool/main.cpp:1011 -msgid "Pixel Aspect Ratio" -msgstr "Ratio d'aspect des pixels" - -#: src/tool/main.cpp:1020 -msgid "Top Left" -msgstr "Haut-Gauche" - -#: src/tool/main.cpp:1027 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Bas-Droite" - -#: src/tool/main.cpp:1034 -msgid "Physical Width" -msgstr "Largeur physique" - -#: src/tool/main.cpp:1040 -msgid "Physical Height" -msgstr "Hauteur physique" - -#: src/tool/main.cpp:1046 -msgid "X Resolution" -msgstr "Résolution X" - -#: src/tool/main.cpp:1052 -msgid "Y Resolution" -msgstr "Résolution Y" - -#: src/tool/main.cpp:1058 -msgid "Diagonal Image Span" -msgstr "Étendue de l'image (Diagonale)" - -#: src/tool/main.cpp:1067 -msgid "Interlaced" -msgstr "Entrelacé" - -#: src/tool/main.cpp:1073 -msgid "Antialias" -msgstr "Anti-crénelage" - -#: src/tool/main.cpp:1085 -msgid "Flags" -msgstr "Drapeaux" - -#: src/tool/main.cpp:1091 -msgid "Focus" -msgstr "Centre" - -#: src/tool/main.cpp:1098 -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur de fond" - -#: src/tool/main.cpp:1108 -msgid "Metadata" -msgstr "Métadonnée" - -#: src/tool/main.cpp:1136 -msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch" -msgstr "Erreur Fatale : Incompatibilité avec la version de Synfig" - -#: src/tool/main.cpp:1152 -msgid "verbosity set to " -msgstr "Verbosité à " - -#: src/tool/main.cpp:1182 src/tool/main.cpp:1206 src/tool/main.cpp:1214 -#: src/tool/main.cpp:1315 src/tool/main.cpp:1341 -msgid "Throwing out job..." -msgstr "Rejet du job ..." - -#: src/tool/main.cpp:1205 -msgid "Unable to find canvas with ID \"" -msgstr "Impossible de trouver le canevas ayant l'ID \"" - -#: src/tool/main.cpp:1205 src/tool/main.cpp:1213 -msgid "\" in " -msgstr "\" dans " - -#: src/tool/main.cpp:1213 -msgid "Invalid canvas name \"" -msgstr "Nom de canevas invalide \"" - -#: src/tool/main.cpp:1227 -msgid "Quality set to " -msgstr "Qualité à " - -#: src/tool/main.cpp:1247 -msgid "Appended contents of " -msgstr "Ajout des contenus de " - -#: src/tool/main.cpp:1251 -msgid "Attempting to determine target/outfile..." -msgstr "Tentative de déterminer le type de cible/fichier de sortie ..." - -#: src/tool/main.cpp:1257 -msgid "Target name undefined, attempting to figure it out" -msgstr "Nom de cible non défini, tentative pour le déterminer" - -#: src/tool/main.cpp:1286 -msgid "Defaulting to PNG target..." -msgstr "Passage par défaut à la cible PNG ..." - -#: src/tool/main.cpp:1305 -msgid "Creating the target..." -msgstr "Création de la cible ..." - -#: src/tool/main.cpp:1314 -msgid "Unknown target for " -msgstr "Cible inconnue pour " - -#: src/tool/main.cpp:1325 -msgid "Setting the canvas on the target..." -msgstr "Définition du canevas de la cible ..." - -#: src/tool/main.cpp:1327 -msgid "Setting the quality of the target..." -msgstr "Définition de la qualité de la cible ..." - -#: src/tool/main.cpp:1337 -msgid "Unidentified arguments for " -msgstr "Paramètres inconnus pour " - -#: src/tool/main.cpp:1350 -msgid "Unidentified arguments:" -msgstr "Paramètres inconnus :" - -#: src/tool/main.cpp:1359 -msgid "Nothing to do!" -msgstr "Rien à faire." - -#: src/tool/main.cpp:1402 -msgid "Rendering..." -msgstr "Rendu en cours ..." - -#: src/tool/main.cpp:1418 -msgid "Done." -msgstr "Fini."